6.4. Posilnená spolupráca v oblasti majetkových režimov medzinárodných párov (A8-0192/2016 - Jean-Marie Cavada)
Dichiarazioni di voto scritte
Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ La cooperazione rafforzata consiste in quella procedura che consente ad almeno nove Stati membri di procedere ad una integrazione o una collaborazione più stringente in un particolare settore del diritto europeo. Si permette, in tal modo, agli Stati membri in accordo di potersi muovere a velocità diverse per il raggiungimento di obiettivi considerati impellenti. In tal caso, la cooperazione è stata richiesta in merito alle decisioni in materia di regimi patrimoniali tra coniugi, nei confronti dei quali, i paesi dell'Est europeo hanno mostrato un certo scetticismo. Considerando la sussistenza dei requisiti richiesti dai trattati per tale procedura, ho espresso voto favorevole.
Clara Eugenia Aguilera García (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe, porque el objetivo del mismo, es dar el consentimiento del Parlamento a la cooperación reforzada propuesta por el Consejo en dos Reglamentos que establecen un marco común europeo para las normas aplicables a los regímenes de propiedad en los matrimonios o parejas de hecho internacionales.
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este informe, concede la autorización para una cooperación reforzada en el ámbito de la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones relativas a los regímenes económicos de las parejas internacionales, tanto en materia de regímenes económicos matrimoniales como de efectos patrimoniales de las uniones registradas. He votado a favor del mismo, puesto que de esta manera se facilitará el reconocimiento de los regímenes matrimoniales de las parejas transfronterizas.
Louis Aliot (ENF), par écrit. ‒ Je me suis opposé à ce texte sur la coopération renforcée dans le domaine des régimes matrimoniaux des couples internationaux.
En effet, la coopération renforcée est sans aucun doute un préalable à l’uniformisation des règles juridiques concernant les régimes matrimoniaux des couples internationaux, que ces derniers soient mariés ou liés par un partenariat enregistré. Il est à craindre une immixtion future dans les législations nationales concernant la famille, domaine relevant exclusivement de la compétence des États membres.
Martina Anderson (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted in favour of this report. The file concerns opening of enhanced cooperation between 17 Member States to define rules applicable for jurisdiction, applicable law and recognition and enforcement of decisions for international couples. The content of any agreement has not been agreed yet, however the participating countries have stated that any rules will not seek to change the content of family law applicable in each of the participating Member States, nor affect their right to define what is considered as a registered partnership or the right to gay marriage. The agreement merely hopes to set out rules governing procedural rights in case of a conflict between jurisdictions.
It was disappointing that Ireland and Britain have opted out as it is conflicts such as these which can cause unnecessary delays which led to obstructions and excessive legal costs.
Eric Andrieu (S&D), par écrit. ‒ Avec ce vote, j’ai donné mon consentement à la coopération renforcée proposée par le Conseil sur deux règlements établissant un cadre européen commun pour les règles applicables en matière de régimes patrimoniaux des couples internationaux.
Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Ψήφισα υπέρ της σύστασης σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για την έγκριση ενισχυμένης συνεργασίας στον τομέα της διεθνούς δικαιοδοσίας, του εφαρμοστέου δικαίου και της αναγνώρισης και εκτέλεσης αποφάσεων για τις περιουσιακές σχέσεις των διεθνών ζευγαριών, που καλύπτει τόσο τις περιουσιακές σχέσεις των συζύγων όσο και τις περιουσιακές σχέσεις των καταχωρισμένων συντρόφων, διότι θα ωφεληθεί σημαντικά η ζωή των διεθνών ζευγαριών καθώς θα αποκτήσουν νομική ασφάλεια.
Pascal Arimont (PPE), schriftlich. ‒ Zwischen Dezember 2015 und Februar 2016 richtete Belgien zusammen mit 16 anderen Mitgliedstaaten einen Antrag an die Kommission, welcher den Wunsch einer untereinander stärkeren Zusammenarbeit bezüglich der rechtlichen Situation von Güterständen in einer Ehe oder einer eingetragenen Lebenspartnerschaft betraf. So sollen die Fragen der Zuständigkeit, Anwendung, Anerkennung und Vollstreckung in einem klaren Rechtsrahmen beantwortet werden.
Gerade in Grenzgebieten ist eine engere Zusammenarbeit mit den Nachbarländern erforderlich. Vor allem dort sind internationale Paare keine Seltenheit. Diese sind bis jetzt im Ungewissen gelassen worden, welche Behörde für sie zuständig ist oder wie es mit der Anerkennung ausländischer Urkunden aussieht. Dieses Problem stellt sich den Betroffenen nicht nur in Fällen von Trennung oder Tod des Partners, sondern sogar bei alltäglichen Vermögensangelegenheiten. Der vorliegende Bericht zielt nun darauf ab, durch einen klaren Rechtsrahmen das Leben der Betroffenen zu vereinfachen, was ich ausdrücklich begrüße.
Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport prévoit la coopération renforcée est un préalable à l’uniformisation des règles juridiques concernant les régimes matrimoniaux des couples internationaux, que ces derniers soient mariés ou liés par un partenariat enregistré. Il s’agit donc d’une immixtion dans les législations nationales concernant la famille. J’ai donc voté contre ce rapport.
Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ I voted against the enhanced co-operation process in the area of property regimes of international couples. "Enhanced co-operation" is nothing more than a means by which sovereign member States are pressured into falling into line when they are able to exercise an effective veto on such legislation applying to them. The matter also presages the development of pan-EU law of family property and law of succession in relations thereto which will supersede national law. I remain committed to opposing in principle all legislative acts by the EU.
Jean Arthuis (ALDE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce texte, fruit d'un long travail de mon collègue Jean-Marie Cavada, car il adopte de nouvelles règles concernant les régimes matrimoniaux des couples internationaux. Il s’agit de clarifier juridiquement la situation de ces couples en cas de divorce ou de décès. Il était temps qu’il y ait un instrument européen sur les règles régissant les régimes matrimoniaux. À présent, les couples internationaux issus de toutes formes d’unions bénéficieront de sécurités juridiques, d’un meilleur accès à la justice et d’une harmonisation des règles. Cela concerne les 16 millions de couples internationaux qui vivent dans l’Union européenne.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Sprendimas pasinaudoti tvirtesniu bendradarbiavimu tarptautinių porų turto teisiniam režimui taikytinos jurisdikcijos, teisės ir teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo srityje priimtas užstrigus visų valstybių narių deryboms dėl 2011 m. Komisijos pateiktų pirminių pasiūlymų. Todėl 2016 m. pradžioje Komisija, pasinaudodama tvirtesnio bendradarbiavimo procedūra, pateikė naujus pasiūlymus dėl aktų, grindžiamus kompromisiniu tekstu, dėl kurio pirmiau susitarta.
Vykdant tvirtesnį bendradarbiavimą turi būti įvykdytos kelios sąlygos: tai turi būti paskutinė išeitis, kai tokio bendradarbiavimo tikslų per pagrįstą laiką visa Sąjunga negali pasiekti, jei jame dalyvauja bent devynios valstybės narės; jis turi atitikti Sutartis ir Sąjungos teisę, taip pat nepažeisti į jį neįsitraukusių valstybių narių kompetencijos, teisių ir įsipareigojimų; jis turi padėti įgyvendinti Sąjungos tikslus, apsaugoti jos interesus ir stiprinti integracijos procesą; jis neturi susilpninti vidaus rinkos ar ekonominės, socialinės ir teritorinės sanglaudos, būti kliūtimi prekybai tarp valstybių narių ar jos diskriminuoti arba iškreipti konkurenciją tarp jų.
Pritariu šiai rekomendacijai, kuria siūloma, kad Parlamentas pritartų tvirtesniam bendradarbiavimui minėtoje srityje.
Zoltán Balczó (NI), írásban. ‒ Az előadó által elfogadni javasolt tanácsi rendeletek megerősített együttműködést hoznak létre a nemzetközi párok vagyonjogi rendszerei tekintetében a joghatóság, az alkalmazandó jog, valamint a határozatok elismerésének és végrehajtásának témakörét illetően, mind a házassági vagyonjogi rendszerekkel kapcsolatos ügyekre, mind a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi vonatkozásaira kiterjedően.
A kritikus elem az azonos neműek házassága és ennek vagyonjogi vonzatai. Elfogadás esetén ugyanis minden olyan tagállam – köztük Magyarország is – köteles lesz egy azonos neműekből álló házaspárra vonatkozó vagyonjogi következményeket alkalmazni, amely állam egyébként alkotmányos szinten rögzíti, hogy a házasság csak nő és férfi között jöhet létre. Több tagállam is aggodalmát fejezte ki amiatt, hogy – még abban az esetben is, ha a jövőbeni jogi eszközök nem követelnék meg ismeretlen jogintézmények bevezetését saját nemzeti jogrendszereikbe – az ilyen idegen jogintézményekből eredő vagyonjogi következmények elismerése országaikban közvetlenül befolyással lenne nemzeti családjogi rendszerükre és családjogi politikájukra.
Mindezek miatt a szavazáskor tartózkodtam.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ Cette recommandation porte sur l’uniformisation des régimes patrimoniaux des couples internationaux, demandant au Parlement d’approuver la "coopération renforcée" dans ce domaine.
Or, cette "coopération renforcée" m’apparaît surtout comme un préalable à l’uniformisation des juridictions, autorisant de fait l’immixtion de la Commission dans les législations nationales concernant la famille. J’ai donc voté contre ce rapport, par lequel la Commission tente une nouvelle fois de passer en force dans des domaines qui ne sont pas censés relever de sa compétence.
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ Il s’agit ici de recourir à la coopération renforcée en matière de régimes patrimoniaux des couples internationaux dans la mesure où 23 Etats membres y sont favorables.
Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore della relazione Cavada sulla cooperazione rafforzata in materia di regimi patrimoniali delle coppie internazionali. Si tratta di un provvedimento di natura procedurale che approva una precedente decisione del Consiglio che autorizza lo sviluppo di una cooperazione rafforzata nelle materie considerate, in base a quanto previsto dall'articolo 20 TUE e dagli articoli 326 e 327 TFUE. La cooperazione rafforzata è apparsa necessaria visto il rifiuto di alcuni paesi di sostenere due progetti proposti dalla Commissione nel 2011. L'avvio di questa procedura, superando lo stallo, consentirà a 23 Stati membri di proseguire nell'integrazione su questioni che riguardano il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia di regimi patrimoniali delle coppie internazionali, i regimi patrimoniali tra coniugi e gli effetti patrimoniali delle unioni registrate.
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe, ya que su propósito es dar su consentimiento al Consejo para la apertura de una cooperación reforzada en el ámbito de la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones en los regímenes de propiedad de las parejas internacionales, que abarca las cuestiones de los regímenes matrimoniales y la consecuencias patrimoniales de las uniones registradas. Se trata de medidas que van a facilitar las gestiones a las parejas internacionales.
Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. ‒ He apoyado este informe sobre la cooperación reforzada en el ámbito de regímenes económicos de las parejas internacionales. La decisión de recurrir a esta cooperación se toma a raíz del estancamiento de las negociaciones entre todos los Estados miembros sobre la propuesta inicial de la Comisión de 2011. En 2013 el Parlamento ya había dado su dictamen favorable, pero en 2015 se vio que no iba a haber un acuerdo entre los Estados. Teniendo esto en cuenta y que se cumplen los requisitos establecidos para optar por una cooperación reforzada, los actos que deben adoptarse no vulneran los derechos de los Estados miembros no participantes ni afectan al mercado interior.
Dominique Bilde (ENF),par écrit. – J’ai voté contre ce rapport qui concerne la coopération renforcée dans le domaine des régimes matrimoniaux des couples internationaux. Ce système va en effet dans le sens d’une harmonisation des règles de conflits de lois, de juridictions et d’exécution des décisions relatives aux régimes matrimoniaux des couples internationaux, qui porte le risque de conduire à une soumission du droit national au droit européen en la matière.
Dans le cas précis, on a un nouvel exemple de passage en force de la part de Bruxelles puisque la Hongrie et la Pologne avaient réussi à faire bloquer les propositions initiales de la Commission en 2011. Il s’agit donc ici de contourner le blocage des "États gênants" afin de pouvoir imposer aux autres États membres une politique familiale unique, une procédure brutale que nous refusons.
Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ La relazione sulla cooperazione rafforzata in materia di regimi patrimoniali delle coppie internazionali risponde ad una richiesta avanzata da 18 Stati membri, tra cui l'Italia. Si tratta di una proposta non calata dall'alto delle istituzioni UE, ma che proviene direttamente dagli Stati per migliorare la cooperazione in questa materia specifica. Ho quindi inteso sostenerla con il mio voto.
José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de esta Recomendación mediante la cual el Parlamento concede su aprobación a la cooperación reforzada en dos Reglamentos que establecen un marco común europeo para las normas aplicables a los regímenes de propiedad en los matrimonios o parejas de hecho internacionales.
La decisión de recurrir a la cooperación reforzada en el ámbito de la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones relativas a los regímenes económicos de las parejas internacionales, tanto en materia de regímenes económicos matrimoniales como de efectos patrimoniales de las uniones registradas, se toma a raíz del estancamiento de las negociaciones entre los Estados miembros sobre las propuestas iniciales hechas por la Comisión en 2011.
En una Decisión de diciembre de 2015, el Consejo reconocía que no era posible alcanzar la unanimidad de los veintiocho Estados miembros para la adopción de los dos Reglamentos. Dieciocho Estados miembros pidieron a la Comisión que propusiera un texto de Decisión que autorizase una cooperación reforzada entre ellos para regular homogéneamente los regímenes de propiedad de las parejas internacionales, propuesta que presentó a principios de año.
La Recomendación es estrictamente formal y se limita a dar su consentimiento al procedimiento, dado que más adelante el Parlamento votará la propuesta de reglamentos de la Comisión.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šio pranešimo, nes juo Parlamentas pritaria Tarybos sprendimui, kuriuo leidžiama tvirčiau bendradarbiauti tarptautinių porų turto teisiniam režimui (sutuoktinių turto teisiniam režimui ir registruotos partnerystės turtinėms pasekmėms) taikytinos jurisdikcijos, teisės ir teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo srityje.
Sprendimas pasinaudoti tvirtesniu bendradarbiavimu tarptautinių porų turto teisiniam režimui (sutuoktinių turto teisiniam režimui ir registruotos partnerystės turtinėms pasekmėms) taikytinos jurisdikcijos, teisės ir teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo srityje priimtas užstrigus visų valstybių narių deryboms dėl 2011 m. Komisijos pateiktų pirminių pasiūlymų. Iš tiesų, šeimos teisės srityje teisėkūros procedūra priimamus aktus vienbalsiai priima Taryba, pasikonsultavusi su Parlamentu.
2013 m. Parlamentas pritarė 2011 m. aktų projektams, tačiau 2015 m. pabaigoje tapo aišku, kad valstybės narės negali susitarti dėl pasiūlymų. Todėl tvirtesnis bendradarbiavimas atrodė geriausias sprendimas, jeigu 23 valstybės narės iš esmės pritartų tam, kad šie du aktai būtų priimti. Todėl 2016 m. pradžioje Komisija, pasinaudodama tvirtesnio bendradarbiavimo procedūra, pateikė naujus pasiūlymus dėl aktų, grindžiamus kompromisiniu tekstu, dėl kurio pirmiau susitarta.
Andrea Bocskor (PPE), írásban. ‒ Az EU-n belüli vízummentes utazás, a korábbinál szabadabb letelepedés nagyságrendekkel gyakoribbá tette a nemzetközi párok kialakulását. Ugyanakkor a nemzetközi párok vagyonjogi rendszereit érintő ügyekben – ideértve mind a házassági vagyonjogi rendszereket, mind a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi vonatkozásait – a joghatóság, az alkalmazandó jog, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása tekintetében a Bizottság által 2011-ben tett eredeti javaslatokról valamennyi tagállam között folyó tárgyalások holtpontra jutottak.
2013-ban a Parlament kedvező véleményt adott a 2011-es jogalkotási tervezetekről, de 2015 végén világossá vált, hogy a Tanácsban az összes tagállam nem fog tudni egyetérteni a javaslatokkal.
Erre tekintettel merült fel a megerősített együttműködés, mint ideális megoldás, amennyiben 23 tagállam elvileg egyetértett a két jogi aktus elfogadásáról. A Bizottság tehát 2016 elején újabb jogi aktusokra irányuló javaslatokat készített a megerősített együttműködési eljárás felhasználásával, a tartalmat illetően a korábban elért megállapodást alapul véve.
A jelen esetben a megerősített együttműködési eljárás feltételei fennállnak, a Parlament egyetértése az e téren történő megerősített együttműködéshez indokolt.
Ez a határozat „csak” egy eljárási határozat, a kapcsolódó jelentések, részletes tartalmuk értékelése külön határozat(ok) tárgyát képezi majd.
Ezért szavazatommal támogattam az együttműködés engedélyezését.
Franc Bogovič (PPE), pisno. ‒ Podprl sem priporočilo Svetu o okrepljenem sodelovanju na področju premoženjskih razmerij mednarodnih parov.
Odločitev za okrepljeno sodelovanje na področju pristojnosti, prava, ki se uporablja, ter priznavanja in izvrševanja odločb na področju premoženjskih razmerij mednarodnih parov, ki zajema tako premoženjska razmerja med zakoncema kot premoženjskopravne posledice registriranih partnerskih skupnosti je bila sprejeta po zastoju pogajanj med vsemi državami članicami o prvotnih predlogih, ki jih je Komisija predstavila leta 2011.
Komisija je v začetku leta 2016 pripravila nova predloga aktov z uporabo postopka okrepljenega sodelovanja, ki temeljita na vsebini predhodno doseženega kompromisnega besedila. Ker je zadeva postopkovno v skladu z dogovorom, ji nisem nasprotoval.
Simona Bonafè (S&D), per iscritto. ‒ Ho sostenuto il testo votato oggi, con cui il Parlamento europeo ha dato la sua approvazione all'instaurazione di una cooperazione rafforzata fra diciotto Stati membri dell'Unione, inclusa l'Italia, nel settore della competenza, del riconoscimento e dell'esecuzione delle decisioni in materia di regimi patrimoniali delle coppie internazionali, con riferimento ai regimi patrimoniali tra coniugi e agli effetti patrimoniali delle unioni registrate.
La necessità di una cooperazione rafforzata nasce dalla volontà di fornire un contesto giuridico più chiaro e completo a molte coppie internazionali che si trovano spesso di fronte a problematiche derivanti da regimi patrimoniali nazionali diversi, talvolta perfino confliggenti fra loro. Il fine principale della cooperazione rafforzata è dunque quello di trattare in maniera coerente i regimi patrimoniali delle coppie, di offrire più certezza nell'individuazione dell'autorità giurisdizionale competente, inserendo comunque per le parti la possibilità di godere di un certo margine di autonomia nella scelta della legislazione applicabile. Si tratta di evitare il sommarsi di procedimenti paralleli o l'emanazione di decisioni giudiziarie in contrasto fra loro, offrendo certezza giuridica, procedure più semplici e maggiore prevedibilità per le coppie internazionali, oggi sempre più numerose all'interno dell'Unione.
Marie-Christine Boutonnet (ENF), par écrit. ‒ La coopération renforcée est sans aucun doute un préalable à l’uniformisation des règles juridiques concernant les régimes matrimoniaux des couples internationaux, que ces derniers soient mariés ou liés par un partenariat enregistré. Il est à craindre une immixtion future dans les législations nationales concernant la famille.
J'ai donc voté contre ce texte.
Lynn Boylan (GUE/NGL),in writing. – I voted in favour of this report. The file concerns opening of enhanced cooperation between 17 Member States to define rules applicable for jurisdiction, applicable law and recognition and enforcement of decisions for international couples. The content of any agreement has not been agreed yet, however the participating countries have stated that any rules will not seek to change the content of family law applicable in each of the participating Member States, nor affect their right to define what is considered as a registered partnership or the right to gay marriage. The agreement merely hopes to set out rules governing procedural rights in case of a conflict between jurisdictions.
It was disappointing that Ireland and Britain have opted out as it is conflicts such as these which can cause unnecessary delays which led to obstructions and excessive legal costs.
Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Cooperarea consolidată în domeniul regimurilor patrimoniale ale cuplurilor internaționale reprezintă o decizie formulată ca urmare a blocajului negocierilor dintre toate statele membre asupra propunerilor inițiale ale Comisiei din 2011.
Cooperarea consolidată este privită ca soluția oportună, fiind o opțiune de ultimă instanță, în situația în care obiectivele urmărite de această cooperare nu pot fi atinse într-un termen rezonabil de către Uniune ca întreg, fiind necesară participarea a cel puțin nouă state membre. Această formă de cooperare consolidată trebuie să reprezinte o pârghie în vederea atingerii obiectivelor Uniunii, protejând interesele acesteia și contribuind la procesul de integrare.
Consider că o cooperare consolidată privind regimurile patrimoniale ale cuplurilor internaționale, incluzând atât aspectele legate de regimurile matrimoniale, cât și cele legate de efectele patrimoniale ale parteneriatelor înregistrate este necesară în măsura în care nu pot fi surmontate anumite blocaje și nu pot fi îndeplinite în termenii stabiliți obiectivele urmărite, motiv pentru care am votat favorabil această propunere de rezoluție.
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della raccomandazione sul progetto di decisione del Consiglio che autorizza una cooperazione rafforzata nel settore della competenza, della legge applicabile, del riconoscimento e dell'esecuzione delle decisioni in materia di regimi patrimoniali delle coppie internazionali, con riferimento ai regimi patrimoniali tra coniugi e agli effetti patrimoniali delle unioni registrate. Si stabiliscono norme chiare in caso di divorzio o separazione e si pone fine ai procedimenti paralleli e potenzialmente contrastanti in più Stati membri, offrendo maggiore chiarezza giuridica per le coppie internazionali.
Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted in favour of this report which concerned opening enhanced cooperation between 17 Member States in order to define the rules applicable for jurisdiction, applicable law and the enforcement of decisions for international couples. Although the content for any potential piece of legislation has not been agreed yet, preliminary frameworks state that future rules would not seek to change the content of family law in any participating EU country, or affect their right to define marriage or registered partnerships. Therefore, I am disappointed that Ireland opted out. Solving these kinds of procedural problems for international couples would have gone a long way to reducing unnecessary bureaucracy.
David Casa (PPE), in writing. ‒ In line with the Union and the citizens, enhanced cooperation regarding property regimes of international couples is proved to be an ideal solution. Therefore, I consent to the protocol of applying enhanced cooperation measure to tackle related issues.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ Sussistendo i criteri giuridici necessari per instaurare una cooperazione rafforzata, ho votato a favore dell'attivazione della stessa. La richiesta di avviare una cooperazione rafforzata viene dal fatto che in merito alla circolazioni delle decisioni in materia di regimi patrimoniali tra coniugi (con particolare riferimento a quelle sulle unioni civili), alcuni paesi, principalmente dell'Est europeo, non vogliono proseguire nell'integrazione.
Caterina Chinnici (S&D), per iscritto. ‒ Nonostante i progressi fatti dal processo di integrazione europea, milioni di cittadini legati da matrimonio o da unione registrata internazionale incontrano problemi pratici nella gestione dei propri beni. In effetti, spesso risulta difficile per tali coppie sapere qual è l'autorità giurisdizionale competente e qual è il regime patrimoniale applicabile alla situazione dei loro beni, in particolar modo in caso di separazione o successione.
Nell'ambito del diritto di famiglia, gli atti legislativi sono adottati dal Consiglio all’unanimità. Tuttavia nel caso specifico, nell'impossibilità di arrivare ad una approvazione unanime delle proposte, 18 Stati membri hanno richiesto una procedura di cooperazione rafforzata.
Mi sono associata al voto dell'Aula che ha dato il suo accordo al Consiglio per autorizzare una cooperazione rafforzata in materia di regimi patrimoniali delle coppie internazionali, così da fornire agli Stati aderenti alla normativa comunitaria un quadro giuridico chiaro e completo relativo alla competenza, alla legge applicabile, al riconoscimento e all'esecuzion'e delle decisioni in materia di regimi patrimoniali che faciliterà per molte coppie internazionali la soluzione delle problematiche in tale ambito.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Στηρίζουμε την έκθεση, καθώς οι προς έγκριση πράξεις δεν θίγουν τα δικαιώματα των κρατών μελών που δεν συμμετέχουν και δεν επηρεάζουν την εσωτερική αγορά. Θεωρούμε πως αυτή η ενισχυμένη συνεργασία στον τομέα του περιουσιακού δικαίου των διεθνών ζευγαριών είναι απολύτως σύμφωνη με τους στόχους της Ένωσης και προς το συμφέρον των πολιτών της.
Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Η σημερινή ψηφοφορία σχετικά με τη σύσταση για την έγκριση ενισχυμένης συνεργασίας στον τομέα της διεθνούς δικαιοδοσίας, του εφαρμοστέου δικαίου και της αναγνώρισης και εκτέλεσης αποφάσεων για τις περιουσιακές σχέσεις των διεθνών ζευγαριών, που καλύπτει τόσο τις περιουσιακές σχέσεις των συζύγων όσο και τις περιουσιακές σχέσεις των καταχωρισμένων συντρόφων, αποτελεί μια προσπάθεια βελτιστοποίησης των υπαρχόντων κανόνων και του θεσμικού πλαισίου. Παράλληλα, θέτει τις βάσεις για την επιτάχυνση των δικαιοδοτικών διαδικασιών. Ως εκ τούτου θεωρώ πως κινείται στη σωστή κατεύθυνση και γι’ αυτό τον λόγο αποφάσισα να ψηφίσω θετικά.
Salvatore Cicu (PPE), per iscritto. ‒ Ho ritenuto votare a favore del provvedimento visto che la Commissione, all'inizio del 2016, ha presentato, utilizzando la procedura della cooperazione rafforzata, nuove proposte di atti basati per quanto attiene al contenuto sul compromesso raggiunto in precedenza.
La cooperazione rafforzata deve soddisfare diverse condizioni: essere l'ultima risorsa rimasta, quando gli obiettivi di tale cooperazione non possono essere conseguiti entro un termine ragionevole dall'Unione nel suo insieme, purché vi partecipino almeno nove Stati membri; rispettare i trattati e il diritto dell'Unione, così come le competenze, i diritti e gli obblighi degli Stati membri che non vi partecipano; promuovere la realizzazione degli obiettivi dell'Unione, proteggere i suoi interessi e rafforzare il suo processo d'integrazione; non recare pregiudizio né al mercato interno né alla coesione economica, sociale e territoriale; non costituire un ostacolo né una discriminazione per gli scambi tra gli Stati membri, e nemmeno provocare distorsioni di concorrenza tra questi ultimi. Tale cooperazione rafforzata nel settore del diritto patrimoniale delle coppie internazionali è quindi chiaramente conforme agli obiettivi dell'Unione e nell'interesse dei suoi cittadini.
Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Questa proposta nasce dallo stallo dei negoziati tra gli Stati membri i quali non trovano un punto di incontro comune a tutti. Sono dunque d'accordo con la proposta della cooperazione rafforzata come soluzione ideale, poiché è totalmente conforme agli obiettivi dell'Unione europea ed è intesa come ultima risorsa rimasta quando le finalità della cooperazione non possono essere raggiunte in un lasso di tempo ragionevole. Queste sono le motivazioni per le quali ho votato a favore.
Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ I supported this vote on enhanced cooperation in the area of property regimes of international couples.
Carlos Coelho (PPE), por escrito. ‒ Em 2011, a Comissão apresentou uma proposta para reconhecimento e execução de decisões em matéria de regimes de bens dos casais internacionais, incluindo os regimes matrimoniais e os efeitos patrimoniais das parcerias registadas – medida bastante necessária, dada a maior frequência de casais transnacionais.
No entanto, não foi possível alcançar um consenso no Conselho, exclusivamente competente nestas matérias e vinculado pela unanimidade. Assim, um conjunto de 18 Estados-Membros estava disposto a avançar com as medidas, socorrendo—se, para tal, do mecanismo da cooperação reforçada.
É esta cooperação reforçada que hoje se aprova – decisão meramente processual, na medida em que visa apenas aferir os critérios legais para a sua utilização, que se verificam sem qualquer incerteza, mas também porque o Parlamento já tinha mostrado a sua concordância com a substância do compromisso alcançado anteriormente.
Apoio, por isso, este relatório.
Jane Collins (EFDD),in writing. – UKIP voted against the enhanced co-operation process in the area of property regimes of international couples.
Firstly, ‘enhanced co-operation’ is nothing more than a means by which sovereign Member States are pressured into falling into line when they are able to exercise an effective veto on such legislation applying to them. Secondly, this matter presages the development of a pan-EU law of family property and law of succession in relation thereto which will supersede national law. Thirdly, this matter is the precursor to legislation by the EU. UKIP remains committed to opposing, in principle, all legislative acts by the EU.
Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este informe, concede la autorización para una cooperación reforzada en el ámbito de la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones relativas a los regímenes económicos de las parejas internacionales, tanto en materia de regímenes económicos matrimoniales como de efectos patrimoniales de las uniones registradas. He votado a favor del mismo, puesto que de esta manera se facilitará el reconocimiento de los regímenes matrimoniales de las parejas transfronterizas.
Andi Cristea (S&D), în scris. ‒ În domeniul dreptului familiei, după consultarea Parlamentului, actele legislative sunt adoptate de Consiliu în unanimitate. Însă, în scurt timp, a devenit clar faptul că nu toate statele membre vor fi de acord cu propunerile. Cooperarea consolidată s-a impus astfel ca soluție ideală, în măsura în care 23 de state membre au fost în principiu de acord să adopte cele două acte. Această cooperare consolidată trebuie să fie o opțiune de ultimă instanță, să respecte tratatele si dreptul Uniunii, să faciliteze realizarea obiectivelor Uniunii și să nu aducă atingere pieței interne sau coeziunii economice, sociale și teritoriale. Am votat pentru introducerea cooperării consolidate, pentru a nu mai avea parte de blocajul negocierilor între toate statele membre.
Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ Decyzja o zastosowaniu wzmocnionej współpracy w dziedzinie jurysdykcji, prawa właściwego oraz uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń w zakresie ustrojów majątkowych par międzynarodowych (obejmuje zarówno małżeńskie ustroje majątkowe, jak i skutki majątkowe zarejestrowanych związków partnerskich) jest decyzją wyłącznie proceduralną. Oba wyżej wymienione rozporządzenia Rady dotyczą jurysdykcji i prawa właściwego. Z ich zakresu wyłączone są kwestie związane ze zdolnością prawną małżonków, istnieniem, ważnością lub uznaniem małżeństwa, a także obowiązkami alimentacyjnymi i dziedziczeniem majątku po zmarłym małżonku. Sprawozdawca proponuje, aby Parlament wyraził zgodę na wzmocnioną współpracę w tej dziedzinie. Główną kontrowersją w przypadku tego wniosku stanowi fakt, że decyzja upoważniająca do podjęcia wzmocnionej współpracy ma charakter precedensowy. Po raz pierwszy zobowiązuje państwa członkowskie do jednoczesnego związania się dwoma instrumentami – jednym dotyczącym związków partnerskich, drugim dotyczącym małżeństw. Rozwiązanie to budzi także zastrzeżenia w kontekście art. 4 ust. 2 TUE gwarantującego państwom członkowskim poszanowanie ich tożsamości narodowej, w tym szczególnym przypadku w zakresie określania instytucji prawa rodzinnego. Ponadto państwa dla uzyskania dla swoich obywateli korzyści ze stosowania rozporządzenia dotyczącego małżeńskich ustrojów majątkowych zostaną zmuszone także związać się rozporządzeniem dotyczącym skutków majątkowych związków partnerskich. Ze względu na kontrowersje towarzyszące temu rozporządzeniu zagłosowałem przeciwko.
Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this formal consent procedure giving Parliament’s go-ahead for enhanced cooperation proposed by the Council on two regulations establishing a common European framework for rules applicable to property regimes for international married couples or registered partnerships. Parliament will be called upon at a later stage to give its opinion on the Commission proposals for regulations regarding the jurisdiction applicable for property aspects related to matrimonial regimes and registered partnerships.
Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Ce rapport non législatif porte sur la possibilité d’une coopération renforcée entre 23 États membres en matière de régimes matrimoniaux des couples internationaux. Il s’agit d’un dossier sensible tant que les régimes juridiques nationaux sont différents en Europe sur ce sujet. Si la coopération renforcée doit être toujours un choix de dernier ressort après avoir tenté de trouver un accord avec tous les États membres, si la coopération avec tous les 28 États membres est impossible.
Je tiens à rappeler que la coopération renforcée est très encadrée par les traités européens afin de respecter les droits des citoyens des États membres qui ne participent pas à cette coopération. Considérant que plus de 14 millions de citoyens européens vivent dans un État membre différent de leur État d’origine, et que ces derniers font face à des démarches administratives fastidieuses en cas de mariages internationaux, et qu’il est nécessaire d’alléger ces obstacles administratifs, j’ai soutenu ce rapport.
Rachida Dati (PPE),par écrit. – J’ai voté en faveur de ce texte permettant une coopération renforcée dans le domaine de la compétence, de la loi applicable, de la reconnaissance et de l’exécution des décisions en matière de régimes patrimoniaux des couples internationaux, concernant les questions relatives tant aux régimes matrimoniaux qu’aux effets patrimoniaux des partenariats enregistrés. Il me semble en effet indispensable d’assurer une sécurité juridique pour les couples internationaux, ainsi qu’une simplification de la circulation des actes authentiques dans l’ensemble de l’Union européenne.
Angélique Delahaye (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport car les couples internationaux sont confrontés à de trop nombreuses difficultés, tant dans la gestion de leurs biens qu’au moment du partage de la communauté en cas de séparation ou de décès d’un des deux conjoints. Il est donc nécessaire d’aboutir à une harmonisation des règles communautaires dans ce domaine.
J’ai soutenu ce rapport pour que la gestion des biens de ces couples internationaux soit facilitée, et pour leur assurer plus de sécurité juridique. Ce rapport permet de simplifier les démarches administratives et apporte une égalité de traitement à tous les couples, quelle que soit la forme de mariage ou d’union par laquelle ils sont liés.
Andor Deli (PPE), írásban. ‒ A nemzetközi párok vagyonjogi rendszereit érintő ügyekben – ideértve mind a házassági vagyonjogi rendszereket, mind a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi vonatkozásait – a joghatóság, az alkalmazandó jog, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása tekintetében a Bizottság által 2011-ben tett eredeti javaslatokról valamennyi tagállam között folyó tárgyalások holtpontra jutottak.
2013-ban a Parlament kedvező véleményt adott a 2011-es jogalkotási tervezetekről, de 2015 végén világossá vált, hogy a Tanácsban az összes tagállam nem fog tudni egyetérteni a javaslatokkal.
Erre tekintettel merült fel a megerősített együttműködés, mint ideális megoldás, amennyiben 23 tagállam elvileg egyetértett a két jogi aktus elfogadásáról. A Bizottság tehát 2016 elején újabb jogi aktusokra irányuló javaslatokat készített a megerősített együttműködési eljárás felhasználásával, a tartalmat illetően a korábban elért megállapodást alapul véve.
A jelen esetben a megerősített együttműködési eljárás feltételei fennállnak, a Parlament egyetértése az e téren történő megerősített együttműködéshez indokolt.
Ez a határozat „csak” egy eljárási határozat, a kapcsolódó jelentések, részletes tartalmuk értékelése külön határozat(ok) tárgyát képezi majd.
Ezért szavazatommal támogattam az együttműködés engedélyezését.
Tamás Deutsch (PPE),írásban. – A nemzetközi párok vagyonjogi rendszereit érintő ügyekben – ideértve mind a házassági vagyonjogi rendszereket, mind a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi vonatkozásait – a joghatóság, az alkalmazandó jog, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása tekintetében a Bizottság által 2011-ben tett eredeti javaslatokról valamennyi tagállam között folyó tárgyalások holtpontra jutottak.
2013-ban a Parlament kedvező véleményt adott a 2011-es jogalkotási tervezetekről, de 2015 végén világossá vált, hogy a Tanácsban az összes tagállam nem fog tudni egyetérteni a javaslatokkal.
Erre tekintettel merült fel a megerősített együttműködés, mint ideális megoldás, amennyiben 23 tagállam elvileg egyetértett a két jogi aktus elfogadásáról. A Bizottság tehát 2016 elején újabb jogi aktusokra irányuló javaslatokat készített a megerősített együttműködési eljárás felhasználásával, a tartalmat illetően a korábban elért megállapodást alapul véve.
A jelen esetben a megerősített együttműködési eljárás feltételei fennállnak, a Parlament egyetértése az e téren történő megerősített együttműködéshez indokolt.
Ez a határozat „csak” egy eljárási határozat, a kapcsolódó jelentések, részletes tartalmuk értékelése külön határozat(ok) tárgyát képezi majd.
Ezért szavazatommal támogattam az együttműködés engedélyezését.
Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ La coopération renforcée est un préalable à l’uniformisation des règles juridiques concernant les régimes matrimoniaux des couples internationaux, que ces derniers soient mariés ou liés par un partenariat enregistré. Il s’agit donc d’une immixtion dans les législations nationales relatives à la famille. Pour ces raisons, j’ai voté contre ce texte, qui fait suite à la non-participation du Danemark, de l'Irlande, du Royaume-Uni et au blocage de la Hongrie et de la Pologne dans le cadre des négociations sur les propositions initiales faites par la Commission en 2011.
Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Решението да се прибегне до засилено сътрудничество в областта на компетентността, приложимото право, признаването и изпълнението на съдебни решения по въпроса за режима на собственост на международните двойки обхваща както имуществения режим между съпрузи, така и имуществените последици на регистрираните партньорства, и това е само процедурно решение.
Основният проблем тук е, че решението за разрешаване на засиленото сътрудничество за първи път изисква от държавите членки едновременното присъединяване на двата инструмента (на партньорства и на бракове). Все пак редица държави членки не са запознати с институцията „партньорства“ (Кипър, България, Румъния, Словакия, Полша, Литва, Латвия), България е една от тези страни, но те ще трябва да приемат двата регламента относно осъществяването на засилено сътрудничество, ако искат да приемат Регламента относно брачните режими на собственост, който да бъде приложим в съответната държава членка.
Освен това, те ще трябва да признаят ефектите, идващи от институцията „партньорства“, която не е призната от вътрешното им право и евентуално може да се счита, че е в противоречие с техните публични политики, особено в областта на международното частно право, както и вътрешното им законодателство, в съответствие с основните принципи на правната система на държавата членка.
Поради тези многобройни причини и неяснотата защо тези две предложения вървят ръка за ръка, аз се въздържах при крайното гласуване.
Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Θετικό, διότι το οικογενειακό δίκαιο πρέπει να είναι σεβαστό σε κάθε περίπτωση, για την προφύλαξη των δικαιωμάτων των διεθνών ζευγαριών.
Norbert Erdős (PPE), írásban. ‒ A nemzetközi párok vagyonjogi rendszereit érintő ügyekben – ideértve mind a házassági vagyonjogi rendszereket, mind a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi vonatkozásait – a joghatóság, az alkalmazandó jog, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása tekintetében a Bizottság által 2011-ben tett eredeti javaslatokról valamennyi tagállam között folyó tárgyalások holtpontra jutottak.
2013-ban a Parlament kedvező véleményt adott a 2011-es jogalkotási tervezetekről, de 2015 végén világossá vált, hogy a Tanácsban az összes tagállam nem fog tudni egyetérteni a javaslatokkal.
Erre tekintettel merült fel a megerősített együttműködés, mint ideális megoldás, amennyiben 23 tagállam elvileg egyetértett a két jogi aktus elfogadásáról. A Bizottság tehát 2016 elején újabb jogi aktusokra irányuló javaslatokat készített a megerősített együttműködési eljárás felhasználásával, a tartalmat illetően a korábban elért megállapodást alapul véve.
A jelen esetben a megerősített együttműködési eljárás feltételei fennállnak, a Parlament egyetértése az e téren történő megerősített együttműködéshez indokolt.
Ez a határozat „csak” egy eljárási határozat, a kapcsolódó jelentések részletes tartalmuk értékelése külön határozat(ok) tárgyát képezi majd.
Ezért szavazatommal támogattam az együttműködés engedélyezését.
Rosa Estaràs Ferragut (PPE), por escrito. ‒ Diversos estudios han puesto de manifiesto el elevado número de parejas transnacionales en la Unión y las dificultades prácticas y jurídicas a las que estas parejas se enfrentan, tanto en la administración cotidiana de su patrimonio, como en su división cuando la pareja se separa o fallece uno de sus miembros. Estas dificultades son a menudo el resultado de la gran disparidad de normas aplicables, tanto de Derecho sustantivo como de Derecho internacional privado, que regulan los efectos patrimoniales del matrimonio. Por tanto, el objetivo de la presente propuesta, consiste en establecer un marco jurídico claro en la Unión Europea para la determinación de la competencia judicial y la ley aplicable a los regímenes económicos matrimoniales, y facilitar la circulación entre los Estados miembros de las resoluciones y otros actos en esta materia.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ A Comissão apresentou, no início de 2016, novas propostas de ato através do mecanismo da cooperação reforçada, baseadas, quanto ao conteúdo, no compromisso anteriormente obtido.
A cooperação reforçada deve ser uma opção de último recurso, quando os objetivos da cooperação em causa não puderem ser atingidos num prazo razoável pela União no seu conjunto; deve respeitar os tratados e o direito da União; deve favorecer a realização dos objetivos da União, preservar os seus interesses e reforçar o seu processo de integração, e não pode prejudicar o mercado interno nem a coesão económica, social e territorial.
Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ Je vote contre. La coopération renforcée est un préalable à l’uniformisation des règles juridiques concernant les régimes matrimoniaux des couples internationaux, que ces derniers soient mariés ou liés par un partenariat enregistré. Il s’agit donc d’une immixtion dans les législations nationales concernant la famille.
Laura Ferrara (EFDD), per iscritto. ‒ Pur trattandosi di una decisione meramente procedurale, necessaria all'avvio di una cooperazione rafforzata, vogliamo manifestare il nostro supporto alla decisione del Consiglio. La procedura consentirà di sbloccare i negoziati in un settore, a nostro avviso, di grande importanza come quello della competenza, della legge applicabile, del riconoscimento e dell'esecuzione delle decisioni in materia di regimi patrimoniali delle coppie internazionali, con riferimento ai regimi patrimoniali tra coniugi e agli effetti patrimoniali delle unioni registrate.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ A recomendação sugere uma cooperação reforçada entre Estados-Membros no que concerne ao Direito da Família, especificamente ao regime de bens de casais internacionais.
Esta cooperação internacional no espaço da UE foi pedida por 17 Estados—Membros, um dos quais Portugal. Os Estados-Membros participantes continuam a poder fazer uso da sua lei, nomeadamente no que diz respeito a parcerias registadas e casamentos entre pessoas do mesmo sexo.
Em 2007, cerca de 300 000 casamentos internacionais foram celebrados na UE e cerca de 500 000 casamentos internacionais foram dissolvidos (por divórcio ou a morte de um dos cônjuges).
Atualmente os cidadãos enfrentam diferentes problemas práticos com a gestão quanto ao regime de propriedade quando se encontram num casamento internacional ou de parceria.
Normalmente, é muito difícil para as pessoas saberem que tribunais são competentes e que leis são aplicáveis à sua situação pessoal e à situação da sua propriedade. Como resultado desse problema, enfrentam consequências não intencionais e desvantajosas, não só na gestão diária dos seus ativos, mas também quando o casal se separa ou um membro do casal morre.
O reforço da cooperação nesta área trará algumas vantagens.
Os direitos dos Estados-Membros não participantes ficam salvaguardados no que diz respeito à prioridade de aplicação da sua lei nacional.
Votámos favoravelmente.
Luke Ming Flanagan (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted in favour. Positive for citizens.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. ‒ Legislatívne akty v oblasti rodinného práva musia byť Radou prijímané jednomyseľne. Rozhodnutie využiť posilnenú spoluprácu v oblasti právomoci rozhodného práva a uznávania a výkonu rozhodnutí vo veciach majetkových režimov medzinárodných párov sa zdá byť ideálnym riešením, keďže v Rade 23 členských štátov v zásade súhlasilo s prijatím týchto aktov. Posilnená spolupráca pritom musí spĺňať viaceré podmienky, medzi ktoré patrí aj rešpektovanie zmluvy a právnych predpisov Európskej únie a právomoci, práva a povinnosti členských štátov, ktoré sa na nich nezúčastňujú. Akty, ktoré boli prijaté, teda neporušujú práva nezúčastnených členských štátov a neovplyvňujú vnútorný trh.
Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Voto a favore della relazione frutto di una libera scelta di cooperazione fra alcuni Stati in materia di regime patrimoniali delle coppie.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίζω τη σύσταση, διότι το οικογενειακό δίκαιο πρέπει να είναι σεβαστό σε κάθε περίπτωση, για την προφύλαξη των δικαιωμάτων των διεθνών ζευγαριών.
Kinga Gál (PPE), írásban. ‒ A nemzetközi párok vagyonjogi rendszereit érintő ügyekben – ideértve mind a házassági vagyonjogi rendszereket, mind a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi vonatkozásait – a joghatóság, az alkalmazandó jog, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása tekintetében a Bizottság által 2011-ben tett eredeti javaslatokról valamennyi tagállam között folyó tárgyalások holtpontra jutottak.
2013-ban a Parlament kedvező véleményt adott a 2011-es jogalkotási tervezetekről, de 2015 végén világossá vált, hogy a Tanácsban az összes tagállam nem fog tudni egyetérteni a javaslatokkal.
Erre tekintettel merült fel a megerősített együttműködés, mint ideális megoldás, amennyiben 23 tagállam elvileg egyetértett a két jogi aktus elfogadásáról. A Bizottság tehát 2016 elején újabb jogi aktusokra irányuló javaslatokat készített a megerősített együttműködési eljárás felhasználásával, a tartalmat illetően a korábban elért megállapodást alapul véve.
A jelen esetben a megerősített együttműködési eljárás feltételei fennállnak, a Parlament egyetértése az e téren történő megerősített együttműködéshez indokolt.
Ez a határozat „csak” egy eljárási határozat, a kapcsolódó jelentések, részletes tartalmuk értékelése külön határozat(ok) tárgyát képezi majd.
Ezért szavazatommal támogattam az együttműködés engedélyezését.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. ‒ A nemzetközi párok vagyonjogi rendszereit érintő ügyekben – ideértve mind a házassági vagyonjogi rendszereket, mind a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi vonatkozásait – a joghatóság, az alkalmazandó jog, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása tekintetében a Bizottság által 2011-ben tett eredeti javaslatokról valamennyi tagállam között folyó tárgyalások holtpontra jutottak.
2013-ban a Parlament kedvező véleményt adott a 2011-es jogalkotási tervezetekről, de 2015 végén világossá vált, hogy a Tanácsban az összes tagállam nem fog tudni egyetérteni a javaslatokkal.
Erre tekintettel merült fel a megerősített együttműködés, mint ideális megoldás, amennyiben 23 tagállam elvileg egyetértett a két jogi aktus elfogadásáról. A Bizottság tehát 2016 elején újabb jogi aktusokra irányuló javaslatokat készített a megerősített együttműködési eljárás felhasználásával, a tartalmat illetően a korábban elért megállapodást alapul véve.
A jelen esetben a megerősített együttműködési eljárás feltételei fennállnak, a Parlament egyetértése az e téren történő megerősített együttműködéshez indokolt.
Ez a határozat „csak” egy eljárási határozat, a kapcsolódó jelentések részletes tartalmuk értékelése külön határozat(ok) tárgyát képezi majd.
Ezért szavazatommal támogattam az együttműködés engedélyezését.
Francesc Gambús (PPE), por escrito. ‒ He votado a favor de la Recomendación de cooperación reforzada considerando que veintitrés Estados miembros están, en principio, de acuerdo en adoptar esos actos y que no perjudican al mercado interior ni a la cohesión económica, social y territorial, ni constituyen un obstáculo ni una discriminación para los intercambios entre Estados miembros, ni provocan distorsiones de competencia entre ellos. Los actos que deben adoptarse no vulneran los derechos de los Estados miembros no participantes. Esta cooperación reforzada en el ámbito del Derecho patrimonial de las parejas internacionales es claramente conforme a los objetivos de la Unión y redunda en interés de sus ciudadanos.
Elena Gentile (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della risoluzione del Parlamento europeo sul progetto di decisione del Consiglio che autorizza una cooperazione rafforzata nel settore della competenza, della legge applicabile, del riconoscimento e dell'esecuzione delle decisioni in materia di regimi patrimoniali delle coppie internazionali, con riferimento ai regimi patrimoniali tra coniugi e agli effetti patrimoniali delle unioni registrate.
Il Parlamento ha sostenuto con forza l'autorizzazione di questa cooperazione rafforzata, prevista dal TFUE, in un settore che interessa da vicino i cittadini europei ed è chiaramente conforme agli obiettivi dell'Unione, ma soprattutto essa interviene dopo lo stallo dei negoziati tra tutti gli Stati membri sulle proposte iniziali presentate dalla Commissione nel 2011 e consente alla gran parte degli Stati membri favorevoli alla cooperazione rafforzata di andare avanti in questo importante settore, senza ledere gli interessi degli Stati membri che non sono favorevoli a una maggiore integrazione.
Ho sostenuto questa risoluzione poiché soddisfa importanti condizioni come promuovere la realizzazione degli obiettivi dell’Unione, proteggere i suoi interessi e rispettare i trattati e il diritto dell'Unione, così come le competenze, i diritti e gli obblighi degli Stati membri che non vi partecipano, proteggere i suoi interessi e rafforza il suo processo d'integrazione.
Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Ich habe gegen den Bericht zur verstärkten Zusammenarbeit im Bereich der Güterstände internationaler Paare gestimmt, da dieser viele offene Fragen hinterlässt: Zum einen halte ich den Bereich nicht für eine Zuständigkeit der EU – es muss also den Mitgliedstaaten überlassen bleiben, welche Arten von Partnerschaft sie offiziell anerkennen und welche nicht. Ein Beispiel: Kinderehen – im europäischen Ausland geschlossen, werden diese in manchen EU-Staaten leider noch immer anerkannt. Es wäre ein verheerendes Signal, müssten alle EU-Mitgliedstaaten plötzlich diese menschenverachtende Form der Zwangsheirat akzeptieren. Zudem verstehe ich nicht, wie man bei einem solchen Bericht Änderungsanträge im zuständigen Ausschuss ablehnen und eine Aussprache dazu im Plenum gar nicht erst ansetzen kann. Das ist nicht meine Idee von parlamentarischer Kultur auf europäischer Ebene.
Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Die Zusammenarbeit im Bereich der Güterstände internationaler Paare muss verbessert werden. Dies betrifft unter anderem die Regelung von Zuständigkeiten, das anzuwendende Recht und die Anerkennung und Vollstreckung. Die Bezeichnung internationale Paare bezieht sich auf eheliche Güterstände und Güterstände eingetragener Partnerschaften.
Michela Giuffrida (S&D), per iscritto. ‒ Ho dato il mio voto favorevole perché ritengo che sia fondamentale fare chiarezza sulle norme applicabili ai regimi patrimoniali delle coppie internazionali nell'Unione europea. Oggi le coppie internazionali che vivono nell'Unione europea sono circa 16 milioni e rappresentano un quinto delle unioni registrate in territorio comunitario. I costi indotti da procedimenti giudiziari paralleli in paesi diversi sono stimati per oltre un miliardo di euro l'anno. La decisione di ricorrere alla cooperazione rafforzata nel settore della legge applicabile, del riconoscimento e dell'esecuzione delle decisioni in materia di regimi patrimoniali delle coppie internazionali, ritengo sia il modo migliore di agire per trovare un accordo tra tutti gli Stati membri sulle proposte presentate dalla Commissione.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe, ya que su propósito es dar su consentimiento al Consejo para la apertura de una cooperación reforzada en el ámbito de la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones en los regímenes de propiedad de las parejas internacionales, que abarca las cuestiones de los regímenes matrimoniales y la consecuencias patrimoniales de las uniones registradas. Se trata de medidas que van a facilitar las gestiones a las parejas internacionales.
Antanas Guoga (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour. The decision to have recourse to enhanced cooperation in the area of jurisdiction, applicable law and the recognition and enforcement of decisions in the matter of property regimes of international couples, covering both matrimonial property regimes and the property consequences of registered partnerships, has been taken since negotiations between all Member States, on the Commission’s initial proposals of 2011, reached stalemate.
Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίσαμε την έκθεση, αφού διευκολύνει την διαμονή ξένων/διεθνών ζευγαριών σε κράτος μέλος του οποίου δεν είναι υπήκοοι καθώς και για το γεγονός ότι αυτή η ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ κρατών μελών θα καθορίζεται μεταξύ τους.
Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ Cooperation between Member States in the area of jurisdiction, applicable law and the recognition and enforcement of decisions on the property regimes of international couples, covering both matters of matrimonial property regimes will benefit international couples and facilitate for them a clear and comprehensive legal framework which ensures adequate solutions for them in terms of legal certainty, predictability and flexibility. It would also enable couples from different Member States to have various procedures handled by the same court and thereby avoid parallel proceedings and conflicting judicial decisions.
Brian Hayes (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report as I had no objections in relation to the final result.
Hans-Olaf Henkel (ECR), schriftlich. ‒ Ich habe mich bei der Abstimmung zum Bericht über die verstärkte Zusammenarbeit im Bereich der Güterstände internationaler Paare enthalten. Zwar begrüße ich Ansätze, die es den rund 13 Millionen bi-nationalen Familien und dauerhaft im Ausland lebenden Bürgern vereinfachen, eine Anerkennung ihrer persönlichen Dokumente und Urkunden zu erreichen. Dies darf allerdings nicht dazu führen, dass Subsidiarität untergraben und nationales Recht – etwa in der rechtlichen Anerkennung unterschiedlicher Partnerschaftsformen – ausgehebelt wird. Das aber ist hier der Fall.
Im Übrigen bin ich der Meinung, dass der Einheitseuro abgeschafft werden muss. Er führt zu Zwist und Zwietracht in Europa.
György Hölvényi (PPE), írásban. ‒ A nemzetközi párok vagyonjogi rendszereit érintő ügyekben – ideértve mind a házassági vagyonjogi rendszereket, mind a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi vonatkozásait – a joghatóság, az alkalmazandó jog, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása tekintetében a Bizottság által 2011-ben tett eredeti javaslatokról valamennyi tagállam között folyó tárgyalások holtpontra jutottak.
2013-ban a Parlament kedvező véleményt adott a 2011-es jogalkotási tervezetekről, de 2015 végén világossá vált, hogy a Tanácsban az összes tagállam nem fog tudni egyetérteni a javaslatokkal.
Erre tekintettel merült fel a megerősített együttműködés, mint ideális megoldás, amennyiben 23 tagállam elvileg egyetértett a két jogi aktus elfogadásáról. A Bizottság tehát 2016 elején újabb jogi aktusokra irányuló javaslatokat készített a megerősített együttműködési eljárás felhasználásával, a tartalmat illetően a korábban elért megállapodást alapul véve.
A jelen esetben a megerősített együttműködési eljárás feltételei fennállnak, a Parlament egyetértése az e téren történő megerősített együttműködéshez indokolt.
Ez a határozat „csak” egy eljárási határozat, a kapcsolódó jelentések, részletes tartalmuk értékelése külön határozat(ok) tárgyát képezi majd.
Ezért szavazatommal támogattam az együttműködés engedélyezését.
Carlos Iturgaiz (PPE), por escrito. ‒ Voto a favor de este documento que subraya el reconocimiento y la ejecución de resoluciones relativas a los regímenes económicos de las parejas internacionales, tanto en materia de regímenes económicos matrimoniales como de efectos patrimoniales de las uniones registradas en Estados miembros de la UE
Cătălin Sorin Ivan (S&D), in writing. ‒ The aim of this report is to establish a common European framework for rules applicable to property regimes for international married couples or registered partnerships. It is important to mention that Member States that do not want to be affected by this procedure opted out. We hope that this report will make the life of European international couples much easier and offer them legal certainty.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sam za nacrt zakonodavne rezolucije Europskog parlamenta o nacrtu odluke Vijeća o odobrenju pojačane suradnje u području nadležnosti i mjerodavnog prava te priznavanja i izvršenja odluka o imovinskim režimima međunarodnih parova, uključujući u stvarima koje se odnose na režime bračne stečevine i imovinske posljedice registriranih partnerstava, jer se time daje suglasnost za spomenuti nacrt odluke Vijeća.
Podržavam nove prijedloge akata koje je Komisija podnijela i koji se temelje na postupku pojačane suradnje. Spomenuti postupak podrazumijeva da se isti primjenjuje kao krajnje sredstvo koje je u skladu s pravnim obvezama i tekstovima, te istovremeno unaprjeđuje ciljeve Unije i ne šteti koheziji EU-a. U skladu s tim, smatram da je u ovom konkretnom slučaju udovoljeno uvjetima navedenog postupka, te stoga podržavam ovu preporuku.
Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ La coopération renforcée est un préalable à l’uniformisation des règles juridiques concernant les régimes matrimoniaux des couples internationaux, que ces derniers soient mariés ou liés par un partenariat enregistré. Il s’agit donc d’une immixtion dans les législations nationales concernant la famille. J’ai fait porter mon vote contre ce texte.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport qui vise à autoriser l’instauration d’une coopération renforcée entre 17 États membres en ce qui concerne les régimes patrimoniaux des couples internationaux.
Une telle coopération devrait permettre de créer un cadre juridique clair et complet ainsi que de mieux protéger les citoyens européens.
Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Dieser Bericht zielt auf eine verstärkte Zusammenarbeit unter 18 Mitgliedstaaten ab, um die Bereiche der Rechtsprechung, der Anerkennung und Umsetzung von Entscheidungen betreffend die Eigentumsverhältnisse von „internationalen“ Paaren effizienter regeln zu können. In Anbetracht der Tatsache, dass das Instrument der verstärkten Zusammenarbeit auf Freiwilligkeit besteht und die verbleibenden 10 Mitgliedstaaten der EU nicht zu einer derartigen Harmonisierung gezwungen werden können, ist diese Erweiterung des Internationalen Privatrechts besonders zweckdienlich. Daher stimme ich für den vorliegenden Bericht.
Bernd Kölmel (ECR), schriftlich. ‒ Ich habe mich bei der Abstimmung zum Bericht über die verstärkte Zusammenarbeit im Bereich der Güterstände internationaler Paare enthalten. Zwar begrüße ich Ansätze, die es den rund 13 Millionen bi-nationalen Familien und dauerhaft im Ausland lebenden Bürgern vereinfachen, eine Anerkennung ihrer persönlichen Dokumente und Urkunden zu erreichen. Dies darf allerdings nicht dazu führen, dass Subsidiarität untergraben und nationales Recht – etwa in der rechtlichen Anerkennung unterschiedlicher Partnerschaftsformen – ausgehebelt wird. Das aber ist hier der Fall.
Ádám Kósa (PPE), írásban. ‒ A nemzetközi párok vagyonjogi rendszereit érintő ügyekben – ideértve mind a házassági vagyonjogi rendszereket, mind a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi vonatkozásait – a joghatóság, az alkalmazandó jog, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása tekintetében a Bizottság által 2011-ben tett eredeti javaslatokról valamennyi tagállam között folyó tárgyalások holtpontra jutottak.
2013-ban a Parlament kedvező véleményt adott a 2011-es jogalkotási tervezetekről, de 2015 végén világossá vált, hogy a Tanácsban az összes tagállam nem fog tudni egyetérteni a javaslatokkal.
Erre tekintettel merült fel a megerősített együttműködés, mint ideális megoldás, amennyiben 23 tagállam elvileg egyetértett a két jogi aktus elfogadásáról. A Bizottság tehát 2016 elején újabb jogi aktusokra irányuló javaslatokat készített a megerősített együttműködési eljárás felhasználásával, a tartalmat illetően a korábban elért megállapodást alapul véve.
A jelen esetben a megerősített együttműködési eljárás feltételei fennállnak, a Parlament egyetértése az e téren történő megerősített együttműködéshez indokolt.
Ez a határozat „csak” egy eljárási határozat, a kapcsolódó jelentések részletes tartalmuk értékelése külön határozat(ok) tárgyát képezi majd.
Ezért szavazatommal támogattam az együttműködés engedélyezését
Στέλιος Κούλογλου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Ψήφισα υπέρ της παρούσας σύστασης, η οποία πραγματεύεται την προσφυγή στην ενισχυμένη συνεργασία στον τομέα της διεθνούς δικαιοδοσίας, του εφαρμοστέου δικαίου και της αναγνώρισης και εκτέλεσης αποφάσεων για τις περιουσιακές σχέσεις των διεθνών ζευγαριών. Ο μηχανισμός ενισχυμένης συνεργασίας έχει σχεδιαστεί για την αντιμετώπιση καταστάσεων παράλυσης, δίνοντας τη δυνατότητα σε ένα σύνολο χωρών να προβούν σε ενισχυμένη ολοκλήρωση σε κάποιους τομείς, εν προκειμένω, στον τομέα του περιουσιακού δικαίου. Κατ’ αυτόν τον τρόπο, μπορεί να συμβάλλει στον εκσυγχρονισμό του συστήματος εφαρμογής του εν λόγω δικαίου στην Ευρώπη αλλά και να διευκολύνει τις δικονομικές διαδικασίες για τα ανύπαντρα ή ακόμη και τα ομόφυλα ζευγάρια.
Agnieszka Kozłowska-Rajewicz (PPE), na piśmie. ‒ Poprałam oczekiwane od dawna zalecenie Rady w sprawie projektu decyzji Rady upoważniającej do podjęcia wzmocnionej współpracy w sprawie reżimów majątkowych par małżeńskich i zarejestrowanych związków partnerskich (08112/2016 - C8-0184/2016 - 2016/0061 (NLE)). Praca nad pakietem trwała kilka lat, a jego treścią jest harmonizacja norm prawnych dotyczących małżeńskich ustrojów majątkowych. Ustala, jak postępować w przypadku kolizji prawa majątkowego poszczególnych krajów członkowskich, ustala zasady uznawania i stwierdzania wykonalności orzeczeń, ugód sądowych i dokumentów urzędowych w tych sprawach.
Bardzo żałuję, że Polska nie jest w szerokiej koalicji państw, które przystały na wspólne rozwiązania. W uzasadnieniu stanowiska rządu w tej sprawie z dnia 11 marca 2016 roku czytamy, że powodem nieprzystąpienia do współpracy jest fakt, ze rozporządzenie dotyczy także małżeństw i związków partnerskich jednopłciowych. Mimo że rozporządzenie nie odnosi się w tym fragmencie do krajów, które nie mają legislacji dla małżeństw / związków partnerskich dla par jednopłciowych, polski rząd w 2015 roku postawił weto i tym samym uniemożliwił tysiącom Polaków, którzy podjęli decyzje o rozwiązaniu swoich międzynarodowych małżeństw, skorzystania z benefitów, jakie niesie wzmocniona współpraca państw UE w tym zakresie.
Giovanni La Via (PPE),per iscritto. –La presente raccomandazione richiede che il Parlamento esprima la sua approvazione alla cooperazione rafforzata in materia di regimi patrimoniali delle coppie internazionali. Tali proposte consentiranno di stabilire norme precise che consentiranno di porre fine, in caso di divorzio o di separazione, a lunghissimi procedimenti, in conformità agli obiettivi e agli interessi dei cittadini dell'UE. Mi esprimo, quindi, in favore della suddetta raccomandazione.
Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté contre ce rapport car il favorise l’immixtion de l’UE dans les législations nationales concernant la famille.
Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ L’objet du texte est d’obtenir l’approbation du Parlement pour utiliser la procédure de coopération renforcée concernant la juridiction des régimes matrimoniaux des couples internationaux. Or, cette procédure a vocation à être utilisée en dernier recours, afin de respecter les traités et le droit de l’Union.
Cependant, depuis la non-participation du Danemark, de l'Irlande, du Royaume-Uni, et du blocage de la Hongrie et la Pologne sur les négociations des propositions initiales faites par la Commission en 2011, cette dernière tente de passer en force. L’acceptation du texte ouvrira la voie à l’uniformisation des règles concernant les régimes matrimoniaux, ce qui constitue une violation de la souveraineté des États membres dans le domaine de la famille. J’ai voté CONTRE avec fermeté.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este informe, concede la autorización para una cooperación reforzada en el ámbito de la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones relativas a los regímenes económicos de las parejas internacionales, tanto en materia de regímenes económicos matrimoniales como de efectos patrimoniales de las uniones registradas. He votado a favor del mismo, puesto que de esta manera se facilitará el reconocimiento de los regímenes matrimoniales de las parejas transfronterizas.
Bernd Lucke (ECR), schriftlich. ‒ Ich habe mich bei der Abstimmung zum Bericht über die verstärkte Zusammenarbeit im Bereich der Güterstände internationaler Paare enthalten. Zwar begrüße ich Ansätze, die es den rund 13 Millionen bi-nationalen Familien und dauerhaft im Ausland lebenden Bürgern vereinfachen, eine Anerkennung ihrer persönlichen Dokumente und Urkunden zu erreichen. Dies darf allerdings nicht dazu führen, dass Subsidiarität untergraben und nationales Recht – etwa in der rechtlichen Anerkennung unterschiedlicher Partnerschaftsformen – ausgehebelt wird. Das aber ist hier der Fall.
Petr Mach (EFDD), písemně. ‒ Zdržel jsem se. Nemám námitky proti tomu, aby některé státy mezi sebou zahájily tzv. posílenou spolupráci, tedy přijaly společné regulace, pokud jde o uznávání soudních rozhodnutí zejména v oblasti dělení majetku při rozvodech smíšených manželství. Posílené spolupráce se chce účastnit i Česká republika a dalších 16 států.
Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Pojačana suradnja država članica u ovom području mora biti krajnje sredstvo, koje se primjenjuje kad Unija kao cjelina ne može u razumnom roku ostvariti ciljeve takve suradnje, a u njoj mora sudjelovati najmanje devet država članica. Također, mora biti u skladu s ugovorima i pravom Unije te poštovati nadležnosti, prava i obveze onih država članica koje u njoj ne sudjeluju.
Budući da je udovoljeno ovim uvjetima, a doneseni akti ne štete pravima država članica koje ne sudjeluju u pojačanoj suradnji niti utječu na unutarnje tržište, podržala sam ovo izvješće.
Andrejs Mamikins (S&D), rakstiski. ‒ Šis balsojums attiecās uz Padomes Regulas priekšlikumu, atbilstoši kuram 18 Eiropas Savienības dalībvalstis varētu izveidot ciešāku sadarbības platformu starptautisko pāru mantisko attiecību jomā. Ciešākas sadarbības mērķis ir attīstīt tiesu iestāžu sadarbību civillietās, kurām ir pārrobežu aspekti, pamatojoties uz savstarpējas atzīšanas principu attiecībā uz tiesas spriedumiem, kā arī nodrošināt noteikumu saderību, kas piemērojami dalībvalstīs attiecībā uz tiesību kolīzijām minētajos jautājumos.
Ņemot vērā to, ka ik gadu Savienībā tiek reģistrēts arvien vairāk starptautisko pāru, šāda veida tiesiskā regulēšana, kas būtu pamatota uz kopējiem principiem, ir visai nepieciešama. Ir tomēr principiāli svarīgi, lai to 10 dalībvalstu pilsoņi, kuras izvēlējās nepiedalīties šajā partnerībā, neatrastos legāli ierobežotā stāvoklī šāda tipa pāru turpmākas reģistrācijas vai jau pastāvošo pāru gadījumos.
Louis-Joseph Manscour (S&D), par écrit. ‒ Jusqu’à présent, il n’existe pas de normes européennes en matière de régimes matrimoniaux. Aucun instrument européen ne s’applique donc aux conséquences patrimoniales des partenariats enregistrés.
Les deux propositions de règlement du Conseil visent à définir des règles communautaires harmonisées en matière de régimes matrimoniaux et d’effets patrimoniaux des partenariats enregistrés, s’agissant des conflits de lois, de la compétence judiciaire, de la reconnaissance mutuelle et de l’exécution des décisions dans ces matières.
Ces textes, qui sont soumis pour avis au Parlement européen, sont de nature à assurer une meilleure sécurité juridique pour les couples mariés ou unis par partenariat enregistré et à garantir un accès facilité à la justice et une plus grande prévisibilité dans la gestion de leurs biens.
Ils constituent donc une avancée importante en matière de dissolution des régimes matrimoniaux et des partenariats car ils mettent sur le même plan toutes les formes de mariage ou d’union, permettant ainsi d’apporter une égalité de traitement à tous les couples. Je vote donc en faveur de ce rapport.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Απείχα κατά την ψηφοφορία της σύστασης σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για την έγκριση ενισχυμένης συνεργασίας στον τομέα της διεθνούς δικαιοδοσίας, του εφαρμοστέου δικαίου και της αναγνώρισης και εκτέλεσης αποφάσεων για τις περιουσιακές σχέσεις των διεθνών ζευγαριών, που καλύπτει τόσο τις περιουσιακές σχέσεις των συζύγων όσο και τις περιουσιακές σχέσεις των καταχωρισμένων συντρόφων, διότι δεν είναι επαρκώς τεκμηριωμένη.
Jiří Maštálka (GUE/NGL), písemně. ‒ 17 členských států se rozhodlo zavést systém tzv. posílené spolupráce(a to včetně České republiky) s cílem přinést jasná pravidla, která by upravila majetkové poměry mezinárodních manželských párů a registrovaných partnerství. Cílem je poskytnout takovým párům, jejichž počet se neustále zvyšuje, vyšší právní jistotu. Je zřejmé, že v případě rozvodu nebo úmrtí partnera se může osoba žijící v mezinárodním svazku, kterých je v EU asi 16 milionů, ocitnout v nelehké situaci, kdy se potýká s nejistou právní situací. Účelem návrhů tak je např. vyjasnit příslušnost vnitrostátního soudu, rozhodné právo, usnadnit výkon a uznávání soudních rozhodnutí apod. Domnívám se, že to párům usnadní život a ušetří dodatečné náklady, které ročně dosahují až 400 mil. EUR. S předloženým návrhem jsem proto vyslovil souhlas.
Κώστας Μαυρίδης (S&D), γραπτώς. ‒ Οι νομοθετικές πράξεις της Ένωσης στον τομέα του Οικογενειακού Δικαίου εκδίδονται μετά από ομόφωνη απόφαση του Συμβουλίου και σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
Αναφορικά με τα διεθνή ζευγάρια, η Επιτροπή έχει προτείνει στις αρχές του 2016 ένα σχέδιο ενισχυμένης συνεργασία στον τομέα της διεθνούς δικαιοδοσίας, του εφαρμοστέου δικαίου και της αναγνώρισης και εκτέλεσης των αποφάσεων για τις περιουσιακές σχέσεις τόσο των συζύγων όσο και των καταχωρισμένων συζύγων.
Για να επιτευχθεί η συμφωνία για ενισχυμένη συνεργασία των κρατών μελών στον τομέα των διεθνών ζευγαριών υπάρχουν κάποια προαπαιτούμενα κριτήρια που θα πρέπει να πληρούνται. Για παράδειγμα, η συμφωνία θα πρέπει να είναι συμβατή με το Πρωτογενές Ευρωπαϊκό Δίκαιο και να σέβεται τα δικαιώματα των μη συμμετεχόντων κρατών σε αυτή. Τέλος, η ενισχυμένη συνεργασία σε σχέση με περιουσιακά δικαιώματα διεθνών ζευγαριών δεν θα πρέπει να θίγει την εσωτερική αγορά και να δημιουργεί προβλήματα στις συναλλαγές των κρατών της Ένωσης ούτε αθέμιτο ανταγωνισμό μεταξύ τους σε τέτοια θέματα.
Εξετάζοντας την πρόταση της Επιτροπής, θεωρώ ότι πληρούνται οι παραπάνω προϋποθέσεις, κι έτσι θα ήθελα να υπερψηφίσω την παρούσα σύσταση για έγκριση της ενισχυμένης συνεργασίας στον τομέα περιουσιακού δικαίου για τα διεθνή ζευγάρια, αφού συνάδει με τις αρχές των Συνθηκών της Ένωσης.
Georg Mayer (ENF), schriftlich. ‒ Hier gibt das Europäische Parlament seine Zustimmung für die verstärkte Zusammenarbeit im Bereich der Jurisdiktion, des anwendbaren Rechts, der Anerkennung und der Durchsetzung von Entscheidungen im Bereich von Eigentumsverhältnissen von internationalen Paaren. Dies erscheint mir sinnvoll, und somit habe ich hier positiv abgestimmt.
Valentinas Mazuronis (ALDE), raštu. ‒ Pritariu tvirtesniam bendradarbiavimui tarptautinių porų turto teisinio režimo, taikytinos jurisdikcijos, teisės ir teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo srityje.
Iš tiesų šeimos teisės srityje teisėkūros procedūra priimamus aktus vienbalsiai priima Taryba, pasikonsultavusi su Parlamentu. Taigi, šis Parlamento sprendimas yra labiau procedūrinis.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ Le Parlement soutient ici la proposition du Conseil de mettre en place une coopération renforcée entre 17 États membres volontaires afin de faciliter la reconnaissance d’un mariage ou d’un PACS entre deux citoyens de nationalités différentes chez eux. Ce principe de reconnaissance mutuelle aura des conséquences concrètes bénéfiques pour la vie quotidienne de plus de la moitié de la population européenne en matière de régimes matrimoniaux et les conséquences patrimoniales de la séparation des couples.
Les régimes patrimoniaux des couples seront traités sous l’empire d’une seule loi, la loi de l’État avec lequel le couple présente les liens les plus étroits et ils pourront choisir la loi devant être appliquée à leurs biens en cas de séparation selon le même principe. Cette coopération couvrira donc des mariages entre personnes de même sexe quand les deux États ont reconnu ces droits, ce qui n’a évidemment pas manqué de réveiller les réactionnaires de "La Manif pour Tous". Je vote pour cette collaboration entre États, facteur d’une sécurité juridique accrue pour des millions de couples en Europe, quelle que soit leur sexe ou nationalité.
Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ La coopération renforcée est un préalable à l’uniformisation des règles juridiques concernant les régimes patrimoniaux des couples internationaux, que ces derniers soient mariés ou liés par un partenariat. Il s’agit donc d’une immixtion dans les législations nationales concernant la famille. Par conséquent, je me suis opposée à ce rapport.
Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I gave my consent to this proposal as it stands, as the enhanced cooperation in this particular area of family is in the interest of citizens and in accordance with the objectives of the European Union.
Miroslav Mikolášik (PPE),písomne. – Zásady subsidiarity a proporcionality, zakotvené v Zmluve o Európskej únii a v Protokole o uplatňovaní zásad, predstavujú základ fungovania EÚ a hlavné princípy, na ktorých je vybudované európske právo. Upravuje sa nimi systém prijímania konkrétnych rozhodnutí na úrovni EÚ v záujme zabezpečenia presného vymedzenia prípadov, v ktorých únii prislúcha vydávanie záväzných legislatívnych aktov. Takýto mechanizmus prispieva k prijímaniu rozhodnutí čo najbližšie k občanom. V súčasnom období hlbokých kríz je viac ako kedykoľvek predtým potrebné znovu objaviť našu spoločnú európsku identitu, a to aj prostredníctvom užšej integrácie v rôznych oblastiach. Jednou z takýchto oblastí je spolupráca vo vnútorných veciach, ktoré z dôvodu ich citlivosti a priori prináležia členským krajinám. Domnievam sa, že v definovaní prípadov v oblasti vnútra, kde je funkčné a užitočné posilniť spoluprácu, musíme byť obzvlášť obozretní, keďže predmetné opatrenia budú bezprostredne ovplyvňovať život občanov. Mám za to, že majetkové vysporiadanie manželov spadá do okruhu oblastí, ktoré je potrebné ponechať vo výlučnej právomoci členských štátov, a kde opatrenia prijímané na úrovni EÚ predstavujú vážne riziko. Návrh Rady navyše referenciou na registrované partnerstvá násilne pretláča túto problematiku napriek skutočnosti, že závažne koliduje so záujmami niektorých členských krajín, vrátane Slovenska. Považujem takéto konanie za neprijateľné a striktne hlasujem proti predloženému odporúčaniu.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I have voted in favour of report, which aims to give Parliament’s consent to the enhanced cooperation proposed by Council on two regulations establishing a common European framework for rules applicable to property regimes for international married couples or registered partnerships.
Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ 2015 végére világossá vált, hogy Bizottságnak a nemzetközi párok vagyonjogi rendszereit érintő ügyekre irányuló, és a Parlament által támogatott 2011-es javaslatáról a Tanácsban nem teremthető meg az elfogadáshoz szükséges konszenzus. Minthogy azonban 23 tagállam elvileg egyetértett a javaslattal, a Tanács a megerősített együttműködést engedélyező határozati javaslatot fogadott el, amelyhez a Parlament egyetértése szükséges.
A megerősített együttműködés végső lehetőség legalább kilenc tagállam részvételével akkor, amikor az együttműködés célkitűzései nem érhetők el ésszerű határidőn belül az Unió egésze által. Tiszteletben kell tartania az uniós szerződéseket és az uniós jogot, valamint azoknak a tagállamoknak a hatásköreit, jogait és kötelezettségeit, amelyek az együttműködésben nem vesznek részt. Elő kell mozdítania az Unió célkitűzéseinek megvalósítását, védenie érdekeit és megerősítenie integrációs folyamatát. Végül nem befolyásolhatja hátrányosan a belső piacot, valamint a gazdasági, társadalmi és területi kohéziót, nem jelenthet megkülönböztetést vagy akadályt a tagállamok közötti kereskedelemben és nem torzíthatja közöttük a versenyt.
A Jogi Bizottság jelentése szerint egyértelmű, hogy ebben az esetben ezek a feltételek teljesülnek, ezért azt javasolja, hogy a Parlament adja egyetértését az e téren történő megerősített együttműködéshez. Ennek megfelelően szavaztam.
Bernard Monot (ENF), par écrit. ‒ La coopération renforcée qu'il est proposé de ratifier ici est un préalable à l’uniformisation des règles relatives aux conflits de lois, de juridictions ainsi que d’exécution des décisions en ce qui concerne les régimes matrimoniaux des couples internationaux. Il s’agit donc d'une immixtion dans les législations nationales concernant la famille, domaine où il est nécessaire de conserver la souveraineté pleine aux États, compte tenu des différences notables qui peuvent exister dans ce domaine avec nos voisins. En conséquence, le vote est négatif.
Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ A decisão de recorrer à cooperação reforçada no domínio da competência, da lei aplicável, do reconhecimento e da execução de decisões em matéria de regimes de bens dos casais internacionais foi tomada em 2011, tendo o Parlamento emitido parecer favorável em 2013.
A cooperação reforçada foi considerada a solução ideal, tendo a Comissão apresentado, em 2016, novas propostas de ato através do mecanismo da cooperação reforçada: opção de último recurso; respeito pelos tratados e o direito da União; favorecer a realização dos objetivos da União e não prejudicar o mercado interno nem a coesão económica, social e territorial.
Defendo que esta cooperação reforçada no domínio do direito patrimonial dos casais internacionais está em consonância com os objetivos da União e com o interesse dos seus cidadãos.
Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ La coopération renforcée dans le domaine des régimes matrimoniaux est un préalable à l’uniformisation des règles juridiques concernant les régimes matrimoniaux des couples internationaux, que ces derniers soient mariés ou liés par un partenariat enregistré. Il s’agit donc d’une immixtion dans les législations nationales concernant la famille. Je vote donc contre ce texte.
Claude Moraes (S&D), in writing. ‒ Since this file does not relate to the UK, and will not have any effect on British citizens, I voted to abstain.
Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport qui approuve la proposition de décision du conseil autorisant une coopération renforcée dans le domaine de la compétence, de la loi applicable, de la reconnaissance et de l’exécution des décisions en matière de régimes des couples internationaux. Dans une Union européenne qui s’efforce de mettre en place des législations communes afin d’éviter au maximum les conflits de loi et de juridiction, l’adoption d’un tel rapport s’inscrit dans le cadre de ce processus que je soutiens.
József Nagy (PPE), írásban. ‒ Támogatom a megerősített együttműködésről szóló ajánlást a nemzetközi párokat érintő vagyonjogi rendszereket illetően. Rendkívül fontos, hogy a nemzetközi párokra vonatkozó vagyonjogi rendszereket érintő szabályozások – ideértve a házassági vagyonjogi rendszereket és a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi vonatkozásit is – az uniós szerződések és az uniós jog teljes tiszteletben tartása mellett alkalmazhatóak legyenek.
Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ Negotiations have been taking place between EU Member States regarding the establishment of a common European Framework for rules applicable to property regimes for international couples and registered partnerships following the Commission’s initial proposal in 2011. I support this recommendation that will give the European Parliament’s consent regarding the enhanced cooperation proposed by the Council.
Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Ich habe mich für diesen Bericht ausgesprochen, da es durchaus nachvollziehbar ist, dass eine verstärkte Zusammenarbeit mit allen Mitgliedstaaten in den Bereichen Jurisdiktion, anwendbares Recht, Anerkennung und Durchsetzung von Entscheidungen im Bereich von Eigentumsverhältnissen von internationalen Paaren geregelt werden muss.
Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Toetasin. Isikute vaba liikumisega ELis peaks kaasas käima ka õiguskindlus selliste erinevatest riikidest pärit inimeste jaoks, kes on soovinud abielluda. Senine süsteem tekitab olukordi, kus lahutavatel või muul moel kooselu lõpetanud inimestel on keeruline aru saada, millise riigi kohtu- ja õigussüsteemi järgi nad toimetama peaksid. Tõhustatud koostöö selles valdkonnas on seetõttu oluline ning ma loodan, et ka Eesti sellega liitub.
Δημήτρης Παπαδάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για την έγκριση της ενισχυμένης συνεργασίας στον τομέα της διεθνούς δικαιοδοσίας, του εφαρμοστέου δικαίου και της αναγνώρισης και εκτέλεσης αποφάσεων για τις περιουσιακές σχέσεις των διεθνών ζευγαριών που καλύπτει τόσο τις περιουσιακές σχέσεις των συζύγων όσο και τις περιουσιακές σχέσεις των καταχωρισμένων συντρόφων εγκρίθηκε από την Επιτροπή Νομικών του Κοινοβουλίου και κατ’ επέκταση ετέθη σε ψηφοφορία στην Ολομέλεια.
Όπως διαφαίνεται από το κείμενο της αιτιολογικής έκθεσης, αν και για θέματα του οικογενειακού δικαίου απαιτείται ομοφωνία στους κόλπους τους Συμβουλίου, με την παρέμβαση του Κοινοβουλίου ενεργοποιείται η ενισχυμένη συνεργασία.
Η πιο πάνω ψηφοφορία λοιπόν είχε διαδικαστικό χαρακτήρα και με τη θετική μου ψήφο απλά επιβεβαίωσα πρότερη απόφαση του Κοινοβουλίου για προσφυγή στη συνεργασία αυτή.
Margot Parker (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted against the enhanced cooperation process in the area of property regimes of international couples.
Firstly, ‘enhanced co-operation’ is nothing more than a means by which sovereign Member States are pressured into falling into line when they are able to exercise an effective veto on such legislation applying to them. Secondly, this matter presages the development of a pan-EU law of family property and law of succession in relation thereto which will supersede national law. Thirdly, this matter is the precursor to legislation by the EU. UKIP remains committed to opposing, in principle, all legislative acts by the EU.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ Con riferimento alla proposta in esame, ho espresso voto positivo. A seguito di uno stallo dei negoziati tra i paesi membri in merito al diritto patrimoniale delle coppie internazionali, il ricorso alla cooperazione rafforzata, ipotesi questa prevista dall'articolo 20 del trattato sull'Unione europea, sembra ad oggi la sola strada percorribile per la questione in oggetto. Considerato che la cooperazione rafforzata rispetta, nella fattispecie, le condizioni previste dal trattato, ho ritenuto doveroso esprimermi favorevolmente.
Eva Paunova (PPE),in writing. – Bulgaria is one of the 17 Member States that addressed a request to the Commission to propose a decision authorising the establishment of enhanced cooperation between themselves in the field of property regimes of international couples. The proposal brings more clarity for international couples managing their property and I fully support it.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Činjenica je da se građani koji se nalaze u međunarodnom braku suočavaju s različitim praktičnim problemima imovinsko-pravne prirode. Različite države imaju različite pravne regulative za uređenje imovinskih prava međunarodnih parova. Supružnici mogu imati različita državljanstva, živjeti u zemljama čije državljanstvo nemaju, imati imovinu u različitim državama članicama, a i uslijed smrtnog slučaja mogu se naći u pravnoj dilemi oko mjerodavnog imovinskog sustava.
Stoga smatram da bi pojačana suradnja u području nadležnosti i mjerodavnog prava te priznavanja i izvršenja odluka u stvarima koje se odnose na imovinske režime međunarodnih parova doprinijela pojednostavljenju rješavanja imovinsko-pravnih problema. Posebno bih istaknula davanje mogućnosti međunarodnim parovima da odaberu pravo koje će se primjenjivati na njihovu imovinu te omogućavanje da različite postupke građana rješava isti sud, na taj način izbjegavajući usporedne postupke i proturječne sudske odluke.
Međutim, zabrinuta sam zbog izričaja kojim se u prijedlogu Komisije registrirano partnerstvo izjednačuje s brakom, jer to nije niti može biti isto. Time Komisija ponovo ulazi u nadležnost država članica i pokušava redefinirati instituciju obitelji utemeljenu na braku između muškarca i žene, što je za mene neprihvatljivo, te stoga nisam mogla podržati ovu Preporuku.
Florian Philippot (ENF), par écrit. ‒ La coopération renforcée dans le domaine des régimes matrimoniaux est un préalable à l’uniformisation des règles juridiques concernant les régimes matrimoniaux des couples internationaux, que ces derniers soient mariés ou liés par un partenariat enregistré. Il s’agit donc d’une immixtion dans les législations nationales concernant la famille. Je vote donc contre ce texte.
Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ O primjeni pojačane suradnje u području nadležnosti i mjerodavnog prava te priznavanja i izvršenja odluka u stvarima koje se odnose na imovinske režime međunarodnih parova, uključujući režime bračne stečevine i imovinske posljedice registriranih partnerstava odlučeno je nakon blokiranja pregovora između svih država članica o prvotnim Komisijinim prijedlozima iz 2011.
Pojačana suradnja mora udovoljavati određenim uvjetima: mora biti krajnje sredstvo, koje se primjenjuje kad Unija kao cjelina ne može u razumnom roku ostvariti ciljeve takve suradnje, a u njoj mora sudjelovati najmanje devet država članica; mora biti u skladu s Ugovorima i pravom Unije te poštovati nadležnosti, prava i obveze onih država članica koje u njoj ne sudjeluju; mora unaprjeđivati ciljeve Unije, štititi njezine interese i jačati proces njezine integracije; ne smije štetiti unutarnjem tržištu ili gospodarskoj, socijalnoj i teritorijalnoj koheziji, niti činiti prepreku ili diskriminaciju u trgovini među državama članicama ili narušavati tržišno natjecanje među njima.
Slažem se s odlukom Parlamenta kojom daje suglasnost za nacrt odluke Vijeća o odobrenju pojačane suradnje u području nadležnosti i mjerodavnog prava te priznavanja i izvršenja odluka o imovinskim režimima međunarodnih parova, uključujući u stvarima koje se odnose na režime bračne stečevine i imovinske posljedice registriranih partnerstava.
João Pimenta Lopes (GUE/NGL), por escrito. ‒ O fundo desta recomendação é recomendar uma cooperação reforçada entre Estados-Membros no que concerne ao Direito da Família, especificamente ao regime de bens de casais internacionais.
Atualmente, os cidadãos enfrentam diferentes problemas práticos com a gestão quanto ao regime de propriedade quando se encontram num casamento internacional ou de parceria.
O reforço da cooperação na área de jurisdição relativamente à lei aplicável, ao reconhecimento e à execução das decisões em matéria de regimes de propriedade dos casais internacionais, cobrindo ambos os regimes matrimoniais e de efeitos patrimoniais das parcerias registadas, trará aos cidadãos vantagens de acordo com a recomendação:
- tratar os regimes de propriedade dos casais coerentemente sob uma única legislação aplicável e por uma única autoridade;
- permitir que os casais internacionais escolham a lei aplicável à sua propriedade;
- aumentar a segurança jurídica para os casais internacionais através da aplicação da lei do Estado com o qual o casal tem a conexão mais estreita;
- permitir aos cidadãos ter vários procedimentos tratados pelo mesmo tribunal e, assim, evitar processos paralelos e decisões judiciais conflituantes;
- melhorar a previsibilidade para os casais internacionais, simplificando os procedimentos para o reconhecimento e a execução das decisões e a circulação de atos autênticos em toda a UE;
Votámos favoravelmente.
Andrej Plenković (PPE), napisan. ‒ Pojačana suradnja odnosi se na imovinska prava međunarodnih parova te je ovaj prijedlog nedvojbeno u skladu s ciljevima Unije te u interesu njenih građana. Komisija je početkom 2016., primjenom postupka pojačane suradnje, podnijela nove prijedloge akata, sadržajno utemeljene na prethodno postignutom dogovoru s državama članicama.
Pojačana suradnja u području imovinskih režima međunarodnih parova, uključujući režime bračne stečevine i imovinske posljedice registriranih partnerstava, nametnulo se kao idealno rješenje, s obzirom na to da su 23 države članice načelno bile suglasne s donošenjem tih akata. Podržao sam preporuku zastupnika Cavade budući da pojačana suradnja zadovoljava uvjete koje je Komisija postavila, a predloženi akti ne štete državama članicama koje ne sudjeluju u pojačanoj suradnji.
Salvatore Domenico Pogliese (PPE), per iscritto. ‒ La decisione di ricorrere alla cooperazione rafforzata in materia di regimi patrimoniali delle coppie internazionali interviene a seguito dello stallo dei negoziati tra gli Stati membri. All'inizio del 2016 la Commissione ha pertanto presentato, utilizzando la procedura della cooperazione rafforzata come ultima risorsa, nuove proposte di atti basati sul compromesso raggiunto in precedenza. Ho votato a favore dell'approvazione alla cooperazione rafforzata in questo settore.
Tomasz Piotr Poręba (ECR), na piśmie. ‒ Decyzja o zastosowaniu wzmocnionej współpracy w dziedzinie jurysdykcji, prawa właściwego oraz uznawania i wykonywania orzeczeń w zakresie ustrojów majątkowych par międzynarodowych, obejmuje zarówno małżeńskie ustroje majątkowe, jak i skutki majątkowe zarejestrowanych związków partnerskich. Rozporządzenia dotyczą uznawania i wykonywania orzeczeń sądowych w zakresie małżeńskich ustrojów majątkowych oraz skutków majątkowych zarejestrowanych związków partnerskich i mają zastosowanie do przypadków transgranicznych. Z ich zakresu wyłączone są kwestie związane ze zdolnością prawną małżonków, istnieniem, ważnością lub uznaniem małżeństwa, obowiązkami alimentacyjnymi i dziedziczeniem majątku po zmarłym małżonku.
Główną kontrowersję w przypadku tego wniosku stanowi fakt, że po raz pierwszy zobowiązuje się państwa członkowskie do jednoczesnego związania się dwoma instrumentami – jednym dotyczącym związków partnerskich, drugim dotyczącym małżeństw. Nadal szereg państw członkowskich nie zna instytucji związku partnerskiego (Cypr, Bułgaria, Rumunia, Słowacja, Polska, Litwa, Łotwa), a dla objęcia ich skutkami rozporządzenia dotyczącego małżeńskich ustrojów majątkowych muszą one przystąpić do obu rozporządzeń wykonujących wzmocnioną współpracę i zgodzić się na uznawanie skutków instytucji związków partnerskich, której nie uznają na gruncie swojego prawa wewnętrznego i która może być uznawana za sprzeczną z ich porządkiem publicznym w zakresie prawa prywatnego międzynarodowego, a w zakresie prawa wewnętrznego z podstawowymi zasadami ich systemu prawnego, w tym rangi konstytucyjnej. Niniejszym nie mogłem poprzeć sprawozdania.
Jiří Pospíšil (PPE), písemně. ‒ Vítám vyšší stupeň spolupráce ve věcech mezinárodního práva soukromého. Konkrétně zde řešená oblast mezinárodních párů je podle mé zkušenosti polem, kde konkrétní lidé pocítí konkrétní výhody této právní úpravy.
Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport approuvant la coopération renforcée dans le domaine de la compétence, de la loi applicable, de la reconnaissance et de l’exécution des décisions en matière de régimes patrimoniaux des couples internationaux, c’est-à-dire de deux nationalités différentes. Cette coopération renforcée concernera tant les questions relatives tant aux régimes matrimoniaux qu’aux effets patrimoniaux des partenariats enregistrés. Cela témoigne de l’utilité de la coopération entre États à l’échelle européenne pour protéger davantage les citoyens de l’Union.
Julia Reid (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted against the enhanced cooperation process in the area of property regimes of international couples.
Firstly, ‘enhanced co-operation’ is nothing more than a means by which sovereign Member States are pressured into falling into line when they are able to exercise an effective veto on such legislation applying to them. Secondly, this matter presages the development of a pan-EU law of family property and law of succession in relation thereto which will supersede national law. Thirdly, this matter is the precursor to legislation by the EU. UKIP remains committed to opposing, in principle, all legislative acts by the EU.
Frédérique Ries (ALDE), par écrit. ‒ L’amour ne connaît pas les frontières, et c’est bien ce qu’a rappelé le Parlement en votant ce midi ce texte à une large majorité. Il va permettre aux couples mariés et cohabitants légaux vivant dans un autre pays de l’Union de voir leur relation reconnue et le labyrinthe administratif simplifié.
Certains États membres ont freiné cette démarche, entamée dès 2011. La Belgique et 17 autres pays décident aujourd’hui d’aller de l’avant et de faire aboutir leur reconnaissance mutuelle des mariages et cohabitations légales au moyen d’une coopération renforcée.
Dans ces États membres, les régimes patrimoniaux seront harmonisés et les couples pourront choisir la loi qui régira leur patrimoine (celle de leur pays d’élection ou celui dont ils sont ressortissants). Cette coopération accroît également la sécurité et la prévisibilité juridiques, notamment lors du décès de l’un des époux ou partenaires.
Chaque année, 300 000 nouveaux mariages internationaux sont célébrés en Europe, et 500 000 sont dissous pour cause de divorce ou décès. Ces chiffres passent respectivement à 41 000 et 10 000 pour les partenariats civils, maintenant autorisés dans 20 pays de l’UE.
Liliana Rodrigues (S&D), por escrito. ‒ Esta cooperação reforçada no domínio do direito patrimonial dos casais internacionais está claramente em consonância com os objetivos da União e com o interesse dos seus cidadãos.
Lembro que a “cooperação reforçada” é uma opção de último recurso, aplicável quando os objetivos da cooperação em causa não puderem ser atingidos num prazo razoável pela União no seu conjunto e na condição de que, pelo menos, nove Estados-Membros participem na cooperação. No presente caso são 23.
Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ 18 États membres étaient demandeurs d'une coopération renforcée dans le domaine de la compétence, de la loi applicable, de la reconnaissance et de l'exécution des décisions en matière de régimes patrimoniaux des couples internationaux, concernant les questions relatives tant aux régimes matrimoniaux qu'aux effets patrimoniaux des partenariats enregistrés. Ces États membres sont la Belgique, la Bulgarie, la République tchèque, l'Allemagne, la Grèce, l'Espagne, la France, la Croatie, l'Italie, Chypre, le Luxembourg, Malte, les Pays-Bas, l'Autriche, le Portugal, la Slovénie, la Finlande et la Suède.
Si j'ai voté en faveur de cette coopération renforcée, je regrette néanmoins le blocage des négociations entre la totalité des États membres sur les propositions initiales de la Commission en 2011. Espérons que cette coopération renforcée sera le premier pas vers plus d'Europe dans ce domaine.
Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Šeimos, ar kalbant platesniais terminais – poros, kurios yra kilę ar gyvena skirtingose šalyse – vis labiau kasdienybe tampantis vis labiau besiglobalizuojančios mūsų laikų kasdienybės reiškinys. Todėl yra būtina užtikrinti konkretų, aiškų ir skaidrų tokių porų civilinių santykių reguliavimą, valstybių bendradarbiavimą, turtinių interesų apsaugą, taip pat vaikų teisių apsaugos standartus ir tarptautinius mechanizmus.
Sveikinu šią iniciatyvą, kolegas kviečiu balsuoti už, o Komisiją bei valstybes nares – toliau tęsti dialogą su suinteresuotomis pusėmis dėl šios srities reguliavimo tobulinimo.
Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ A cooperação reforçada entre os Estados—Membros da União Europeia foi considerada a solução ideal, na medida em que 23 dos 28 Estados-Membros estavam de acordo para adotar estes dois atos.
A Comissão apresentou, no início de 2016, novas propostas de atos legislativos no domínio do direito da família através do mecanismo da cooperação reforçada, baseadas, quanto ao conteúdo, no compromisso anteriormente obtido.
A cooperação reforçada deve preencher várias condições, das quais destaco: o respeito pelos Tratados e pelo acervo comunitário, bem como pelas competências, pelos direitos e pelas obrigações dos Estados-Membros não participantes, favorecendo a realização dos objetivos da União e preservando os seus interesses, a par do reforço do processo de integração; não prejudicar o mercado interno nem a coesão económica, social e territorial, nem constituir uma restrição ou discriminação ao comércio entre os Estados-Membros; e, finalmente, não provocar distorções de concorrência entre eles.
Os atos a adotar não atentam contra os direitos dos Estados-Membros não participantes nem afetam o mercado interno. Esta cooperação reforçada no domínio do direito patrimonial dos casais internacionais está claramente em consonância com os objetivos da União e com o interesse dos seus cidadãos, razões pelas quais votei a favor deste relatório.
Massimiliano Salini (PPE), per iscritto. ‒ La relazione presentata dall'on. Cavada autorizza una cooperazione rafforzata nel settore della competenza, della legge applicabile, del riconoscimento e dell'esecuzione delle decisioni in materia di regimi patrimoniali delle coppie internazionali. Con una piena circolazione delle persone in Europa sono aumentati anche i matrimoni tra cittadini di diverse nazionalità. Il rapporto pubblicato qualche tempo fa sul numero di coppie nate nell'ambito del programma ERASMUS se da un lato può far sorridere, dall'altro mette in luce le cifre di un fenomeno sempre più diffuso in Europa. Di fronte allo stallo da parte degli Stati membri in materia di diritto di famiglia, la cooperazione rafforzata si è affermata come soluzione ideale in questo settore. In linea con la posizione del gruppo PPE, ho dato il mio voto a favore della risoluzione.
Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe, ya que su propósito es dar su consentimiento al Consejo para la apertura de una cooperación reforzada en el ámbito de la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones en los regímenes de propiedad de las parejas internacionales, que abarca las cuestiones de los regímenes matrimoniales y la consecuencias patrimoniales de las uniones registradas. Se trata de medidas que van a facilitar las gestiones a las parejas internacionales.
Daciana Octavia Sârbu (S&D), in writing. ‒ This procedure will allow those Member States wishing to establish common rules for property regimes relating to international married couples to do so. Other Member States may opt out if they prefer to continue applying specific national legislation in this area. I support this flexible approach.
Christel Schaldemose (S&D), skriftlig. ‒ En række medlemsstater i Rådet har valgt at indgå et forstærket samarbejde omkring reglerne for formueforholdet for internationale ægtepar og registrerede partnerskaber. Gruppen af medlemsstater har valgt at indgå dette samarbejde, fordi Rådet ikke kan blive enige om de to forordninger, som Kommissionen har fremlagt på området. Det er naturligvis helt essentielt, at registrerede partnerskaber anerkendes fuldt ud med ægtepar. Danmark deltager ikke i samarbejdet omkring formueret, men da dette drejer sig om en række medlemsstater, der har valgt at indgå et forstærket samarbejde, vil jeg ikke stå i vejen for det.
Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este informe concede la autorización para una cooperación reforzada en el ámbito de la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones relativas a los regímenes económicos de las parejas internacionales, tanto en materia de regímenes económicos matrimoniales como de efectos patrimoniales de las uniones registradas. He votado a favor del mismo, puesto que de esta manera se facilitará el reconocimiento de los regímenes matrimoniales de las parejas transfronterizas.
Branislav Škripek (ECR), písomne. ‒ V prípade uznesenia Európskeho parlamentu o návrhu rozhodnutia Rady, ktorým sa budú riešiť majetkové vysporiadania manželov, ako aj majetkové dôsledky registrovaných partnerstiev som hlasoval proti tomuto uzneseniu. Považujem za veľmi smutné, ako je neustále vyvíjaný tlak na všetkých nás, ktorí principiálne odmietame neustále posilňovanie práv párov osôb rovnakého pohlavia. Ako je možné, že nemôžeme pomôcť našim rodinám riešiť ich majetkovú situáciu bez toho, aby sme museli riešiť pretláčanie práv tejto minoritnej skupiny ľudí? V celej Európe sme svedkami nárastu extrémistických pravicových politických strán. Je to dôsledkom aj toho, že štandardní politici dlhodobo ignorujú hlas svojich občanov, napr. aj v tejto oblasti ľudských práv. A preto si myslím, že by sa EÚ, ako aj slovenská vláda mali poučiť z tohoto nedobrého vývoja a prestať pretláčať tieto typy politík.
Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Podržao sam ovo izvješće, ali ovo obrazloženje glasovanja nastaje kao kritika postojećem sustavu vrednovanja rada zastupnika u Europskom parlamentu isključivo na osnovu statističkog broja parlamentarnih aktivnosti potenciranog u Hrvatskoj, a koji zapravo ne odražava stvarnu kvalitetu i količinu rada, učinkovitost te ponajviše uspjeh zastupničkog djelovanja.
Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Ešte v roku 2011 navrhla Komisia dve nariadenia, ktorých zámerom bolo ustanoviť spoločný režim týkajúci sa majetkových pomerov medzinárodných párov. Po zdĺhavých rokovaniach sa minulý rok ukázalo, že v Rade nebude dosiahnutá jednoznačná zhoda. Komisia preto navrhla, aby veci majetkových režimov manželov boli riešené tzv. posilnenou spoluprácou. O tento postup požiadalo 18 členských krajín, ostatné štáty budú mať z týchto opatrení výnimku (medzi nimi by malo byť aj Slovensko). Keďže boli rokovania o pôvodných návrhoch Komisie blokované všetkými členskými krajinami, som rada, že sa podarilo nájsť aspoň kompromis medzi väčšinou štátov. Táto posilnená spolupráca má krajinám, ktoré sa k nej pripoja, umožniť štátnym orgánom riešiť majetkové pomery manželských párov a registrovaných partnerstiev na základe uplatnenia jedného právneho poriadku. Medzinárodné páry budú mať možnosť zvoliť si právny poriadok, ktorý sa bude uplatňovať na ich majetkové pomery. Zvýši sa tak právna istota manželských párov, keďže sa na ich vzťah bude uplatňovať právo krajiny, ktorá je im najbližšia. Rôznorodé procesy v prípadoch rozvodu alebo úmrtia jedného z manželov sa budú riešiť rovnakým súdom, aby sa predišlo paralelným a protichodným súdnym rozhodnutiam. S návrhom rozhodnutia Rady som z týchto dôvodov súhlasila a zároveň dúfam, že k nemu v budúcnosti pristúpia aj ostatné členské krajiny.
Michaela Šojdrová (PPE), písemně. ‒ Podpořila jsem doporučení Evropského parlamentu pro schválení posílené spolupráce členských států v oblasti majetkových poměrů mezinárodních párů. Jsem rovněž potěšena, že Česká republika postupovala aktivně, když podala Komisi žádost o účast v této posílené spolupráci.
Nárůst počtu manželství a registrovaných partnerství s tzv. mezinárodním prvkem je nezpochybnitelnou realitou současné Unie, k čemuž přispívá i vzrůstající mobilita studentů a pracovníků napříč Unií. Jen v roce 2007 bylo v EU uzavřeno 300 000 mezinárodních manželství a zhruba 41 000 registrovaných partnerství mělo s ohledem na majetek mezinárodní prvek.
Ačkoli vypořádání majetku s sebou přináší každodenní praktická úskalí, v dané oblasti dosud neexistují unijní pravidla. Mezinárodní páry tak například nemohou s jistotou určit, jaký soud je příslušný pro vypořádání jejich majetku nebo jakým právem se bude konkrétní majetková situace řídit.
Posílená spolupráce má vytvořit v zúčastněných členských státech jasný právní rámec pro téměř 16 milionů mezinárodních párů. Majetkové poměry mezinárodních párů budou řešeny uceleným způsobem, v rámci jednoho rozhodného práva a jedním orgánem. Zabrání se tak souběžným řízením, protichůdným soudním rozhodnutím či vysokým nákladům za řízení. Posílená spolupráce zároveň neomezuje suverenitu státu zavádět či nezavádět institut registrovaného partnerství. Pouze s ním počítá tam, kde již existuje.
Igor Šoltes (Verts/ALE), pisno. ‒ Odločitev za okrepljeno sodelovanje na področju pristojnosti glede priznavanja in izvrševanja odločb na področju premoženjskih razmerij mednarodnih parov je bila sprejeta po zastoju pogajanj med vsemi državami članicami o prvotnih predlogih, ki jih je Komisija predstavila leta 2011.
Okrepljeno sodelovanje mora izpolnjevati več pogojev, in sicer vključiti se mora najmanj devet držav članic, in kadar Unija kot celota ne more doseči ciljev takega sodelovanja v razumnem roku, mora biti zadnja možna izbira.
Sodelovanje mora spoštovati pogodbi in pravo Unije ter pristojnosti, pravice in obveznosti držav članic, ki v njem ne sodelujejo. Nadalje mora sodelovanje uresničevati cilje Unije, ščititi njene interese in krepiti njene integracijske procese. Hkrati pa sodelovanje ne sme škoditi notranjemu trgu ali ekonomski, socialni in teritorialni koheziji ter ne sme pomeniti ovire ali povzročati diskriminacije pri trgovini med državami članicami niti izkrivljati konkurence med njimi.
Z namenom podpore predloga sklepa Sveta za okrepljeno sodelovanje na tem področju, sem tako glasoval za sprejem poročila.
Joachim Starbatty (ECR), schriftlich. ‒ Ich habe mich bei der Abstimmung zum Bericht über die verstärkte Zusammenarbeit im Bereich der Güterstände internationaler Paare enthalten. Zwar begrüße ich Ansätze, die es den rund 13 Millionen bi-nationalen Familien und dauerhaft im Ausland lebenden Bürgern vereinfachen, eine Anerkennung ihrer persönlichen Dokumente und Urkunden zu erreichen. Dies darf allerdings nicht dazu führen, dass Subsidiarität untergraben und nationales Recht – etwa in der rechtlichen Anerkennung unterschiedlicher Partnerschaftsformen – ausgehebelt wird. Das aber ist hier der Fall.
Ivan Štefanec (PPE), písomne. ‒ Zbližovaním legislatívy vo veci majetkových vyrovnaní medzinárodných párov pomôžeme skrátiť často zbytočne zdĺhavé súdne procesy.
Davor Ivo Stier (PPE), napisan. ‒ Podržavam ovu preporuku za pojačanu suradnju u području nadležnosti i mjerodavnog prava kao i priznavanja i izvršenja odluka u stvarima koje su imovinskog karaktera za međunarodne parove, uključujući režime bračne stečevine i druge imovinske posljedice. Ovakva odluka o pojačanoj suradnji se javila kao krajnje sredstvo i idealno rješenje, a istovremeno je u interesu građana Unije te je nedvojbeno u skladu s ciljevima Unije.
Također, odlukom je udovoljeno svim uvjetima, odnosno pojačana suradnja je predložena jer Unija kao cjelina ne može u razumnom roku ostvariti ciljeve takve suradnje te ovakvo rješenje ne šteti unutarnjem tržištu ili gospodarskoj, teritorijalnoj i socijalnoj koheziji. Nadalje, smatram da se ovom odlukom poštuju prava, obveze i nadležnosti svih država članica koje u njoj ne sudjeluju te je u skladu s ugovorima i pravom Unije. U konačnici, odlukom se ne stvaraju nikakve prepreke niti se diskriminira trgovina među državama članicama niti se narušava tržišno natjecanje među istima.
Beatrix von Storch (EFDD), schriftlich. ‒ Ich habe gegen die Entschließung gestimmt. Die gegenseitige Anerkennung von Ehe und Familie zwischen den Mitgliedstaaten geht die EU nichts an.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Zakonodavne akte koji se odnose na obiteljskopravna pitanja Vijeće donosi jednoglasno, nakon savjetovanja s Europskim parlamentom. Međutim, krajem 2015. godine postalo je jasno da neće postići suglasnost svih država članica s prijedlozima.
Pojačana suradnja nametnula se kao idealno rješenje u području nadležnosti i mjerodavnog prava te priznavanja i izvršenja odluka u stvarima koje se odnose na imovinske režime međunarodnih parova, uključujući režime bračne stečevine i imovinske posljedice registriranih partnerstava. Pojačana suradnja mora odgovarati i određenim uvjetima kao što su: da se primjenjuje isključivo kao krajnje sredstvo kada Unija kao cjelina ne može u razumnom roku ostvariti ciljeve suradnje, da u njoj mora sudjelovati najmanje devet država članica, mora biti u skladu i s Ugovorima i pravom Unije, mora unaprjeđivati ciljeve Unije, ne smije štetiti unutarnjem tržištu ili gospodarskoj, socijalnoj i teritorijalnoj koheziji, niti činiti prepreku ili diskriminaciju u trgovini među državama članicama ili narušavati tržišno natjecanje među njima.
Podržavam donošenje ove preporuke jer smatram da je u ovom slučaju udovoljeno svim potrebnim uvjetima. Ta je pojačana suradnja u stvarima koje se odnose na imovinska prava međunarodnih parova nedvojbeno u skladu s ciljevima Unije i u interesu njezinih građana.
Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za priporočilo o osnutku sklepa Sveta o odobritvi okrepljenega sodelovanja na področju pristojnosti, prava, ki se uporablja, ter priznavanja in izvrševanja odločb na področju premoženjskih razmerij mednarodnih parov, ki zajema tako področje premoženjskih razmerij med zakoncema kot premoženjskopravne posledice registriranih partnerskih skupnosti.
Pozdravljam odločitev, da se po tem, ko so pogajanja med državami članicami propadla, nadaljuje z okrepljenim sodelovanjem na področju premoženjskih razmerij mednarodnih parov. Na podlagi stališč držav članic je tako Komisija v začetku letošnjega leta pripravila nov predlog, ki je kompromis vseh predlogov.
S podoporo temu priporočilu, ki je postopkovne narave, smo odobrili predlog Sveta za okrepljeno sodelovanje na tem področju.
Pavel Svoboda (PPE), písemně. ‒ Podpořil jsem dnes vyslovení souhlasu ze strany Evropského parlamentu s posílenou spoluprací v oblasti majetkových poměrů mezinárodních párů, jelikož se jedná o souhlas s posílenou spoluprací mezi členskými státy, které k této spolupráci dospěly na půdě Rady, a tato posílená spolupráce nijak nezavazuje státy, které se jí neúčastní, k postupu, který budou uplatňovat členské státy účastnící se této posílené spolupráce.
Νεοκλής Συλικιώτης (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίσαμε την έκθεση για ενισχυμένη συνεργασία στον τομέα των περιουσιακών σχέσεων διεθνών ζευγαριών, γιατί θα διευκολύνει γενικά τη διαμονή τους σε κράτος μέλος του οποίου δεν είναι υπήκοοι. Επίσης, η έκθεση τονίζει πως τα κράτη μέλη θα καθορίζουν μεταξύ τους αυτή την ενισχυμένη συνεργασία και δεν θα επιβληθεί με οδηγία από τις Βρυξέλλες.
Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ Το οικογενειακό δίκαιο πρέπει να είναι σεβαστό σε κάθε περίπτωση, για την προφύλαξη των δικαιωμάτων των διεθνών ζευγαριών.
Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Szavazatommal támogattam a nemzetközi párok vagyonjogi rendszerei terén a megerősített együttműködés engedélyezéséről szóló ajánlást, hiszen az 18 tagállamnak ad lehetőséget a szorosabb kooperációra. Mivel az ajánlás semmilyen negatív hatással nem lesz azon tagállamok számára, akik nem kívánnak részt venni ebben a megerősített együttműködésben, így elfogadásának nincs akadálya.
A megerősített együttműködésre való törekvést ezen a téren üdvözlöm, mivel számos vagyonjogot érintő gyakorlati probléma áll az olyan állampolgárok előtt, akik nemzetközi házasságban vagy élettársi kapcsolatban élnek. A mindennapi együttélés, de egy esetleges válás során is sokszor nehéz eldönteni, hogy melyik bíróság rendelkezik joghatósággal, és milyen törvények vonatkoznak az adott esetre. Ebből következik, hogy nem kívánt és hátrányos következményeket kell elszenvedniük ezeknek az állampolgároknak.
A több államra kiterjedő polgári ügyek tekintetében a bírósági határozatok kölcsönös elismerésének elvén alapuló igazságügyi együttműködés kialakítása ezen a helyzeten kíván javítani.
Adam Szejnfeld (PPE), na piśmie. ‒ Współczesny świat to świat ludzi mobilnych. Gdzie indziej się rodzimy, gdzie indziej uczymy, gdzie indziej jeszcze mieszkamy czy pracujemy. Nic więc dziwnego, że coraz częstszym zjawiskiem są mieszane narodowo związki, pary mieszkające w państwie członkowskim, którego nie są obywatelami, posiadające majątek w różnych państwach członkowskich lub rozwodzące się czy umierające w kraju innym niż państwo pochodzenia.
Problemy dla par międzynarodowych wynikają przede wszystkim z tego, że bardzo trudno jest się zorientować, które sądy posiadają jurysdykcję i jakie przepisy prawa mają zastosowanie do osobistej sytuacji i majątku danej pary. Konieczne jest zatem zapewnienie równego traktowania par w całej Unii Europejskiej. W moim przekonaniu jak najszybciej należy wprowadzić gwarantujące to regulacje, dlatego przyjmuję z zadowoleniem inicjatywę ustanowienia wzmocnionej współpracy między siedemnastoma państwami członkowskim w obszarze jurysdykcji, prawa właściwego oraz uznawania i wykonywania orzeczeń w zakresie małżeńskich ustrojów majątkowych oraz jurysdykcji, prawa właściwego oraz uznawania i wykonywania orzeczeń sądowych w zakresie skutków majątkowych zarejestrowanych związków partnerskich.
Wyrażam jednocześnie nadzieję, iż także pozostałe kraje UE, w tym Polska, w najbliższej przyszłości dołączą do grona państw uczestniczących w tej inicjatywie tak, aby wszyscy obywatele UE mogli korzystać z tych udogodnień.
Claudia Țapardel (S&D), in writing. ‒ I support the fair procedure proposed in this report, under which the 18 Member States that agreed with the enhanced cooperation proposed by the Council have requested the Commission to propose a decision authorising the establishment of enhanced cooperation between themselves on the property regimes of international couples, and the 10 Member States that did not agree with the Council’s proposal will not be affected by this procedure. The 10 Member States that have opted out will not be legally bound by this report and will continue applying national laws. Furthermore, I welcome enhanced cooperation and I believe that this report will be beneficial for the international couples living in the Member States that have agreed with the Council’s proposal.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ Je partage l'avis du rapporteur. Les actes à adopter ne portent pas atteinte aux droits des États membres non participants, et n'affectent pas le marché intérieur. Cette coopération renforcée dans le domaine du droit patrimonial des couples internationaux est clairement conforme aux objectifs de l'Union et dans l'intérêt de ses citoyens.
Le Parlement donne donc son approbation à la coopération renforcée dans ce domaine. Cette décision n'est que procédurale.
Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ In times of intense cooperation and exchange between all Member States of the EU, it seems only natural to adjust the legal rights on property regimes for international couples. Since it was impossible to reach an agreement between all Member States within a reasonable period, an agreement was now reached between 18 Member States of the Union wishing to establish enhanced cooperation: Belgium, Bulgaria, the Czech Republic, Germany, Greece, Spain, France, Croatia, Italy, Cyprus, Luxembourg, Malta, the Netherlands, Austria, Portugal, Slovenia, Finland and Sweden. This agreement will authorise enhanced cooperation between these Member States in the area of jurisdiction, applicable law and the recognition and enforcement of decisions on the property regimes of international couples, covering both matters of matrimonial property regimes and the property consequences of registered partnerships.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Nisam podržala stajalište Europskog parlamenta o odobrenju pojačane suradnje u području nadležnosti i mjerodavnog prava te priznavanja i izvršenja odluka o imovinskim režimima međunarodnih parova, uključujući u stvarima koje se odnose na režime bračne stečevine i imovinske posljedice registriranih partnerstava, jer smatram da to pitanje treba biti u nadležnosti svake države članice.
Držim da bi eventualne obveze, koje bi se nametnule državama članicama kroz donošenje odluka temeljenih na ovom stajalištu, značile kršenje principa proporcionalnosti koji je sadržan u Ugovoru o funkcioniranju Europske unije.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Osnutek sklepa Sveta sem podprla.
Evropska komisija je leta 2011 predstavila predloge, ki se nanašajo na področje mednarodnih parov. Države članice niso sprejele prej omenjenih predlogov, zato je postalo jasno, da je okrepljeno sodelovanje na tem področju idealna rešitev.
V začetku letošnjega leta je EK pripravila nova predloga zakonodajnih aktov z uporabo postopka okrepljenega sodelovanja. Slednje mora izpolnjevati več pogojev: biti mora zadnja možna izbira, kadar EU kot celota ne more doseči ciljev takega sodelovanja v razumnem roku, in vanj se mora vključiti najmanj 9 držav članic; spoštovati mora pogodbi in pravo Unije ter pristojnosti, pravice in obveznosti držav članic, ki v njem ne sodelujejo; uresničevati mora cilje Unije, ščititi njene interese in krepiti njene integracijske procese in ne sme škoditi notranjemu trgu ali ekonomski, socialni in teritorialni koheziji ter ne sme pomeniti ovire ali povzročati diskriminacije pri trgovini med državami članicami.
V obravnavanem primeru so bili pogoji izpolnjeni, saj je bilo okrepljeno sodelovanje resnično zadnja možnost. Predlagani akti ne posegajo v pravice nesodelujočih držav članic in ne vplivajo na notranji trg. To okrepljeno sodelovanje na področju premoženjskih razmerij mednarodnih parov je očitno skladno s cilji Unije in v interesu državljanov.
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe, ya que su propósito es dar su consentimiento al Consejo para la apertura de una cooperación reforzada en el ámbito de la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones en los regímenes de propiedad de las parejas internacionales, que abarca las cuestiones de los regímenes matrimoniales y la consecuencias patrimoniales de las uniones registradas. Se trata de medidas que van a facilitar las gestiones a las parejas internacionales.
Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ La décision de recourir à la coopération renforcée dans le domaine de la compétence, de la loi applicable, de la reconnaissance et de l’exécution des décisions en matière de régimes patrimoniaux des couples internationaux, concernant les questions relatives tant aux régimes matrimoniaux qu’aux effets patrimoniaux des partenariats enregistrés, intervient après la non-participation du Danemark, de l'Irlande, du Royaume-Uni, et du blocage de la Hongrie et la Pologne des négociations sur les propositions initiales faites par la Commission en 2011.
La coopération renforcée est un préalable à l’uniformisation des règles juridiques concernant les régimes matrimoniaux des couples internationaux, que ces derniers soient mariés ou liés par un partenariat enregistré. Il s’agit donc d’une immixtion dans les législations nationales concernant la famille. Je vote CONTRE.
Kazimierz Michał Ujazdowski (ECR), na piśmie. ‒ Pomimo, że dokument wzmocnionej współpracy nie jest wiążący dla wszystkich państw członkowskich to jednak jest niebezpieczeństwo, że będzie miał negatywne konsekwencje dla dziedzin zarezerwowanych dla państw członkowskich, tj. prawa rodzinnego czy definicji małżeństwa. Nie mogłem poprzeć dokumentu, który stwarza takie zagrożenie i zdecydowałem się zagłosować przeciw.
István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ A nemzetközi párok vagyonjogi rendszereit érintő ügyekben – ideértve mind a házassági vagyonjogi rendszereket, mind a bejegyzett élettársi kapcsolatok vagyonjogi vonatkozásait – a joghatóság, az alkalmazandó jog, valamint a határozatok elismerése és végrehajtása tekintetében történő megerősített együttműködés alkalmazására vonatkozó döntés azután született meg, hogy a Bizottság által 2011-ben tett eredeti javaslatokról valamennyi tagállam között folyó tárgyalások holtpontra jutottak. Voksommal támogattam.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe, ya que su propósito es dar su consentimiento al Consejo para la apertura de una cooperación reforzada en el ámbito de la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones en los regímenes de propiedad de las parejas internacionales, que abarca las cuestiones de los regímenes matrimoniales y la consecuencias patrimoniales de las uniones registradas. Se trata de medidas que van a facilitar las gestiones a las parejas internacionales.
Ernest Urtasun (Verts/ALE), in writing. ‒ I voted in favour of this procedural decision aiming at giving consent to the draft Council decision authorising enhanced cooperation in the area of jurisdiction, applicable law and the recognition and enforcement of decisions on the property regimes of international couples, covering both matters of matrimonial property regimes and the property consequences of registered partnerships.
Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the recommendation on the draft Council decision authorising enhanced cooperation in the area of jurisdiction, applicable law and the recognition and enforcement of decisions on the property regimes of international couples, covering both matters of matrimonial property regimes and the property consequences of registered partnerships. I believe that all criteria for enhanced cooperation are met in this case. The enhanced cooperation in the area of the property regimes of international couples is undoubtedly in accordance with the objectives of the Union and in the interest of its citizens.
Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ Hablamos de un documento muy necesario, puesto que las negociaciones entre todos los Estados miembros sobre las propuestas iniciales hechas por la Comisión en 2011 siguen estancadas. Es necesario que los mecanismos de cooperación reforzada se utilicen como herramienta para aquellos países que quieran avanzar en la cooperación sobre los regímenes económicos de las parejas internacionales. Por ello creo conveniente votar a su favor.
Hilde Vautmans (ALDE), schriftelijk. ‒ Omdat er geen akkoord kwam met de 28 lidstaten over een voorstel van de Commissie over duidelijkere regels op het gebied van het vermogensstelsel van internationale koppels bleek nauwere samenwerking de beste oplossing, aangezien 23 lidstaten in beginsel akkoord waren. Ik stemde voor deze aanbeveling tot nauwere samenwerking omdat ik vind dat we inderdaad oplossingen moeten vinden voor het vermogensstelsel van internationale paren.
Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ O fundo desta recomendação é recomendar uma cooperação reforçada entre Estados-Membros no que concerne ao Direito da Família, especificamente ao regime de bens de casais internacionais.
Esta cooperação internacional no espaço da União apenas foi pedida por 17 Estados-Membros, um dos quais é Portugal. Os Estados-Membros participantes continuam a poder fazer uso da sua lei, nomeadamente no que diz respeito a parcerias registadas (figura que tenha dúvidas que exista em Portugal) e casamentos entre pessoas do mesmo sexo, para salvaguardar os direitos destes cidadãos em específico, que são alvo de ordenamentos jurídicos diversos.
O reforço da cooperação na área de jurisdição, relativamente à lei aplicável, ao reconhecimento e à execução das decisões em matéria de regimes de propriedade dos casais internacionais, cobrindo ambos os regimes matrimoniais e de efeitos patrimoniais das parcerias registadas, trará aos cidadãos várias vantagens, pelo que apoiamos.
Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Dem vorliegenden Bericht zufolge gibt das Europäische Parlament seine Zustimmung zur verstärkten Zusammenarbeit (zwischen Belgien, Bulgarien, der Tschechischen Republik, Deutschland, Griechenland, Spanien, Frankreich, Kroatien, Italien, Zypern, Luxemburg, Malta, den Niederlanden, Österreich, Portugal, Slowenien, Finnland und Schweden), damit jene Mitgliedstaaten miteinander die Bereiche Jurisdiktion, anwendbares Recht, Anerkennung und Durchsetzung von Entscheidungen im Bereich von Eigentumsverhältnissen von „internationalen“ Paaren regeln können. Dies erscheint mir durchaus nachvollziehbar.
Anna Záborská (PPE), písomne. ‒ Zmluva o fungovaní Európskej únie umožňuje členským štátom dohodnúť sa na posilnenej spolupráci v niektorých oblastiach. Takúto spoluprácu musí schváliť aj Európsky parlament, hoci sa netýka všetkých členských štátov EÚ. Ak je schválená, neskôr k nej môžu pristúpiť aj ďalšie štáty, ide však o dobrovoľný krok. Ja som hlasovala proti uzneseniu o posilnenej spolupráci v oblasti právomoci, rozhodného práva a uznávania a výkonu rozhodnutí vo veciach majetkových režimov medzinárodných párov, vzťahujúcemu sa na veci majetkových režimov manželov, ako aj na majetkové dôsledky registrovaných partnerstiev. Majetkové vzťahy v manželstve totiž považujem za súčasť ochrany rodiny, ktorá sa postupne vyvinula v európskom práve. Zmyslom tejto zvýšenej ochrany je kompenzovať vyššiu zraniteľnosť rodín s deťmi v krízových situáciách, ktoré môžu byť zapríčinené napríklad úmrtím jedného z manželov alebo ich rozchodom. V prípade registrovaných partnerstiev takáto ochrana nie je potrebná. Hoci Slovensko sa neprihlásilo do tejto posilnenej spolupráce, jej vznik považujem za krok smerom k znižovaniu dôležitosti prirodzenej rodiny, a preto som predložené uznesenie nemohla podporiť.
Flavio Zanonato (S&D), per iscritto. ‒ Dal 2014 le istituzioni europee provano a giungere a un accordo su un tema di grande importanza per le famiglie: si tratta della proposta di uniformare la legislazione degli Stati membri in materia di regime patrimoniale, per facilitare l'adempimento delle incombenze burocratiche alle coppie composte da cittadini di differente nazionalità. Dal momento che alcuni Stati membri, non riconoscendo le unioni formate dalle persone dello stesso sesso, non permettono al Consiglio europeo di giungere ad un accordo all'unanimità, è stato approvato in Parlamento un testo che permette a 18 Stati membri, tra cui l'Italia, di firmare una cooperazione rafforzata sul tema. Ho votato favorevolmente, auspicando che ben presto il compromesso raggiunto dai 18 Stati si estenda all'intera Unione europea.
Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Glasoval sem za predlog sklepa Sveta za okrepljeno sodelovanje na področju premoženjskih razmerij mednarodnih parov.
Menim, da je poenostavitev priznavanja in izvrševanja odločb na področju premoženjskih razmerij mednarodnih parov skladna s cilji Unije in v interesu državljanov.