Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Postup : 2015/0100(NLE)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : A8-0198/2016

Predkladané texty :

A8-0198/2016

Rozpravy :

Hlasovanie :

PV 07/06/2016 - 5.5
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :

P8_TA(2016)0242

Rozpravy
Utorok, 7. júna 2016 - Štrasburg Revidované vydanie

6.5. Odstránenie nezákonného obchodu s tabakovými výrobkami: Rámcový dohovor Svetovej zdravotníckej organizácie (justičná spolupráca v trestných veciach) (A8-0198/2016 - Martina Anderson)
  

Dichiarazioni di voto scritte

 
  
MPphoto
 
 

  Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ Il protocollo quadro emesso dall'Organizzazione mondiale della sanità sui prodotti del tabacco mira all'eliminazione di ogni forma di commercio illegale dello stesso. A tale scopo, si richiede l'istituzione di un regime globale di tracciabilità e rintracciabilità che esplichi i suoi effetti sia a livello nazionale che regionale. Il protocollo mira, inoltre, a rafforzare la cooperazione internazionale e la condivisione di informazioni, oltre che prevedere una serie di norme volte al miglioramento dei controlli sulla catena di approvvigionamento. Visto il valore fondamentale della salute dei cittadini, ho espresso voto favorevole alla proposta di ratifica del suddetto protocollo.

 
  
MPphoto
 
 

  Clara Eugenia Aguilera García (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor, porque desde 2013 existe una estrategia general de la Unión para luchar contra el contrabando de cigarrillos que propone actuaciones en cuatro ámbitos clave: a) la reducción de los incentivos al contrabando; b) la mejora de la seguridad de la cadena de suministro (en particular mediante la ratificación del Protocolo del CMCT); c) el refuerzo del control del cumplimiento por parte de las autoridades fiscales, aduaneras, policiales y de control de fronteras; d) el refuerzo de las sanciones. La Unión también ha reforzado la base legislativa con la Directiva sobre los productos del tabaco, completada con los acuerdos de lucha contra el fraude, vinculantes y de obligado cumplimiento, celebrados entre la Unión y los Estados miembros, por una parte, y los cuatro principales fabricantes de tabaco, por otra (Philip Morris, Japan Tobacco International, British American Tobacco —Holdings— Limited, e Imperial Tobacco Limited).

Se trata por tanto, de un acuerdo internacional que desarrolla y complementa el artículo 15 del CMCT y, en la actualidad, es la única iniciativa multilateral en materia de reglamentación en este ámbito. La Comisión ha participado en las negociaciones del Protocolo del CMCT en nombre de la Unión.

 
  
MPphoto
 
 

  Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ El informe otorga el consentimiento del Parlamento a la firma del Protocolo para la eliminación del comercio ilícito de productos del tabaco del Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco. Dicho protocolo tiene como objetivo eliminar todas las formas de comercio ilegal de tabaco. Introduce medidas para prevenir el comercio ilícito del mismo, asegurando la cadena de suministro. A la vez, el protocolo incluye obligaciones para la industria tabaquera. Por todo ello he votado a favor del informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Aliot (ENF), par écrit. ‒ Je me suis abstenu sur le rapport relatif à l’élimination du commerce illicite des produits du tabac.

En effet, si je soutiens la lutte contre ce type de commerce et la coopération entre États souverains dans cet objectif, je suis opposé à toute mesure visant à la création d’un droit pénal européen et d’une police fédérale européenne.

J’ai en revanche voté en faveur du rapport Szejnfeld qui, toujours dans le cadre de la lutte contre le commerce illicite du tabac, vise à lutter contre la contrebande tout en respectant la souveraineté des pays.

 
  
MPphoto
 
 

  Martina Anderson (GUE/NGL), in writing. ‒ I authored this report and I was delighted that the report successfully passed through the European Parliament today.

This is a huge step in the right direction in the fight against smuggled and illicit tobacco products.

Tobacco products, both illicit and legal, cause unfathomable harm to the health and well-being of citizens. Smoking has recently been identified as the single greatest cause of preventable illness and premature death in the north of Ireland.

The illicit trade in tobacco products is a scourge that effects all of Europe and Ireland is no exception. It costs the north of Ireland UKP 450 million each year.

Internal company documents reveal that smuggling became an integral part of tobacco companies’ business strategies and according to Customs, Imperial Brand, the world’s fourth-largest international cigarette company, accounted for 55% of the 17 billion cigarettes smuggled into ‘Britain and the north’ every year.

The passing of this report means that the European Union is now under pressure to ratify and enforce the World Health Organisation’s Protocol on the elimination of the illicit trade in tobacco products. When ratified this protocol will see countries collaborate in the fight against the illegal trade in tobacco products.

 
  
MPphoto
 
 

  Eric Andrieu (S&D), par écrit. ‒ J’ai voté pour cette recommendation dont l’objet est d’envoyer un signal aux États membres afin qu’ils ratifient, au plus vite, le protocole additionnel de l’Organisation mondiale de la santé sur la convention-cadre pour la lutte antitabac ainsi que ses dispositions concernant les obligations relatives à la coopération judiciaire en matière pénale et à la définition des infractions pénales.

 
  
MPphoto
 
 

  Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Ψήφισα υπέρ της σύστασης σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του πρωτοκόλλου για την εξάλειψη του παράνομου εμπορίου προϊόντων καπνού της σύμβασης-πλαισίου της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας για τον έλεγχο του καπνού, όσον αφορά τις διατάξεις του για τις υποχρεώσεις σχετικά με τη δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις και τον ορισμό ποινικών αδικημάτων, διότι το συγκεκριμένο πρωτόκολλο έχει σκοπό να ενθαρρύνει και να ενισχύσει τη διεθνή συνεργασία για αμοιβαία νομική και διοικητική βοήθεια.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ L'UE a signé le protocole de l'Organisation mondiale de la santé pour la lutte antitabac pour éliminer le commerce illicite du tabac en 2013. Le protocole doit être ratifié par 40 parties pour qu'il entre en vigueur.

Le commerce illicite des produits du tabac, notamment la contrebande de cigarettes occasionne à l'UE (et aux États membres) d'énormes pertes de recettes en termes de taxes et de droits de douane éludés. Selon les estimations, l'Union et les États membres subissent chaque année des pertes de recettes supérieures à 10 milliards d'euros. Les ventes légales de tabac rapportent annuellement plus de 90 milliards d'euros de recettes fiscales aux États membres. Une cigarette sur dix environ est vendue illégalement.

Ce rapport traite de la coopération judiciaire en matière pénale. Nous soutenons la lutte contre le commerce illicite de produits de tabac, mais nous refusons que l’UE n’utilise cette lutte mondiale menée par l’OMS comme prétexte pour développer un droit pénal européen et une police fédérale européenne. Il faut par contre soutenir la coopération entre États souverains. Je me suis abstenue par conséquent sur le vote de ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ I voted against this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean Arthuis (ALDE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport pour donner à l'Union européenne la légitimité et les armes nécessaires pour lutter efficacement contre le commerce illicite des produits du tabac. Ce commerce illicite finance bien souvent des pratiques illégales et se fait au détriment du consommateur par une application aléatoire des normes en faveur de la santé des utilisateurs de ces produits.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Pritariu, kad Europos Sąjunga turėtų nedelsiant ratifikuoti Pasaulio sveikatos organizacijos Protokolą dėl neteisėtos prekybos tabako gaminiais.

Protokolo tikslas – panaikinti visų rūšių neteisėtą prekybą tabako gaminiais. Jame reikalaujama per penkerius metus nuo Protokolo įsigaliojimo sukurti visuotinę ženklinimo ir atsekimo sistemą. Taip pat siekiama įsteigti visuotinį Pasaulio sveikatos organizacijos tabako kontrolės pagrindų konvencijos sekretoriate įsikūrusį dalijimosi informacija kontaktinį punktą. Jis vadovaus nacionalinių ir regioninių ženklinimo ir atsekimo sistemų sukūrimui. Protokole taip pat numatytos papildomos nuostatos, skirtos kovai su neteisėtų tabako gaminių tiekimo grandine. Jos apima licencijų išdavimą, įrašų darymo reikalavimus ir pardavimo internetu, neapmokestinamos prekybos ir tarptautinio tranzito reguliavimą.

 
  
MPphoto
 
 

  Zoltán Balczó (NI), írásban. ‒ Az ajánlás az Európai Uniónak az Egészségügyi Világszervezet dohányzás visszaszorításáról szóló keretegyezményének az illegális kereskedelem felszámolásáról szóló jegyzőkönyvéhez való csatlakozásra vonatkozik. A jegyzőkönyv kitűzött célja betiltani a dohánytermékek tiltott kereskedelmének minden formáját.

A dohánytermékek tiltott kereskedelmének fogalmát a jegyzőkönyv a következőképp határozza meg: bármely olyan gyakorlat vagy magatartás, amely dohánytermékek gyártásához, szállításához, átvételéhez, birtoklásához, terjesztéséhez, értékesítéséhez vagy vásárlásához kapcsolódik, és amelyet jogszabály tilt. E probléma megoldása érdekében a jegyzőkönyv kormányok által meghozott intézkedések révén a dohánytermékek ellátási láncát célozza. Ehhez a jegyzőkönyv hatályba lépését követő öt éven belül egy globális árukövetési és nyomon követési rendszer létrehozására is szükség van. Ezért az Egészségügyi Világszervezetnek a dohányzás visszaszorításáról szóló keretegyezményének titkárságán belül kialakítanak majd egy globális információmegosztó pontot. Feladata a nemzeti és regionális árukövetési és nyomon követési rendszerek létrehozásának irányítása lesz.

A fentiek minden tekintetben pozitív lépéseknek minősülnek, így szavazatommal támogattam az előterjesztés elfogadását.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport propose de lutter contre le commerce illicite des produits du tabac, notamment la contrebande de cigarettes, qui représente un double problème à la fois de santé publique – en ce qu'il facilite l'accès à des produits du tabac souvent à moindre coût – mais aussi financier en ce que chaque année plus de dix milliards de droits de douanes sont ainsi éludés dans toute l’UE.

Afin d’éradiquer cette contrebande, la Commission incite dans ce texte au développement d’une coopération judiciaire en matière pénale; cette mesure, ainsi que la crise des migrants et les attentats qui ont ensanglanté l’Europe le montrent, est malheureusement inefficace et n’est qu’un prétexte avancé par la Commission pour mettre en place un droit pénal européen et une sorte de police fédérale européenne. Je n’ai donc pu voter en faveur de ce rapport et je me suis abstenu.

 
  
MPphoto
 
 

  Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ La convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac est le premier traité conclu à l’échelle mondiale dans ce domaine de la santé. Le protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac est, lui, la principale initiative mise en place à l’échelle mondiale dans ce domaine. Il contient un ensemble de mesures, de règles et de stratégies pour combattre ce commerce illicite. Pour faire face à ce phénomène, le protocole cible notamment la chaîne logistique des produits du tabac à travers l’adoption d’une série de mesures par les gouvernements. J’ai approuvé ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ Il protocollo dell'Organizzazione mondiale della sanità sul commercio illegale dei prodotti derivati dal tabacco è stato firmato nel 2013. La relazione Anderson, che ho sostenuto con il mio voto, approva questo protocollo che si concentra in particolare sulla dimensione della catena di approvvigionamento. Si tratta di uno strumento importante che ha come obiettivo principale quello di definire un regime globale di tracciabilità e rintracciabilità per i prodotti derivanti dal tabacco. Tra le misure adottate sono previste norme in materia di rilascio di licenze, nuovi obblighi riguardanti la tenuta delle registrazioni, la regolamentazione delle vendite su internet, le vendite in franchigia fiscale e il transito internazionale. Il punto centrale è però legato alla creazione, presso il segretariato della Convenzione dell'OMS sul controllo del tabacco, di un centro globale per la condivisione di informazioni. Il protocollo rappresenta senza dubbio un passo in avanti importante per incoraggiare e rafforzare la cooperazione internazionale, favorendo non solo la cooperazione tecnica ma anche l'assistenza reciproca tra i firmatari in ambito giuridico e amministrativo.

 
  
MPphoto
 
 

  Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ El informe Anderson pide la aprobación de la propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración, en nombre de la Unión, del Protocolo para la eliminación del comercio ilícito de productos de tabaco del Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco, por lo que respecta a sus disposiciones sobre obligaciones relacionadas con la cooperación judicial en materia penal y la definición de infracciones penales.

El objetivo declarado del Protocolo, es la eliminación de todas las formas de comercio ilícito de productos del tabaco. Para ello, se orienta hacia la cadena de suministro de los productos de tabaco a través de una serie de medidas de los gobiernos, por ejemplo, un régimen global de seguimiento y localización, la prevención del blanqueo de capitales, la introducción de una licencia y el mantenimiento de un registro y la reglamentación de las ventas en internet, las ventas libres de impuestos y el tránsito internacional. También pretende alentar y reforzar la cooperación internacional, el intercambio de información válida, la cooperación policial y técnica y la asistencia jurídica y administrativa mutua. He votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. ‒ He apoyado el informe sobre la eliminación del comercio ilícito de productos de tabaco. El protocolo tendrá como objetivo alentar y reforzar la cooperación internacional, el intercambio de información válida, la cooperación policial y técnica y la asistencia jurídica y administrativa mutua. Además, la propia industria también tiene la responsabilidad de actuar con eficacia y de abordar de forma inequívoca el comercio ilícito de sus productos.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ J’ai préféré m’abstenir sur ce rapport concernant la lutte contre le commerce illicite des produits du tabac par le protocole à la convention-cadre de l’OMS.

Certes, il me semble impératif de coopérer afin d’éliminer le commerce illicite du tabac, lequel représente non seulement un grave danger pour la sécurité publique, mais aussi de lourdes pertes de recettes fiscales pour les États membres. On estime ainsi chaque année une perte de plus de 10 milliards d’euros du fait notamment de la contrebande de cigarettes. Dans le même temps, la vente légale de tabac rapporte environ 90 milliards d’euros de recettes fiscales aux États membres.

Cependant, je redoute que l’Union ne s’accapare cette lutte légitime menée par l’OMS qu’à des fins d’européanisation du droit pénal. Comme dans beaucoup d’autres domaines, la solution consiste en une coopération d’États souverains et non dans la création d’un droit pénal et d’une police fédérale européenne.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ La relazione Anderson è equilibrata e condivisibile. Da sempre mi batto contro la contraffazione in tutte le sue forme e il commercio illegale dei prodotti derivati dal tabacco crea un enorme danno ai nostri produttori ai consumatori stessi. Questo testo è un passo avanti nella lotta alla contraffazione e ho quindi inteso sostenerlo col mio voto.

 
  
MPphoto
 
 

  José Blanco López (S&D), por escrito. He votado a favor de este informe, tramitado conforme al procedimiento simplificado. De contenido eminentemente técnico, como complemento, otorga el consentimiento para que la UE acepte el protocolo que veta el comercio de los productos del tabaco en el marco de la Convención Marco de la Organización Mundial de la Salud (OMS).

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ organizacijos tabako kontrolės pagrindų konvencijos Protokolo dėl neteisėtos prekybos tabako gaminiais panaikinimo sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su jo nuostatomis dėl įpareigojimų, susijusių su teisminiu bendradarbiavimu baudžiamosiose bylose ir nusikalstamų veikų apibrėžtimi. Europos Sąjunga turėtų nedelsdama ratifikuoti Pasaulio sveikatos organizacijos Protokolą dėl neteisėtos prekybos tabako gaminiais.

Protokolo tikslas – panaikinti visų rūšių neteisėtą prekybą tabako gaminiais. Protokole neteisėta prekyba tabako gaminiais apibrėžta kaip bet kokia įstatymais uždrausta praktika ar veikla, susijusi su tabako gaminių gamyba, vežimu, gavimu, turėjimu, platinimu, pardavimu ar pirkimu.

Siekiant spręsti šią problemą, Protokolas taikomas tabako gaminių tiekimo grandinei, panaudojant įvairias vyriausybių priemones. Jame reikalaujama per penkerius metus nuo Protokolo įsigaliojimo sukurti visuotinę ženklinimo ir atsekimo sistemą. Taip pat siekiama įsteigti visuotinį Pasaulio sveikatos organizacijos tabako kontrolės pagrindų konvencijos sekretoriate įsikūrusį dalijimosi informacija kontaktinį punktą. Jis vadovaus nacionalinių ir regioninių ženklinimo ir atsekimo sistemų sukūrimui.

Protokole taip pat numatytos papildomos nuostatos, skirtos kovai su neteisėtų tabako gaminių tiekimo grandine. Jos apima licencijų išdavimą, įrašų darymo reikalavimus, taip pat pardavimo internetu, neapmokestinamos prekybos ir tarptautinio tranzito reguliavimą.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrea Bocskor (PPE), írásban. ‒ Véleményem szerint az Európai Uniónak haladéktalanul ratifikálnia kell az Egészségügyi Világszervezet dohánytermékek tiltott kereskedelméről szóló jegyzőkönyvét. Ezért szavaztuk ma meg, hogy a Tanács folytathassa le a tárgyalásokat az Unió részéről a jegyzőkönyv megkötéséről. Ez a jegyzőkönyv olyan cselekvéseket és stratégiákat tartalmaz, amely által küzdeni lehet az illegális dohánykereskedelem ellen, ez pedig hosszú távon hozzájárul a pénzmosás elleni küzdelemhez, a határokon átnyúló szervezett bűnözés leküzdéséhez, valamint az adózási és vámügyi kötelezettségek betartatásához.

 
  
MPphoto
 
 

  Franc Bogovič (PPE), pisno. ‒ Kot prejšnjo resolucijo o sklenitvi protokola k Okvirni konvenciji Svetovne zdravstvene organizacije glede odprave nezakonite trgovine s tobačnimi izdelki, sem podprl tudi to resolucijo, ki tako poziva k ratifikaciji protokola navedenega protokola.

Protokol se osredotoča na dobavno verigo tobačnih izdelkov in določa, da je treba v petih letih od začetka njegove veljavnosti vzpostaviti globalen sistem spremljanja in sledenja. V skladu s Protokolom bodo potrebne tudi dodatne določbe za obravnavo nezakonite dobavne verige tobačnih izdelkov, kot je npr. podeljevanje licenc, zahteve za beleženje, urejanje internetne prodaje, prodaje v brezcarinskih prodajalnah in mednarodnega tranzita.

Dodatno, Protokol veliko pozornost namenja tudi spodbujanju in krepitvi mednarodnega sodelovanja, izmenjavi informacij in sodelovanju na področju kazenskega pregona ter medsebojne pravne in upravne pomoči. Protokol opozarja tudi na dolžnosti tobačne industrije. Ta je dolžna odločno okrepati in obravnavati vprašanje nezakonite trgovine z njenimi proizvodi. Pogodbenice protokola morajo tudi zagotoviti, da bo vsako sodelovanje s tobačno industrijo popolnoma pregledno in ne smejo prenesti nobene od svojih dogovorjenih obveznosti v zvezi s spremljanjem in sledenjem na tobačno industrijo.

Boj proti nezakoniti trgovini s tobačnimi izdelki mora resnično postati prioriteta, ne le v evropski, ampak v svetovni politiki.

 
  
MPphoto
 
 

  Biljana Borzan (S&D), napisan. ‒ Podržavam ovu odluku jer se odnosni na FCTC Protokol Svjetske zdravstvene organizacije kojim se EU pridružuje globalnim naporima za suzbijanje krijumčarenja duhanskih proizvoda. Šteta od krijumčarenja duhana je dvostruka, jer se negativno odnosi na javno zdravlje i javni proračun.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Boutonnet (ENF), par écrit. ‒ Je soutiens la lutte contre le commerce illicite de produits de tabac, mais je souhaite éviter que l’UE n’utilise cette lutte mondiale menée par l’OMS comme prétexte pour développer un droit pénal européen et une police fédérale européenne. Il faut par contre soutenir la coopération entre États souverains. Je me suis donc abstenue sur ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Lynn Boylan (GUE/NGL), in writing. – This is a huge step in the right direction in the fight against smuggled and illicit tobacco products.

Tobacco products, both illicit and legal, cause unfathomable harm to the health and well-being of citizens. Smoking has recently been identified as the single greatest cause of preventable illness and premature death in the north of Ireland.

The illicit trade in tobacco products is a scourge that effects all of Europe and Ireland is no exception. It costs the north of Ireland UKP 450 million each year.

Internal company documents reveal that smuggling became an integral part of tobacco companies’ business strategies and according to Customs, Imperial Brand, the world’s fourth-largest international cigarette company, accounted for 55% of the 17 billion cigarettes smuggled into ‘Britain and the north’ every year.

The passing of this report means that the European Union is now under pressure to ratify and enforce the World Health Organisation’s Protocol on the elimination of the illicit trade in tobacco products. When ratified this protocol will see countries collaborate in the fight against the illegal trade in tobacco products.

 
  
MPphoto
 
 

  Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ Il commercio illegale di prodotti derivati dal tabacco è un grave fenomeno all'origine di effetti estremamente negativi sulla salute dei cittadini europei, nonché di ingenti perdite erariali a danno dell'UE e degli Stati membri che ammontano ad oltre 10 miliardi di euro l'anno. Tenendo conto che la maggior parte dei prodotti illegali del tabacco introdotti nell'UE proviene da paesi terzi, ritengo che la conclusione di accordi internazionali multilaterali costituisca uno degli strumenti privilegiati in grado di contrastare efficacemente tale fenomeno. Pertanto, di concerto con la strategia globale dell’UE per la lotta contro il contrabbando di sigarette del 2013, sostengo con estrema convinzione la conclusione e la ratifica, a nome dell'Unione europea, del protocollo sull'eliminazione del commercio illegale dei prodotti derivati dal tabacco elaborato nel quadro della Convenzione quadro dell'Organizzazione mondiale della sanità per la lotta al tabagismo. Promuovendo in effetti misure quali l'istituzione di un sistema globale di tracciabilità e rintracciabilità, nonché di norme comuni volte a favorire un maggior controllo delle licenze, di regolamentazioni più stringenti rispetto alle vendite su internet o ancora favorendo una maggiore cooperazione doganale, ritengo che il protocollo in questione possa effettivamente contribuire a contrastare l'evasione fiscale, la criminalità e tutelare maggiormente la salute pubblica.

 
  
MPphoto
 
 

  Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ Ce protocole vise à éliminer le commerce illicite des produits du tabac; il a été ratifié le 20 décembre 2013 sous réserve de sa conclusion à une date ultérieure. Il a vocation à lutter contre la fabrication illicite et à éradiquer la contrefaçon des produits du tabac afin de contribuer à la protection de la santé publique et de récupérer les recettes fiscales liées à ce trafic.

Nous sommes en totale adéquation avec la philosophie et les objectifs de ce protocole. Je me suis tout de même abstenu sur ce rapport qui traite de la coopération judiciaire en matière pénale. En effet, nous ne souhaitons pas que l’Union européenne se serve de la lutte contre le commerce illicite des produits du tabac comme prétexte pour développer un droit pénal européen ainsi qu’une police fédérale européenne. Nous sommes en revanche favorables à une coopération plus étroite entre les États membres, respectueuse de notre souveraineté nationale.

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Comerțul ilicit cu produse din tutun reprezintă o activitate cu un impact negativ atât asupra sănătății publice, cât și asupra veniturilor la bugetele de stat. Prin contrabanda cu țigări se subminează politicile de control al tutunului, favorizându-se astfel accesul la produsele din tutun la prețuri mai scăzute care generează pierderi semnificative de venituri pentru Uniunea Europeană, având în vedere că nu sunt plătite impozitele și taxele vamale aferente.

Protocolul la Convenția-cadru a Organizației Mondiale a Sănătății include un set complex de măsuri, norme și politici în vederea combaterii comerțului ilicit cu produse din tutun, urmărindu-se un proces mai sigur privind lanțul de aprovizionare cu tutun, creându-se un sistem global de urmărire și localizare. Protocolul accentuează prin dispozițiile aferente importanța cooperării judiciare în materie penală, reglementându-se acordarea licențelor, vânzările pe internet, a vânzărilor scutite de taxe vamale și a tranzitului internațional.

M-am exprimat în favoarea acestui raport deoarece consider primordială asigurarea standardelor celor mai înalte în vederea protejării sănătății publice, fiind necesară o cooperare judiciară în materie penală pe plan internațional pentru a combate comerțul ilicit cu produse de tutun.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Con il voto di oggi ho espresso il mio giudizio positivo all'accordo raggiunto sul protocollo in questione per quanto riguarda le disposizioni relative agli obblighi concernenti la cooperazione giudiziaria in materia penale e la definizione dei reati tabacco.

Il commercio illegale di prodotti derivati dal tabacco, in particolare il contrabbando di sigarette, costituisce un'attività criminale che minaccia gravemente la salute pubblica, dal momento che danneggia le politiche in materia di lotta al tabagismo e favorisce un accesso maggiore a prodotti derivati dal tabacco spesso meno costosi. Tale attività comporta inoltre ingenti perdite erariali a danno dell'UE in termini di elusione di imposte e dazi doganali. Si stima che ogni anno l'UE e gli Stati membri subiscano perdite di entrate per oltre 10 miliardi di euro. Una parte considerevole dei prodotti illegali del tabacco introdotti nell'UE proviene da paesi terzi, pertanto la migliore opzione strategica per contrastare questo fenomeno transfrontaliero consiste nell'attuare un regime efficace a livello mondiale.

L'accordo raggiunto mira a incoraggiare e a rafforzare la cooperazione internazionale, l'efficace condivisione delle informazioni, la cooperazione tecnica e la cooperazione ai fini dell'applicazione della legge, nonché l'assistenza reciproca in ambito sia giuridico che amministrativo.

 
  
MPphoto
 
 

  Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted in favour of this report, which was authored by my Sinn Féin comrade Martina Anderson. The report is aimed at putting pressure on the EU to ratify and enforce the World Health Organisation’s Protocol on the elimination of illicit trade in tobacco products. International collaboration is necessary in order to clamp down on illegal smuggling, which has become an integral part of business strategies in order to avoid customs duties.

With smoking as a leading cause of premature death and illness in Ireland, I was happy to support this report.

 
  
MPphoto
 
 

  David Casa (PPE), in writing. ‒ I support the protocol aiming at clearing up illegal tobacco products trade through a worldwide tracking and tracing scheme of the supply chain of tobacco products. I especially welcome the proposal of international cooperation and information exchange to ensure a transparent and legitimate tobacco industry.

 
  
MPphoto
 
 

  Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della misura in oggetto in quanto utile al fine di combattere e sanzionare in maniera efficace il commercio illegale dei prodotti derivati dal tabacco.

 
  
MPphoto
 
 

  Dita Charanzová (ALDE), in writing. ‒ As the majority of illicit tobacco products comes from outside of the EU area, strengthened international cooperation focused on clear legislative procedures and better law enforcement is much needed to face this issue. I believe that the main tool to fight illicit trade activities, counterfeiting of tobacco products and tax evasion should be enhanced multilateral regulatory instrument such as the WHO’s Framework Convention on Tobacco Control. I am glad that we have agreed on the use of such a tool and I voted in favour of this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Στηρίζουμε την έκθεση καθώς θεωρούμε πως η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να κυρώσει άμεσα το πρωτόκολλο της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας για το παράνομο εμπόριο καπνού, το οποίο θα ενθαρρύνει και θα ενισχύσει τη διεθνή συνεργασία, την έγκυρη ανταλλαγή πληροφοριών, τη συνεργασία στους τομείς της τεχνολογίας και της επιβολής του νόμου και την αμοιβαία νομική και διοικητική βοήθεια.

 
  
MPphoto
 
 

  Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Η σύσταση σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη πρωτοκόλλου για την εξάλειψη του παράνομου εμπορίου προϊόντων καπνού της σύμβασης-πλαισίου της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας για τον έλεγχο του καπνού, όσον αφορά τις διατάξεις του για τις υποχρεώσεις σχετικά με τη δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις και τον ορισμό ποινικών αδικημάτων, προσφέρει την ευκαιρία να καταπολεμήσουμε με αποτελεσματικότερο τρόπο αδικήματα που συντελούνται και τα οποία επιβαρύνουν την υγεία των πολιτών αλλά και τις οικονομίες των κρατών. Γι’ αυτό τον λόγο ψήφισα θετικά.

 
  
MPphoto
 
 

  Salvatore Cicu (PPE), per iscritto. ‒ Ho ritenuto di votare a favore del provvedimento perché esso è indirizzato all'eliminazione del commercio illegale dei prodotti derivati dal tabacco della convenzione quadro dell'Organizzazione mondiale della sanità per la lotta al tabagismo, per quanto riguarda le disposizioni relative agli obblighi concernenti la cooperazione giudiziaria in materia penale e la definizione dei reati. Inoltre, vengono suggeriti l'approvazione di una risoluzione non legislativa includendo altri punti importantissimi come la lotta al contrabbando e alla contraffazione indicando l'origine del tabacco.

 
  
MPphoto
 
 

  Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ La lotta al contrabbando di prodotti derivati dal tabacco non può essere fatta solo a parole ma deve comportare atti concreti. Ho votato convintamente a favore di questa raccomandazione perché trovo che l'introduzione di sistemi di localizzazione globali e l'inasprimento delle sanzioni siano dei passi efficaci per controllare i prodotti che entrano in Europa e disincentivare i comportamenti illegali. Credo che questo accordo possa aiutare a salvaguardare in modo diretto la salute dei cittadini dell'Unione europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ I supported this Protocol which covers areas related to judicial cooperation in criminal matters, the definition of criminal offences and police cooperation in relation to tobacco smuggling.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. ‒ O tráfico ilícito de tabaco é um fenómeno observado em grande parte do globo. O seu combate deve também, por isso, ser feito à escala mundial.

Este Protocolo à Convenção-Quadro da Organização Mundial da Saúde para o Controlo do Tabaco vem precisamente preencher esta lacuna. Pretende-se uma abordagem concertada, nomeadamente na tipificação de crimes e nas medidas administrativas preventivas, como seja ao nível do controlo de embarcações. O Protocolo pretende ainda estimular a cooperação judicial e policial neste domínio.

Ora, de acordo com os Tratados, o Parlamento necessita de dar o seu consentimento à assinatura e ratificação de instrumentos internacionais, tais como este protocolo. Fica, assim, dado o seu consentimento, que apoio.

 
  
MPphoto
 
 

  Jane Collins (EFDD), in writing. – UKIP acknowledges the need to crack down on illegal tobacco products, both due to health risks and due to the need to enforce the law. We do not support the EU making this decision for us, albeit this report had laudable aims, therefore we did not oppose it, but abstained.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore dell'adozione del protocollo perché l'obiettivo è quello di eliminare ogni forma di commercio illegale dei prodotti derivati dal tabacco. Il protocollo prevede l'adozione di una serie di misure da parte dei governi per contrastare il commercio illegale di tabacco, concentrandosi in particolare sulla catena di approvvigionamento dei prodotti. È prevista l'istituzione di un regime globale di tracciabilità e rintracciabilità, che permetterà di condividere informazioni a livello globale del commercio in tale settore. Per tutelare la salute pubblica quale valore fondamentale è necessario rafforzare i controlli e la cooperazione tra le autorità doganali.

 
  
MPphoto
 
 

  Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ El informe otorga el consentimiento del Parlamento a la firma del Protocolo para la eliminación del comercio ilícito de productos del tabaco del Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco. Dicho protocolo tiene como objetivo eliminar todas las formas de comercio ilegal de tabaco. Introduce medidas para prevenir el comercio ilícito del mismo, asegurando la cadena de suministro. A la vez, el protocolo incluye obligaciones para la industria tabaquera. Por todo ello he votado a favor del informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrea Cozzolino (S&D), per iscritto. ‒ Il protocollo dell'Organizzazione mondiale della sanità sul commercio illegale dei prodotti derivati dal tabacco mira a eliminare ogni forma di tale commercio, inteso come qualsiasi pratica vietata ai sensi di legge su produzione, spedizione, ricevimento, possesso, distribuzione, vendita o acquisto di prodotti derivati dal tabacco.

Il protocollo prevede una serie di misure adottabili da parte dei governi, quali l'istituzione di un regime globale di tracciabilità e rintracciabilità, misure di controllo della catena di approvvigionamento dei prodotti illegali derivati dal tabacco, il rafforzamento della cooperazione internazionale e tecnica, nonché l'assistenza reciproca in ambito sia giuridico che amministrativo.

Il protocollo affronta una questione primaria per i cittadini europei: il conflitto inconciliabile tra gli interessi dell'industria del tabacco e gli interessi della salute pubblica. Ritengo, dunque, che l'UE debba ratificare questo protocollo quanto prima. Pertanto, ho sostenuto l'approvazione da parte del Parlamento europeo del progetto di decisione del Consiglio sull'eliminazione del commercio illegale di prodotti derivanti dal tabacco nell'ambito della convenzione quadro dell'Organizzazione mondiale della sanità per la lotta al tabagismo, circa gli obblighi concernenti la cooperazione giudiziaria in materia penale e la definizione dei reati.

 
  
MPphoto
 
 

  Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ Ramowa Konwencja Światowej Organizacji Zdrowia o Ograniczeniu Użycia Tytoniu (FCTC) to pierwszy na świecie międzynarodowy traktat o zdrowiu publicznym. Traktat ten powstał po czterech latach negocjacji i dyskusji między członkami Światowej Organizacji Zdrowia. Do 2004 roku aż 180 stron (w tym Wspólnota Europejska) podpisało Konwencję, przy czym oficjalnie przepisy weszły w życie w lutym 2005 roku. Głównym celem konwencji jest ochrona stron przed zdrowotnymi, społecznymi, ekologicznymi i ekonomicznymi konsekwencjami palenia tytoniu oraz wdychania dymu tytoniowego. Protokół dotyczący wyeliminowania nielegalnego handlu wyrobami tytoniowymi jest oparty na artykule 15 FCTC i został przyjęty przez Konferencję Stron w dniu 12 listopada 2012 roku w Seulu. UE podpisała protokół FCTC w dniu 20 grudnia 2013 r. Protokół dotychczas został ratyfikowany przez 9 stron z 40 potrzebnych do jej wejścia w życie. Jest to umowa mieszana - ratyfikacja przez UE i jej 28 państw członkowskich w efekcie doda 29 strono do Protokołu FCTC. Uważam, że rezolucja legislacyjna jest merytoryczna oraz słuszna. Zgadzam się ze sprawozdawcą, że ratyfikacja protokołu FCTC przyniesie korzyści dla zdrowia publicznego i wesprze międzynarodową walkę z nielegalnym handlem wyrobami tytoniowymi, uchylaniem się od opodatkowania oraz przestępczością zorganizowaną. Parlament Europejski powinien wyrazić zgodę na tą ratyfikacji. Z uwagi na powyższe, zagłosowałem na tak.

 
  
MPphoto
 
 

  Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report, welcoming the proposal for a Council decision on the conclusion, on behalf of the Union, of The World Health Organisation protocol on the Illicit Trade in Tobacco, as I believe that the protocol should be immediately ratified by the European Union.

The protocol serves to eliminate all forms of illicit trade in tobacco products in relation to production, shipping, receiving, being in possession of, distributing, selling or buying tobacco products that are prohibited by law. Because such illicit trade is dangerous for industry and public health, I voted in favour of the recommendations

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur de ce texte qui vise à conclure, au nom de l'Union européenne, le protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac à la convention-cadre de l’Organisation mondiale de la santé (OMS) pour la lutte antitabac. Il est important de renforcer les mesures relatives à la coopération policière et douanière en matière pénale face à ce commerce illicite qui représente un réel danger pour la santé publique en Europe.

 
  
MPphoto
 
 

  Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ L'Union européenne a signé le 20 décembre 2013 le protocole de la convention-cadre de l'Organisation mondiale de la santé pour la lutte antitabac (CCLAT) afin de mettre un terme au commerce illicite du tabac. Celui-ci constitue une problématique de santé publique inquiétante et engendre des pertes d’environ 10 milliards d’euros de taxes et de droits de douane. Les ventes légales de tabac rapportent annuellement plus de 90 milliards d'euros de recettes fiscales aux États membres. Une cigarette sur dix est donc vendue illégalement. Ce rapport traite de la coopération judiciaire en matière pénale.

Il n'est pas souhaitable que l’UE utilise cette lutte mondiale menée par l’OMS comme prétexte pour l'élaboration d'un droit pénal européen et d'une police fédérale européenne. Il convient toutefois de soutenir la coopération entre États souverains. Aussi, j’ai préféré m’abstenir sur ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Подкрепих препоръката относно присъединяването на ЕС към Протокола за премахване на незаконната търговия с тютюневи изделия към Рамковата конвенция на Световната здравна организация за контрол на тютюна. Настоящият доклад се отнася специално за разпоредбите относно задълженията, свързани със съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси и самото определяне на престъпленията. Въпросният протокол ще бъде от полза за общественото здраве и ще подсили международната борба срещу незаконната търговия на тютюн, укриването на данъци и организираната престъпност.

За тази цел, мерките предложени от протокола и приложени от правителствата на държавите, ще са насочени към веригата на производство и разпространение на тютюневите изделия. Протоколът налага създаването на специална глобална система за проследяване на доставките в рамките на 5 години от влизането в сила на протокола, като център и основен администратор на тази система за обмен на информация ще е секретариатът на Рамковата конвенция на Световната здравна организация за контрол на тютюна.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Το παράνομο εμπόριο προϊόντων καπνού ορίζεται στο πρωτόκολλο ως οποιαδήποτε πρακτική ή συμπεριφορά που απαγορεύεται από τον νόμο και συνδέεται με την παραγωγή, αποστολή, παραλαβή, κατοχή, διανομή, πώληση ή αγορά προϊόντων καπνού.

 
  
MPphoto
 
 

  Norbert Erdős (PPE), írásban. ‒ Az Európai Uniónak haladéktalanul ratifikálnia kell Egészségügyi Világszervezet dohánytermékek tiltott kereskedelméről szóló jegyzőkönyvét. Ezért szavaztuk ma meg, hogy a Tanács folytathassa le a tárgyalásokat az Unió részéről a jegyzőkönyv megkötését illetően. Ez a jegyzőkönyv olyan cselekvéseket és stratégiákat tartalmaz, amely által küzdeni lehet az illegális dohánykereskedelem ellen, ez pedig hosszú távon hozzájárul a pénzmosás elleni küzdelemhez, a határokon átnyúló szervezett bűnözés leküzdéséhez, valamint az adózási és vámügyi kötelezettségek betartatásához.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ O Protocolo para a Eliminação do Comércio Ilícito de Produtos do Tabaco da Organização Mundial da Saúde deve ser imediatamente ratificado pela União Europeia, já que prevê a eliminação de todas as formas de comércio ilícito de produtos do tabaco e a elaboração de disposições adicionais que visem lidar com a cadeia de abastecimento dos produtos do tabaco ilícitos.

Essas disposições incluem, nomeadamente, a concessão de licenças, requisitos em matéria de manutenção de registos e a regulamentação relativa às vendas através da Internet, às vendas com isenção de impostos e direitos e ao trânsito internacional. Votei favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ J'ai choisi de m'abstenir: ce rapport traite de la coopération judiciaire en matière pénale. En commission LIBE, nous nous sommes abstenus par précaution. Nous soutenons la lutte contre le commerce illicite de produits de tabac, mais nous voulons éviter que l’UE n’utilise cette lutte mondiale menée par l’OMS comme prétexte pour développer un droit pénal européen et une police fédérale européenne. Il faut par contre soutenir la coopération entre États souverains.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ O objetivo declarado do Protocolo é a eliminação de todas as formas de comércio ilícito de produtos do tabaco. O comércio ilícito de produtos do tabaco é definido no Protocolo como qualquer prática ou comportamento proibidos por lei e relacionados com a produção, expedição, receção, posse, distribuição, venda ou compra de produtos do tabaco.

A fim de resolver essa questão, o Protocolo visa a cadeia de abastecimento dos produtos do tabaco através da adoção pelos governos de uma série de medidas, e necessita da criação, no prazo de cinco anos após a sua entrada em vigor, de um sistema de localização e seguimento. Tal implica a criação de um ponto de partilha de informação global situado no Secretariado da Convenção-Quadro da Organização Mundial de Saúde sobre o Controlo do Tabaco, que irá supervisionar a criação de sistemas nacionais e regionais de localização e seguimento.

Além do mais, o Protocolo terá por objetivo incentivar e reforçar a cooperação internacional, a partilha de informações válidas, a cooperação técnica e policial e a assistência mútua nos domínios administrativo e jurídico.

Votámos favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  Raffaele Fitto (ECR), per iscritto. ‒ Bisogna fare il possibile per eliminare il commercio illegale dei prodotti derivati dal tabacco. Ho votato a favore affinché ciascuno Stato membro rafforzi la cooperazione internazionale e la condivisione di informazioni, affrontando dunque una sfida comune importante che coinvolge la sfera economica, politica e giuridica di ogni paese UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Luke Ming Flanagan (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted because it forces the tobacco companies into line.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. ‒ Ratifikácia Protokolu SZO o nezákonnom obchodovaní s tabakovými výrobkami je dôležitá na odstránenie všetkých foriem nezákonného obchodu. Tento obchod je definovaný ako akákoľvek činnosť alebo konanie spojené s výrobou, dopravou, prijímaním, predajom alebo nakupovaním tabakových výrobkov, ktoré zákon zakazuje. Protokol definuje trestné činy, rieši ich zodpovednosť, zaistenie platieb, ako aj likvidáciu zhabaných výrobkov. Zodpovednosťou tabakového priemyslu je konať s cieľom účinne a jednoznačne bojovať proti nezákonnému obchodu s tabakovými výrobkami.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Voto a favore della relazione che mira a combattere ed eliminare ogni forma di commercio illegale dei prodotti derivanti dal tabacco.

 
  
MPphoto
 
 

  Λάμπρος Φουντούλης ( NI), γραπτώς. ‒ Το παράνομο εμπόριο προϊόντων καπνού ορίζεται στο πρωτόκολλο ως οποιαδήποτε πρακτική ή συμπεριφορά που απαγορεύεται από τον νόμο και συνδέεται με την παραγωγή, αποστολή, παραλαβή, κατοχή, διανομή, πώληση ή αγορά προϊόντων καπνού.

Για να αντιμετωπιστεί το παράνομο εμπόριο προϊόντων καπνού, το πρωτόκολλο στοχεύει κατά της αλυσίδας εφοδιασμού προϊόντων καπνού μέσω μιας σειράς μέτρων από πλευράς των κυβερνήσεων. Απαιτεί τη δημιουργία παγκόσμιου καθεστώτος εντοπισμού και παρακολούθησης εντός πέντε ετών μετά τη θέση σε ισχύ του πρωτοκόλλου. Στο πλαίσιο της ενέργειας αυτής θα δημιουργηθεί ένα σημείο παγκόσμιας ανταλλαγής πληροφοριών, το οποίο θα βρίσκεται στη Γραμματεία της σύμβασης-πλαισίου της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας για τον έλεγχο του καπνού. Μέσω αυτού θα καθοδηγηθεί η δημιουργία εθνικών και περιφερειακών συστημάτων εντοπισμού και παρακολούθησης. Για τους παραπάνω λόγους υπερψηφίζω την παρούσα έκθεση.

 
  
MPphoto
 
 

  Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ This is a consent file for ratifying the WHO Framework Convention on Tobacco Control, FCTC Protocol. This protocol is currently the only multilateral regulatory initiative in this field. Not only is illicit trade in tobacco products harmful to public health, but it also results in huge losses in revenue to the EU.

This protocol consists of a complex set of measures and rules to tackle illicit trade, such as establishing a global tracking and tracing system to make the supply chain more secure. This proposal is in line with the EU’s comprehensive strategy to combat cigarette smuggling. Other provisions include licensing, record keeping requirements and regulation of internet-sales, duty-free sales and international transit. It establishes offences, and addresses liability and seizure payments, as well as the disposal of confiscated products.

I welcome the achievement of the first multilateral initiative to tackle illicit trade of tobacco and cigarette smuggling by securing supply chains. This is also a very important from the side of public health as well as fight against tax evasion.

 
  
MPphoto
 
 

  Kinga Gál (PPE), írásban. – Az Európai Uniónak haladéktalanul ratifikálnia kell Egészségügyi Világszervezet dohánytermékek tiltott kereskedelméről szóló jegyzőkönyvét. Ezért szavaztuk ma meg, hogy a Tanács folytathassa le a tárgyalásokat az Unió részéről a jegyzőkönyv megkötését illetően. Ez a jegyzőkönyv olyan cselekvéseket és stratégiákat tartalmaz, amely által küzdeni lehet az illegális dohánykereskedelem ellen, ez pedig hosszú távon hozzájárul a pénzmosás elleni küzdelemhez, a határokon átnyúló szervezett bűnözés leküzdéséhez, valamint az adózási és vámügyi kötelezettségek betartatásához.

 
  
MPphoto
 
 

  Francesc Gambús (PPE), por escrito. ‒ He votado a favor de la Recomendación completamente convencido de la necesidad de ratificar lo antes posible el Protocolo para la eliminación del comercio ilícito de productos de tabaco de la Organización Mundial de la Salud. Para abordar esta cuestión, el Protocolo se orienta hacia la cadena de suministro de los productos de tabaco a través de una serie de medidas de los Gobiernos. El Protocolo tendrá como objetivo alentar y reforzar la cooperación internacional, el intercambio de información válida, la cooperación policial y técnica y la asistencia jurídica y administrativa mutua.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Gentile (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della raccomandazione del Parlamento europeo concernente il progetto di decisione del Consiglio relativa alla conclusione, a nome dell'Unione europea, del protocollo sull'eliminazione del commercio illegale dei prodotti derivanti dal tabacco della convenzione quadro dell'Organizzazione mondiale della sanita per la lotta al tabagismo, per quanto riguarda le disposizioni relative agli obblighi concernenti la cooperazione giudiziaria in materia penale e la definizione dei reati.

Sono infatti convinta che il voto espresso a larga maggioranza dalla plenaria di Strasburgo alla proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione del suddetto accordo rappresenti un contributo fondamentale alle iniziative internazionali mirate ad eliminare ogni forma di commercio illegale dei prodotti derivati dal tabacco e a combattere cosi l'elusione di imposte e dazi doganali.

Secondo i dati a disposizione, dopo l'entrata in vigore dei tre precedenti accordi conclusi tra l'UE ed i produttori di tabacco, sono stati intensificati i controlli sulla produzione, sui clienti, sul trasporto e sul tipo di pagamento per le sigarette, con la conseguente diminuzione complessiva dei prodotti illegali importanti all'interno dell'UE. Auspico infine un ulteriore sforzo per tracciare i prodotti provenienti dalle PMI e per rendere efficaci sanzioni civili e penali in caso di sequestro di prodotti illeciti.

 
  
MPphoto
 
 

  Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Als Nichtraucher und Familienvater bin ich grundsätzlich kein Freund des Rauchens. Noch weniger aber bin ich es, wenn es darum geht, den illegalen, internationalen Zigarettenschmuggel zu bekämpfen. Deshalb habe ich aus Überzeugung für diesen Bericht gestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Sämtliche Formen des unerlaubten Handels mit Tabakerzeugnissen müssen unterbunden werden. Hierfür muss das Protokoll der WHO schnellstmöglich von der EU ratifiziert werden.

 
  
MPphoto
 
 

  Neena Gill (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this recommendation which gives consent to the Council to ratify the WHO Framework Convention on Tobacco Control, FCTC Protocol. This proposal is in line with the EU’s comprehensive strategy to combat cigarette smuggling. At present, the illicit tobacco trade leads to huge revenue losses in the EU, and this framework will go some way towards addressing that.

 
  
MPphoto
 
 

  Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ El informe Anderson pide la aprobación de la propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración, en nombre de la Unión, del Protocolo para la eliminación del comercio ilícito de productos de tabaco del Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco, por lo que respecta a sus disposiciones sobre obligaciones relacionadas con la cooperación judicial en materia penal y la definición de infracciones penales.

El objetivo declarado del Protocolo, es la eliminación de todas las formas de comercio ilícito de productos del tabaco. Para ello se orienta hacia la cadena de suministro de los productos de tabaco, a través de una serie de medidas de los gobiernos, por ejemplo, un régimen global de seguimiento y localización, la prevención del blanqueo de capitales, la introducción de una licencia y el mantenimiento de un registro y la reglamentación de las ventas en internet, las ventas libres de impuestos y el tránsito internacional. También pretende alentar y reforzar la cooperación internacional, el intercambio de información válida, la cooperación policial y técnica y la asistencia jurídica y administrativa mutua. He votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this recommendation which gives consent to the Council to ratify the WHO Framework Convention on Tobacco Control, FCTC Protocol. This proposal is in line with the EU’s comprehensive strategy to combat cigarette smuggling. At present, the illicit tobacco trade leads to huge revenue losses in the EU, and this framework will go some way towards addressing that.

 
  
MPphoto
 
 

  Antanas Guoga (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour. The Protocol’s main objective is to eliminate all forms of illicit trade in tobacco products. Also it introduces the principle of due diligence which sets up an effective licensing system with a view to controlling the supply chain as well as including provisions on a tracking and tracing regime and on the prevention of money laundering.

 
  
MPphoto
 
 

  András Gyürk (PPE), írásban. ‒ Az Európai Uniónak haladéktalanul ratifikálnia kell Egészségügyi Világszervezet dohánytermékek tiltott kereskedelméről szóló jegyzőkönyvét. A magyar néppárti delegáció támogatta, hogy a Tanács lefolytathassa a tárgyalásokat az Unió részéről a jegyzőkönyv megkötését illetően. Ez a jegyzőkönyv olyan cselekvéseket és stratégiákat tartalmaz, mellyel küzdeni lehet az illegális dohánykereskedelem ellen, ez pedig hosszú távon hozzájárul a pénzmosás elleni küzdelemhez, a határokon átnyúló szervezett bűnözés leküzdéséhez, valamint az adó- és vámügyi kötelezettségek betartatásához.

 
  
MPphoto
 
 

  Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίσαμε τη δικαστική συνεργασία μεταξύ κρατών μελών, όταν αυτά το επιθυμούν στα πλαίσια του πρωτοκόλλου για ενισχυμένη συνεργασία στον τομέα των προϊόντων καπνού. Στο πρωτόκολλο γίνεται και ιδιαίτερη αναφορά στις ευθύνες της βιομηχανίας καπνού τόσο για την παράνομη εμπορία όσο όμως και για τη δημόσια υγεία, προϋποθέτοντας ειδικές ρήτρες για την βιομηχανία.

 
  
MPphoto
 
 

  Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the draft legislative resolution for the WHO Framework Convention on Tobacco Control. Cigarette smuggling is a criminal activity which poses a serious threat to public health and causes huge losses of revenue to the EU in terms of unpaid taxes and customs duties. The ratification of the FCTC Protocol will benefit public health and help the international fight against illicit tobacco trade, tax evasion and organised crime. Lung cancer is a serious health issues for millions of EU citizens and this convention would help to curtail smoking induced cancer as well as augment Member States’ via additional taxes and custom duties.

 
  
MPphoto
 
 

  Brian Hayes (PPE), in writing. ‒ I supported this protocol, as it will aid the eradication of the illegal trading of tobacco products, whilst also encouraging international cooperation in the area.

 
  
MPphoto
 
 

  György Hölvényi (PPE), írásban. ‒ Az Európai Uniónak haladéktalanul ratifikálnia kell Egészségügyi Világszervezet dohánytermékek tiltott kereskedelméről szóló jegyzőkönyvét. Ezért szavaztuk ma meg, hogy a Tanács folytathassa le a tárgyalásokat az Unió részéről a jegyzőkönyv megkötését illetően. Ez a jegyzőkönyv olyan cselekvéseket és stratégiákat tartalmaz, amely által küzdeni lehet az illegális dohánykereskedelem ellen, ez pedig hosszú távon hozzájárul a pénzmosás elleni küzdelemhez, a határokon átnyúló szervezett bűnözés leküzdéséhez, valamint az adózási és vámügyi kötelezettségek betartatásához.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Iturgaiz (PPE), por escrito. A favor de este informe sobre ratificación por la Unión Europea del protocolo para la eliminación del comercio ilícito de productos de tabaco de la Organización Mundial de la Salud.

 
  
MPphoto
 
 

  Cătălin Sorin Ivan (S&D), in writing. ‒ The aim of the protocol is the elimination in the future of all forms of illicit trade. This could be done by the creation of a global tracking and tracing regime and establishment of a global information sharing point. I voted in favour of this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sam za nacrt zakonodavne rezolucije Europskog parlamenta o nacrtu odluke Vijeća o sklapanju, u ime Europske unije, Protokola o uklanjanju nezakonite trgovine duhanskim proizvodima uz Okvirnu konvenciju Svjetske zdravstvene organizacije o nadzoru nad duhanom u pogledu njegovih odredaba o obvezama povezanima s pravosudnom suradnjom u kaznenim stvarima i definicijom kaznenih djela, jer se time daje suglasnost za sklapanje sporazuma.

Smatram da je ključno uspostaviti globalni sustav za praćenje te unaprijediti međunarodnu, nacionalnu i regionalnu suradnju, isto kao i razmjenu informacija i tehničku suradnju. Svakako je nužno definirati odredbe koje se tiču prekršaja, odgovornosti i plaćanja u kontekstu zapljene. Tome se pridodaje i problem lanca opskrbe nezakonitim duhanskim proizvodima, te stoga podržavam ovu preporuku.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport traite de la coopération judiciaire en matière pénale. En commission LIBE, nos députés se sont abstenus par précaution. Nous soutenons la lutte contre le commerce illicite de produits de tabac, mais nous voulons éviter que l’UE n’utilise cette lutte mondiale menée par l’OMS comme prétexte pour développer un droit pénal européen et une police fédérale européenne. Il faut par contre soutenir la coopération entre États souverains. De ce fait, je me suis abstenu.

 
  
MPphoto
 
 

  Petr Ježek (ALDE), písemně. ‒ Protokol Světové zdravotnické organizace k boji s nezákonným obchodem s tabákovými výrobky vyzývá státy také ke spolupráci v rámci justičních orgánů pro efektivní boj s vlastníky, distributory, prodejci a dalšími subjekty spolupracujícími na nelegálním prodeji tabákových výrobků. Domnívám se, že podpora mezinárodní spolupráce, dostatečná výměna informací, spolupráce v oblasti vymáhání práva i vzájemná právní i administrativní asistence je nutná pro účinný boj s těmito nelegálními praktikami. Z daných důvodů jsem hlasoval ve prospěch návrhu, který vyzývá k urychlené ratifikaci protokolu, ale i k zavedení sledovacího systému v rámci prodejů v tabákovém průmyslu a k dalším vylepšením.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport concernant la ratification du protocole de l'OMS visant à éliminer le commerce illicite du tabac. C'est une grande victoire pour la santé des européens et une grande défaite pour le lobby du tabac. Le Protocole de l’OMS "pour éliminer le commerce illicite du tabac" va permettre de contrôler les flux de tabac, de sa fabrication à sa livraison, par la mise en place d’une traçabilité strictement indépendante des fabricants de tabac mais payée par eux. Il faudra 40 ratifications pour qu’il devienne juridiquement contraignant, celle de l’Union est donc un signal fort pour que les États membres la suivent. Sachant que pour le moment, seulement 5 États membres l’ont déjà ratifié.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Dieser Bericht betrifft die Ratifizierung des Protokolls der Weltgesundheitsorganisation über den unerlaubten Handel mit Tabakerzeugnissen. Ziel des Protokolls ist es, sämtliche Formen des unerlaubten Handels mit Tabakerzeugnissen zu unterbinden. Da er sich für die Eindämmung des illegalen Handels mit Tabakerzeugnissen ausspricht, stimme ich für diesen Bericht.

 
  
MPphoto
 
 

  Afzal Khan (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the proposal as it aims to eliminate all forms of illicit trade. In order to address this, the protocol targets the supply chain of tobacco products via a series of measures by governments: creation of a global tracking and tracing regime and establishment of a global information sharing point.

 
  
MPphoto
 
 

  Στέλιος Κούλογλου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Ο στόχος της οδηγίας είναι η εξάλειψη του παράνομου εμπορίου προϊόντων καπνού, σύμφωνα με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας. Ο Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας ανέπτυξε το Πρωτόκολλο για να εξαλείψει το παράνομο εμπόριο προϊόντων καπνού. Ψήφισα υπέρ της οδηγίας, εφόσον πέρα από την καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου έχει ως στόχο να ενθαρρύνει και να ενισχύσει τη διεθνή συνεργασία, την ανταλλαγή πληροφοριών και την επιβολή του νόμου.

 
  
MPphoto
 
 

  Андрей Ковачев (PPE), в писмена форма. ‒ Подкрепих законодателната резолюция за сключване на Протокола за премахване на незаконната търговия с тютюневи изделия към Рамковата конвенция за контрол на тютюна на Световната здравна организация. Незаконната търговия с тютюневи изделия ощетява както бюджета на ЕС, така и този на държавите членки под формата на неплатени данъци и мита. Ограничаването на незаконната търговия на тютюневи изделия, които в голямата си част са с неясен състав, произведени извън територията на ЕС и в разрез с политиките за контрол на тютюна, ще спомогне за регламентираното разпространение на тютюневи изделия в рамките на европейския пазар. По този начин ще се гарантира по-високо ниво на защита на общественото здраве на европейските граждани и същевременно ще се подпомогне борбата срещу избягването на данъчните и митническите задължения.

Смятам, че предвиденото международно сътрудничество, основаващо се на конкретни законодателни процедури, и създаването на глобален режим за следене и проследяване ще дадат възможност на държавите да контролират произведените и внесените на тяхна територия тютюневи изделия. По този начин ще се ограничи нелегалният внос и ще се създаде предпоставка за предотвратяване на данъчни измами и организирана престъпност.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilhan Kyuchyuk (ALDE), in writing. ‒ Eliminating illicit tobacco trade should be a top priority because it is related not only to tax avoidance but also to the health of EU citizens. So far the fight against illicit tobacco trade has been conducted on the basis of the 12-year anti-illicit trade agreement between the European Commission, Member States and Philip Morris International (PMI). Our shared efforts have delivered an 85% reduction in counterfeit cigarettes. Unfortunately, the agreement ends at the end of this year and the reduction in the flow of counterfeit cigarettes has been replaced by a huge increase in so-called illicit-whites – branded cigarettes manufactured outside the EU for the sole purpose of smuggling. Nowadays tobacco smuggling represents the foundation of illicit trade of tobacco products in Europe and in order to address these issues we should immediately ratify the World Health Organisation protocol on the illicit trade in tobacco. The protocol aims to tackle tobacco smuggling in particular by encouraging and enhancing international cooperation, valid information sharing, technical and law enforcement cooperation, mutual legal and administrative assistance. Some 16 countries have ratified the WHO protocol, including five EU Member States; it is time for the EU to join the international fight against illicit tobacco trade and to make tobacco industry fully transparent.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. – L'obiettivo che il protocollo in questione tende a raggiungere è quello di eliminare qualsiasi forma di commercio illegale dei prodotti che derivano dal tabacco. Proprio per tale motivazione, il protocollo dell'Organizzazione mondiale della sanità sul commercio illegale di tali prodotti deve essere ratificato dall'Unione europea quanto prima. Questa risulta essere una problematica alquanto grave e minacciosa per la nostra società sotto il profilo salutare, politico ed anche economico. Quanto viene ad essere chiesto con il seguente protocollo è dunque l'adozione di una serie di misure e alternative che i governi dovrebbero attuare immediatamente per riuscire a risolvere questa ingente problematica. Dal momento in cui il protocollo sarà reso attuativo, verrà richiesta l'istituzione di un regime che sia in grado di definirne la tracciabilità e rintracciabilità per la condivisione delle informazioni utili. Inoltre, lo stesso, il quale riconosce l'esistenza di un commercio illegale dei prodotti che derivano dal tabacco, mira ad introdurre l'esistenza di alcune figure di reato, affrontando la questione relativa alla responsabilità e allo smaltimento dei prodotti confiscati. Pertanto, per garantire una maggiore sicurezza nei confronti dei cittadini, mi esprimo in favore del protocollo.

 
  
MPphoto
 
 

  Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ Je me suis abstenu sur ce rapport car certes je soutiens la lutte contre le commerce illicite de produits de tabac, mais je veux éviter que l’UE n’utilise cette lutte mondiale menée par l’OMS comme prétexte pour développer un droit pénal européen et une police fédérale européenne.

 
  
MPphoto
 
 

  Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ Je me suis abstenue sur la coopération judiciaire en matière pénale pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac (protocole à la convention-cadre de l’OMS). Je souteniens la lutte contre le commerce illicite de produits de tabac (c’est pourquoi j’ai voté pour le rapport Szejnfeld), mais je voudrais éviter que l’UE n’utilise cette lutte mondiale menée par l’OMS comme prétexte pour développer un droit pénal européen et une police fédérale européenne. Il faut par contre soutenir la coopération entre États souverains.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ Le texte soumis au vote se concentre sur la coopération judiciaire en matière pénale. Il s’inscrit dans le cadre de la convention-cadre de l’Organisation mondiale de la santé pour la lutte antitabac (CCLAT), signée le 20 décembre 2013, qui veut éliminer le commerce illicite des produits du tabac. Il est vrai que la fraude dans ce domaine porte de grands préjudices économiques aux États qui perdent chaque année 10 milliards de recettes normalement issues des taxes des produits du tabac. En outre le commerce illicite impacte la santé publique car il ouvre l’accès à un large public à des produits moins chers, ce qui incite leur consommation. Je soutiens la lutte contre ces activités illégales et la coopération entre les États souverains. Néanmoins, pour pallier le risque de voir l’UE développer un droit pénal européen et une police fédérale européenne, je me suis ASBTENU.

 
  
MPphoto
 
 

  Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ El informe otorga el consentimiento del Parlamento a la firma del Protocolo para la eliminación del comercio ilícito de productos del tabaco del Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco. Dicho protocolo tiene como objetivo eliminar todas las formas de comercio ilegal de tabaco. Introduce medidas para prevenir el comercio ilícito del mismo, asegurando la cadena de suministro. A la vez, el protocolo incluye obligaciones para la industria tabaquera. Por todo ello he votado a favor del informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Petr Mach (EFDD), písemně. ‒ Hlasoval jsem proti uzavření protokolu o potírání pašování cigaret, který se týká justičních a trestních záležitostí. Protokol vyžaduje zřídit mezinárodní monitorovací režim, požaduje přísné licencování obchodu s cigaretami a jednotně vymezuje trestné činy, čímž zasahuje do trestního práva jednotlivých zemí. Jsem i proti tomu, aby se k protokolu přidala Česká republika.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Cilj Protokola Svjetske zdravstvene organizacije je uklanjanje svih oblika nezakonite trgovine duhanskim proizvodima. Nezakonita trgovina duhanskim proizvodima definirana je kao svaka praksa ili postupanje zabranjeno zakonom, a povezano s proizvodnjom, otpremanjem, primanjem, posjedovanjem, distribucijom, prodajom ili kupnjom duhanskih proizvoda. Ovo pitanje nastoji se riješiti nizom mjera, stoga je nužno da Europska unija hitno ratificira ovaj Protokol.

Nakon stupanja na snagu ovog Protokola uspostavit će se globalno središte za razmjenu informacija, kojim će se upravljati uspostavom nacionalnih i regionalnih sustava za slijeđenje i praćenje. Protokolom se također uspostavlja i djelotvoran sustav licenciranja u cilju nadzora nad lancem opskrbe i odredbe o sustavu za slijeđenje i praćenje te o sprečavanju pranja novca.

Sve države potpisnice Protokola moraju pri svakoj suradnji s duhanskom industrijom postupati transparentno i ispunjavati svoju obvezu slijeđenja i praćenja. Protokolom se nastoji potaknuti i poboljšati međunarodna suradnja, propisna razmjena informacija, tehnička suradnja i suradnja tijela kaznenog progona te uzajamna pravna i administrativna pomoć.

Ovaj Protokol je ključan doprinos međunarodnim nastojanjima da se uklone svi oblici nezakonite trgovine duhanskim proizvodima i tako suzbije izbjegavanje plaćanja poreznih i carinskih obveza, stoga sam podržala ovu preporuku o nacrtu odluke Vijeća.

 
  
MPphoto
 
 

  Светослав Христов Малинов (PPE), в писмена форма. ‒ Приблизително една от десет цигари се продава незаконно в държавите – членки на ЕС. Европейският парламент одобри с голямо мнозинство Протокола за премахване на незаконната търговия с тютюневи изделия към Рамковата конвенция на Световната здравна организация за контрол на тютюна.

Въпросният протокол е една от основните глобални инициативи в тази сфера и се стреми да елиминира всички форми на незаконна търговия с тютюневи изделия. Той предоставя нови инструменти за борба с контрабандата на цигари, като цели установяването на глобална система за локализиране и проследяване. По-голямата част от незаконните тютюневи изделия в ЕС идват от трети страни. Поради тази причина ефективността в борбата с този трансграничен проблем изисква глобални и координирани действия. Вярвам, че България, както и ЕС, имат задължението да се борят срещу контрабандата на тютюневи изделия, която води до укриване на данъци и увеличаване на риска за здравето, породено от липсата на контрол. Ето защо ратифицирането на протокола е стъпка в правилната посока.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrejs Mamikins (S&D), rakstiski. ‒ Tāpat kā vēl viens šodienas balsojums šis attiecās uz PVO Vispārējās konvencijas Protokolu par tabakas izstrādājumu nelikumīgas tirdzniecības novēršanu. Atšķirībā no pirmā balsojuma šeit runa gāja konkrēti par tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās, tātad par Kopienas brīvības, drošības un tiesiskuma telpu. Pirmajā balsojumā tika skarti visi pārējie sadarbības veidi.

Kā jau agrāk tika atzīmēts, šis protokols ir nozīmīgs ieguldījums starptautiskajos centienos izskaust tabakas izstrādājumu nelikumīgu tirdzniecību, tādējādi sekmējot cīņu pret akcīzes nodokļu un muitas nodokļu maksāšanas apiešanu. Līdz ar to, ņemot vērā šādas ciešākas sadarbības pozitīvos aspektus, bija visai loģiski nobalsot par minētā protokola noslēgšanu.

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Maňka (S&D), písomne. ‒ Protokol rieši trestnoprávnu stránku nezákonného obchodovania s tabakovými výrobkami a ich pašovania. Definuje trestné činy, zodpovednosť a likvidáciu zhabaných výrobkov. S návrhom súhlasím, pretože podporuje medzinárodnú spoluprácu a koordináciu pri odhaľovaní tejto trestnej činnosti. To pomôže v konečnom dôsledku ekonomikám zúčastnených strán a zníži riziko ohrozovania verejného zdravia.

 
  
MPphoto
 
 

  Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Ψήφισα υπέρ της σύστασης σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του πρωτοκόλλου για την εξάλειψη του παράνομου εμπορίου προϊόντων καπνού της σύμβασης-πλαισίου της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας για τον έλεγχο του καπνού, όσον αφορά τις διατάξεις του για τις υποχρεώσεις σχετικά με τη δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις και τον ορισμό των ποινικών αδικημάτων, διότι είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.

 
  
MPphoto
 
 

  Fulvio Martusciello (PPE), per iscritto. ‒ Sono favorevole alla raccomandazione sul progetto di decisione del Consiglio relativa alla conclusione, a nome dell'Unione europea, del protocollo sull'eliminazione del commercio illegale dei prodotti derivati dal tabacco della convenzione quadro dell'Organizzazione mondiale della sanità per la lotta al tabagismo, per quanto riguarda le disposizioni relative agli obblighi concernenti la cooperazione giudiziaria in materia penale e la definizione dei reati.

Tale protocollo rappresenta un forte contributo all'eliminazione di ogni forma di commercio illegale di prodotti derivati da tabacco e uno strumento per combattere l'elusione di imposte e dazi doganali, introducendo inoltre alcuni reati, questioni relative a responsabilità e smaltimento dei prodotti confiscati.

Per garantire il pieno raggiungimento degli obiettivi di tale protocollo risulta fondamentale una maggior cooperazione tra gli Stati membri, attraverso un sistema di scambio di dati automatizzato, nonché l'istituzione di un regime globale di tracciabilità e rintracciabilità.

 
  
MPphoto
 
 

  Georg Mayer (ENF), schriftlich. ‒ Hier fordert man, die Ziele des FCTC-Protokolls umzusetzen. Bis Ende 2016 soll ein Aktionsplan vorliegen. Dieser soll sich mit dem Problem befassen, wie man illegale Tabakwaren aus Drittstaaten verhindern kann. Dies geht gegen den illegalen Handel mit Tabakwaren, und daher unterstütze ich dieses Protokoll.

 
  
MPphoto
 
 

  Valentinas Mazuronis (ALDE), raštu. ‒ Protokolo tikslas – panaikinti visų rūšių neteisėtą prekybą tabako gaminiais. Protokole neteisėta prekyba tabako gaminiais apibrėžta kaip bet kokia įstatymais uždrausta praktika ar veikla, susijusi su tabako gaminių gamyba, vežimu, gavimu, turėjimu, platinimu, pardavimu ar pirkimu.

Siekiant spręsti šią problemą, Protokolas taikomas tabako gaminių tiekimo grandinei, panaudojant įvairias vyriausybių priemones. Jame reikalaujama per penkerius metus nuo Protokolo įsigaliojimo sukurti visuotinę ženklinimo ir atsekimo sistemą. Taip pat siekiama įsteigti visuotinį Pasaulio sveikatos organizacijos tabako kontrolės pagrindų konvencijos sekretoriate įsikūrusį dalijimosi informacija kontaktinį punktą. Jis vadovaus nacionalinių ir regioninių ženklinimo ir atsekimo sistemų sukūrimui.

Protokole taip pat numatytos papildomos nuostatos, skirtos kovai su neteisėtų tabako gaminių tiekimo grandine. Jos apima licencijų išdavimą, įrašų darymo reikalavimus, taip pat pardavimo internetu, neapmokestinamos prekybos ir tarptautinio tranzito reguliavimą.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ Cette résolution accompagne la décision du Parlement européen d'engager l'UE dans la lutte contre le commerce illicite des produits du tabac via le protocole de l'OMS. Si l'industrie du Tabac est fortement touchée par ce phénomène, il s'agit surtout d'un enjeu de santé publique. Et, à ce titre, le protocole reconnaît le conflit irréconciliable entre les intérêts de l'industrie du tabac et de la santé publique. Aussi ce protocole interdit également de déléguer les obligations liées au contrôle de ces produits aux industriels du tabac. Je vote pour que l'UE adhère à ce protocole.

 
  
MPphoto
 
 

  Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ Le commerce illicite des produits du tabac est à l’origine de sérieuses problématiques en matière fiscale mais surtout en matière de santé publique. Si nous soutenons bien évidemment la lutte contre ces pratiques criminelles et dangereuses pour nos concitoyens, nous veillons également à ce que ne se développent pas un droit pénal européen et une police fédérale européenne, préjudiciables pour la souveraineté de nos Nations. Ainsi, nous serions favorables à une coopération en bonne intelligence entre les États membres. C’est pourquoi je me suis abstenue.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ Além da perda de receitas importantes para UE no que se refere a impostos e direitos aduaneiros não pagos, o comércio ilícito do tabaco é uma atividade criminosa que ameaça a saúde pública, rasgando as políticas públicas de controlo de tabaco, ao aumentar o acesso fácil a produtos de tabaco mais baratos. É fundamental que se reforce o combate internacional contra o comércio ilícito do tabaco, a evasão fiscal e a criminalidade organizada.

Votei a favor da recomendação do Parlamento Europeu sobre o projeto de decisão do Conselho.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I lend my support to this report, as it opens the way for the Member States to use additional provisions aimed at disrupting the supply chain of illicit tobacco products.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. ‒ Je me positionne en faveur de l’adoption du Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac (protocole de la CCLAT) qui constitue la seule initiative mondiale et multilatérale dans le domaine de la contrebande de tabac. Il est important de noter que la plupart des produits de tabac illicites qui circulent sur notre territoire européen provient de pays tiers. Pour faire face à cette activité criminelle transfrontalière, il est impératif d’établir un mécanisme mondial efficient. Outre le fait que ce commerce illicite entraîne des pertes de frais de douanes incommensurables – on parle de plus de 10 milliards d’euro chaque année –, cette activité constitue un très haut risque pour la santé.

Le protocole proposé par la CCLAT apporte un ensemble de stratégies efficaces contre le commerce illicite de tabac en visant à sécuriser la chaine logistique du tabac et en mettant en place un système de traçabilité mondial. Un système de contrôle sur l’octroi des licences, la vente en ligne, les ventes en franchise et le transit international sera mis en place. Ce protocole facilitera la coopération administrative en matière de douane et définira de manière plus précise les responsabilités et infractions requises après la saisie ou l’élimination de produits illicites.

 
  
MPphoto
 
 

  Miroslav Mikolášik (PPE), písomne. – Protokol WHO o nezákonnom obchode s tabakovými výrobkami je zameraný na odstránenie všetkých foriem nezákonného obchodu s tabakovými výrobkami. Za nezákonný obchod sa považuje činnosť spojená s výrobou, dopravou, prijímaním, vlastnením, distribúciou, predávaním alebo nakupovaním tabakových výrobkov, ktoré zákon zakazuje. Ako jedno z opatrení na boj proti nezákonnému obchodu sa navrhuje vytvoriť celosvetový systém vyhľadávania a sledovania, v rámci ktorého sa vytvorí kontaktné miesto na spoločné využívanie informácií, sídliace na sekretariáte Rámcového dohovoru WHO o kontrole tabaku. Toto kontaktné miesto bude usmerňovať vytváranie vnútroštátnych a regionálnych systémov vyhľadávania a sledovania. Protokol považujem za veľmi prínosný aj z dôvodu podpory medzinárodnej spolupráce v oblasti presadzovania práva a efektívnej výmeny informácii. Som zároveň presvedčený, že tabakový priemysel je rovnako zodpovedný za riešenie nezákonného obchodu s tabakovými výrobkami, a preto hlasujem za predmetný návrh.

 
  
MPphoto
 
 

  Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I have voted in favour of the report, which calls to eliminate all forms of illicit trade. In order to address this, the protocol targets the supply chain of tobacco products via a series of measures by governments: creation of a global tracking and tracing regime and establishment of a global information sharing point. The protocol will establish offences, address liability and seizure payments as well and the disposal of confiscated products. It also concedes the irreconcilable conflict between the tobacco industry’s interests and public health’s interests. It is essential to have another tool to counter the illicit trade in tobacco products. That is why I supported this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ A Tanácsnak ez a határozattervezete az 1. pontban már említett jegyzőkönyvnek a büntetőügyekben folytatott igazságügyi együttműködéssel és a bűncselekményi tényállások meghatározásával kapcsolatos kötelezettségekre vonatkozó rendelkezései ratifikálására irányul. Az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentése a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottságnak a jegyzőkönyv ratifikálásáról szóló 1. pontban már említett jelentésében foglaltakhoz nagyon hasonló érveléssel azt ajánlja, hogy a Parlament ezzel a tanácsi határozattervezettel is értsen egyet. Ennek megfelelően szavaztam.

 
  
MPphoto
 
 

  Bernard Monot (ENF), par écrit. ‒ Nous soutenons la lutte contre le commerce illicite de produits de tabac, mais il faut éviter que l’UE n’utilise cette lutte mondiale menée par l’OMS comme prétexte pour développer un droit pénal européen et une police fédérale européenne, raison pour laquelle il convient de s’abstenir sur ce texte. Il faut par contre soutenir la coopération entre États souverains.

 
  
MPphoto
 
 

  Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ O Protocolo para a Eliminação do Comércio Ilícito de Produtos do Tabaco da Organização Mundial da Saúde tem como objetivo a eliminação de todas as formas de comércio ilícito de produtos do tabaco e visa a cadeia de abastecimento dos produtos do tabaco através da adoção pelos governos de uma série de medidas e necessita da criação, no prazo de cinco anos após a sua entrada em vigor, de um sistema de localização e seguimento.

O Protocolo definirá as infrações, a questão da responsabilidade, dos pagamentos decorrentes da apreensão, bem como da eliminação dos produtos apreendidos, e irá incentivar e reforçar a cooperação internacional, a partilha de informações válidas, a cooperação técnica e policial e a assistência mútua nos domínios administrativo e jurídico.

Face ao exposto, sou favorável à proposta de decisão do Conselho relativa à celebração do Protocolo.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ Je soutiens la lutte contre le commerce illicite de produits de tabac, mais je veux éviter que l’UE n’utilise cette lutte mondiale menée par l’OMS comme prétexte pour développer un droit pénal européen et une police fédérale européenne. Je m'abstiens sur ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Moraes (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the report which gives the Council consent to ratify the WHO Protocol. The WHO protocol aims at eliminating all forms of illicit trade in tobacco products. This proposal is in line with the EU’s comprehensive strategy to combat cigarette smuggling. Other provisions include licencing, record keeping requirements and regulation of internet-sales, duty-free sales and international transit. It establishes offences, and addresses liability and seizure payments, as well as the disposal of confiscated products.

 
  
MPphoto
 
 

  Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce texte qui vise à approuver la conclusion par le conseil du protocole additionnel à la convention cadre de l’organisation mondiale de la santé qui a pour objectif d’éliminer le commerce illicite des produits du tabac. Ce rapport ne concerne que les dispositions du protocole relatives à la coopération judiciaire entre les états. Dans ce cadre, je soutiens notamment la création d'un régime mondial de suivi et de traçabilité, d'un point de partage mondial des informations, et la tenue de registres et réglementation de la vente sur internet. La lutte contre le commerce illicite des produits du tabac, qui tuent chaque année 6 millions de personnes, est en plus d’avoir pour but de lutter contre la délinquance, un moyen de faire diminuer la consommation.

 
  
MPphoto
 
 

  József Nagy (PPE), írásban. ‒ Egyetértek azzal, hogy az Európai Uniónak meg kell erősítenie az Egészségügyi Világszervezetnek (WHO) a dohánytermékek tiltott kereskedelméről szóló jegyzőkönyvét. A jegyzőkönyv célja az, hogy betiltsa a dohánytermékek tiltott kereskedelmének minden formáját, melyeknek számos, egészségügyileg és büntetőjogilag is megkérdőjelezhető, kártékony hatásuk van. A jegyzőkönyv a dohánytermékek ellátási láncának ellenőrzéséről rendelkezik, melyet a hatályba lépést követő öt éven belül felállított globális árukövetési és nyomonkövetési rendszer létrehozásával biztosít majd. A jegyzőkönyv másik célja az, hogy ösztönözze és javítsa a nemzetközi együttműködést, az érvényes információk megosztását, a műszaki és bűnüldözési együttműködést, a kölcsönös jogi és adminisztratív segítségnyújtást.

 
  
MPphoto
 
 

  Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ The World Health Organisation (WHO) Framework Convention on Tobacco Control is the first global health treaty created in response to the globalisation of the tobacco epidemic. I support this recommendation that aims to eliminate the illicit trade of tobacco products, in particular cigarette smuggling by enhancing judicial cooperation in criminal matters.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Ich habe mich für diesen Bericht ausgesprochen, da gemeinsam mit weiteren Maßnahmen ein wichtiger Schritt gegen den illegalen Handel mit Tabakwaren gesetzt wird. Des Weiteren wird ein offener Standard gefordert, in welchen alle Systeme zur Rückverfolgbarkeit integriert werden können.

 
  
MPphoto
 
 

  Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Toetasin. Protokolli eesmärk on kaotada kõik ebaseaduslikud tubakatoodetega kauplemise vormid, sealhulgas nende tootmine, transportimine, vastuvõtmine, omamine, levitamine, müümine ja ostmine.

 
  
MPphoto
 
 

  Margot Parker (EFDD), in writing. ‒ UKIP MEPs have voted against giving consent to the Parliament. Whilst UKIP are not opposed to tackling the illicit trade in tobacco products we do have reservations regarding judicial cooperation on behalf of the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ Ho ritenuto opportuno esprimermi a favore della proposta della collega Anderson, in quanto ritengo che l'Unione europea debba procedere immediatamente alla ratifica del protocollo dell'OMS sul commercio illegale dei prodotti derivanti dal tabacco. Trattandosi di comportamenti vietati dalla legge, nuove misure di tracciabilità, estese anche ai prodotti derivanti dal tabacco, e lo scambio di informazioni tra i governi nazionali appaiono utili e necessari. Pertanto, ho votato positivamente.

 
  
MPphoto
 
 

  Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Podržala sam preporuku Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove Europskog parlamenta kojom se preporučuje podržati Odluku o sklapanju sporazuma radi uklanjanja nezakonite trgovine duhanskim proizvodima uz Okvirnu konvenciju Svjetske zdravstvene organizacije o nadzoru nad duhanom u vezi s onim odredbama Protokola koje su obuhvaćene sadržajem Dijela trećeg Glave V. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

Sam Protokol predlaže niz mjera koje se odnose na lanac opskrbe duhanskim proizvodima i koje će provoditi vlade država članica. Za to je potrebna uspostava globalnog sustava za slijeđenje i praćenje, a u tu će se svrhu uspostaviti globalno središte za razmjenu informacija. Na taj će se način upravljati uspostavom nacionalnih i regionalnih sustava za slijeđenje i praćenje. Također će se inzistirati na provedbi odredbi kojima je cilj riješiti problem lanca opskrbe nezakonitim duhanskim proizvodima. Te odredbe obuhvaćaju licenciranje, uvjete u pogledu vođenja evidencije te reguliranje prodaje na internetu, bescarinske prodaje i međunarodni tranzit.

Budući da je postojanje nezakonite trgovine duhanskim proizvodima evidentan problem, Protokolom se također uspostavljaju odredbe o prekršajima, odgovornosti te plaćanjima pri zapljeni, kao i postupanju sa zaplijenjenim proizvodima. Zbog svega navedenog podržala sam ovu Preporuku s ciljem što učinkovitijeg uklanjanja nezakonite trgovine duhanskim proizvodima.

 
  
MPphoto
 
 

  Florian Philippot (ENF), par écrit. ‒ Je soutiens la lutte contre le commerce illicite de produits de tabac, mais je veux éviter que l’UE n’utilise cette lutte mondiale menée par l’OMS comme prétexte pour développer un droit pénal européen et une police fédérale européenne. Je m'abstiens sur ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Okvirna konvencija Svjetske zdravstvene organizacije o nadzoru nad duhanom prvi je svjetski ugovor u području zdravlja. Osmišljena je kao odgovor na globalnu epidemiju ovisnosti o duhanu radi suzbijanja nekih njezinih uzroka, uključujući nezakonitu trgovinu duhanskim proizvodima. Na snagu je stupila 27. veljače 2005., a dosad je Konvenciji pristupilo 180 stranaka.

Protokol o uklanjanju nezakonite trgovine duhanskim proizvodima koji je Konferencija stranaka usvojila 12. studenoga 2012. u Seulu temelji se na članku 15. FCTC-a. Protokol je trenutačno jedina multilateralna regulatorna inicijativa koja postoji u ovom području. Nezakonita trgovina duhanskim proizvodima, a posebno krijumčarenje cigareta, kriminalna je aktivnost koja predstavlja ozbiljnu prijetnju za javno zdravlje.

Njome se podrivaju politike nadzora nad duhanom i povećava dostupnost često jeftinijih duhanskih proizvoda. Osim toga, uzrok je golemih gubitaka prihoda za EU-u zbog neplaćenih poreza i carinskih pristojbi. Gubitak prihoda za EU-u i države članice procjenjuje se na više od 10 milijardi EUR godišnje. Upravo zbog toga, pozdravljam odluku Europskog parlamenta kojom daje suglasnost za sklapanje sporazuma.

 
  
MPphoto
 
 

  João Pimenta Lopes (GUE/NGL), por escrito. ‒ O objetivo declarado do Protocolo é a eliminação de todas as formas de comércio ilícito de produtos do tabaco. O comércio ilícito de produtos do tabaco é definido no Protocolo como qualquer prática ou comportamento proibidos por lei e relacionados com a produção, expedição, receção, posse, distribuição, venda ou compra de produtos do tabaco.

A fim de resolver essa questão, o Protocolo visa a cadeia de abastecimento dos produtos do tabaco através da adoção pelos governos de uma série de medidas e necessita da criação, no prazo de cinco anos após a sua entrada em vigor, de um sistema de localização e seguimento. Tal implica a criação de um ponto de partilha de informação global, situado no Secretariado da Convenção-Quadro da Organização Mundial de Saúde sobre o Controlo do Tabaco, que irá supervisionar a criação de sistemas nacionais e regionais de localização e seguimento.

Além do mais, o Protocolo terá por objetivo incentivar e reforçar a cooperação internacional, a partilha de informações válidas, a cooperação técnica e policial e a assistência mútua nos domínios administrativo e jurídico.

Votámos favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrej Plenković (PPE), napisan. ‒ Protokol uz Okvirnu konvenciju Svjetske zdravstvene organizacije prikazuje povezanost između interesa duhanske industrije i interesa u području javnog zdravlja te navodi određene obveze koje se odnose na duhansku industriju. Sve države potpisnice Protokola pri svakoj suradnji s duhanskom industrijom moraju postupati transparentno.

Inzistira se na odredbama kojima je cilj riješiti problem nezakonitih lanaca opskrbe duhanskim proizvodima, a te odredbe obuhvaćaju licenciranje, uvjete vođenja evidencije te reguliranje prodaje na internetu, bescarinske prodaje i međunarodne trgovine. Podržao sam preporuku zastupnice Anderson, jer poziva sve sudionike duhanske industrije na učinkovito djelovanje u skladu sa zakonima kako bi se riješio problem nezakonite trgovine duhanskim proizvodima.

 
  
MPphoto
 
 

  Salvatore Domenico Pogliese (PPE), per iscritto. ‒ Riconoscendo l'esistenza di un commercio illegale dei prodotti derivati dal tabacco, il protocollo dell'Organizzazione mondiale della sanità mira ad affrontare anche altri aspetti. Esso introduce alcuni reati penali e affronta le questioni relative alla responsabilità e ai pagamenti in caso di confisca, nonché allo smaltimento dei prodotti confiscati. Il protocollo mira, inoltre, a incoraggiare e a rafforzare la cooperazione internazionale, l'efficace condivisione delle informazioni, la cooperazione tecnica e la cooperazione ai fini dell'applicazione della legge, nonché l'assistenza reciproca in ambito sia giuridico che amministrativo. Per tutto ciò, ho votato a favore.

 
  
MPphoto
 
 

  Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté pour la conclusion du protocole visant à l’élimination du commerce illicite des produits du tabac à la convention-cadre de l’Organisation mondiale de la Santé (OMS) pour la lutte anti-tabac, pour ce qui relève de ses dispositions concernant les obligations relatives à la coopération judiciaire en matière pénale et à la définition des infractions pénales. Ce texte s’inscrit dans la lutte perpétuelle et nécessaire pour éliminer toutes les formes de commerce illicite des produits du tabac. Pour cela, la coopération technique entre autorités répressives doit être renforcée, particulièrement à l’échelle internationale.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. ‒ A Convenção-Quadro para o Controlo do Tabaco da Organização Mundial de Saúde (CQCT) constitui o primeiro acordo global no domínio da saúde e visa dar resposta à epidemia mundial do tabagismo, procurando acometer o problema através da eliminação das causas, nomeadamente, o comércio ilícito de produtos do tabaco.

Tendo em conta as conclusões da CQCT, o relator dá parecer favorável aos termos do acordo, e considera que a ratificação do Protocolo da CQCT será benéfica para a saúde pública e contribuirá para o combate internacional contra o comércio ilícito de tabaco, a evasão fiscal e a criminalidade organizada. Votei favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  Julia Reid (EFDD), in writing. ‒ UKIP MEPs have voted against giving consent to the Parliament. Whilst UKIP are not opposed to tackling the illicit trade in tobacco products we do have reservations regarding judicial cooperation on behalf of the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Rochefort (ALDE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de cette recommandation qui donne notre feu vert au Conseil pour conclure l’accord sur le protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac, pour ce qui est de ses dispositions relevant de la troisième partie, titre V, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne qui concernent l’espace de liberté, de sécurité et de justice. Il s’agit ici d’un protocole à la convention-cadre de l’Organisation mondiale de la santé (OMS) pour la lutte antitabac dont je soutiens pleinement l’objectif.

A l’instar du vote sur ce même protocole pour les dispositions ne concernant pas l’espace de liberté, de sécurité et de justice, j’approuve les mesures contenues ici puisqu’elles permettront de lutter contre le risque à la santé publique que fait peser le tabac sur nos sociétés, tout comme elles permettront de lutter contre les 10 milliards d’euros de pertes financières engendrées par son commerce illicite.

 
  
MPphoto
 
 

  Liliana Rodrigues (S&D), por escrito. ‒ O objetivo do Protocolo é a eliminação de todas as formas de comércio ilícito de produtos do tabaco (qualquer prática ou comportamento proibidos por lei e relacionados com a produção, expedição, receção, posse, distribuição, venda ou compra de produtos do tabaco).

Isso implica o reforço da cooperação internacional, a partilha de informações, a cooperação técnica e policial e a assistência mútua nos domínios administrativo e jurídico, bem como a supervisão dos sistemas nacionais e regionais de localização e seguimento de produtos.

A indústria do tabaco tem a responsabilidade de agir eficazmente e combater de forma inequívoca o comércio ilícito dos seus produtos. O Protocolo reconhece o inconciliável conflito entre os interesses da indústria do tabaco e os interesses da saúde pública e define obrigações específicas no que toca à indústria do tabaco.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ La convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac a été adoptée en novembre 2012 par la Conférence des parties. Cette convention-cadre appelle à l'application de mesures efficaces pour éliminer la fabrication et le commerce illicites des produits du tabac.

La fabrication et le commerce illicites des produits du tabac entraînent des pertes de l'ordre de 10 milliards d'euros par an pour l'Union européenne et ses États membres, mais ce n'est pas tout. Ce commerce illicite de tabac représente également un enjeu majeur en matière de santé publique. Il est dès lors important de lutter efficacement contre ces pratiques. C'est pourquoi, j'ai voté en faveur de cette résolution du Parlement européen qui soutient la ratification de cette convention-cadre.

À mon sens, il est impératif de renforcer la coopération entre les États membres, par le biais d’un système d’échange automatique de renseignements. Je soutiens également la mise en place de mesures de répression, y compris des amendes et autres sanctions civiles et pénales appropriées. Compte tenu de l'enjeu majeur que représente cette lutte notamment en matière de santé publique, j'encourage vivement les États membres à ratifier ce protocole le plus rapidement possible.

 
  
MPphoto
 
 

  Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Svarstomas dokumentas yra svarbus žingsnis ribojant neteisėtą prekybą tabako gaminiais. Dokumentas parengtas gerai, todėl esu įsitikinęs, jog jam turime pritarti be didesnių diskusijų ar pakeitimų. Neteisėtos prekybos tabaku mažinimas, ko ir siekiama šiuo dokumentu, padės pasiekti bent tris tikslus: viena vertus – užtikrins mokestines pajamas valstybėms narėms, kita vertus – sumažins galimybę nusikalstamai veiklai, na ir trečia – sudarys galimybę kontroliuoti į ES rinką patenkančių tabako gaminių kokybę, bent jau taip prisidedant prie to, kad tie, kas negali atsisakyti rūkymo, savo sveikatą žalotų mažiau.

 
  
MPphoto
 
 

  Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ Tendo como objetivo primário a eliminação de todas as formas de comércio ilícito de produtos do tabaco, a União Europeia necessita de ratificar o Protocolo para a Eliminação do Comércio Ilícito de Produtos do Tabaco da Organização Mundial da Saúde, como é descrito pelo relator.

Este Protocolo debruça-se sobre a cadeia de produção e de venda dos produtos do tabaco através da adoção, pelos governos, de medidas relativas à elaboração de disposições adicionais que visem lidar com produtos do tabaco ilícitos.

Consciente da existência de comércio ilícito de produtos do tabaco, este relatório visa a parte do protocolo relativa ao combate a esta ação criminosa, definindo infrações e abordando a questão da responsabilidade e dos pagamentos decorrentes da apreensão, bem como da eliminação dos respetivos produtos apreendidos.

Além disso, este Protocolo incentivará e reforçará a cooperação internacional, a partilha de informações válidas, a cooperação técnica e policial e a assistência mútua nos domínios administrativo e jurídico.

A indústria do tabaco tem a responsabilidade de agir eficazmente e combater de forma inequívoca o comércio ilícito dos seus produtos.

Pelo que afirmei anteriormente, votei a favor deste relatório (que se refere exclusivamente às disposições abrangidas pela Parte III, Título V, do TFUE).

 
  
MPphoto
 
 

  Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ El informe Anderson pide la aprobación de la propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración, en nombre de la Unión, del Protocolo para la eliminación del comercio ilícito de productos de tabaco del Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco, por lo que respecta a sus disposiciones sobre obligaciones relacionadas con la cooperación judicial en materia penal y la definición de infracciones penales.

El objetivo declarado del Protocolo, es la eliminación de todas las formas de comercio ilícito de productos del tabaco. Para ello se orienta hacia la cadena de suministro de los productos de tabaco a través de una serie de medidas de los gobiernos, por ejemplo, un régimen global de seguimiento y localización, la prevención del blanqueo de capitales, la introducción de una licencia y el mantenimiento de un registro y la reglamentación de las ventas en internet, las ventas libres de impuestos y el tránsito internacional. También pretende alentar y reforzar la cooperación internacional, el intercambio de información válida, la cooperación policial y técnica y la asistencia jurídica y administrativa mutua. He votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Christel Schaldemose (S&D), skriftlig. ‒ Med aftalen kan vi glæde os over, at vi nu har opnået det første multilaterale initiativ til bekæmpelse af ulovlig handel med tobak og cigaretsmugling. Med aftalen sikrer vi nemlig kontrol med forsyningskæden. Samtidig vil vi med aftalen også forbedre folkesundheden samt bekæmpelsen af skatteunddragelse. Danmark er dog dækket af retsforbeholdet, men jeg ser dette som et positivt tiltag og har derfor stemt ja.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ El informe otorga el consentimiento del Parlamento a la firma del Protocolo para la eliminación del comercio ilícito de productos del tabaco del Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco. Dicho protocolo tiene como objetivo eliminar todas las formas de comercio ilegal de tabaco. Introduce medidas para prevenir el comercio ilícito del mismo, asegurando la cadena de suministro. A la vez, el protocolo incluye obligaciones para la industria tabaquera. Por todo ello he votado a favor del informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Remo Sernagiotto (ECR), per iscritto. ‒ L'obiettivo dichiarato del protocollo dell'Organizzazione mondiale della sanità è quello di eliminare ogni forma di commercio illegale dei prodotti derivati dal tabacco. A tal fine, il protocollo definisce le misure volte a controllare il rifornimento dei prodotti derivati dal tabacco, le norme in materia di rilascio delle licenze, gli obblighi riguardanti la tenuta di registrazioni e una regolamentazione delle vendite su Internet. Esso introduce, inoltre, alcuni reati e affronta le questioni relative alla responsabilità e ai pagamenti in caso di confisca, nonché allo smaltimento dei prodotti confiscati. Dal momento che la ratifica del protocollo andrà a beneficio della salute pubblica e allo stesso tempo potrà dare un forte contributo alla lotta internazionale contro il commercio del tabacco illegale, l'evasione fiscale e la criminalità organizzata ho deciso di dare il mio voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Branislav Škripek (ECR), písomne. ‒ Podporujem ratifikáciu Protokolu na odstránenie nezákonného obchodu s tabakovými výrobkami k Rámcovému dohovoru Svetovej zdravotníckej organizácie o kontrole tabaku. Je potrebné chrániť sa pred zdravotným, sociálnym, environmentálnym a ekonomickým vplyvom, ktorý spôsobuje tento nezákonný obchod. Obchod s tabakovými výrobkami musí byť pod kontrolou a reguláciou a musí sa prehĺbiť justičná spolupráca v trestných veciach v tejto oblasti. Hlasoval som za.

 
  
MPphoto
 
 

  Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Podržao sam ovo izvješće, ali ovo obrazloženje glasovanja nastaje kao kritika postojećem sustavu vrednovanja rada zastupnika u Europskom parlamentu isključivo na osnovu statističkog broja parlamentarnih aktivnosti potenciranog u Hrvatskoj, a koji zapravo ne odražava stvarnu kvalitetu i količinu rada, učinkovitost te ponajviše uspjeh zastupničkog djelovanja.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Je najvyšší čas, aby Protokol Svetovej zdravotníckej organizácie o nezákonnom obchode s tabakovými výrobkami bezodkladne ratifikovala EÚ. Som rada, že protokol bude trvať aj na dodatočných ustanoveniach zameraných predovšetkým na boj proti dodávateľským reťazcom nezákonných výrobkov sériou opatrení, ktoré budú prijímať vlády jednotlivých členských štátov. Vítam úlohy, ktoré na seba prevzal tabakový priemysel s cieľom účinne a jednoznačne riešiť nezákonný obchod s výrobkami. Pozitívne vnímam finančné príspevky výrobcov vo výške viac ako 2 miliardy EUR na podporu opatrení v boji proti pašovaniu a falšovaniu a zároveň pri predchádzaní praniu špinavých peňazí. Prioritou sa musia stať zdravotné a ekonomické záujmy, preto na európskej úrovni očakávam v najbližšom období vytvorenie takých opatrení Komisiou a členskými štátmi, aby v nezákonnom obchodovaní s tabakom a tabakovými výrobkami neexistovala žiadna regulačná medzera.

 
  
MPphoto
 
 

  Csaba Sógor (PPE), in writing. ‒ I am extremely satisfied that today we voted in favour of the ratification of the Protocol.

Illicit trade in tobacco not only causes billions of lost revenue to the budgets of Member States. More importantly, it undermines our public health policies and violates the rules that the EU and Member States have on manufacturing, distribution and sale of legitimate goods. Cigarette smuggling makes possible the circumvention of legislative restrictions and pricing policies that are designed to deter smoking, especially among youngsters. Therefore, the control of the supply chain is of fundamental importance not only for combatting illicit trade, but also for reducing tobacco use in general.

The illicit tobacco trade is also a main source of revenue for organised crime, and, in some cases, terrorist groups. The global and highly complex nature of the illicit tobacco trade makes it hard to tackle. This is why a coordinated international response and improved global regulation of the legal tobacco trade is such an imperative. I hope that with the ratification and later the implementation of the Protocol we will succeed in changing this situation.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivan Štefanec (PPE), písomne. ‒ Pri boji proti nelegálnemu obchodu s tabakom a tabakovými výrobkami je dôležité kooperovať postup Európskej únie s ďalšími štátmi a medzinárodnými organizáciami.

 
  
MPphoto
 
 

  Davor Ivo Stier (PPE), napisan. ‒ Unija i države članice, osim Švedske, da bi riješili problem krivotvorenja i krijumčarenja cigareta sklopile su pravno obvezujuće i provedive sporazume s četiri najveća svjetska proizvođača duhana. Smatram da je Protokol o uklanjanju nezakonite trgovine duhanskim proizvodima uz Okvirnu konvenciju Svjetske zdravstvene organizacije o nadzoru nad duhanom velik i ključan doprinos međunarodnim naporima da se odstrane nezakonite trgovine duhanskim proizvodima.

Također, smatram da je jako bitno da se na taj način i suzbije izbjegavanje plaćanja carinskih i poreznih obveza. Četiri najveća svjetska proizvođača duhana zajedno moraju isplatiti više od dvije milijarde eura Uniji i državama članicama koje su stranke tih sporazuma radi pružanja pomoći i potpore instrumentima i mjerama za suzbijanje krivotvorenja i krijumčarenja.

Do sada je 16 zemalja ratificiralo Protokol, uključujući pet država članica, a isti bi trebao stupiti na snagu dvadesetog dana od datuma pohranjivanja četrdesetog instrumenta ratifikacije odobravanja ili potvrde o pristupanju kod Depozitara. Slijedom navedenog, podržavam ovu preporuku o nacrtu odluke Vijeća o sklapanju Protokola o uklanjanju nezakonite trgovine duhanskim proizvodima.

 
  
MPphoto
 
 

  Beatrix von Storch (EFDD), schriftlich. ‒ Ich habe mich bei der Abstimmung enthalten. Die EU ist kein Staat. Deswegen kann sie internationale Vereinbarungen weder unterschreiben noch ratifizieren. Das ist die Verantwortung der Mitgliedstaaten.

 
  
MPphoto
 
 

  Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Svrha Protokola je suzbijanje nedopuštene trgovine duhanskim proizvodima. Svaka praksa ili ponašanje povezana s proizvodnjom, primanjem, distribucijom, posjedovanjem, prodajom, kupnjom koje je zakonom zabranjeno smatra se nedopuštenom trgovinom.

Duhanska industrija odgovorna je za učinkovito rješavanje problema nedopuštene trgovine duhanskim proizvodima ali i ublažavanje nepomirljivog sukoba između svojih interesa i interesa javnoga zdravlja. Protokol predviđa nadzor nad lancem duhanskih proizvoda koji se mora ostvariti nizom poduzetih mjera. Također, predviđa režim globalnog praćenja koji bi omogućio razmjenu informacija na razini Svjetske zdravstvene organizacije, što bi dovelo do stvaranja nacionalnog i regionalnog sustava praćenja.

Podržavam donošenje ovog Protokola jer smatram da se njime potiče i jača međunarodna suradnja, potiče razmjena informacija, tehnička i policijska suradnja i zajednička pravna i administrativna pomoć.

 
  
MPphoto
 
 

  Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za priporočilo o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi Protokola za odpravo nezakonite trgovine s tobačnimi izdelki k Okvirni konvenciji Svetovne zdravstvene organizacije za nadzor nad tobakom, v imenu Evropske unije, kar zadeva določbe navedenega protokola o obveznostih v zvezi s pravosodnim sodelovanjem v kazenskih zadevah in opredelitvijo kaznivih dejanj.

Potrebujemo Protokol za odpravo nezakonite trgovine s tobačnimi izdelki, s katerim pomembno prispevamo k ustavitvi nezakonite trgovine s tobačnimi izdelki ter posledično k boju proti izogibanju plačila davkov in carin.

Ne smemo pozabiti, da Evropska unija na račun tihotapljenja cigaret vsako leto izgubi 10 milijard evrov prihodkov. Zato nujno potrebujemo globalen sistem spremljanja in sledenja, podeljevanje licenc ter urejanje prodaje v brezcarinskih prodajalnah.

 
  
MPphoto
 
 

  Νεοκλής Συλικιώτης (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίσαμε τη δικαστική συνεργασία μεταξύ κρατών μελών που το επιθυμούν στα πλαίσια του πρωτοκόλλου για ενισχυμένη συνεργασία στον τομέα των προϊόντων καπνού. Στο πρωτόκολλο γίνεται και ιδιαίτερη αναφορά στις ευθύνες της βιομηχανίας καπνού τόσο για την παράνομη εμπορία όσο όμως και για τη δημόσια υγεία, προϋποθέτοντας ειδικές ρήτρες για τη βιομηχανία.

 
  
MPphoto
 
 

  Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ Το παράνομο εμπόριο προϊόντων καπνού ορίζεται στο πρωτόκολλο ως οποιαδήποτε πρακτική ή συμπεριφορά που απαγορεύεται από τον νόμο και συνδέεται με την παραγωγή, αποστολή, παραλαβή, κατοχή, διανομή, πώληση ή αγορά προϊόντων καπνού.

Για να αντιμετωπιστεί το παράνομο εμπόριο προϊόντων καπνού, το πρωτόκολλο στοχεύει κατά της αλυσίδας εφοδιασμού προϊόντων καπνού μέσω μιας σειράς μέτρων από πλευράς των κυβερνήσεων. Απαιτεί τη δημιουργία παγκόσμιου καθεστώτος εντοπισμού και παρακολούθησης εντός πέντε ετών μετά τη θέση σε ισχύ του πρωτοκόλλου. Στο πλαίσιο της ενέργειας αυτής θα δημιουργηθεί ένα σημείο παγκόσμιας ανταλλαγής πληροφοριών, το οποίο θα βρίσκεται στη Γραμματεία της σύμβασης-πλαισίου της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας για τον έλεγχο του καπνού. Μέσω αυτού θα καθοδηγηθεί η δημιουργία εθνικών και περιφερειακών συστημάτων εντοπισμού και παρακολούθησης.

 
  
MPphoto
 
 

  Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Az ajánlás a dohánytermékek illegális kereskedelmének felszámolásáról szóló Egészségügyi Világszervezet jegyzőkönyvének egyes rendelkezéseivel foglalkozik, nevezetesen a büntetőügyekben folytatott igazságügyi együttműködéssel és a bűncselekményi tényállások meghatározásával. A definíció pontosítása érdekében a dohánytermékek tiltott kereskedelmének fogalmát a jegyzőkönyv rögzíti: bármely olyan gyakorlat vagy magatartás, amely dohánytermékek gyártásához, szállításához, átvételéhez, birtoklásához, terjesztéséhez, értékesítéséhez vagy vásárlásához kapcsolódik, és amelyet jogszabály tilt. E jelenség felszámolása érdekében a jegyzőkönyv kormányok által meghozott intézkedések révén a dohánytermékek ellátási láncát célozza, például egy globális árukövetési és nyomonkövetési rendszer létrehozásával.

Az ajánlás rámutat, hogy a jegyzőkönyv ösztönözi és javítja a nemzetközi együttműködést, az érvényes információk megosztását, a műszaki és bűnüldözési együttműködést, a kölcsönös jogi és adminisztratív segítségnyújtást. Egyetértek azzal, hogy mindebben a folyamatban a dohányiparnak is van felelőssége, méghozzá az, hogy hatékonyan és egyértelműen lépjen fel a termékeik tiltott kereskedelmének kezelésével kapcsolatban. A jegyzőkönyv elismeri, hogy kibékíthetetlen ellentét áll fenn a dohányipar és a közegészségügyi érdekei között. Mindezek értelmében, a közegészségügyi érdekeket szem előtt tartva, szavazatommal támogattam az ajánlást.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ La décision de recourir à la coopération renforcée dans le domaine de la compétence, de la loi applicable, de la reconnaissance et de l’exécution des décisions en matière de régimes patrimoniaux des couples internationaux, concernant les questions relatives tant aux régimes matrimoniaux qu’aux effets patrimoniaux des partenariats enregistrés, intervient après le blocage des négociations entre la totalité des États membres sur les propositions initiales faites par la Commission en 2011.

Je regrette néanmoins profondément que le rapporteur ait fait une distinction et de la ségrégation sur les couples de même sexe.

 
  
MPphoto
 
 

  Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ Illicit trade in tobacco products, in particular cigarette smuggling is a criminal activity seriously threatening public health and causing huge losses of revenue to the EU in terms of unpaid taxes and customs duties. Estimates indicate more than EUR 10 billion in lost revenue annually to the EU and Member States. This is why I voted in favour of the provisions on obligations related to judicial cooperation in criminal matters and the definition of criminal offences of the Protocol to Eliminate Illicit Trade in Tobacco Products to the World Health Organisation’s Framework Convention on Tobacco Control. Through this provision, special efforts will be made to encourage and enhance international cooperation, valid information sharing, technical and law enforcement cooperation, mutual legal and administrative assistance. It will establish offences, address liability and seizure payments as well and the disposal of confiscated products.

 
  
MPphoto
 
 

  Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Smatram da Europska unija treba ratificirati Protokol Svjetske zdravstvene organizacije o nezakonitoj trgovini duhanom kojemu je cilj uklanjanje svih oblika nezakonite trgovine duhanskim proizvodima. Nezakonita trgovina duhanskim proizvodima definirana je kao svaka praksa ili postupanje zabranjeno zakonom, a povezano s proizvodnjom, otpremanjem, primanjem, posjedovanjem, distribucijom, prodajom ili kupnjom duhanskih proizvoda. Protokol bi trebao obuhvatiti odredbe koje obuhvaćaju licenciranje, uvjete u pogledu vođenja evidencije te reguliranje prodaje na internetu, bescarinske prodaje i međunarodnog tranzita. Vjerujem da će se nizom mjera koje se odnose na lanac opskrbe duhanskim proizvodima riješiti pitanje nezakonite trgovine duhanom te da je duhanska industrija spremna djelovati kako bi se riješio ovaj problem.

 
  
MPphoto
 
 

  Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Osnutek sklepa Sveta o sklenitvi Protokola za odpravo nezakonite trgovine s tobačnimi izdelki k Okvirni konvenciji Svetovne zdravstvene organizacije za nadzor nad tobakom, v imenu Evropske unije, kar zadeva določbe navedenega protokola o obveznostih v zvezi s pravosodnim sodelovanjem v kazenskih zadevah in opredelitvijo kaznivih dejanj sem podprla.

Namen protokola je odpraviti vse oblike nezakonite trgovine s tobačnimi izdelki. Slednjo protokol opredeljuje kot vsako prakso ali ravnanje, povezano s proizvodnjo, pošiljanjem, sprejemanjem, posestjo, distribucijo, prodajo ali nakupom tobačnih izdelkov, ki je prepovedana z zakonom. Protokol opredeljuje kršitve, obravnava odgovornost in plačila pri zasegu, pa tudi razpolaganje z zaseženimi izdelki.

Njegov glavni cilj je spodbujanje in krepitev mednarodnega sodelovanja, izmenjave veljavnih informacij, tehničnega sodelovanja in sodelovanje na področju kazenskega pregona ter medsebojne pravne in upravne pomoči. Določa tudi, da je potrebno v 5 letih od začetka veljave vzpostaviti globalen sistem spremljanja in sledenja. Med interesi tobačne industrije in interesi javnega zdravja obstaja nerazdružljivo nasprotje, česar protokol ne zanika. Navaja, da morajo pogodbenice zagotoviti, da bo vsakršno sodelovanje s tobačno industrijo pregledno.

 
  
MPphoto
 
 

  Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ El informe Anderson pide la aprobación de la propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración, en nombre de la Unión, del Protocolo para la eliminación del comercio ilícito de productos de tabaco del Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco, por lo que respecta a sus disposiciones sobre obligaciones relacionadas con la cooperación judicial en materia penal y la definición de infracciones penales.

El objetivo declarado del Protocolo, es la eliminación de todas las formas de comercio ilícito de productos del tabaco. Para ello se orienta hacia la cadena de suministro de los productos de tabaco a través de una serie de medidas de los gobiernos, por ejemplo, un régimen global de seguimiento y localización, la prevención del blanqueo de capitales, la introducción de una licencia y el mantenimiento de un registro y la reglamentación de las ventas en internet, las ventas libres de impuestos y el tránsito internacional. También pretende alentar y reforzar la cooperación internacional, el intercambio de información válida, la cooperación policial y técnica y la asistencia jurídica y administrativa mutua. He votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ L'Union européenne a signé le protocole de la convention-cadre de l'Organisation mondiale de la santé pour la lutte antitabac (CCLAT) pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac le 20 décembre 2013. Le protocole doit être ratifié par 40 parties pour qu'il entre en vigueur.

Le commerce illicite des produits du tabac, notamment la contrebande de cigarettes, est une activité criminelle qui pose un sérieux risque de santé publique étant donné qu'il facilite l'accès à des produits du tabac souvent à moindre coût. En outre, il occasionne à l'UE (et aux États membres) d'énormes pertes de recettes en termes de taxes et de droits de douane éludés. Selon les estimations, l'Union et les États membres subissent chaque année des pertes de recettes supérieures à 10 milliards d'euros. Les ventes légales de tabac rapportent annuellement plus de 90 milliards d'euros de recettes fiscales aux États membres. Une cigarette sur dix environ est vendue illégalement.

Ce rapport traite de la coopération judiciaire en matière pénale. Nous voulons tout de même éviter que l’UE n’utilise cette lutte mondiale menée par l’OMS comme prétexte pour développer un droit pénal européen et une police fédérale européenne. Il faut par contre soutenir la coopération entre États souverains. Je choisis par conséquent l'abstension pour ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Mihai Ţurcanu (PPE), în scris. ‒ Convenția-cadru a Organizației Mondiale a Sănătății privind lupta antitabac constituie o primă reacție la nivel mondial la adresa tabagismului și vizează combaterea cauzelor acestui flagel. Protocolul privind eliminarea comerțului ilicit cu produse din tabac reprezintă, la momentul actual, singura inițiativă de reglementare multilaterală în acest domeniu. În 20 decembrie 2013 acest protocol a fost semnat de Uniunea Europeană, însă mai trebuie să fie ratificat de 40 de părți implicate pentru a intra în vigoare.

Acest protocol vizează să reducă mortalitatea și bolile legate de consumul de tabac în lume. Mai mult, comerțul ilicit cu produsele din tabac, în particular contrabanda țigărilor cu destinația sau în cadrul UE, este considerat o activitate criminală care se află la originea unor pierderi importante de venituri, în special impozite și taxe vamale pentru UE și statele membre.

Conform estimărilor, Uniunea Europeană și țările membre suportă, în fiecare an, pierderi de peste 10 miliarde de euro. Prin urmare, dat fiind că majoritatea produselor ilegale sunt originare din țările terțe, raportul subliniază faptul că o cooperare internațională consolidată este esențială pentru a contracara comerțul ilicit.

În acest sens, am votat în favoarea adoptării Protocolului la Convenția-cadru a OMS privind lupta antitabac.

 
  
MPphoto
 
 

  Kazimierz Michał Ujazdowski (ECR), na piśmie. ‒ Dyskusja na temat ramowej konwencji Światowej Organizacji Zdrowia o ograniczeniu użycia tytoniu ukazuje, że działania Unii Europejskiej nie są wystarczające. Protokół został podpisany przez UE 20.12.2013 r. i nie ma powodów, aby sprzeciwiać się zapisom konwencji. Jej głównym celem jest wyeliminowanie nielegalnego handlu tytoniem, który powoduje zagrożenia dla zdrowia. Kolejnym powodem za przyjęciem zalecenia jest szczelność systemu podatkowego. W głosowaniu poparłem działania zmierzające do ograniczenia szkodliwych praktyk godzących w porządek publiczny i zagłosowałem za przyjęciem konwencji.

 
  
MPphoto
 
 

  István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ Az Egészségügyi Világszervezetnek a dohánytermékek tiltott kereskedelméről szóló jegyzőkönyvét az Európai Uniónak haladéktalanul meg kell erősítenie. A jegyzőkönyv kitűzött célja betiltani a dohánytermékek tiltott kereskedelmének minden formáját. A dohánytermékek tiltott kereskedelmének fogalmát a jegyzőkönyv a következőképp határozza meg: bármely olyan gyakorlat vagy magatartás, amely dohánytermékek gyártásához, szállításához, átvételéhez, birtoklásához, terjesztéséhez, értékesítéséhez vagy vásárlásához kapcsolódik, és amelyet jogszabály tilt. Szavazatommal támogattam.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ El informe Anderson pide la aprobación de la propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración, en nombre de la Unión, del Protocolo para la eliminación del comercio ilícito de productos de tabaco del Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco, por lo que respecta a sus disposiciones sobre obligaciones relacionadas con la cooperación judicial en materia penal y la definición de infracciones penales.

El objetivo declarado del Protocolo, es la eliminación de todas las formas de comercio ilícito de productos del tabaco. Para ello se orienta hacia la cadena de suministro de los productos de tabaco a través de una serie de medidas de los gobiernos, por ejemplo, un régimen global de seguimiento y localización, la prevención del blanqueo de capitales, la introducción de una licencia y el mantenimiento de un registro y la reglamentación de las ventas en internet, las ventas libres de impuestos y el tránsito internacional. También pretende alentar y reforzar la cooperación internacional, el intercambio de información válida, la cooperación policial y técnica y la asistencia jurídica y administrativa mutua. He votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Ernest Urtasun (Verts/ALE), in writing. – I voted in favour of this non-controversial agreement on international cooperation against the illicit trade in tobacco. The measures related to criminal law are only harmonising what is already being done at national level in terms of liability, prosecutions, sanctions and information exchange, and they leave considerable latitude for national laws. I am in favour of increasing international cooperation in the fight against the illicit tobacco trade.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the recommendation on the draft Council decision on the conclusion, on behalf of the European Union, of the Protocol to Eliminate Illicit Trade in Tobacco Products to the World Health Organisation’s Framework Convention on Tobacco Control, as regards its provisions on obligations related to judicial cooperation in criminal matters and the definition of criminal offences. The objective of the protocol is the elimination of all forms of illicit trade in tobacco products. The protocol targets the supply chain of tobacco products via a series of measures by governments. In addition, the protocol aims to encourage and enhance international cooperation, valid information sharing, technical and law enforcement cooperation, mutual legal and administrative assistance. I voted in favour because I believe that the Protocol to Eliminate Trade in Tobacco to the World Health Organisation Framework Convention on Tobacco Control is a crucial contribution to the international efforts to eliminate all forms of illicit trade in tobacco products and thereby fight the circumvention of tax and customs duties obligations.

 
  
MPphoto
 
 

  Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ El protocolo para la eliminación del comercio ilícito de productos del tabaco pretende reducir las muertes y enfermedades como consecuencia del tabaco en el mundo y luchar contra el tráfico ilegal del tabaco, que causa enormes pérdidas a las administraciones públicas en términos de tasas no pagadas y derechos de aduana. Por todo ello creo conveniente votar a su favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), in writing. ‒ I voted with my Labour Party colleagues in favour of this report because the Protocol to Eliminate Illicit Trade in Tobacco Products, the first Protocol to the Framework Convention on Tobacco Control (FCTC), was adopted on 12 November 2012 and is currently open for ratification, acceptance, approval or accession by the Parties at the WHO FCTC. The new treaty aims at eliminating all forms of illicit trade in tobacco products. This proposal is in line with the EU’s comprehensive strategy to combat cigarette smuggling. Other provisions include licencing, record keeping requirements and regulation of internet-sales, duty-free sales and international transit. It establishes offences, and addresses liability and seizure payments, as well as the disposal of confiscated products.

 
  
MPphoto
 
 

  Hilde Vautmans (ALDE), schriftelijk. ‒ Het Protocol van de Wereldgezondheidsorganisatie betreffende de illegale handel in tabaksproducten is gericht op de uitbanning van alle vormen van sluikhandel in tabaksproducten. Illegale handel in tabaksproducten wordt in het Protocol omschreven als elke bij de wet verboden handeling of gedraging in verband met productie, verzending, ontvangst, bezit, distributie, verkoop of inkoop van tabaksproducten. Ik stemde voor deze aanbeveling omdat het Protocol de internationale samenwerking aanmoedigt en versterkt, en bijdraagt aan veilige informatie-uitwisseling, technische samenwerking bij de wetshandhaving, en wederzijdse juridische en administratieve hulpverlening. Dit is een geducht wapen tegen criminaliteit en voor onze gezondheid.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ O objetivo declarado do Protocolo é a eliminação de todas as formas de comércio ilícito de produtos do tabaco.

O comércio ilícito de produtos do tabaco é definido no Protocolo como qualquer prática ou comportamento proibidos por lei e relacionados com a produção, expedição, receção, posse, distribuição, venda ou compra de produtos do tabaco.

A fim de resolver essa questão, o Protocolo visa a cadeia de abastecimento dos produtos do tabaco através da adoção pelos governos de uma série de medidas e necessita da criação, no prazo de cinco anos após a sua entrada em vigor, de um sistema de localização e seguimento. Tal implica a criação de um ponto de partilha de informação global, situado no Secretariado da Convenção-Quadro da Organização Mundial de Saúde sobre o Controlo do Tabaco, que irá supervisionar a criação de sistemas nacionais e regionais de localização e seguimento.

Além do mais, o Protocolo terá por objetivo incentivar e reforçar a cooperação internacional, a partilha de informações válidas, a cooperação técnica e policial e a assistência mútua nos domínios administrativo e jurídico. Apoiamos.

 
  
MPphoto
 
 

  Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Diese Empfehlung stellt meiner Ansicht nach einen sinnvollen Beitrag zum Kampf gegen den illegalen Handel mit Tabakerzeugnissen dar, weshalb ich sie gerne unterstütze.

 
  
MPphoto
 
 

  Julie Ward (S&D), in writing. ‒ I voted with my Labour Party colleagues in favour of this report because the Protocol to Eliminate Illicit Trade in Tobacco Products, the first Protocol to the Framework Convention on Tobacco Control (FCTC), was adopted on 12 November 2012 and is currently open for ratification, acceptance, approval or accession by the Parties at the WHO FCTC. The new treaty aims at eliminating all forms of illicit trade in tobacco products. This proposal is in line with the EU’s comprehensive strategy to combat cigarette smuggling. Other provisions include licencing, record keeping requirements and regulation of internet sales, duty-free sales and international transit. It establishes offences, and addresses liability and seizure payments, as well as the disposal of confiscated products.

 
  
MPphoto
 
 

  Pablo Zalba Bidegain (PPE), por escrito. ‒ Me sitúo a favor de este informe por diversas razones. En primer lugar, el comercio ilícito de tabaco supone una amenaza para la salud pública, ya que desestima las políticas de control sobre este producto, y a su vez, favorece la entrada de nuevos productos de tabaco más baratos, algo que dificulta la competencia responsable que tanto procuran las instituciones de la zona euro.

Por otro lado, esta actividad ilícita ocasiona grandes pérdidas de ingresos para la Unión, como consecuencia del impago de los impuestos establecidos, pues se estima que los Estados miembros dejan de percibir más de 10 000 millones de euros cada año.

Confío en que mediante esfuerzo y coordinación entre los Estados miembros alcancemos a superar este obstáculo que tanto perjudica a la industria del tabaco en Europa, así como, a otras partes afectadas, con el fin de garantizar un comercio justo y transparente dentro de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Glasoval sem za Priporočilo o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi Protokola za odpravo nezakonite trgovine s tobačnimi izdelki k Okvirni konvenciji Svetovne zdravstvene organizacije za nadzor nad tobakom, v imenu Evropske unije, kar zadeva določbe navedenega protokola o obveznostih v zvezi s pravosodnim sodelovanjem v kazenskih zadevah in opredelitvijo kaznivih dejanj.

Podpiram namen protokola, ki je odpraviti vse oblike nezakonite trgovine s tobačnimi izdelki. Pogodbenice protokola morajo zagotoviti, da bo zato vsako sodelovanje s tobačno industrijo popolnoma pregledno.

Za učinkovito odpravo nezakonite trgovine s tobačnimi izdelki je pomembno spodbujanje in krepitev mednarodnega sodelovanja, izmenjave veljavnih informacij, tehničnega sodelovanja in sodelovanje na področju kazenskega pregona ter medsebojne pravne in upravne pomoči.

 
Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia