Indice 
 Precedente 
 Seguente 
 Testo integrale 
Procedura : 2015/0136(NLE)
Ciclo di vita in Aula
Ciclo del documento : A8-0190/2016

Testi presentati :

A8-0190/2016

Discussioni :

Votazioni :

PV 08/06/2016 - 12.8
Dichiarazioni di voto

Testi approvati :

P8_TA(2016)0260

Resoconto integrale delle discussioni
Mercoledì 8 giugno 2016 - Strasburgo

13.8. Ratifica e adesione al protocollo del 2010 della convenzione sulle sostanze pericolose e nocive con riferimento agli aspetti relativi alla cooperazione giudiziaria in materia civile (A8-0190/2016-Pavel Svoboda)
  

Written explanations of vote

 
  
MPphoto
 
 

  Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ Il Parlamento è chiamato ad approvare l'adesione, da parte degli Stati membri al protocollo del 2010 della convenzione internazionale sulla responsabilità e sul risarcimento dei danni prodotti dal trasporto via mare di sostanze pericolose e nocive (HNS), ad eccezione per gli aspetti relativi alla cooperazione giudiziaria in materia civile. L'adesione alla convenzione è auspicabile poiché offre norme più specifiche e strumenti giuridici molto più specializzati ed efficaci. Pertanto la valutazione su queste relazioni è stata positiva.

 
  
MPphoto
 
 

  Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ El objetivo de este informe es dar el consentimiento del Parlamento al Consejo para que éste adopte el Protocolo de 2010, relativo al Convenio sobre sustancias nocivas y peligrosas relacionado con el transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas, en este caso en lo concerniente a los aspectos relacionados con la cooperación judicial en materia civil. Puesto que los organismos regionales no pueden hacerlo, corresponde a los Estados miembros adherirse.

He votado a favor de este informe, puesto que propone garantizar la asunción de responsabilidades y el pago de una indemnización adecuada, puntual y efectiva por pérdidas o daños ocasionados a las personas, los bienes o el medio ambiente a raíz del transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas a través del Fondo internacional especializado de compensación SNP.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Aliot (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport ce prononce en faveur de la ratification du protocole de 2010 relatif à la convention internationale sur les substances nocives et potentiellement dangereuses, pour ce qui concerne les aspects ayant trait à la coopération judiciaire en matière civile.

La convention établit la responsabilité du propriétaire du navire transportant des substances nocives en cas de dommage résultant d'un accident en mer. Elle prévoit des exceptions limitées à cette responsabilité, qui est assortie de l'obligation de souscrire une assurance. Enfin, elle établit un fonds spécifique pour couvrir l'intégralité des préjudices et des dommages subis par un individu qui n'aurait pas pu être intégralement indemnisé par le propriétaire du navire ou par son assureur.

Je considère, en effet, qu'une approche globale est mieux adaptée que des solutions régionales compte tenu du caractère mondial du secteur maritime et de ses incidences transfrontalières. C'est la raison pour laquelle j'ai voté pour ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Martina Anderson (GUE/NGL), in writing. ‒ This was a single vote on an interim report calling for dialogue between this EU institutions to coordinate a compensation scheme for victims of hazardous and noxious substance spilling at sea.

It seeks to protect coastal communities and fishing communities beyond the liability limits of the ship owner which is an important development. It was for these reasons that I voted in favour of this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Eric Andrieu (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport pour envoyer un signal fort au Conseil. Nous voulons une ratification rapide du protocole. Cependant, le Conseil devrait reconsidérer sa position afin d'éviter de créer une incertitude juridique supplémentaire au sein de l'Union européenne.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ Le rapport estime que, pour assurer une application uniforme des règles sur la responsabilité et la réparation des accidents liés au transports de substances nocives ou potentiellement dangereuses, un régime international est mieux adapté que des solutions régionales, compte tenu du caractère planétaire de l'activité du transport maritime de marchandises. Aussi ai-je voté en faveur de ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ In the interest of democracy and transparency I wish to confirm I abstained on this report. I am in favour of international action to ensure that where possible pollution caused by hazardous and noxious substances by sea is prevented. I support the idea that the polluter should pay and that a regime is in place for clearing up that pollution. However these are matters that should solely be the province of sovereign governments of Member States and not subject to an undemocratic instruction from the European Council.

 
  
MPphoto
 
 

  Zoltán Balczó (NI), írásban. ‒ A veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításával kapcsolatos felelősségről és kártérítésről szóló 1996. évi nemzetközi egyezmény a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet veszélyes és ártalmas anyagok – többek között a cseppfolyósított földgáz és a cseppfolyós propán-bután gáz – tengeri szállításából eredő felelősség és kártérítés kérdésével foglalkozó egyezményei közül az utolsó, amelyet még nem erősítettek meg. Az egyezmény kimondja a hajó tulajdonosának objektív felelősségét a kérdéses hajó fedélzetén szállított veszélyes és ártalmas anyagokkal összefüggő balesetből adódó bármilyen kárért. A tulajdonos objektív felelőssége alól korlátozott számú kivételt állapít meg, ami együtt jár a tulajdonos azon kötelezettségével, hogy az egyezmény hatálya alá tartozó károkkal kapcsolatos felelőssége fedezetére biztosítással vagy más pénzügyi biztosítékkal rendelkezzen.

Ami még ennél is fontosabb, létrehoznak egy speciális kártérítési alapot, amelynek célja, hogy kártérítést nyújtson minden olyan személynek, akit veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításából eredően ér károsodás, ha nem kapott teljes és megfelelő kártérítést a hajó tulajdonosától és annak biztosítójától. Az előadó párbeszédet kíván kezdeményezni a Tanáccsal és a Bizottsággal annak érdekében, hogy koherens uniós politikát alakítsanak ki a veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításából eredő környezeti károk tekintetében a felelősség és a kártérítés kérdésében. A javaslat támogattam, mivel ésszerű és indokolt felhatalmazást ad egy nemzetközi egyezményhez való csatlakozáshoz.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ Cette convention, qui modifie le rapport HNS de 1996, établit la responsabilité objective du propriétaire d'un navire transportant des substances nocives ou potentiellement dangereuses en cas de dommage résultant d'un incident en mer lors dudit transport. Elle assortit cette responsabilité de l'obligation de souscrire une assurance ou une autre garantie en cas de catastrophe, et établit un fonds d'indemnisation spécifique pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives.

Le rapport estime que, pour assurer une application uniforme des règles sur la responsabilité de tels accidents, un régime international est le mieux adapté, compte tenu du caractère mondial du secteur maritime et de ses incidences transfrontalières. Et de fait, compte tenu du caractère planétaire de l'activité de transport maritime de marchandises, une approche globale est préférable. J'ai donc voté en faveur de ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ La Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l’indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives ou potentiellement dangereuses vise à garantir une indemnisation convenable, prompte et efficace des personnes victimes de dommages dus aux déversements de substances nocives et potentiellement dangereuses lors de leur transport par mer.

Cette Convention a été modifiée par un protocole de 2010, qui y intègre la protection à l’encontre des dommages environnementaux.

Pour devenir parties contractantes au protocole, les États membres doivent le ratifier. Ce rapport, que j’ai approuvé, permet de les y autoriser.

 
  
MPphoto
 
 

  Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ La convenzione HNS del 2010 ha come obiettivo quello di garantire la rendicontabilità e il pagamento di un risarcimento adeguato, rapido ed effettivo delle perdite o dei danni alle persone, ai beni e all'ambiente derivanti dal trasporto via mare di sostanze pericolose e nocive tramite un Fondo internazionale specializzato di risarcimento HNS. Si tratta, evidentemente, di uno strumento legale importante la cui ratifica è pero consentita ai solo Stati. Ho votato a favore della relazione Svoboda perché condivido la necessità di garantire una certezza nell'applicazione della normativa che, con la decisione del Consiglio, potrebbe risulta compromessa. La relazione interlocutoria approvata ha quindi come scopo quello di fare pressione sul Consiglio affinché emendi la proposta presentata per chiedere una ratifica uniforme della convenzione HNS, senza lasciare l'indeterminatezza sui tempi prevista dalla prima formulazione.

 
  
MPphoto
 
 

  Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ Voto a favor de este texto, al considerar absolutamente necesaria la ratificación urgente de un Protocolo, cuya implementación efectiva por parte de los Estados miembros, conllevará una mayor seguridad frente a los riesgos humanos y ambientales causados por este tipo de sustancias.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ Ce vote concerne la ratification incluant les aspects ayant trait à la coopération judiciaire en matière civile.

Sous l'égide de l'Organisation maritime internationale (OMI), la convention HNS de 1996 a été modifiée par le protocole de 2010 (le "protocole"), lesquels ont été consolidés par un nouveau texte, la convention HNS de 2010 (la "convention"), qui n'est pas ouverte à la signature ou à la ratification. La convention prendra effet lorsque le protocole entrera en vigueur dans les États membres.

La Convention établit par exemple la responsabilité objective du propriétaire d'un navire transportant des substances nocives ou potentiellement dangereuses en cas de dommage résultant d'un incident en mer lors dudit transport, prévoit des exceptions limitées et établit un fonds d'indemnisation spécifique.

Compte tenu du caractère mondial et des particularités des zones maritimes, un régime international est mieux adapté que des solutions régionales. J'ai donc voté pour.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ La relazione in oggetto è ben articolata, interessante e priva di criticità e quindi mi sono espressa con voto favorevole ad essa.

 
  
MPphoto
 
 

  José Blanco López (S&D), por escrito. El Convenio internacional sobre responsabilidad e indemnización de daños en relación con el transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas es un instrumento legal clave en términos de transporte y medio ambiente. La ratificación del Protocolo de 2010, que representa prácticamente la ratificación del antedicho Convenio en sus nuevos términos de 2010, es relevante para la UE, porque proporciona una protección reforzada de los damnificados por el transporte marítimo de sustancias peligrosas.

En su Decisión de diciembre de 2015, el Consejo deja libertad a los Estados miembros para decidir el momento en el que cada uno llevará a cabo la ratificación. Esta posibilidad podría provocar inseguridad jurídica por diferencias en la norma aplicable. Además, algunas de las disposiciones se superponen con la Directiva sobre responsabilidad medioambiental 2004/35/CE, lo cual podría provocar confusión en cuanto a la base legal de las reclamaciones.

Con este informe provisional, que he votado favorablemente, el Parlamento pretende presionar al Consejo para que corrija su decisión pidiendo una ratificación uniforme del Convenio y clarificando así su aplicación.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šio pranešimo, nes juo Parlamentas pateikė savo rekomendacijas dėl Tarybos sprendimo dėl valstybių narių Europos Sąjungos interesų labui atliekamo Tarptautinės konvencijos dėl atsakomybės ir kompensacijos už žalą, susijusią su pavojingų ir kenksmingų medžiagų vežimu jūra, 2010 m. protokolo ratifikavimo ir prisijungimo prie jo, kiek tai susiję su teisminio bendradarbiavimo civilinėse bylose aspektais.

1996 m. Tarptautinė konvencija dėl atsakomybės ir kompensacijos už žalą, susijusią su pavojingų ir kenksmingų medžiagų vežimu jūra, įskaitant suskystintas gamtines dujas (SGD) ir suskystintas naftos dujas (SND), ir 2010 m. HNS konvencijos protokolas dar nėra ratifikuoti.

Šis preliminarus Parlamento pranešimas turėtų būti laikomas ne kliūtimi sukurti vienodą atsakomybės režimą, bet pastanga užtikrinti, kad tai būtų daroma veiksmingiausiu ir sąžiningiausiu būdu, nepakenkiant bendrų ES teisės taisyklių vienodumui, vientisumui ir veiksmingumui ir nesukuriant pernelyg nevienodų sąlygų taršos aukoms (pvz., pakrantės bendruomenėms, žvejams ir kt.) ir laivybos pramonei. Parlamentas nori pradėti dialogą su Taryba ir Komisija, kad būtų apibrėžta nuosekli ES politika atsakomybės ir kompensacijos už aplinkai padarytą žalą, atsiradusią dėl pavojingų ir kenksmingų medžiagų vežimo jūra, srityje.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrea Bocskor (PPE), írásban. ‒ A veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításával kapcsolatos felelősségről és kártérítésről szóló, 1996. évi nemzetközi egyezmény a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításából eredő felelősség és kártérítés kérdésével foglalkozó egyezményei közül az utolsó, amelyet még nem erősítettek meg. Az IMO elfogadta – és a 2010. évi HNS-jegyzőkönyvvel módosította – ezt a nemzetközi megállapodást, hogy a tengeri felelősségre vonatkozó egyezmények rendszerét egy speciális megállapodással egészítse ki. Sem az 1996. évi HNS-egyezmény, sem pedig a HNS-egyezményhez csatolt 2010. évi jegyzőkönyv nem lépett hatályba.

A 2010. évi jegyzőkönyv megkötése biztosítani fogja a tengeri úton veszélyes és ártalmas anyagokat szállító hajók által okozott balesetekkel kapcsolatos felelősségre és kártérítésre vonatkozó szabályok EU-szerte egységes alkalmazását. Ez az időközi (interim) jelentés egy lépés a felé, hogy az EP párbeszédet kezdeményezzen a Tanáccsal és a Bizottsággal annak érdekében, hogy a jelenleg fragmentált rendszert egy nemzetközi szintű szabályozás váltsa fel.

Szavazatommal ezért támogattam a jelentés elfogadását.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Boutonnet (ENF), par écrit. ‒ Le rapport estime que, pour assurer une application uniforme des règles sur la responsabilité et la réparation de tels accidents, un régime international est mieux adapté que des solutions régionales, compte tenu du caractère mondial du secteur maritime et de ses incidences transfrontalières.

Compte tenu du caractère planétaire de l'activité de transport maritime de marchandises, de la particularité des zones maritimes, une approche globale est préférable. De plus, cela a le mérite d'arracher cette thématique à l'arsenal législatif de l'Union.

J'ai donc voté pour.

 
  
MPphoto
 
 

  Lynn Boylan (GUE/NGL), in writing. – This was a single vote on an interim report calling for dialogue between this EU institutions to coordinate a compensation scheme for victims of hazardous and noxious substance spilling at sea.

It seeks to protect coastal communities and fishing communities beyond the liability limits of the ship owner which is an important development. It was for these reasons that I voted in favour of this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ Preso atto della discussione avvenuta sul tema, del positivo contributo delle Commissioni e dei gruppi di lavoro competenti, e alla luce della quota significativa rappresentata dai carichi di sostanze pericolose e nocive nel trasporto merci per via marittima, del carattere mondiale del settore navale, nonché del possibile impatto transfrontaliero degli incidenti che coinvolgono carichi di sostanze pericolose o nocive, riteniamo che sia nell'interesse dell'Unione nel suo complesso disporre di un regime omogeneo di responsabilità applicabile al danno ambientale derivante dal trasporto in mare di sostanze pericolose e nocive, che potrà essere realizzato solo se – come già detto ed auspicato – il Consiglio e la Commissione terranno debitamente conto delle raccomandazioni del Parlamento europeo.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – J'ai soutenu ces lignes directrices pour poursuivre la suite des négociations concernant la ratification par les États membres, dans l'intérêt de l'Union européenne, du protocole de 2010 relatif à la convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses, ainsi qu'à l'adhésion des États membres audit protocole, pour ce qui concerne les aspects ayant trait à la coopération judiciaire en matière civile. L'exception à l'application générale de la refonte du règlement Bruxelles I est justifiée afin d'éviter des difficultés d'ordre juridique.

 
  
MPphoto
 
 

  Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport se prononce en faveur de la ratification du protocole de 2010 relatif à la convention internationale sur les substances nocives et potentiellement dangereuses, pour ce qui concerne les aspects ayant trait à la coopération judiciaire en matière civile. La convention établit la responsabilité du propriétaire du navire transportant des substances nocives en cas de dommage résultant d'un accident en mer. Elle prévoit des exceptions limitées à cette responsabilité, qui est assortie de l'obligation de souscrire à une assurance. Enfin, elle établit un fonds spécifique pour couvrir l'intégralité des préjudices et des dommages subis par un individu qui n'aurait pas pu être intégralement indemnisé par le propriétaire du navire ou par son assureur. Je considère, en effet, qu'une approche globale est mieux adaptée que des solutions régionales compte tenu du caractère mondial du secteur maritime et de ses incidences transfrontalières. C'est la raison pour laquelle j'ai voté pour ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Conform Convenției HNS din 2010, se sigură o aplicare uniformă a normelor privind răspunderea și despăgubirile legate de accidentele produse de navele care transportă substanțe periculoase și nocive pe mare pe teritoriul UE. Se asigură disponibilitatea unor fonduri suficiente pentru despăgubirea victimelor, astfel opinându-se astfel că un regim internațional, mai curând decât soluții regionale, este mai adecvat pentru asigurarea aplicării uniforme a normelor privind despăgubirile și răspunderile accidentelor navale.

Acest raport interimar nu trebuie să fie considerat un impediment pentru instituirea unui regim uniform în materie de răspunderi, ba dimpotrivă, un efort de asigurare că acest proces se desfășoară cu maximă eficacitate și în mod echitabil, fără să afecteze uniformitatea, integritatea și eficacitatea normelor comune de drept ale UE, dar și fără a se crea disparități excesive pentru victimele poluării și pentru industria navală.

Am acordat un vot favorabil acestui raport, pentru că este necesar să protejăm mediul înconjurător, dar, în același timp, trebuie să venim în ajutorul victimelor care suferă un astfel de accident maritim, aceste lucruri realizându-se doar printr-un cadru politic și judiciar coerent în ceea ce privește domeniul răspunderilor și despăgubirilor daunelor ambientale provocate de transportul de substanțe periculoase și nocive pe mare.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho espresso il mio voto favorevole alla relazione in questione perché offre validi spunti e critiche costruttive in vista della ratifica, da parte degli Stati membri, del protocollo del 2010 della convenzione internazionale sulla responsabilità e sul risarcimento dei danni prodotti dal trasporto via mare di sostanze pericolose e nocive. Il dossier rileva che la convenzione di cui sopra e la direttiva 2004/35/CE operano nello stesso ambito per quanto concerne la responsabilità degli operatori di attività professionali, con palesi differenze. In particolare, la normativa UE non è vincolante per i paesi terzi, inclusi quelli che sono importanti Stati di bandiera, il che potrebbe rivelarsi problematico in sede di trattamento delle denunce relative a fuoriuscite di sostanze pericolose e nocive che presentano aspetti internazionali. Inoltre, nel caso in cui i paesi vicini degli Stati membri dell'UE fossero paesi parti della Convenzione e si verificasse un incidente che interessa sia uno Stato membro dell'UE che un paese vicino, i ricorrenti e i proprietari delle navi sarebbero soggetti a regimi diversi (e contraddittori). Con la posizione assunta oggi, il PE intende avviare un dialogo con il Consiglio e la Commissione al fine di delineare una politica coerente dell'UE in materia.

 
  
MPphoto
 
 

  Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ This was a single vote on an interim report calling for dialogue between this EU institutions to coordinate a compensation scheme for victims of hazardous and noxious substance spilling at sea.

It seeks to protect coastal communities and fishing communities beyond the liability limits of the ship owner which is an important development. It was for these reasons that I voted in favour of this report.

 
  
MPphoto
 
 

  David Casa (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of the report and I believe that the Protocol of 2010 to the International convention on liability and compensation for damage in connection with the carriage of hazardous and noxious substances (HNS) by sea with regard to aspects related to judicial cooperation in civil matters should also be ratified and entered into force across the EU. I especially welcome the polluter pays principle here and greater protection for the victims of any HNS leakages. I am particularly satisfied with the proposal of consistent application of the rules across the EU considering the more globalised sea transportation.

 
  
MPphoto
 
 

  Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ La seconda relazione del collega Svoboda riguarda una decisione del Consiglio relativi alla ratifica e all'adesione, da parte degli Stati membri al protocollo del 2010 della convenzione internazionale sulla responsabilità e sul risarcimento dei danni prodotti dal trasporto via mare di sostanze pericolose e nocive (HNS). In mancanza di una clausola REIO (organizzazione regionale d'integrazione economica) nel testo della convenzione o nel protocollo, gli Stati membri dovrebbero concludere tale accordo internazionale a nome dell'Unione, previa autorizzazione del Consiglio e approvazione del Parlamento europeo su proposta della Commissione. Il relatore ritiene che non sia opportuno che il Parlamento dia la propria approvazione prima di vedere garantite l'uniformità, l'integrità e l'efficacia del diritto dell'Unione, nonché il principio fondamentale di attribuzione delle competenze dell'UE. L'adesione alla convenzione internazionale sulle sostanze nocive è auspicabile poiché offre norme più specifiche e strumenti giuridici molto più specializzati ed efficaci rispetto a quelli offerti dal quadro normativo comunitario per questo motivo ho votato a favore.

 
  
MPphoto
 
 

  Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Giustizia vuole che, come recita il codice civile italiano, ogni danno obblighi colui che l'ha causato a risarcire chi l'ha subito. E fin qui siamo tutti d'accordo. Tuttavia, ci sono casi in cui l'ammontare del danno va molto al di là delle disponibilità di chi l'ha causato. Ho votato a favore di questa proposta perché fornisce una risposta concreta a questi casi, e va nella direzione di una soluzione giusta.

 
  
MPphoto
 
 

  Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ In view of the significant share HNS cargo represents in maritime freight transport, the global nature of the shipping business, as well as the cross-boundary impact accidents involving HNS cargo are likely to have, I believe it is in the interest of the Union as a whole to have a homogenous liability regime applicable to environmental damage arising from the carriage of HNS at sea, which can only be achieved if Parliament’s recommendations are duly considered by the Council and the Commission.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. ‒ A Convenção HNS de 2010 estabelece a responsabilidade objetiva do proprietário do navio em caso de transporte de hidrocarbonetos e substâncias perigosas e nocivas (HNS) pelos danos decorrentes de incidentes relacionados com o transporte dessas substâncias a bordo do navio.

Prevê-se a obrigatoriedade do proprietário contrair um seguro para cobrir a sua responsabilidade por danos causados ao abrigo da convenção e um fundo de indeminização específico que visa compensar todas as pessoas vítimas de danos resultantes do transporte marítimo de NHS, caso essas pessoas não tenham sido total e adequadamente indemnizadas pelo proprietário do navio ou pela seguradora.

A conclusão do Protocolo de 2010 à Convenção NHS assegurará a aplicação uniforme das regras em matéria de responsabilidade e indemnização em caso de acidente causados por navios que transportam NHS no território da UE.

Um regime internacional é mais adequado do que soluções regionais para garantir a aplicação uniforme das regras em matéria de responsabilidade e indemnização em caso de acidente.

É, pois, do interesse da União dispor de um regime homogéneo de responsabilidade aplicável aos danos ambientais causados pelo transporte de HNS por mar.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ In considerazione della quota significativa rappresentata dai carichi di sostanze pericolose e nocive nel trasporto merci per via marittima, del carattere mondiale del settore navale, nonché del possibile impatto transfrontaliero degli incidenti che coinvolgono carichi di sostanze pericolose o nocive, ritengo opportuno procedere con la ratifica e l’adesione al protocollo in oggetto. Ho votato a favore della relazione, in quanto promuove un regime di responsabilità omogenee applicabile ai danni ambientali derivanti dal trasporto di sostanze pericolose in mare e prevede un sistema di risarcimento per i danni prodotti dal trasporto marittimo di sostanze pericolose e tossiche.

 
  
MPphoto
 
 

  Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ El objetivo de este informe es dar el consentimiento del Parlamento al Consejo para que éste adopte el Protocolo de 2010, relativo al Convenio sobre sustancias nocivas y peligrosas relacionado con el transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas, en este caso en lo concerniente a los aspectos relacionados con la cooperación judicial en materia civil. Puesto que los organismos regionales no pueden hacerlo, corresponde a los Estados miembros adherirse.

 
  
MPphoto
 
 

  Andi Cristea (S&D), în scris. ‒ Directiva privind răspunderea pentru mediul înconjurător nu are nicio prevedere referitoare la despăgubirea victimelor peste limitele răspunderii proprietarului navei. De asemenea, cadrul juridic existent din UE nu include nicio cerință privind o asigurare obligatorie, în timp ce convenția stabilește în mod specific această obligație pentru proprietarii de nave, cuplată cu dreptul reclamanților de a înainta acțiuni directe împotriva asigurătorului.

Un regim internațional, mai curând decât soluții regionale, este mai adecvat pentru asigurarea aplicării uniforme a normelor privind răspunderea și despăgubirea pentru accidentele provocate de nave care transportă substanțe periculoase și nocive pe mare pe teritoriul UE, având în vedere că este vorba de activitate comercială de nivel mondial. Am votat pentru un regim omogen în materie de răspunderi aplicabil daunelor generate mediului de transportul de substanțe periculoase și nocive pe mare, având în vedere dimensiunea mondială a acestui fenomen.

 
  
MPphoto
 
 

  Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ Głównym celem konwencji SNS jest umożliwienie współpracy międzynarodowej na rzecz ochrony środowiska morskiego przed szkodliwymi i niebezpiecznymi substancjami. Wdrożenie jej postanowień leży w interesie zarówno gospodarki morskiej (oraz turystyki), jak i osób mieszkających w pasie nadmorskim, ponieważ ich straty i nieuzyskane korzyści spowodowane przez zanieczyszczenia zostaną zrekompensowane. Ocenia się, że konwencja nie doprowadzi do dodatkowego obciążenia budżetów państw członkowskich, zmienią się natomiast obowiązki krajowej administracji morskiej. Konwencja wpłynie także na armatorów, którzy będą musieli zawierać odpowiednie umowy ubezpieczenia, jak również dotknie odbiorców szkodliwych i niebezpiecznych ładunków, ponieważ będą oni zobowiązani płacić składki na fundusz SNS. Konwencja SNS ma szansę zapewnić jednolite stosowanie przepisów dotyczących odpowiedzialności i odszkodowań w związku z wypadkami spowodowanymi przez statki przewożące SNS, a dzięki stworzeniu funduszu powinna zagwarantować dostępność wystarczających środków na odszkodowania dla ofiar takich wypadków. Istnieje jednak ryzyko, że na sektor żeglugi będą nałożone dwa różne systemy jednocześnie, unijny i międzynarodowy, co może skutkować nierównym traktowaniem ofiar zanieczyszczenia. Ze względu na wątpliwości co do tej konwencji wstrzymałem się od głosu

 
  
MPphoto
 
 

  Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ This vote deals with the International Convention on Liability and Compensation for Damage in connection with the Carriage of Hazardous and Noxious Substances by Sea (HNS Convention). The ratification of the 2010 Protocol provides for improved protection of the victims of damage in connection with the carriage of HNS by sea, but there are divisions in terms of the period in which that should be done. In order to put pressure on the Council to amend its decision in a way that would ask for the uniform ratification of this Convention and bring clarity as regards its applicability, Parliament drafted this Interim Report which I supported.

 
  
MPphoto
 
 

  Andor Deli (PPE), írásban. ‒ A veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításával kapcsolatos felelősségről és kártérítésről szóló, 1996. évi nemzetközi egyezmény a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításából eredő felelősség és kártérítés kérdésével foglalkozó egyezményei közül az utolsó, amelyet még nem erősítettek meg. Az IMO elfogadta – és a 2010. évi HNS-jegyzőkönyvvel módosította – ezt a nemzetközi megállapodást, hogy a tengeri felelősségre vonatkozó egyezmények rendszerét egy speciális megállapodással egészítse ki. Sem az 1996. évi HNS-egyezmény, sem pedig a HNS-egyezményhez csatolt 2010. évi jegyzőkönyv nem lépett hatályba.

Az HNS-egyezmény joghatósági rendszerének rendkívül specifikus jellege – amely abból fakad, hogy erőfeszítéseket tesznek a legkedvezőbb igazságszolgáltatási fórum kiválasztása („forum shopping”) gyakorlatának megakadályozására –, valamint az Unióra és a HNS-egyezmény más részes feleire eltérő joghatósági rendszer alkalmazásából fakadó jogi és gyakorlati nehézségek kivételt tesznek indokolttá az átdolgozott Brüsszel I. rendelet általános alkalmazása alól.

A 2010. évi jegyzőkönyv megkötése biztosítani fogja a tengeri úton veszélyes és ártalmas anyagokat szállító hajók által okozott balesetekkel kapcsolatos felelősségre és kártérítésre vonatkozó szabályok EU-szerte egységes alkalmazását. Ez az időközi (interim) jelentés egy lépés a felé, hogy az EP párbeszédet kezdeményezzen a Tanáccsal és a Bizottsággal annak érdekében, hogy a jelenleg fragmentált rendszert egy nemzetközi szintű szabályozás váltsa fel.

Szavazatommal ezért támogattam a jelentést.

 
  
MPphoto
 
 

  Tamás Deutsch (PPE), írásban. – A veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításával kapcsolatos felelősségről és kártérítésről szóló, 1996. évi nemzetközi egyezmény a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításából eredő felelősség és kártérítés kérdésével foglalkozó egyezményei közül az utolsó, amelyet még nem erősítettek meg. Az IMO elfogadta – és a 2010. évi HNS-jegyzőkönyvvel módosította – ezt a nemzetközi megállapodást, hogy a tengeri felelősségre vonatkozó egyezmények rendszerét egy speciális megállapodással egészítse ki. Sem az 1996. évi HNS-egyezmény, sem pedig a HNS-egyezményhez csatolt 2010. évi jegyzőkönyv nem lépett hatályba.

Az HNS-egyezmény joghatósági rendszerének rendkívül specifikus jellege – amely abból fakad, hogy erőfeszítéseket tesznek a legkedvezőbb igazságszolgáltatási fórum kiválasztása („forum shopping”) gyakorlatának megakadályozására –, valamint az Unióra és a HNS-egyezmény más részes feleire eltérő joghatósági rendszer alkalmazásából fakadó jogi és gyakorlati nehézségek kivételt tesznek indokolttá az átdolgozott Brüsszel I. rendelet általános alkalmazása alól.

A 2010. évi jegyzőkönyv megkötése biztosítani fogja a tengeri úton veszélyes és ártalmas anyagokat szállító hajók által okozott balesetekkel kapcsolatos felelősségre és kártérítésre vonatkozó szabályok EU-szerte egységes alkalmazását. Ez az időközi (interim) jelentés egy lépés a felé, hogy az EP párbeszédet kezdeményezzen a Tanáccsal és a Bizottsággal annak érdekében, hogy a jelenlegi fragmentált rendszert egy nemzetközi szintű szabályozás váltsa fel.

Szavazatommal ezért támogattam a jelentést.

 
  
MPphoto
 
 

  Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ Sous l'égide de l'Organisation maritime internationale (OMI), la convention HNS (Hazardous and Noxious Substances) de 1996 a été modifiée par le protocole de 2010. En cas de dommage résultant d'un incident lors du transport de substances nocives ou potentiellement dangereuses, la convention établit la responsabilité objective du propriétaire du navire, avec des exceptions limitées assorties de l'obligation de souscrire une assurance. L'accord établit en outre un fonds d'indemnisation pour les personnes n'ayant pu obtenir une réparation du dommage satisfaisante. J'ai soutenu ce texte selon lequel l'application uniforme des règles internationales concernant la responsabilité et la réparation de tels accidents est mieux adaptée que des solutions régionales.

 
  
MPphoto
 
 

  Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. – Гласувах „за“ това досие. То с право разглежда някои основни проблеми, когато става въпрос за разливи на опасни и вредни вещества, превозвани по море. Вярвам, че все още има много работа за вършене, особено когато става въпрос за изясняването на състоянието и възможностите за страни, които имат значително по-малко ресурси и следователно повече колебания, когато става въпрос за подписването и ратифицирането на нови споразумения и протоколи. Ние трябва, като по-нататъшна стъпка, да се фокусираме върху подобряването на помощта към тези държави членки, така че страните да могат да балансират стандартите за мерки за сигурност и безопасност, без да рискуват санкции или пререгулиране.

Въпреки това подкрепям този доклад, тъй като считам, че е добра инициатива. Международното сътрудничество е важно в тази област, тъй като последиците от такъв разлив могат да бъдат много трайни и да засегнат множество държави членки едновременно и тъй като е необходима яснота на правилата и процедурите.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Επιτήδειος ( NI), γραπτώς. ‒ Θετικό, αφού θα πρέπει να υπάρξουν κοινοί νόμοι και κανονισμοί μεταξύ των κρατών για ένα τόσο σοβαρό θέμα που αφορά την μεταφορά επιβλαβών υλικών διά μέσου θαλάσσης. Επίσης να μην υπάρχουν άλλοι κανόνες που θα ελαφρύνουν την θέση του υπευθύνου μιας καταστροφής.

 
  
MPphoto
 
 

  Norbert Erdős (PPE), írásban. ‒ A veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításával kapcsolatos felelősségről és kártérítésről szóló, 1996. évi nemzetközi egyezmény a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításából eredő felelősség és kártérítés kérdésével foglalkozó egyezményei közül az utolsó, amelyet még nem erősítettek meg. Az IMO elfogadta – és a 2010. évi HNS-jegyzőkönyvvel módosította – ezt a nemzetközi megállapodást, hogy a tengeri felelősségre vonatkozó egyezmények rendszerét egy speciális megállapodással egészítse ki. Sem az 1996. évi HNS-egyezmény, sem pedig a HNS-egyezményhez csatolt 2010. évi jegyzőkönyv nem lépett hatályba.

Az HNS-egyezmény joghatósági rendszerének rendkívül specifikus jellege – amely abból fakad, hogy erőfeszítéseket tesznek a legkedvezőbb igazságszolgáltatási fórum kiválasztása („forum shopping”) gyakorlatának megakadályozására –, valamint az Unióra és a HNS-egyezmény más részes feleire eltérő joghatósági rendszer alkalmazásából fakadó jogi és gyakorlati nehézségek kivételt tesznek indokolttá az átdolgozott Brüsszel I. rendelet általános alkalmazása alól.

A 2010. évi jegyzőkönyv megkötése biztosítani fogja a tengeri úton veszélyes és ártalmas anyagokat szállító hajók által okozott balesetekkel kapcsolatos felelősségre és kártérítésre vonatkozó szabályok EU-szerte egységes alkalmazását. Ez az időközi (interim) jelentés egy lépés a felé, hogy az EP párbeszédet kezdeményezzen a Tanáccsal és a Bizottsággal annak érdekében, hogy a jelenlegi fragmentált rendszert egy nemzetközi szintű szabályozás váltsa fel.

Szavazatommal ezért támogattam a jelentést.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ A Comissão deve assegurar que a uniformidade, a integridade e a eficácia das regras comuns da UE não serão negativamente afetadas pelos compromissos internacionais assumidos pela ratificação ou adesão à Convenção HNS de 2010, bem como tomar todas as medidas adequadas para assegurar que a cláusula de exclusividade, segundo a qual não pode ser formulada qualquer queixa contra o proprietário do navio que não esteja conforme com a referida Convenção, seja integralmente respeitada pelos Estados-Membros que ratificaram ou aderiram à Convenção. Concordo ainda com a eliminação da coexistência permanente de dois regimes de responsabilidade marítima.

 
  
MPphoto
 
 

  Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour. Compte tenu du caractère planétaire de l'activité de transport maritime de marchandises, de la particularité des zones maritimes, une approche globale est préférable. De plus, cela a le mérite d'arracher cette thématique à l'arsenal législatif de l'Union.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ A Convenção Internacional de 1996 sobre a responsabilidade e a indemnização por danos resultantes do transporte de substâncias perigosas e nocivas por mar é a última das convenções da Organização Marítima Internacional (OMI) que regulam a responsabilidade e a indemnização por danos resultantes do transporte destas substâncias, incluindo o gás natural liquefeito (GNL) e o gás de petróleo liquefeito (GPL), que ainda não foi ratificada.

A Convenção estabelece:

- a responsabilidade objetiva do proprietário do navio pelos danos decorrentes de incidentes;

- a obrigação do proprietário do navio contrair um seguro ou outra garantia financeira para cobrir a sua responsabilidade por danos ao abrigo da Convenção;

- a criação de um fundo de indemnização específico que visa compensar todas as pessoas vítimas de danos resultantes do transporte marítimo, caso essas pessoas não tenham sido, total e adequadamente, indemnizadas pelo proprietário do navio e pela seguradora.

Existe alguma discrepância entre a diretiva que existe na UE para a mesma matéria e a Convenção. Considera-se que é do interesse da UE dispor de um regime homogéneo de responsabilidade aplicável aos danos ambientais causados pelo transporte destas substâncias por mar, o que só poderá ser alcançado se as recomendações do Parlamento forem tidas devidamente em conta pelo Conselho e pela Comissão.

Também votámos favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  Raffaele Fitto (ECR), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della presente relazione poiché ritengo sia necessario nell'interesse dell'Unione, la previsione di un regime omogeneo di responsabilità per danno ambientale causato dal trasporto in mare di sostanze pericolose e nocive.

 
  
MPphoto
 
 

  Luke Ming Flanagan (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted in favour because it is positive for public health.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Voto a favore per migliorare l'omogeneità sulla cooperazione giudiziaria in material di responsabilità e risarcimento dei danni ambientali derivanti dal trasporto marittimo di sostanze pericolose o nocive.

 
  
MPphoto
 
 

  Anna Elżbieta Fotyga (ECR), na piśmie. ‒ Członkami-stronami międzynarodowej konwencji są państwa, które podpisują protokół we własnym imieniu, a nie w imieniu Unii. Upoważnianie ich do tego nie leży w kompetencjach Parlamentu Europejskiego, dlatego też wstrzymałam się od głosu. Moje wątpliwości nie dotyczą oceny zagrożeń przewożonych substancji niebezpiecznych, bo w tej kwestii mam sprecyzowane i stanowcze zdanie

 
  
MPphoto
 
 

  Λάμπρος Φουντούλης ( NI), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίζω την επικύρωση και προσχώρηση στο πρωτόκολλο του 2010 της σύμβασης επικινδύνων και επιβλαβών ουσιών με εξαίρεση τις πτυχές δικαστικής συνεργασίας σε αστικές υποθέσεις, καθώς θα πρέπει να υπάρξουν κοινοί νόμοι και κανονισμοί μεταξύ των κρατών για ένα τόσο σοβαρό θέμα που αφορά τη μεταφορά επιβλαβών υλικών διά μέσου θαλάσσης. Επίσης να μην υπάρχουν άλλοι κανόνες που θα ελαφρύνουν την θέση του υπευθύνου μιας καταστροφής.

 
  
MPphoto
 
 

  Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ The International Convention on Liability and Compensation for Damage in connection with the Carriage of Hazardous and Noxious Substances by Sea – HNS Convention – represents a relevant international legal instrument in terms of transport and environment. The ratification of the 2010 Protocol, which represents practically the ratification of the HNS Convention in its new form of 2010 is considered to be very important for the EU, as it provides for improved protection of the victims of damage in connection with the carriage of HNS by sea, but there are divisions in terms of the period in which that should be done and the terms that the Council established for it. In order for the Convention to enter into force, some Member States would like a swift ratification, while others are not yet ready to ratify. I support a swift ratification of this Protocol, but Council should reconsider its position, and should see that it is not beneficial to create legal uncertainty and divisions between legal regimes in Member States in an issue that has so many cross-border implications.

 
  
MPphoto
 
 

  Kinga Gál (PPE), írásban. ‒ A veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításával kapcsolatos felelősségről és kártérítésről szóló, 1996. évi nemzetközi egyezmény a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításából eredő felelősség és kártérítés kérdésével foglalkozó egyezményei közül az utolsó, amelyet még nem erősítettek meg. Az IMO elfogadta – és a 2010. évi HNS-jegyzőkönyvvel módosította – ezt a nemzetközi megállapodást, hogy a tengeri felelősségre vonatkozó egyezmények rendszerét egy speciális megállapodással egészítse ki. Sem az 1996. évi HNS-egyezmény, sem pedig a HNS-egyezményhez csatolt 2010. évi jegyzőkönyv nem lépett hatályba.

Az HNS-egyezmény joghatósági rendszerének rendkívül specifikus jellege – amely abból fakad, hogy erőfeszítéseket tesznek a legkedvezőbb igazságszolgáltatási fórum kiválasztása („forum shopping”) gyakorlatának megakadályozására –, valamint az Unióra és a HNS-egyezmény más részes feleire eltérő joghatósági rendszer alkalmazásából fakadó jogi és gyakorlati nehézségek kivételt tesznek indokolttá az átdolgozott Brüsszel I. rendelet általános alkalmazása alól.

A 2010. évi jegyzőkönyv megkötése biztosítani fogja a tengeri úton veszélyes és ártalmas anyagokat szállító hajók által okozott balesetekkel kapcsolatos felelősségre és kártérítésre vonatkozó szabályok EU-szerte egységes alkalmazását. Ez az időközi (interim) jelentés egy lépés a felé, hogy az EP párbeszédet kezdeményezzen a Tanáccsal és a Bizottsággal annak érdekében, hogy a jelenlegi fragmentált rendszert egy nemzetközi szintű szabályozás váltsa fel.

Szavazatommal ezért támogattam a jelentést.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. ‒ A veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításával kapcsolatos felelősségről és kártérítésről szóló, 1996. évi nemzetközi egyezmény a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításából eredő felelősség és kártérítés kérdésével foglalkozó egyezményei közül az utolsó, amelyet még nem erősítettek meg. Az IMO elfogadta – és a 2010. évi HNS-jegyzőkönyvvel módosította – ezt a nemzetközi megállapodást, hogy a tengeri felelősségre vonatkozó egyezmények rendszerét egy speciális megállapodással egészítse ki. Sem az 1996. évi HNS-egyezmény, sem pedig a HNS-egyezményhez csatolt 2010. évi jegyzőkönyv nem lépett hatályba.

Az HNS-egyezmény joghatósági rendszerének rendkívül specifikus jellege – amely abból fakad, hogy erőfeszítéseket tesznek a legkedvezőbb igazságszolgáltatási fórum kiválasztása („forum shopping”) gyakorlatának megakadályozására –, valamint az Unióra és a HNS-egyezmény más részes feleire eltérő joghatósági rendszer alkalmazásából fakadó jogi és gyakorlati nehézségek kivételt tesznek indokolttá az átdolgozott Brüsszel I. rendelet általános alkalmazása alól.

A 2010. évi jegyzőkönyv megkötése biztosítani fogja a tengeri úton veszélyes és ártalmas anyagokat szállító hajók által okozott balesetekkel kapcsolatos felelősségre és kártérítésre vonatkozó szabályok EU-szerte egységes alkalmazását. Ez az időközi (interim) jelentés egy lépés a felé, hogy az EP párbeszédet kezdeményezzen a Tanáccsal és a Bizottsággal annak érdekében, hogy a jelenlegi fragmentált rendszert egy nemzetközi szintű szabályozás váltsa fel.

Szavazatommal ezért támogattam a jelentést.

 
  
MPphoto
 
 

  Francesc Gambús (PPE), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe provisional, con la intencionalidad de que los Estados miembros se adhieran al Protocolo de 2010 relativo al convenio internacional sobre responsabilidad e indemnización de daños en relación con el transporte marítimo de sustancias nocivas. Hasta la fecha, la competencia de formar parte o no de este Protocolo es estatal, hasta que se modifique la normativa, comparto con el ponente la necesidad de instar a los Estados para formar parte del Protocolo de 2010.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Gentile (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della risoluzione sulla decisione del Consiglio relativa alla ratifica e all'adesione, da parte degli Stati membri, nell'interesse dell'Unione europea, al protocollo del 2010 della convenzione internazionale sulla responsabilità e sul risarcimento dei danni prodotti dal trasporto via mare di sostanze pericolose e nocive per quanto riguarda gli aspetti relativi alla cooperazione giudiziaria in materia civile, perché ritengo che sia importante lanciare un segnale al Consiglio rispetto all’importanza della tempestiva implementazione del protocollo da parte di tutti gli Stati membri (SM). Ritengo, infatti, che la proposta del Consiglio di lasciare agli SM la libertà di decidere quando ratificare questa Convenzione vada nella direzione sbagliata, in quanto rischia di creare disparità giuridica e incertezze legali, creando diversi regimi in materia di competenza giurisdizionale in caso di incidenti causati da navi che trasportano sostanze pericolose. La convenzione del 2010, infatti, si sovrappone al regolamento Bruxelles 1 bis rispetto alla competenza giurisdizionale e al riconoscimento delle decisioni, introducendo opportunamente un regime più rigido rispetto alla normativa UE al fine di limitare il fenomeno dello "shopping del foro". È importante quindi che il Parlamento eserciti pressione nei confronti del Consiglio affinché tutti gli SM ratifichino contestualmente la normativa internazionale.

 
  
MPphoto
 
 

  Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Als Europaabgeordneter aus der Küstenregion Mecklenburg-Vorpommern ist mir der Schutz unserer Meere ein echtes Anliegen. Ich habe deshalb für die Ratifizierung des Protokolls von 2010 zu dem Übereinkommen über schädliche und gefährliche Stoffe und Beitritt zu diesem Protokoll im Hinblick auf die Aspekte im Zusammenhang mit der justiziellen Zusammenarbeit in Zivilsachen gestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Es ist wichtig, dass die Europäische Union ein internationales Übereinkommen über Haftung und Entschädigung für Schäden bei der Beförderung gefährlicher Stoffe auf See durch die Mitgliedstaaten verabschiedet. Auch werden ausreichende Finanzhilfen bereitgestellt, um Kompensationszahlungen an mögliche Opfer leisten zu können.

 
  
MPphoto
 
 

  Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Voto a favor de este texto, al considerar absolutamente necesaria la ratificación urgente de un Protocolo, cuya implementación efectiva por parte de los Estados miembros, conllevará una mayor seguridad frente a los riesgos humanos y ambientales causados por este tipo de sustancias.

 
  
MPphoto
 
 

  Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this file, which sets out some guidance to the Council on its accession to a new Protocol to the International Convention on Liability and Compensation for damage in connection with the carriage of hazardous and noxious substances by sea.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. – La convenzione HNS del 2010, sancisce la responsabilità oggettiva del proprietario della nave che trasporta sostanze nocive, e al contempo regolamenta la responsabilità, degli stessi, per i danni che derivano da un trasporto non adeguato. La stessa convenzione, sancisce norme sulla competenza giurisdizionale dei tribunali, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni, sovrapponendosi all'applicazione delle norme che vengono a essere contenute nel regolamento Bruxelles I. Riteniamo, pertanto, che la conclusione del presente protocollo garantirà l´applicazione esaustiva delle norme sulla responsabilità e sul risarcimento dei danni in relazione agli incidenti che durante il trasporto marittimo vengono cagionati. Avvieremo, altresì, un dialogo con il Consiglio e la Commissione al fine di delineare una politica coerente dell'UE in materia di responsabilità e risarcimento dei danni ambientali derivanti dal trasporto via mare di sostanze pericolose e nocive.

 
  
MPphoto
 
 

  Antanas Guoga (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour on the ratification and accession to the 2010 Protocol to the Hazardous and Noxious Substances Convention with regard to aspects related to judicial cooperation in civil matters. In view of the significant share HNS cargo represents in maritime freight transport, the global nature of the shipping business, as well as the cross-boundary impact accidents involving HNS cargo are likely to have, it is in the interest of the Union as a whole to have a homogenous liability regime applicable to environmental damage arising from the carriage of HNS at sea.

 
  
MPphoto
 
 

  András Gyürk (PPE), írásban. ‒ A veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításával kapcsolatos felelősségről és kártérítésről szóló, 1996. évi nemzetközi egyezmény a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításából eredő felelősség és kártérítés kérdésével foglalkozó egyezményei közül az utolsó, amelyet még nem erősítettek meg. Az IMO elfogadta – és a 2010. évi HNS-jegyzőkönyvvel módosította – ezt a nemzetközi megállapodást, hogy a tengeri felelősségre vonatkozó egyezmények rendszerét egy speciális megállapodással egészítse ki. Sem az 1996. évi HNS-egyezmény, sem pedig a HNS-egyezményhez csatolt 2010. évi jegyzőkönyv nem lépett hatályba.

A 2010. évi jegyzőkönyv megkötése biztosítani fogja a tengeri úton veszélyes és ártalmas anyagokat szállító hajók által okozott balesetekkel kapcsolatos felelősségre és kártérítésre vonatkozó szabályok EU-szerte egységes alkalmazását. Ez az időközi (interim) jelentés egy lépés a felé, hogy az EP párbeszédet kezdeményezzen a Tanáccsal és a Bizottsággal annak érdekében, hogy a jelenlegi fragmentált rendszert egy nemzetközi szintű szabályozás váltsa fel.

 
  
MPphoto
 
 

  Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ I was happy to support this interim resolution as I believe it will ensure that the risk is diminished of creating and consolidating a competitive disadvantage for the states that are ready to accede to the 2010 HNS Convention, compared to those who might wish to delay this process and continue to be bound by the Environmental Liability Directive only. Thus, the uniformity, integrity and effectiveness of common Union rules will not be adversely affected by the international commitments undertaken by the ratification of or accession to the 2010 HNS Convention in accordance with the settled case law of the Court of Justice.

 
  
MPphoto
 
 

  Brian Hayes (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report as I had no objections to its final edition.

 
  
MPphoto
 
 

  György Hölvényi (PPE), írásban. ‒ A veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításával kapcsolatos felelősségről és kártérítésről szóló, 1996. évi nemzetközi egyezmény a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításából eredő felelősség és kártérítés kérdésével foglalkozó egyezményei közül az utolsó, amelyet még nem erősítettek meg. Az IMO elfogadta – és a 2010. évi HNS-jegyzőkönyvvel módosította – ezt a nemzetközi megállapodást, hogy a tengeri felelősségre vonatkozó egyezmények rendszerét egy speciális megállapodással egészítse ki. Sem az 1996. évi HNS-egyezmény, sem pedig a HNS-egyezményhez csatolt 2010. évi jegyzőkönyv nem lépett hatályba.

A 2010. évi jegyzőkönyv megkötése biztosítani fogja a tengeri úton veszélyes és ártalmas anyagokat szállító hajók által okozott balesetekkel kapcsolatos felelősségre és kártérítésre vonatkozó szabályok EU-szerte egységes alkalmazását. Ez az időközi jelentés egy lépés a felé, hogy az EP párbeszédet kezdeményezzen a Tanáccsal és a Bizottsággal annak érdekében, hogy a jelenlegi fragmentált rendszert egy nemzetközi szintű szabályozás váltsa fel.

Szavazatommal ezért támogattam a jelentést.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sa za privremeno izvješće o nacrtu odluke Vijeća o ratifikaciji i pristupanju država članica, u interesu Europske unije, Protokolu iz 2010. uz Međunarodnu konvenciju o odgovornosti i naknadi za štete u vezi s prijevozom opasnih i štetnih tvari morem u odnosu na aspekte povezane s pravosudnom suradnjom u građanskim stvarima, jer smatram da je potrebno uložiti veće napore kako bi se osigurala cjelovitost i učinkovitost zajedničkih propisa iz prava Europske unije na najdjelotvorniji i najpravedniji način i bez stvaranja pretjeranih razlika za žrtve zagađenja (tj. priobalne zajednice, ribare itd.) i sektor pomorskog prometa. Potrebno je uskladiti politiku EU-a u području odgovornosti i naknade štete na okolišu prouzročene prijevozom opasnih i štetnih tvari morem.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ Compte tenu du caractère planétaire de l'activité de transport maritime de marchandises, de la particularité des zones maritimes, une approche globale est préférable. De plus, cela a le mérite d'arracher cette thématique à l'arsenal législatif de l'Union.

J'ai voté pour ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ces deux rapports intermédiaires portant sur la ratification et l'adhésion de l'Union à un protocole relatif à la convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Kappel (ENF), schriftlich. – Der vorliegende Bericht beschäftigt sich mit der Ratifizierung des Protokolls von 2010 zum Internationalen Übereinkommen über Haftung und Entschädigung für Schäden bei der Beförderung schädlicher und gefährlicher Stoffe auf See (HNS). Der Berichterstatter nutzt den Zwischenbericht dazu, Rat und Kommission auf noch bestehende Überschneidungen zwischen der UHRL und dem HNS-Übereinkommen aufmerksam zu machen, und ist der Ansicht, dass das Parlament keine Zustimmung erteilen soll, bevor die Einheitlichkeit, Integrität und Wirksamkeit des Unionsrechts und der fundamentale Grundsatz der begrenzten Einzelermächtigung der EU gewährleistet ist. Diesem Bericht stimme ich zu.

 
  
MPphoto
 
 

  Afzal Khan (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this proposal as it sets out some guidance to the Council on its accession to a new Protocol to the International Convention on Liability and Compensation for damage in connection with the carriage of hazardous and noxious substances by sea.

 
  
MPphoto
 
 

  Kateřina Konečná (GUE/NGL), písemně. ‒ Při hlasování o zprávě zohledňující aspekty soudní spolupráce v občanskoprávních věcech v souvislosti s ratifikací Protokolu z roku 2010 k Mezinárodní úmluvě o odpovědnosti a náhradě škody způsobené v důsledku přepravy nebezpečných a škodlivých látek jsem hlasovala pro návrh. Cílem zprávy je vyslovení souhlasu Radě Evropským parlamentem k přijetí protokolu z roku 2010 k úmluvě. Zpráva zohledňuje související aspekty soudní spolupráce v občanskoprávních věcech. Hlavním cílem protokolu je především zpřísnění režimu odpovědnosti za znečištění moří nebezpečnými látkami v souvislosti s jejich převozem. V případě ratifikace úmluvy ve znění protokolu může dojít k částečnému překrytí vyplývající právní úpravy kapitoly IV protokolu zaměřené na občanskoprávní problematiku s některými pravidly dle nařízení Brusel I. Protokol totiž vytváří restriktivní režim soudní příslušnosti, zatímco nařízení Brusel I ponechává subjektům možnost jejího výběru. Cílem zprávy je proto mimo jiné upozornit Radu na možnost této nesrovnalosti v případě přistoupení členských států k úmluvě ve znění protokolu z roku 2010. Je zásadní, aby úmluva zaručovala jednotné uplatňování pravidel týkajících se odpovědnosti a náhrady škod v důsledku dopravních nehod způsobených plavidly přepravujícími nebezpečné látky. Zpráva zároveň požaduje ratifikaci úmluvy členskými státy nejpozději do dvou let. S výše uvedenými požadavky zprávy souhlasím, proto jsem vyslovila podporu návrhu.

 
  
MPphoto
 
 

  Ádám Kósa (PPE), írásban. ‒ A veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításával kapcsolatos felelősségről és kártérítésről szóló, 1996. évi nemzetközi egyezmény a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításából eredő felelősség és kártérítés kérdésével foglalkozó egyezményei közül az utolsó, amelyet még nem erősítettek meg. Az IMO elfogadta – és a 2010. évi HNS-jegyzőkönyvvel módosította – ezt a nemzetközi megállapodást, hogy a tengeri felelősségre vonatkozó egyezmények rendszerét egy speciális megállapodással egészítse ki. Sem az 1996. évi HNS-egyezmény, sem pedig a HNS-egyezményhez csatolt 2010. évi jegyzőkönyv nem lépett hatályba.

Az HNS-egyezmény joghatósági rendszerének rendkívül specifikus jellege – amely abból fakad, hogy erőfeszítéseket tesznek a legkedvezőbb igazságszolgáltatási fórum kiválasztása („forum shopping”) gyakorlatának megakadályozására –, valamint az Unióra és a HNS-egyezmény más részes feleire eltérő joghatósági rendszer alkalmazásából fakadó jogi és gyakorlati nehézségek kivételt tesznek indokolttá az átdolgozott Brüsszel I. rendelet általános alkalmazása alól.

A 2010. évi jegyzőkönyv megkötése biztosítani fogja a tengeri úton veszélyes és ártalmas anyagokat szállító hajók által okozott balesetekkel kapcsolatos felelősségre és kártérítésre vonatkozó szabályok EU-szerte egységes alkalmazását. Ez az időközi (interim) jelentés egy lépés a felé, hogy az EP párbeszédet kezdeményezzen a Tanáccsal és a Bizottsággal annak érdekében, hogy a jelenlegi fragmentált rendszert egy nemzetközi szintű szabályozás váltsa fel.

Szavazatommal ezért támogattam a jelentést.

 
  
MPphoto
 
 

  Béla Kovács (NI), írásban. – A jelentés igen fontos témakört tárgyal, hiszen a tengeri teherszállítás hatalmas volumenű, és ezen belül a veszélyesnek és ártalmasnak minősülő anyagok részaránya jelentős. Az esetleges balesetek a szállítás jellegéből adódóan határokon átnyúló hatással bírnak, ezért csak egységes felelősségi rendszerben valósítható meg a kárrendezés. A jelentés helyes úton jár a hajók által okozott balesetekkel kapcsolatos felelősségre és kártérítésre vonatkozó szabályok EU-szerte egységes alkalmazása biztosításának érdekében. Mindemellett további párbeszédet kell folytatni a Tanáccsal és a Bizottsággal annak érdekében, hogy koherens uniós politikát alakítsanak ki a veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításából eredő környezeti károk tekintetében mind a felelősség, mind a kártérítés kérdésében.

 
  
MPphoto
 
 

  Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour cette convention internationale, car elle retire à l'Union toute marge de manœuvre dans le domaine du transport maritime de marchandises, lequel nécessite une approche globale.

 
  
MPphoto
 
 

  Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour la ratification du protocole de 2010 relatif à la convention internationale sur les substances nocives et potentiellement dangereuses, et l'adhésion audit protocole, pour ce qui concerne les aspects ayant trait à la coopération judiciaire en matière civile. La convention établit la responsabilité objective du propriétaire d'un navire transportant des substances nocives ou potentiellement dangereuses en cas de dommage résultant d'un incident en mer lors dudit transport. Elle prévoit des exceptions limitées à cette responsabilité, qui est assortie de l'obligation de souscrire une assurance ou une autre garantie financière pour couvrir sa responsabilité en cas de dommage. Elle établit un fonds d'indemnisation spécifique pour indemniser toute personne ayant subi des dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses lorsqu'elle n'a pu obtenir une réparation intégrale et adéquate du dommage de la part du propriétaire du navire et de son assureur. Le rapport estime à juste titre que, pour assurer une application uniforme des règles sur la responsabilité et la réparation de tels accidents, un régime international est mieux adapté que des solutions régionales compte tenu du caractère mondial du secteur maritime et de ses incidences transfrontalières.

 
  
MPphoto
 
 

  Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ El objetivo de este informe es dar el consentimiento del Parlamento al Consejo para que éste adopte el Protocolo de 2010, relativo al Convenio sobre sustancias nocivas y peligrosas relacionado con el transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas, en este caso en lo concerniente a los aspectos relacionados con la cooperación judicial en materia civil. Puesto que los organismos regionales no pueden hacerlo, corresponde a los Estados miembros adherirse.

He votado a favor de este informe, puesto que propone garantizar la asunción de responsabilidades y el pago de una indemnización adecuada, puntual y efectiva por pérdidas o daños ocasionados a las personas, los bienes o el medio ambiente a raíz del transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas a través del Fondo internacional especializado de compensación SNP.

 
  
MPphoto
 
 

  Petr Mach (EFDD), písemně. ‒ Česká republika nemá moře, tak se jí protokol netýká. Souhlasím se zásadou, že znečišťovatel má napravit a nahradit vzniklou škodu. Smlouvu ale budou ratifikovat jednotlivé členské státy, nikoliv Unie, proto jsem se zdržel.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Međunarodna konvencija o odgovornosti i naknadi za štete u vezi s prijevozom opasnih i štetnih tvari morem iz 1996. posljednja je iz niza konvencija Međunarodne pomorske organizacije (IMO) koje se odnose na odgovornost i naknadu štete prouzročene prijevozom opasnih i štetnih tvari morem, što obuhvaća i ukapljeni prirodni plin (LNG) i ukapljeni naftni plin (LPG) koja još nije ratificirana. IMO je usvojio ovaj međunarodni sporazum radi dopunjavanja sustava konvencija o odgovornosti na moru specijaliziranim instrumentom.

Konvencijom HNS iz 2010. uspostavlja se stroga odgovornost vlasnika broda kojim se prevoze opasne i štetne tvari za bilo koji vid štete koje su uzrokovane incidentom povezanim s pomorskim prijevozom opasnih i štetnih tvari ukrcanih na taj brod. Cilj Konvencije HNS je zajamčiti odgovornost i primjerenu, brzu i učinkovitu naknadu gubitka. Ni Konvencija HNS iz 1996., ni Protokol iz 2010. uz Konvenciju HNS nisu stupili na snagu.

Ovo izvješće smatra da je u interesu Unije kao cjeline da ima usklađen režim odgovornosti mjerodavan za štete na okolišu prouzročene prijevozom opasnih i štetnih tvari morem, što se može postići jedino ako Vijeće i Komisija na odgovarajući način razmotre preporuke Parlamenta.

Smatram se da je za rješavanje ove problematike primjereniji međunarodni režim od regionalnih rješenja. Stoga sam podržala ovo izvješće.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrejs Mamikins (S&D), rakstiski. ‒ Atšķirībā no vēl vienas šodienas balsošanas sakarā ar Starptautiskās konvencijas par bīstamām un kaitīgām vielām 2010. gada protokola ratificēšanu, šajā balsojumā bija runa konkrēti par tiesu iestāžu sadarbības aspektiem civillietās. Aktīva starpvalstu sadarbība šādu jautājumu risināšanā ir principiāli svarīga, jo bieži vien vide tiek piesārņota vairāku valstu teritorijās, līdz ar to ir nepieciešama efektīva sadarbība.

Ņemot vērā iepriekš minēto un apskatītā jautājuma svarīgumu, viennozīmīgi nobalsoju pozitīvi.

 
  
MPphoto
 
 

  Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Ψήφισα υπέρ της έκθεσης σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για την επικύρωση και την προσχώρηση των κρατών μελών, προς το συμφέρον της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο πρωτόκολλο του 2010 της διεθνούς σύμβασης για την αστική ευθύνη και αποζημίωση για ζημία σε σχέση με τη θαλάσσια μεταφορά επικινδύνων και επιβλαβών ουσιών, με εξαίρεση τις πτυχές δικαστικής συνεργασίας σε αστικές υποθέσεις, διότι είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.

 
  
MPphoto
 
 

  Fulvio Martusciello (PPE), per iscritto. ‒ Sono a favore della relazione sulla ratifica e adesione al protocollo del 2010 della convenzione sulle sostanze pericolose e nocive con riferimento agli aspetti relativi alla cooperazione giudiziaria in materia civile. Tale convenzione stabilisce la responsabilità oggettiva del proprietario di una nave che trasporta sostanze che siano nocive o pericolose, laddove da questo trasporto si arrechi un danno, e si stabilisce un apposito fondo di risarcimento destinato a risarcire chiunque abbia subito danni dal trasporti di tali sostanze nocive. È nell'interesse dell'Unione europea l'esistenza di un regime di responsabilità omogenee per i danni ambientali causati dal trasporto di sostanze pericolose e nocive in mare.

 
  
MPphoto
 
 

  Gabriel Mato (PPE), por escrito. ‒ Mi apoyo a la propuesta para la ratificación del Protocolo de 2010, relativo al Convenio sobre sustancias nocivas y peligrosas y adhesión al mismo en lo que atañe a los aspectos relacionados con la cooperación judicial en materia civil.

 
  
MPphoto
 
 

  Κώστας Μαυρίδης (S&D), γραπτώς. ‒ Το Πρωτόκολλο του 2010 αναφορικά με τη διεθνή σύμβαση για την αστική ευθύνη και τις αποζημιώσεις σε σχέση με τη θαλάσσια μεταφορά επικίνδυνων και επιβλαβών ουσιών χρειάζεται επικύρωση από τα κράτη μέλη ξεχωριστά για λογαριασμό της ΕΕ. Η αρχική διεθνής σύμβαση αναφορικά με το θέμα αυτό υπογράφηκε το 1996 και ρυθμίζει θέματα αντικειμενικής ευθύνης και αποζημίωσης για ζημιές που δημιουργούνται από τις επιβλαβείς ουσίες όπως είναι το υγροποιημένο φυσικό αέριο και το υγραέριο. Η αντικειμενική αυτή ευθύνη αφορά τον πλοιοκτήτη που μεταφέρει την επικίνδυνη ουσία. Υπάρχει παράλληλα και μνεία για τη σύσταση ενός ειδικού κεφαλαίου αποζημιώσεων για καταβολή προς οποιοδήποτε πρόσωπο έχει υποστεί ζημία από τη θαλάσσια μεταφορά ΕΕΟ.

Λαμβανομένου υπόψη ότι η ναυτιλία αποτελεί μια διεθνή επιχειρηματική δραστηριότητα με διασυνοριακές επιπτώσεις, θα πρέπει να διασφαλιστεί ένα διεθνές καθεστώς και όχι μόνο ευρωπαϊκό, το οποίο να τυγχάνει ενιαίας εφαρμογής, έτσι ώστε η αντιμετώπιση τέτοιου είδους ατυχημάτων να είναι αποτελεσματικότερη αλλά και δικαιότερη. Θα ήθελα να υπερψηφίσω το παρόν ψήφισμα, για να κινηθούμε προς αυτή την κατεύθυνση.

 
  
MPphoto
 
 

  Georg Mayer (ENF), schriftlich. ‒ Hier geht es um die Ratifizierung des Internationalen Übereinkommens über Haftung und Entschädigung für Schäden bei der Beförderung schädlicher und gefährlicher Stoffe auf See.

Der Berichterstatter zeigt die noch bestehenden Überschneidungen zwischen der UHRL und dem HNS-Übereinkommen auf, um letztlich ein positives Ergebnis zu erwirken. Daher stimme ich diesem Bericht zu.

 
  
MPphoto
 
 

  Valentinas Mazuronis (ALDE), raštu. ‒ Pritariu pranešimui, nes juo siekiama užtikrinti, kad būtų nustatyta griežta atsakomybė pavojingas ir kenksmingas medžiagas vežančio laivo savininkui už žalą, atsiradusią dėl įvykio, susijusio su pavojingų ir kenksmingų medžiagų vežimu jūra tuo laivu.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ Le rapport a pour objet l'autorisation de ratification du protocole de 2010 relatif à la convention internationale sur les substances nocives et potentiellement dangereuses. Il s'agit ici de la part concernant les aspects ayant trait à la coopération judiciaire en matière civile. La conclusion du protocole de 2010 à la convention HNS garantira une application uniforme des règles sur la responsabilité et la réparation en cas d'accidents causés par des navires transportant ce type de substances en mer dans l'ensemble de l'Union. Elle permettra également d'assurer la disponibilité de fonds suffisants pour l'indemnisation des victimes de tels accidents. Le rapport demande à entamer un dialogue avec le Conseil et la Commission en vue de bâtir une politique européenne cohérente dans le domaine de la responsabilité et de l'indemnisation pour les dommages environnementaux résultant du transport de substances nocives et potentiellement dangereuses en mer. Je vote pour ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ Compte tenu du caractère planétaire de l'activité de transport maritime de marchandises et de la particularité des zones maritimes, une approche globale est préférable. De plus, cela a le mérite d'arracher cette thématique à l'arsenal législatif de l'Union. J'ai ainsi voté en faveur de ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ Apresentei o meu voto favorável ao relatório intercalar sobre o projeto de decisão do Conselho relativo à ratificação e adesão dos Estados-Membros, no interesse da União, ao Protocolo de 2010 à Convenção Internacional sobre a responsabilidade e a indemnização por danos resultantes do transporte de substâncias perigosas nocivas por mar, no respeitante aos aspetos relacionados com a cooperação judiciária em matéria civil.

Tal como enunciado pelo relator, o objetivo da Convenção HNS de 2010 é assegurar a responsabilização e conceder uma indemnização adequada, rápida e efetiva por perdas ou danos causados a pessoas, bens e ao ambiente, decorrentes do transporte de substâncias nocivas e perigosas por mar, assegurando uma aplicação uniforme das regras em matéria de responsabilidade e de indemnização no caso dos acidentes no território da UE. Assegurará também a disponibilidade de fundos suficientes para indemnização das vítimas desses acidentes.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report as there is a need for uniform legislature on both compensation and legal procedures in cases related to damage caused by the misuse or mishandling of potentially dangerous substances. This report establishes a uniform regime for judicial procedure and compensation for cases relating to parties liable for damage from pollution.

 
  
MPphoto
 
 

  Miroslav Mikolášik (PPE), písomne – V Dohovore HNS z roku 2010 sa stanovujú pravidlá týkajúce sa právomoci súdov a uznávania a výkonu rozsudkov. Jej rozsah pôsobnosti sa teda prekrýva s pravidlami uvedenými v prepracovanom znení nariadenia Brusel I. Z posúdenia rozdielu medzi uvedenými dvoma režimami právomoci jednoznačne vyplýva, že Dohovor HNS obsahuje pomerne obmedzujúci režim právomoci, ktorý je v rozpore s viacerými kritériami právomoci, ktoré sú k dispozícii podľa prepracovaného znenia nariadenia Brusel I. Vzhľadom na vysoko špecifickú povahu režimu právomoci podľa Dohovoru HNS, ako aj z dôvodu predpokladaných právnych a praktických ťažkostí pri uplatňovaní samostatného režimu právomoci v rámci Únie v porovnaní s režimom uplatňovaným v prípade iných strán Dohovoru HNS je výnimka zo všeobecného uplatňovania prepracovaného nariadenia Brusel I oprávnená. Vzhľadom na významný podiel, ktorý náklad nebezpečných a škodlivých látok predstavuje v námornej nákladnej doprave, celosvetovú povahu lodného odvetvia, ako aj na cezhraničný vplyv, ktorý je pri nehodách s nákladom nebezpečných a škodlivých látok pravdepodobný, sa domnievam, že je v záujme Únie, aby sa zriadil čo najúčinnejší spôsob bez toho, aby sa narušila jednotnosť, integrita a účinnosť spoločných pravidiel práva EÚ a bez neprimeraných rozdielov pre obete znečisťovania a odvetvie lodnej dopravy. Vzhľadom na uvedené má tento návrh moju podporu.

 
  
MPphoto
 
 

  Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ A Tanács határozattervezetet nyújtott be a veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításával kapcsolatos felelősségről és kártérítésről szóló nemzetközi egyezményhez csatolt 2010. évi jegyzőkönyvnek – a polgári ügyekben folytatott igazságügyi együttműködéssel kapcsolatos szempontok tekintetében – a tagállamok által az Európai Unió érdekében történő megerősítésére és az ahhoz való csatlakozásra vonatkozóan. A határozat elfogadásához meg kell szereznie a Parlament egyetértését.

A Jogi Bizottság jelentésében egy sor ajánlást fogalmaz meg, és azt javasolja, hogy a Parlament úgy foglaljon állást, hogy ez az időközi jelentés további lehetőség lenne a Tanács és a Bizottság számára ezeknek az ajánlásoknak a kezelésére. Azt ajánlja ezért, hogy a Parlament kérje föl a Tanácsot és a Bizottságot további tárgyalások lefolytatására az ajánlások figyelembe vételével. A jelentést megszavaztam.

 
  
MPphoto
 
 

  Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ A Convenção Internacional sobre a responsabilidade e a indemnização por danos resultantes do transporte por mar de substâncias nocivas e potencialmente perigosas (Convenção HNS de 2010) tem como objetivo assegurar a responsabilização e conceder uma indemnização adequada, rápida e efetiva por perdas ou danos causados a pessoas, bens e ao ambiente, decorrentes do transporte de substâncias nocivas e perigosas por mar, a cargo do fundo internacional de indemnização específico HNS.

Subscrevo a posição do relator na pertinência de uma exceção à regra geral de aplicação do Regulamento Bruxelas I reformulado, tendo em consideração a natureza muito específica do regime de competência judicial da Convenção HNS, bem como devido às previsíveis dificuldades de ordem jurídica e prática ligadas à aplicação na União de um regime de jurisdição separado, em virtude de uma exceção à aplicação geral da Convenção HNS.

Entendo que o presente relatório intercalar visa garantir a criação de um regime de responsabilidade uniforme seja implementado da forma mais eficiente e justa possível, sem prejudicar a uniformidade, a integridade e a eficácia das regras comuns do Direito da União e sem criar uma excessiva disparidade de tratamento das vítimas da poluição e do setor do transporte marítimo.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ Compte tenu du caractère planétaire de l'activité de transport maritime de marchandises, de la particularité des zones maritimes, une approche globale est préférable à la régionale. Je vote pour ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Moraes (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report to give consent to the form the negotiations should take on this protocol.

 
  
MPphoto
 
 

  Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport qui se penche sur l'adhésion à un protocole, en ce qui concerne les dispositions relatives à la coopération judiciaire en matière civile, relatif à la convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses. Il s'agit ici d'un rapport qui analyse la base juridique que l'Union européenne pourrait utiliser si elle décidait d'adhérer à ce protocole.

 
  
MPphoto
 
 

  Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ The HNS Convention also known as The International Convention on Liability and Compensation for Damage in Connection with the Carriage of Hazardous and Noxious Substances by Sea was set-up in 1996. I have voted for this interim report that aims to ensure that the establishment of a uniform liability regime, with regard to aspects related to judicial cooperation in civil matters, is done in the most effective and fair fashion.

 
  
MPphoto
 
 

  Liadh Ní Riada (GUE/NGL), in writing. – This was a single vote on an interim report calling for dialogue between this EU institutions to coordinate a compensation scheme for victims of hazardous and noxious substance spilling at sea.

It seeks to protect coastal communities and fishing communities beyond the liability limits of the ship owner which is an important development. It was for these reasons that I voted in favour of this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Dieser Bericht behandelt die Kompensation für Schäden, welche bei der Beförderung schädlicher und gefährlicher Stoffe auf See entstehen. Des Weiteren wird im Bericht aufgezeigt, dass Rat und Kommission hinsichtlich noch bestehender Überschneidungen zwischen UHRL und dem HNS-Übereinkommen Empfehlungen aussprechen müssen. Da dies ein positives Ergebnis erwirken wird, habe ich mich für diesen Bericht ausgesprochen.

 
  
MPphoto
 
 

  Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Toetasin. Konventsiooniga reguleeritakse vastutuse võtmist ohtlikke ja kahjulikke aineid vedavate laevade osas ning õnnetusjuhtumite korral kahjude hüvitamist kannatanutele.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ In virtù dei numerosi carichi di sostanze pericolose e nocive nel trasporto merci per via marittima, del carattere mondiale del settore navale e del possibile impatto transfrontaliero degli incidenti relativi ai carichi suddetti, ritengo fondamentale per l'UE dotarsi di un sistema omogeneo di responsabilità. Appoggio la relazione interlocutoria del mio collega diretta ad instaurare un dialogo con la Commissione e il Consiglio e dunque voto favorevolmente.

 
  
MPphoto
 
 

  Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Međunarodna konvencija o odgovornosti i naknadi za štete u vezi s prijevozom opasnih i štetnih tvari (Konvencija HNS) morem iz 1996. godine, a izmijenjena 2010. godine posljednja je iz niza konvencija Međunarodne pomorske organizacije (IMO) koje se odnose na odgovornost i naknadu štete prouzročene prijevozom opasnih i štetnih tvari morem.

Odgovornost i naknada šteta koje proizlaze iz aktivnosti prijevoza brodovima uređene su na međunarodnoj razini nizom konvencija IMO-a koje se oslanjaju na strogu odgovornost brodovlasnika, obvezno osiguranje za pokriće šteta nastalih trećim stranama, pravo oštećenih osoba da odštetu traže izravno od osiguravatelja, ograničenje odgovornosti i, u slučaju nafte i opasnih i štetnih tvari, korištenje posebnog fonda za naknade iz kojeg se plaćaju štete ako te štete premašuju limite odgovornosti brodovlasnika. Cilj predložene Odluke Vijeća povezan je s danskim izuzećem od primjene aspekata povezanih s pravosudnom suradnjom u građanskim stvarima, a koji su sadržani u prijedlogu Protokola.

Zbog navedenoga podržala sam ovu Odluku.

 
  
MPphoto
 
 

  Florian Philippot (ENF), par écrit. ‒ Compte tenu du caractère planétaire de l'activité de transport maritime de marchandises, de la particularité des zones maritimes, une approche globale est préférable à la régionale. Je vote pour ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Pozivam Vijeće i Komisiju da razmotre sljedeće preporuke:

A) da se zajamči da na ujednačenost, cjelovitost i učinkovitost zajedničkih pravila Unije neće negativno utjecati međunarodne obveze preuzete ratifikacijom Konvencije ili pristupanjem Konvenciji, u skladu s utvrđenom sudskom praksom Suda;

B) da se u vezi s tim vodi više računa o preklapanju preinačene Uredbe Bruxelles I i Konvencije u dijelu koji se odnosi na postupovna pravila mjerodavna za zahtjeve i radnje na temelju spomenute Konvencije pred sudovima država stranaka;

C) da se osigura smanjenje mogućnosti sukoba između Direktive o odgovornosti za okoliš i Konvencije na najmanju moguću mjeru poduzimanjem odgovarajućih mjera, da se zajamči da će države članice koje ratificiraju Konvenciju ili joj pristupe u potpunosti poštovati klauzulu o isključivosti iz njezina članka 7. stavaka 4. i 5. kojom se zabranjuje podnošenje bilo kojeg drugog zahtjeva za naknadu štete od brodovlasnika osim onog u skladu s predmetnom Konvencijom.

Slažem se s izvjestiteljem, gospodinom Pavelom Svobodom koji zaključuje da će ovo privremeno izvješće Vijeću i Komisiji pružiti dodatnu mogućnost da razmotre dane preporuke.

 
  
MPphoto
 
 

  Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport intérimaire relatif à un projet de décision du Conseil portant sur la ratification et à l'adhésion de l'Union européenne à un protocole relatif à la convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses.

 
  
MPphoto
 
 

  Sofia Ribeiro (PPE), por escrito. ‒ Votei favoravelmente, tendo em conta que importa assegurar que a uniformidade, a integridade e a eficácia das regras comuns da UE não serão negativamente afetadas pelos compromissos internacionais assumidos pela ratificação ou adesão à Convenção HNS de 2010.

Visa assegurar a minimização da possibilidade de divergência entre o DRA e a Convenção HNS de 2010 e também garantir a eliminação da coexistência permanente de dois regimes de responsabilidade marítima (um a nível da União e outro a nível internacional), o que conduziria nomeadamente à fragmentação da legislação da União. Além do mais, comprometeria claramente a determinação das responsabilidades e poderia levar a longos e dispendiosos procedimentos legais em detrimento das vítimas e do setor do transporte marítimo.

Deve ser garantida, neste contexto, a imposição aos Estados-Membros da obrigação de adotarem todas as medidas necessárias para alcançar um resultado concreto, a saber, ratificarem ou aderirem à Convenção HNS de 2010 dentro de um prazo razoável, que não deve exceder dois anos a contar da data de entrada em vigor da decisão do Conselho.

 
  
MPphoto
 
 

  Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ El Convenio internacional sobre responsabilidad e indemnización de daños en relación con el transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas es un instrumento legal clave en términos de transporte y medio ambiente. La ratificación del Protocolo de 2010, que representa prácticamente la ratificación del antedicho Convenio en sus nuevos términos de 2010 es relevante para la UE, porque proporciona una protección reforzada de los damnificados por el transporte marítimo de sustancias peligrosas.

En su decisión de diciembre de 2015 el Consejo deja libertad a los Estados Miembros para decidir el momento en el que cada uno llevará a cabo la ratificación. Esta posibilidad podría provocar inseguridad jurídica por diferencias en la norma aplicable. Además, algunas de las disposiciones se superponen con la Directiva de Responsabilidad Ambiental 2004/35/EC, lo cual podría provocar confusión en cuanto a la base legal de las reclamaciones.

Con este informe provisional, que he votado a favor, el Parlamento pretende presionar al Consejo para que corrija su decisión pidiendo una ratificación uniforme del Convenio y clarificando así su aplicación.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ La convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (convention HNS de 1996) vise à garantir une indemnisation convenable, prompte et efficace des personnes victimes de dommages dus aux déversements de substances nocives et potentiellement dangereuses lors de leur transport par mer. Cette convention HNS de 1996 a été modifiée par le protocole de 2010 et prévoit l'amélioration de la protection des victimes de dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses.

Si j'ai voté en faveur de cette résolution, c'est parce que j'estime que la demande d'un débat plus approfondi sur cette question avec la Commission et le Conseil est une bonne chose.

 
  
MPphoto
 
 

  Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Nors 2010 m. HNS konvencija yra išsprendžiama svarbi užduotis – užtikrinti atskaitomybę ir tinkamos, greitos ir veiksmingos asmenims, turtui ir aplinkai dėl pavojingų ir kenksmingų medžiagų vežimo jūra padarytų nuostolių arba žalos kompensacijos mokėjimą per specializuotą Tarptautinį HNS kompensacijų fondą pagal principą „teršėjas moka“, tačiau ji gali prieštarauti Direktyvos dėl atsakomybės už aplinkos apsaugą nuostatoms nustatančioms, kad ši direktyva „netaikoma aplinkos žalai arba tokios žalos neišvengiamai grėsmei, kurią sukelia įvykis, kurio atsakomybę arba kompensaciją reglamentuoja IV priede išvardytos tarptautinės konvencijos, taip pat ir būsimi jų pakeitimai, galiojančios toje valstybėje narėje“. Todėl šis pranešimas yra labai svarbus ES teisėje apibrėžiant laivų savininkų ir operatorių atsakomybės ribas bei jų dalyvavimą civilinėse bylose. Pats dokumentas yra parengtas tikrai gerai ir todėl aš palaikau jį.

 
  
MPphoto
 
 

  Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ O Parlamento Europeu recebeu uma carta com vista à aprovação do projeto de decisão do Conselho sobre a ratificação e a adesão dos Estados-Membros, em nome da União, ao Protocolo de 2010 à Convenção HNS (Convenção Internacional sobre a responsabilidade e a indemnização por danos resultantes do transporte por mar de substâncias nocivas e potencialmente perigosas), com exceção dos aspetos relacionados com a cooperação judiciária em matéria civil.

Contudo, o Parlamento Europeu optou pela realização de um relatório intercalar, com vista a solicitar um debate mais aprofundado sobre esta matéria com a Comissão e o Conselho.

Na verdade, este Relatório intercalar que recebeu o meu voto favorável, é fundado no parecer da Comissão de Assuntos Jurídicos (que determina a base jurídica na qual deve assentar o futuro relatório), pretendendo precaver a eventual coexistência de dois regimes de responsabilidade marítima e assegurar a uniformidade, a integridade e a eficácia das regras comuns da UE nesta matéria (com um âmbito mais abrangente), caso a Convenção HNS fosse ratificada pelos Estados-Membros. De facto, existe um risco de sobreposição da Convenção HNS face às disposições europeias sobre responsabilidade ambiental, no que se refere, designadamente, ao seu âmbito de aplicação, danos ambientais e medidas preventivas para os minimizar.

 
  
MPphoto
 
 

  Massimiliano Salini (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della relazione inerente alla ratifica e adesione al protocollo del 2010 della convenzione sulle sostanze pericolose e nocive e sulle responsabilità dai danni prodotti dal trasporto via mare di tali sostanze. Sono favorevole all’'adozione di un regime di responsabilità omogenee applicabile a danni ambientali derivanti dal trasporto di tali sostanze. Un'armonizzazione della legislazione in materia non può che avere effetti positivi.

 
  
MPphoto
 
 

  Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ Voto a favor de este texto, al considerar absolutamente necesaria la ratificación urgente de un Protocolo, cuya implementación efectiva por parte de los Estados miembros, conllevará una mayor seguridad frente a los riesgos humanos y ambientales causados por este tipo de sustancias.

 
  
MPphoto
 
 

  Christel Schaldemose (S&D), skriftlig. ‒ Danmark er dækket af retsforbeholdet på dette område. Jeg støtter dog alligevel EU’s ratificering af konventionen, da den allerede er blevet ratificeret i dansk lovgivning.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ El objetivo de este informe es dar el consentimiento del Parlamento al Consejo para que éste adopte el Protocolo de 2010, relativo al Convenio sobre sustancias nocivas y peligrosas relacionado con el transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas, en este caso en lo concerniente a los aspectos relacionados con la cooperación judicial en materia civil. Puesto que los organismos regionales no pueden hacerlo, corresponde a los Estados miembros adherirse.

He votado a favor de este informe, puesto que propone garantizar la asunción de responsabilidades y el pago de una indemnización adecuada, puntual y efectiva por pérdidas o daños ocasionados a las personas, los bienes o el medio ambiente a raíz del transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas a través del Fondo internacional especializado de compensación SNP.

 
  
MPphoto
 
 

  Remo Sernagiotto (ECR), per iscritto. ‒ La convenzione HNS (sostanze pericolose nocive) del 1996 è l'ultima delle convenzioni dell'Organizzazione marittima internazionale (IMO) che si occupa della responsabilità dei danni derivanti dal trasporto via mare di sostanze pericolose e nocive a non essere ancora stata ratificata. Con il protocollo del 2010 si è voluto inoltre garantire un risarcimento adeguato, rapido ed effettivo finalizzato ad assicurare che le vittime di incidenti possano beneficiare di norme procedurali chiare in modo da rendere più rapide le loro richieste di risarcimento davanti ai tribunali. Il Parlamento ha formulato delle raccomandazioni, al Consiglio e alla Commissione, circa l'applicazione uniforme delle norme in materia di responsabilità e di indennizzo in relazione a incidenti causati da navi che trasportano materiale nocivo e pericoloso. Si chiede inoltre di garantire l'obbligo per tutti gli Stati membri di ratificare quanto prima la convenzione HNS del 2010. Ho votato quindi a favore della relazione.

 
  
MPphoto
 
 

  Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ I want to see the swift ratification of this protocol, but the Council of the EU needs to reconsider its position and should see that it is not beneficial to create a legal uncertainty and divisions between legal regimes in Member States on an issue that has so many cross-border implications.

 
  
MPphoto
 
 

  Branislav Škripek (ECR), písomne. ‒ Myslím si, že je dôležité, že v rámci tohto dohovoru bol zriadený špeciálny fond na náhradu škody, ktorého účelom je vyplatiť náhradu osobám, ktoré utrpeli škodu v súvislosti s prepravou nebezpečných a škodlivých látok na mori a ktorým sa nepodarilo získať plnú alebo primeranú náhradu škody od vlastníka lode ani jeho poisťovateľa. Hlasoval som za toto uznesenie.

 
  
MPphoto
 
 

  Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Podržao sam ovo izvješće, ali ovo obrazloženje glasovanja nastaje kao kritika postojećem sustavu vrednovanja rada zastupnika u Europskom parlamentu isključivo na osnovu statističkog broja parlamentarnih aktivnosti potenciranog u Hrvatskoj, a koji zapravo ne odražava stvarnu kvalitetu i količinu rada, učinkovitost te ponajviše uspjeh zastupničkog djelovanja.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivan Štefanec (PPE), písomne. ‒ Pri kontrole výroby, pohybu a skladovania nebezpečných látok je dôležitá úzka spolupráca medzi súdnymi orgánmi členských štátov.

 
  
MPphoto
 
 

  Davor Ivo Stier (PPE), napisan. ‒ Međunarodna konvencija o opasnim i štetnim tvarima uspostavlja strogu odgovornost vlasnika broda kojim se prevoze opasne i štetne tvari za bilo koji vid štete uzrokovane incidentom povezanim s pomorskim prijevozom opasnih i štetnih tvari ukrcanih na taj brod.

Postoje ograničena izuzeća od stroge odgovornosti vlasnika koja je popraćena obvezom vlasnika da bude osiguran ili pribavi drugo financijsko jamstvo zbog osiguranja od moguće odgovornosti za štetu. Nadalje, osnovan je poseban fond za naknadu štete čija je uloga isplata naknade štete svim osobama koje pretrpe štetu povezanu s prijevozom opasnih i štetnih tvari morem u slučaju da te osobe nisu mogle dobiti punu i odgovarajuću naknadu štete od brodovlasnika i njegova osiguravatelja.

Podržavam ovo izvješće jer smatram da je važno da se stvore ujednačeni, cjeloviti i učinkoviti zajednički propisi bez stvaranja pretjeranih razlika za žrtve zagađenja (tj. priobalne zajednice, ribari itd.) i sektor pomorskog prometa.

 
  
MPphoto
 
 

  Beatrix von Storch (EFDD), schriftlich. ‒ Bei der Abstimmung über diese Entschließung habe ich mich enthalten.

 
  
MPphoto
 
 

  Dubravka Šuica (PPE), napisan. Međunarodna konvencija o odgovornosti i naknadi za štete u vezi s prijevozom opasnih i štetnih tvari morem iz 1996. godine (Konvencija HNS iz 1996.), kao i Protokol HNS iz 2010. godine, posljednji su iz niza konvencija Međunarodne pomorske organizacije koje se odnose na odgovornost i naknadu štete prouzročene prijevozom opasnih i štetnih tvari morem koje još nisu stupile na snagu.

U poglavlju IV. Konvencije HNS iz 2010. utvrđena su pravila o nadležnosti sudova i priznavanju i izvršenju presuda, koja se po području primjene preklapa s pravilima iz Uredbe Bruxelles I. Konvencija HNS sadrži restriktivan režim nadležnosti, nasuprot više osnova nadležnosti koje stoje na raspolaganju u Uredbi Bruxelles I. Sklapanjem Protokola iz 2010. uz Konvenciju HNS osigurat će se ujednačena primjena pravila o odgovornosti i naknadi za štete u vezi s nesrećama koje uzrokuju brodovi kojima se prevoze opasne i štetne tvari morem diljem EU-a. Na taj će se način osigurati dostupnost dostatnih sredstava za naknadu štete žrtvama takvih nesreća.

Podržavam ovo izvješće, jer smatram da je za ujednačeno primjenjivanje pravila o odgovornosti i naknadi štete u vezi s nesrećama koje prouzroče brodovi koji prevoze opasne i štetne tvari morem diljem EU-a, međunarodni režim primjereniji od regionalnih rješenja.

 
  
MPphoto
 
 

  Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za vmesno poročilo o osnutku sklepa Sveta o ratifikaciji in pristopu k Protokolu iz leta 2010 k Mednarodni konvenciji o odgovornosti in nadomestilu škode v zvezi s prevozom nevarnih in zdravju škodljivih snovi po morju s strani držav članic v interesu Evropske unije glede vidikov, povezanih s pravosodnim sodelovanjem v civilnih zadevah.

Podpiram poziv Svetu in Komisiji, da je treba zagotoviti, da mednarodne zadeve, ki bodo nastale z ratifikacijo Konvencije HNS iz leta 2010 ali s pristopom k njej, ne bodo negativno vplivale na enotnost, celovitost in učinkovitost skupnih pravil Unije, v skladu z ustaljeno sodno prakso Sodišča.

 
  
MPphoto
 
 

  Ελευθέριος Συναδινός ( NI), γραπτώς. ‒ Θα πρέπει να υπάρξουν κοινοί νόμοι και κανονισμοί μεταξύ των κρατών για ένα τόσο σοβαρό θέμα που αφορά την μεταφορά επιβλαβών υλικών διά μέσου θαλάσσης. Επίσης να μην υπάρχουν άλλοι κανόνες που θα ελαφρύνουν την θέση του υπευθύνου μιας καταστροφής.

 
  
MPphoto
 
 

  József Szájer (PPE), írásban. ‒ A veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításával kapcsolatos felelősségről és kártérítésről szóló, 1996. évi nemzetközi egyezmény a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításából eredő felelősség és kártérítés kérdésével foglalkozó egyezményei közül az utolsó, amelyet még nem erősítettek meg. Az IMO elfogadta – és a 2010. évi HNS-jegyzőkönyvvel módosította – ezt a nemzetközi megállapodást, hogy a tengeri felelősségre vonatkozó egyezmények rendszerét egy speciális megállapodással egészítse ki. Sem az 1996. évi HNS-egyezmény, sem pedig a HNS-egyezményhez csatolt 2010. évi jegyzőkönyv nem lépett hatályba.

Az HNS-egyezmény joghatósági rendszerének rendkívül specifikus jellege – amely abból fakad, hogy erőfeszítéseket tesznek a legkedvezőbb igazságszolgáltatási fórum kiválasztása („forum shopping”) gyakorlatának megakadályozására –, valamint az Unióra és a HNS-egyezmény más részes feleire eltérő joghatósági rendszer alkalmazásából fakadó jogi és gyakorlati nehézségek kivételt tesznek indokolttá az átdolgozott Brüsszel I. rendelet általános alkalmazása alól.

A 2010. évi jegyzőkönyv megkötése biztosítani fogja a tengeri úton veszélyes és ártalmas anyagokat szállító hajók által okozott balesetekkel kapcsolatos felelősségre és kártérítésre vonatkozó szabályok EU-szerte egységes alkalmazását. Ez az időközi (interim) jelentés egy lépés a felé, hogy az EP párbeszédet kezdeményezzen a Tanáccsal és a Bizottsággal annak érdekében, hogy a jelenlegi fragmentált rendszert egy nemzetközi szintű szabályozás váltsa fel.

Szavazatommal ezért támogattam a jelentést.

 
  
MPphoto
 
 

  Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Szavazatommal támogattam az időközi jelentést, mely a veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításával kapcsolatos felelősségről és kártérítésről szóló nemzetközi egyezmény kapcsán fogalmaz meg ajánlásokat a Tanács és a Bizottság felé a polgári ügyekben folytatott igazságügyi együttműködéssel kapcsolatos szempontok tekintetében. Egyetértek a jelentéssel, hogy a HNS-egyezményhez csatolt 2010. évi jegyzőkönyv megkötése biztosítani fogja a tengeri úton veszélyes és ártalmas anyagokat szállító hajók által okozott balesetekkel kapcsolatos felelősségre és kártérítésre vonatkozó szabályok EU-szerte egységes alkalmazását, továbbá szintén biztosítani fogja, hogy elegendő forrás álljon rendelkezésre az ilyen balesetek károsultjainak kártalanításához.

Ezért regionális megoldások helyett egy nemzetközi rendszer alkalmasabb a vonatkozó szabályok EU-szerte egységes alkalmazása biztosításának céljából, már csak azért is, mert a hajózás egy határokon átnyúló hatással rendelkező globális üzletág. Úgy vélem, hogy az időközi jelentés által megfogalmazott, a Brüsszel I. rendeletet érintő ajánlások elősegítik, hogy az egységes felelősségi rendszer kialakítása a lehető leghatékonyabb és legméltányosabb módon történjen meg.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ La conclusion du protocole de 2010 à la convention SNPD garantira une application uniforme des règles sur la responsabilité et la réparation en cas d'accidents causés par des navires transportant des substances nocives et potentiellement dangereuses en mer dans l'ensemble de l'Union européenne. Elle permettra également d'assurer la disponibilité de fonds suffisants pour l'indemnisation des victimes de tels accidents. Par conséquent, nous sommes d'avis que, pour assurer une application uniforme des règles sur la responsabilité et la réparation en cas d'accidents causés par des navires transportant des substances nocives et potentiellement dangereuses en mer dans l'ensemble de l'Union, un régime international est mieux adapté que des solutions régionales compte tenu du caractère mondial du secteur maritime et de ses incidences transfrontalières.

 
  
MPphoto
 
 

  Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the ratification and accession of EU members to the 2010 Protocol to the Hazardous and Noxious Substances (HNS) Convention. This convention ensures uniform application of rules on liability and compensation in connection with accidents caused by ships carrying HNS at sea across the EU, and ensures availability of sufficient funds for compensation of victims of such accidents. Considering the nature of shipping as a global business with a cross-boundary impact, I do believe that an international regime rather than regional solutions is better suited to tackle this type of challenge. This protocol would also be an opportunity to frame a coherent policy at EU level.

 
  
MPphoto
 
 

  Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Glasovala sam za Izvješće o ratifikaciji i pristupanju Protokolu iz 2010. godine uz Međunarodnu konvenciju o opasnim i štetnim tvarima u odnosu na aspekte povezane s pravosudnom suradnjom u građanskim stvarima. Međunarodna konvencija o odgovornosti i naknadi štete u vezi s prijevozom opasnih i štetnih tvari morem (HNS) iz 2010. godine uspostavlja strogu odgovornost vlasnika broda koji prevozi opasne i štetne tvari, u slučaju bilo kakve štete nastale zbog incidenta u vezi s prijevozom opasnih i štetnih tvari morem i brodom.

Smatram da će Protokol HNS konvencije osigurati jedinstvenu primjenu pravila o odgovornosti i naknade u vezi s nesrećama uzrokovanim brodovima koji prevoze opasne i štetne tvari. Istaknula bih i to da će se osigurati dostupnost dovoljnih sredstava za naknadu žrtvama takvih nesreća.

 
  
MPphoto
 
 

  Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Vmesno poročilo o osnutku sklepa Sveta o ratifikaciji in pristopu k Protokolu iz leta 2010 k Mednarodni konvenciji o odgovornosti in nadomestilu škode v zvezi s prevozom nevarnih in zdravju škodljivih snovi po morju s strani držav članic v interesu Evropske unije glede vidikov, povezanih s pravosodnim sodelovanjem v civilnih zadevah sem podprla.

Konvencija iz leta 2010 uvaja objektivno odgovornost lastnika ladje, ki prevaža nevarne in zdravju škodljive snovi, za škodo, ki je posledica incidenta, povezanega s prevozom nevarnih in zdravju škodljivih snovi po morju na krovu te ladje.

Pomembna je ustanovitev specializiranega odškodninskega sklada v višini približno 310 milijonov EUR za izplačila odškodnin osebam, ki so utrpele škodo v zvezi s prevozom nevarnih snovi.

Mednarodna ureditev na tem področju je bolj primerna kot pa regionalna. S sklenitvijo Protokola iz leta 2010 h Konvenciji HNS bo zagotovljena enotna uporaba pravil o odgovornosti in nadomestilu škode v zvezi z nesrečami, ki jih povzročijo ladje, ki prevažajo nevarne in zdravju škodljive snovi po morju v Evropski uniji. V interesu Evropske unije je enovita ureditev odgovornosti za okoljsko škodo.

 
  
MPphoto
 
 

  Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Voto a favor de este texto, al considerar absolutamente necesaria la ratificación urgente de un Protocolo, cuya implementación efectiva por parte de los Estados miembros, conllevará una mayor seguridad frente a los riesgos humanos y ambientales causados por este tipo de sustancias.

 
  
MPphoto
 
 

  Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ Le rapport estime que, pour assurer une application uniforme des règles sur la responsabilité et la réparation de tels accidents, un régime international est mieux adapté que des solutions régionales compte tenu du caractère mondial du secteur maritime et de ses incidences transfrontalières. Ce cadre juridique devrait s'appliquer à l'ensemble de l'Union, qui sera donc dotée d'un régime juridique homogène concernant cette responsabilité spécifique.

Le rapporteur souhaite néanmoins entamer un dialogue avec le Conseil et la Commission en vue de bâtir une politique européenne cohérente dans ce domaine.

Compte tenu du caractère planétaire de l'activité de transport maritime de marchandises et de la particularité des zones maritimes, une approche globale est préférable. De plus, cela a le mérite d'arracher cette thématique à l'arsenal législatif de l'Union.

Je vote POUR.

 
  
MPphoto
 
 

  István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ A jelentés előadója párbeszédet kíván kezdeményezni a Tanáccsal és a Bizottsággal annak érdekében, hogy koherens uniós politikát alakítsanak ki a veszélyes és ártalmas anyagok tengeri szállításából eredő környezeti károk tekintetében a felelősség és a kártérítés kérdésében. Voksommal támogattam.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Voto a favor de este texto, al considerar absolutamente necesaria la ratificación urgente de un Protocolo, cuya implementación efectiva por parte de los Estados miembros, conllevará una mayor seguridad frente a los riesgos humanos y ambientales causados por este tipo de sustancias.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the Interim Report on the draft Council decision on the ratification and accession by Member States, in the interest of the European Union, to the Protocol of 2010 to the International Convention on Liability and Compensation for Damage in Connection with the Carriage of Hazardous and Noxious Substances by Sea, with regard to the aspects related to judicial cooperation in civil matters. The 2010 HNS Convention establishes strict liability of the owner of the ship carrying HNS for any damage resulting from an incident in connection with the carriage of HNS by sea and on board that ship. I believe that the conclusion of the 2010 Protocol to the HNS Convention will ensure uniform application of rules on liability and compensation in connection with accidents caused by ships carrying HNS at sea across the EU. It will also guarantee availability of sufficient funds for compensation of victims of such accidents.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ A Convenção Internacional de 1996 sobre a responsabilidade e a indemnização por danos resultantes do transporte de substâncias perigosas e nocivas por mar é a última das convenções da Organização Marítima Internacional (OMI) que regulam a responsabilidade e a indemnização por danos resultantes do transporte de substâncias perigosas e nocivas por mar, incluindo o gás natural liquefeito (GNL) e o gás de petróleo liquefeito (GPL) que ainda não foi ratificada.

Considera-se que é do interesse de toda a União dispor de um regime homogéneo de responsabilidade aplicável aos danos ambientais causados pelo transporte de HNS por mar, o que só poderá ser alcançado se as recomendações do Parlamento forem tidas devidamente em conta pelo Conselho e pela Comissão.

Importa, no entanto, prestar maior atenção, neste contexto, às sobreposições entre o Regulamento Bruxelas I reformulado e a Convenção HNS de 2010 e assegurar a minimização da possibilidade de divergência entre o DRA e a Convenção HNS de 2010.

 
  
MPphoto
 
 

  Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Generell geht es um die Ratifizierung des Internationalen Übereinkommens über Haftung und Entschädigung für Schäden bei der Beförderung schädlicher und gefährlicher Stoffe auf See.

Der Zwischenbericht verdeutlicht, dass es für das Parlament nicht angezeigt ist, seine Zustimmung zu erteilen, bevor die Einheitlichkeit, Integrität und Wirksamkeit des Unionsrechts und der fundamentale Grundsatz der begrenzten Einzelermächtigung der EU gewährleistet sind. Der Bericht zeigt weiter auf, dass Rat und Kommission hinsichtlich noch bestehender Überschneidungen zwischen der UHRL und dem HNS-Übereinkommen Empfehlungen auszusprechen sind, um letztendlich ein positives Ergebnis erwirken zu können.

 
  
MPphoto
 
 

  Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Glasoval sem za vmesno poročilo o osnutku sklepa Sveta o ratifikaciji in pristopu k Protokolu iz leta 2010 k Mednarodni konvenciji o odgovornosti in nadomestilu škode v zvezi s prevozom nevarnih in zdravju škodljivih snovi po morju s strani držav članic v interesu Evropske unije glede vidikov, povezanih s pravosodnim sodelovanjem v civilnih zadevah.

Podpiram namen konvencije, ki med drugim vzpostavlja objektivno odgovornost lastnika ladje za vso škodo, nastalo zaradi prevoza nevarnih in zdravju škodljivih snovi po morju iz konvencije, in obveznost lastnika, da za kritje svoje odškodninske odgovornosti v skladu s konvencijo sklene zavarovanje ali pridobi drugo finančno jamstvo.

 
Note legali - Informativa sulla privacy