13.19. Invändning enligt artikel 106: godkännande av genetiskt modifierad majs Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 (B8-0732/2016)
Written explanations of vote
Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ Il Presidente Juncker aveva promesso di democratizzare il processo di commercializzazione degli OGM. L'autorizzazione riguarda un mais transgenico resistente a due pesticidi con principi attivi a base di glufosinate e glifosato. Il glifosato, nello specifico, è un prodotto potenzialmente pericoloso per la salute dell’uomo e attualmente la comunità scientifica non ha fornito un parere unanime. Per questo motivo ho votato a favore dell'obiezione.
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción, porque estoy totalmente en contra de los organismos modificados genéticamente, y por tanto de nuevas autorizaciones de los mismos. A mayores el proceso de toma de decisiones relativas a las autorizaciones de OMG para alimentos y piensos no está siendo democrático. El comité especial casi nunca alcanza una mayoría cualificada, sin embargo, la Comisión Europea está casi siempre emitiendo autorizaciones, sin el apoyo de los Estados miembros ni la mayoría de los ciudadanos de la UE. Esta debería ser la excepción, pero con OMG, ahora es la regla.
A mayores, este maíz es tolerante al glifosato, lo que hace su autorización muy prematura cuando una mayoría cualificada de los Estados miembros no pueden incluso ponerse de acuerdo sobre la reautorización de este herbicida —posible carcinógeno y disruptor endocrino—.
Louis Aliot (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette objection visant à s'opposer à la décision portant application de l'autorisation de cultiver cet OGM.
Si l'utilisation du glyphosate peut être tout à fait tolérée dans la mesure où il n'y pas suffisamment d'alternatives commerciales pour les agriculteurs et que le secteur a besoin d'une période de transition avant son interdiction définitive, il n'en demeure pas moins que le développement d'un OGM résistant au glyphosate est peu recommandable au regard des risques sanitaires.
Eric Andrieu (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté contre cette proposition d'autoriser l'importation et la mise sur le marché dans l'Union de produits contenant du maïs génétiquement modifié Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, ou du maïs génétiquement modifié combinant deux ou trois des événements Bt11, MIR162, MIR604 et GA21, ainsi que de produits consistant en ces maïs ou produits à partir de ceux-ci.
Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Ψήφισα υπέρ της ένστασης σύμφωνα με το άρθρο 106 για τη έγκριση του γενετικά τροποποιημένου αραβόσιτου Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21, διότι δεν πρέπει να εγκριθούν οι ανθεκτικοί σε ζιζανιοκτόνα ΓΤΟ, καθώς αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει στην αύξηση της χρήσης τέτοιων ουσιών.
Pascal Arimont (PPE), schriftlich. ‒ Mit dieser Entschließung lehnt das Europäische Parlament einen Kommissionsbeschluss ab, mit dem u.a. glyphosat-toleranter GVO-Mais EU-weit zugelassen werden soll. Vor dem Hintergrund, dass ich im Besonderen dem Pflanzenschutzmittel Glyphosat kritisch gegenüberstehe, und ich im Allgemeinen GVO-Lebensmittel aufgrund der unbekannten Langzeitfolgen ablehne, findet diese Entschließung meine vollste Unterstützung.
Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ L'autorisation de mise sur le marché de produits et denrées alimentaires contenant cet OGM avait déjà été accordée tout en excluant su culture. En 2013, l'entreprise requérante a demandé l'extension de cette autorisation à toutes les sous-combinaisons de la modification génétique. L'EFSA a donné un avis favorable en 2015 assurant de l'innocuité de ce maïs génétiquement modifié.
Une objection a été formulée contre la décision d'application étant donné que certaines combinaisons du maïs génétiquement modifié sont tolérantes au glufosinate (dont sel d'ammonium) et aux herbicides à base de glyphosate. Or, certaines formulations commerciales de glyphosate avec des adjuvants seraient "probablement cancérigènes" selon le CIRC (Centre international de recherche contre le cancer).
Si l'utilisation du glyphosate peut être tout à fait tolérée dans la mesure où il n'y pas suffisamment d'alternatives commerciales pour les agriculteurs et que le secteur a besoin d'une période de transition avant son interdiction définitive, il n'en demeure pas moins que le développement d'un OGM résistant au glyphosate est peu recommandable au regard des risques sanitaires.
J'ai donc voté en faveur de cette objection.
Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ In the interest of democracy and transparency I wish to confirm I abstained. I abstained on the grounds that any other vote accepts EU competence on these matters.
Jean Arthuis (ALDE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette objection visant à interdire l'importation et la mise sur le marché d'un maïs résistant aux herbicides. Son utilisation pourrait avoir des effets néfastes sur les utilisateurs et consommateurs.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ 2009 m. vasario 9 d. įmonė „Syngenta France SAS“ kompetentingai Vokietijos institucijai pateikė prašymą dėl maisto produktų, maisto sudedamųjų dalių ir pašarų, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų, pateikimo rinkai. Kaip nurodoma prašyme, kukurūzų sudėtyje yra baltymo, kuris suteikia atsparumą glifosato herbicidams. Tarptautinė vėžio mokslinių tyrimų agentūra – specializuota Pasaulio sveikatos organizacijos vėžio agentūra – 2015 m. kovo 20 d. klasifikavo glifosatą kaip galbūt kancerogeninį poveikį žmonėms darančią medžiagą.
Dėl šios priežasties EP mano, kad Komisijos įgyvendinimo sprendimo projektas viršija numatytus įgyvendinimo įgaliojimus, tad pritariu prašymui Komisijai atsiimti savo įgyvendinimo sprendimo projektą.
Zoltán Balczó (NI), írásban. ‒ A Syngenta cég 2009. február 9-én kérelmet nyújtott be Németország illetékes hatóságához a Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 kukoricát tartalmazó, abból álló vagy abból előállított élelmiszerek, élelmiszer-összetevők és takarmányok forgalomba hozatalára. A kérelem a termesztés kivételével kiterjed a géntechnológiával módosított változatra is. Ezek olyan fehérjéket tartalmaznak, amelyek rákot idézhetnek elő az emberi szervezetben.
Alapvető kifogásunk, hogy a génmódosított élelmiszerek és takarmányok engedélyezési mechanizmusa nem demokratikus. Az Európai Bizottság rendszeresen úgy adja ki az erre vonatkozó engedélyeket, hogy azt sem a tagállamok többsége, sem az uniós állampolgárok többsége nem támogatja. Maga Juncker elnök tett 2014-ben ígéretet arra, hogy ezt az antidemokratikus döntési mechanizmust megszüntetik.
Mindezek alapján támogattam a Bizottság végrehajtási rendeletével szemben emelt kifogást.
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ J'ai soutenu cette résolution qui demande à la Commission de retirer un projet de décision d'exécution concernant la mise sur le marché de certains produits contenant du maïs génétiquement modifié parce qu'elle excédait ses compétences.
Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho espresso il mio voto a favore dell'obiezione a un atto delegato della Commissione che autorizza l'immissione in commercio di alimenti, ingredienti alimentari e mangimi contenenti, costituiti o ottenuti a partire da granturco Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21. Uno di questi mais contiene la proteina PAT, che conferisce tolleranza agli erbicidi e risulta essere a base di glifosato, sostanza ritenuta potenzialmente cancerogena dall'Agenzia internazionale per la ricerca sul cancro. Dato il potenziale pericolo per la salute ho deciso quindi di votare a favore dell'obiezione, riaffermando la necessità che la Commissione elabori al più presto di una proposta completa sugli OGM e sui mangimi originati da OGM al fine di valutare attentamente l'impatto ambientale e sanitario di queste tecnologie.
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor, ya que desde el 22 de abril de 2015, en la exposición de motivos de su propuesta legislativa por la que se modifica el Reglamento (CE) n.º 1829/2003, la Comisión lamentó que desde la entrada en vigor de dicho Reglamento, las decisiones de autorización para la utilización de ciertas sustancias hayan sido adoptadas por la Comisión, de conformidad con la legislación aplicable, sin el apoyo de los dictámenes de los comités de los Estados miembros, y que la devolución del expediente a la Comisión para la adopción de la decisión final, que verdaderamente constituyó una excepción en el marco del procedimiento en su conjunto, se haya convertido en la norma a la hora de adoptar decisiones sobre autorizaciones de alimentos y piensos modificados genéticamente.
Consideramos que el proyecto de Decisión de Ejecución de la Comisión excede sus competencias.
Según se describe en la solicitud, el maíz modificado genéticamente MON-ØØØ21-9 expresa la proteína Cry1Ab, que le confiere protección frente a determinadas plagas de lepidópteros, y la proteína mEPSPS, que le confiere tolerancia a herbicidas compuestos de glifosato. El Centro Internacional de Investigaciones sobre el Cáncer (OMS), clasificó el glifosato como agente probablemente cancerígeno para los seres humanos.
Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. ‒ He votado a favor del informe emitido en este asunto por la Comisión parlamentaria de ENVI, que considera que este proyecto de decisión de ejecución de la comisión excede las competencias de ejecución previstas en el Reglamento (CE) n.º 1892/2003, por lo que estoy a favor de que la comisión lo retire.
Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ Cette résolution concerne une objection conformément à l'article 106 pour l'autorisation du maïs OGM Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21. L'autorisation de mise sur le marché de produits et denrées alimentaires contenant cet OGM avait déjà été accordée. Cette autorisation excluait cependant la culture de cet OGM.
Cette objection à la décision se base sur l'idée selon laquelle la décision excède les pouvoirs de la Commission dans le cadre du règlement 1829/2003. Globalement, si l'utilisation du glyphosate peut être tout à fait tolérée dans la mesure où il n'y pas suffisamment d'alternatives commerciales pour les agriculteurs et que le secteur a besoin d'une période de transition avant son interdiction définitive, il n'en demeure pas moins que le développement d'un OGM résistant au glyphosate est peu recommandable au regard des risques sanitaires. J'ai donc voté en faveur de la résolution.
Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ Ho sostenuto col mio voto l'obiezione all'autorizzazione all'immissione in commercio di granturco geneticamente modificato Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21
José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de la objeción a este acto de ejecución mediante el cual la Comisión Europea autoriza a la empresa Syngenta la comercialización de productos que contienen, se componen o se han producido a partir de maíz modificado genéticamente Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, y de maíces modificados genéticamente que combinan dos o tres de los eventos Bt11, MIR162, MIR604 y GA21.
Esta autorización de la Comisión excede las competencias de ejecución previstas en el Reglamento (CE) nº 1829/2003 sobre alimentos y piensos modificados genéticamente. En particular, algunos de los maíces modificados genéticamente en cuestión confieren tolerancia al glufosinato de amonio y a herbicidas a base de glifosato, lo que podría conducir a un mayor uso de estos herbicidas. Por estos motivos, he apoyado la objeción.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šios rezoliucijos, nes ja Parlamentas pasisako dėl Komisijos įgyvendinimo sprendimo, kuriuo leidžiama pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų.
2009 m. įmonė „Syngenta France SAS” kompetentingai Vokietijos institucijai pateikė prašymą dėl maisto produktų, maisto sudedamųjų dalių ir pašarų, kurių sudėtyje yra kukurūzų, pateikimo rinkai. Prašymas pateiktas ir dėl produktų, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų arba kurie iš jų sudaryti, pateikimo rinkai naudoti pagal kitą paskirtį nei maistui ar pašarams. 2013 m. „Syngenta“ išplėtė prašymo taikymo sritį, siekdama aprėpti visus atskirų genetinių modifikacijų, sudarančių kukurūzus, derinius. Minėtų kukurūzų sudėtyje yra baltymo, kuris suteikia apsaugą nuo tam tikrų drugių būrio kenkėjų, ir baltymo, kuris suteikia atsparumą glifosato herbicidams. Tarptautinė vėžio mokslinių tyrimų agentūra – specializuota Pasaulio sveikatos organizacijos vėžio agentūra – 2015 m. klasifikavo glifosatą kaip galbūt kancerogeninį poveikį žmonėms darančią medžiagą.
Dėl šių priežasčių Parlamentas mano, kad Komisijos įgyvendinimo sprendimo projektas viršija numatytus įgyvendinimo įgaliojimus ir prašo Komisijos atsiimti savo įgyvendinimo sprendimo projektą.
Franc Bogovič (PPE), pisno. ‒ Pri problematiki gensko spremenjenih organizmih tudi stroka nima enotnega mnenja, zato je pričakovano, da se tudi poslanci in ostala javnost na teh vprašanjih delijo.
Sam sem zagovornik previdnostnega načela pri GSO-jih, zato se mi zdi povsem nepotrebno, da se tako hitro skozi postopek spravlja tako občutljivo temo kot je registracija GSO koruze. Nahajamo se v občutljivem trenutku, ko bi morale imeti inštitucije med sabo večje spoštovanje, predvsem pa moramo spoštovati voljo ljudi, ki so večinsko proti uporabi GSO-jev v Evropi.
Prav tako se sam osebno zelo sprašujem, ali res potrebujemo tovrstna GSO semena koruze. Razumem, da v EU zaradi različnih razlogov nismo sposobni pridelati dovolj soje in smo dolžni uvažati sojo iz dežel, kjer večinoma uporabljajo GSO-je. Ne morem pa razumeti, zakaj potrebujemo GSO koruzno seme. Trdno sem prepričan, da lahko pridelamo dovolj koruze brez tega GSO semena.
Zato sem predlagani ugovor mirne vesti podprl.
Biljana Borzan (S&D), napisan. ‒ Glasala sam za ovaj prigovor jer smatram da trenutni sustav odobrenja GMO hrane u EU-u treba mijenjati. Radi se o političkoj poruci Komisiji koja je odobrenje za prodaju i uvoz dala prema direktivi o GMO hrani za koju Parlament smatra da je nedemokratska.
Države se članice pet godina nisu mogle dogovoriti oko davanja ili odbijanja dozvole za GMO kukuruz. U takvoj situaciji Komisija prema postojećim propisima ima pravo sama postupiti kako smatra potrebnim. Iako je odluka zakonita, nije demokratska.
Problem koji Europska unija ima s GMO-om se neće riješiti sam od sebe niti je status quo održiv. Treba prihvatiti činjenicu da je većina država članica protiv GMO-a, ali ga neke države žele.
Marie-Christine Boutonnet (ENF), par écrit. ‒ L'objection s'opposant à la décision portant application de l'autorisation est construite sur l'argument selon lequel la décision excède les pouvoirs de la Commission dans le cadre du règlement 1829/2003.
De toute façon, je ne suis pas favorable à la mise sur le marché de produits et denrées alimentaires contenant des OGM dont l'absence d'effets sur la santé publique reste à démontrer.
J'ai voté pour cette objection.
Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ L'ampio utilizzo di prodotti OGM costituisce, a causa del rischio di importanti effetti negativi sugli ecosistemi naturali e sulla salute umana derivanti dal loro impiego, una pratica fonte di grandi inquietudini che ritengo occorra limitare minuziosamente. Il graduale e crescente impiego di colture OGM è in effetti all'origine di un incremento dell'uso delle quantità di erbicidi (come ad esempio il glifosato o il glufosinato) capaci di compromettere seriamente il delicato equilibrio biologico naturale, minacciando al contempo la salute umana dei consumatori. Diversi e autorevoli studi hanno messo in risalto il rischio elevato di cancerogenicità a seguito dell'impiego di molti erbicidi (tra cui il glifosato), un rischio che aumenta sensibilmente nell'eventualità di coltivazione di prodotti OGM. Ritengo pertanto che il progetto di decisione di esecuzione della Commissione che autorizza l'immissione in commercio di prodotti contenenti granturco e garofano geneticamente modificati debba essere contrastato con forza. Un progetto che, come sottolinea l'obiezione sollevata dal collega Bart States, rischia inoltre di eccedere le competenze di esecuzione riservate dalla Commissione previste dal regolamento (CE) n. 1829/2013 e di non rispettare l'obiettivo di tutela della salute e dell'ambiente previsto dalla direttiva 2001/18/CE.
Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ Cette objection vise à s'opposer à la décision portant application de l'autorisation de cultiver cet OGM. Pour rappel, jusqu'en 2013, seule la commercialisation de produits ou denrées alimentaires contenant cet OGM était autorisée. Depuis, l'entreprise requérante a formulé une demande d'extension de cette autorisation à toutes les sous-combinaisons de la modification génétique, à laquelle l'Autorité européenne de sécurité des aliments a répondu favorablement. Or il s'avère que ces sous-combinaisons sont tolérantes au glufosinate ainsi qu'aux herbicides à base de glyphosate dont certaines formulations commerciales seraient probablement cancérigènes selon le Centre international de recherche contre le cancer. Si l'utilisation du glyphosate doit être provisoirement tolérée afin de laisser aux professionnels du secteur une période de transition avant son interdiction définitive, il n'en demeure pas moins que la culture d'un OGM résistant au glyphosate n'est pas recommandable. C'est la raison pour laquelle j'ai voté en faveur de cette objection.
Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Introducerea pe piață a produselor agricole modificate genetic a stârnit întotdeauna numeroase controverse din cauza posibilelor riscuri asupra sănătății umane și a animalelor. Doresc să precizez, însă, faptul că toate produsele agricole au fost supuse unor procese îndelungate de ameliorare, pentru a le crește rezistența și productivitatea.
Cererile de autorizare adresate pentru introducerea pe piață a produselor și ingredientelor alimentare care conțin porumbul modificat genetic sunt destinate altor utilizări decât consumului uman și animal, excluzând cultivarea. În acest sens, consider că nu ar trebui să ne opunem documentului de punere în aplicare al Comisiei, deoarece deciziile de autorizare au fost adoptate respectând legislația actuală.
M-am exprimat împotriva acestei rezoluții, deoarece sunt convins că orice respingere a procedurilor de autorizare fără evaluări de risc din partea EFSA creează obstacole majore în calea progresului cercetării și inovării în agricultură.
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Con il voto di oggi mi sono espresso in favore dell'obiezione in questione che invita la Commissione a ritirare il progetto di atto di esecuzione autorizzante l'immissione in commercio di prodotti contenenti un particolare tipo di mais geneticamente modificato. Sono del parere, infatti, che finché sussisteranno timori sugli effetti nocivi per la salute derivanti dal consumo di alimenti contenenti organismi geneticamente modificati, la Commissione non dovrebbe autorizzarne la vendita. In questi casi, il principio di precauzione deve sempre prevalere perché il primario obiettivo dell'Unione europea è la tutela della salute di tutti i cittadini. L'obiezione riferisce che il mais in questione ha subito dei trattamenti che gli conferiscono tolleranza agli erbicidi a base di glifosato. Pochi mesi fa il Parlamento europeo ha votato in favore di un'altra obiezione che si opponeva al rinnovo dell'approvazione proprio della suddetta sostanza attiva sulla base al parere espresso dall'Agenzia internazionale per la ricerca sul cancro che l'ha classificata come probabilmente cancerogena per l'uomo. Alla luce di tutti questi elementi, ho ritenuto opportuno oppormi all'immissione in commercio di questo mais.
Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ I objected to the authorisation of this GMO, because it contains glyphosate-tolerant proteins and this is carcinogenic.
David Casa (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of the report that proposes the Commission to withdraw the approval of the sales of goods produced from genetically modified maize. Researches have shown the potential of causing cancers by such products. I therefore suggest revoking authorisation of genetically modified maize to protect public health.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ L'autorizzazione riguarda un mais transgenico resistente a due pesticidi con principi attivi a base di glufosinate e glifosato. Sulla pericolosità del glifosato pende una controversia tra l'Agenzia Internazionale sul Cancro (IARC) di Lione, che lo classifica probabile cancerogeno, e l'EFSA secondo cui invece non lo sarebbe. I prodotti di degradazione sarebbe inoltre in grado di interferire con il corretto funzionamento del sistema endocrino. Mi oppongo quindi a questa autorizzazione. Lo scopo è di esercitare pressioni sulla Commissione affinché presenti una nuova proposta per democratizzare il processo di commercializzazione degli OGM come promesso da Junker si dall'inizio del suo mandato.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζουμε καθώς θεωρούμε πως το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής υπερβαίνει τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1829/2003
Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Ψηφίσαμε σήμερα μετά από ένσταση σύμφωνα με το άρθρο 106 για την έγκριση του γενετικά τροποποιημένου αραβόσιτου Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21. Είναι προφανές πως το ζήτημα αυτό αφορά άμεσα τον τομέα της υγείας και μόνο μετά από προσεκτικές ενέργειες μπορούμε να προβούμε σε σημαντικές αλλαγές. Γι’ αυτό τον λόγο ψήφισα θετικά ως προς την ένσταση, ώστε να διενεργηθούν έρευνες σχετικά με την καταλληλότητα του συγκεκριμένου προϊόντος.
Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore di questa risoluzione poiché sono d'accordo con l'interruzione del commercio di questo prodotto. O, per lo meno, ritengo che l'UE debba agire in maniera più coerente quando si parla di OGM: non ha infatti senso, per la nostra produzione interna, permettere il commercio e non autorizzare la coltivazione. Finché questa incoerenza non sarà risolta, ritengo opportuno che nemmeno il commercio sia permesso.
Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ I disagreed with this resolution which called on the Commission to withdraw its draft implementing decision.
Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción, porque estoy totalmente en contra de los organismos modificados genéticamente, y por tanto de nuevas autorizaciones de los mismos. A mayores el proceso de toma de decisiones relativas a las autorizaciones de OMG para alimentos y piensos no está siendo democrático. El comité especial casi nunca alcanza una mayoría cualificada, sin embargo, la Comisión Europea está casi siempre emitiendo autorizaciones, sin el apoyo de los Estados miembros ni la mayoría de los ciudadanos de la UE. Esta debería ser la excepción, pero con OMG, ahora es la regla.
A mayores, este maíz es tolerante al glifosato, lo que hace su autorización muy prematura cuando una mayoría cualificada de los Estados miembros no pueden incluso ponerse de acuerdo sobre la reautorización de este herbicida —posible carcinógeno y disruptor endocrino—.
Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ W rezolucji wnoszący sprzeciw uważają, że decyzja wykonawcza stanowi przekroczenie uprawnień określonych w rozporządzeniu (UE) nr 1829/2003 w sprawie genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy, twierdząc przede wszystkim, że genetycznie zmodyfikowana kukurydza powoduje tolerancję na herbicydy na bazie glifosatu. Autorzy domagają się, aby na podstawie obecnych ram prawnych, które uważają za wadliwe, nie udzielać nowych zezwoleń na genetycznie zmodyfikowaną żywność i paszę. Z uwagi na ciężar problemu zagłosowałem na TAK.
Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ I object to the Commission’s decision to authorise on the market products consisting of genetically modified maize particularly since we are dealing with maize that is tolerant to certain including glyphosate. This authorisation is really untimely since there was not even a qualified majority of Member State in favour of reauthorising this herbicide which is possibly carcinogenic and possibly an endocrine disruptor.
Andor Deli (PPE), írásban. ‒ Az uniós GMO-engedélyezési rendszer az elővigyázatosság elvére épül. Ennek megfelelően a génmódosított termékek biztonságosságáról az engedélyezés előtt kell meggyőződni.
Az egyszeres vonalak kombinációjával létrejött Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 kukorica ellenálló glufozinát-ammónium és glifozát hatóanyagú herbicidekkel és számos, a Lepidoptera és Coleoptera rendekbe tartozó kártevő rovarral szemben.
A szóban forgó GMO-kukorica termesztése során az ilyen hatóanyagú növényvédő szerek fokozott használata következhet be, mely később a termény szermaradék szintjét is növelheti. A glifozát gyomirtószert 2015-ben a WHO „valószínűsíthetően humán karcinogén” csoportba sorolta. Nagyfokú alkalmazása a rezisztens gyompopuláció megjelenését is fokozza.
Hazai szakértők álláspontja szerint nem kielégítőek a termék egészségügyi biztonságosságával kapcsolatos vizsgálatok. Hosszabb távú etetési kísérleteket is el kellett volna végezni annak érdekében, hogy megállapítást nyerjen, ezek a termékek valóban nem jelent kockázatot az emberi vagy állati egészségre.
Hazánk GMO-mentes stratégiájával, az Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban nem támogatjuk a GM-termékek engedélyezését, ezért megszavaztam a Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 génmódosított kukorica uniós forgalomba hozatala elleni parlamenti kifogást.
Mark Demesmaeker (ECR), schriftelijk. ‒ De N-VA steunde het bezwaar tegen het in de handel brengen van een genetisch gemodificeerde anjer en mais niet.
De goedkeuringsprocedure voor ggo’s is strikt. De EFSA-risicobeoordeling speelt hierin een cruciale rol. De N-VA gelooft sterk in wetenschappelijk onderbouwd en “evidencebased” beleid.
Bovendien heeft de Europese Commissie haar mandaat bij deze uitvoerende handeling niet overschreden: wanneer de lidstaten geen gekwalificeerde meerderheid bereiken, dan is de Europese Commissie gemachtigd ggo’s goed te keuren op basis van een positief advies van EFSA.
Inzake glyfosaat wordt vastgesteld dat er geen wetenschappelijke consensus is. Ik erken de bezorgdheden inzake glyfosaat en pleit ervoor de discussie over deze controversiële stof verder en ten gronde te voeren.
Het blijft belangrijk een onderscheid te maken tussen ggo-techniek en —toepassing. Het is ook duidelijk dat het (eventuele) gebruik van ggo’s altijd moet kaderen in een landbouwbeleid waarin de bescherming van volksgezondheid, milieu en biodiversiteit is geïntegreerd, waarbij geïntegreerde plaagbestrijding (“integrated pest management”) essentieel is voor een duurzaam gebruik van pesticiden en niet-chemische alternatieven.
Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. ‒ Actuellement, les organismes génétiquement modifiés (OGM) peuvent être cultivés sur le territoire de l'Union européenne après que les semenciers détenteurs de l'OGM ont obtenu une autorisation de mise sur le marché conformément à la réglementation européenne.
Le Parlement européen a choisi d'user de son pouvoir d'objection pour demander à la Commission européenne de retirer ses autorisations sur l'utilisation de soja génétiquement modifié tolérant le glyphosate, herbicide classé "cancérogène probable" par l'Organisation mondiale de la santé (OMS).
Il conviendra à l'avenir de réviser le processus d'autorisation des OGM qui ne devrait pas être possible sans le soutien d'une majorité qualifiée des États membres et avec l'avis du Parlement.
Tamás Deutsch (PPE),írásban. – Az uniós GMO-engedélyezési rendszer az elővigyázatosság elvére épül. Ennek megfelelően a génmódosított termékek biztonságosságáról az engedélyezés előtt kell meggyőződni.
Az egyszeres vonalak kombinációjával létrejött Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 kukorica ellenálló glufozinát-ammónium és glifozát hatóanyagú herbicidekkel és számos, a Lepidoptera és Coleoptera rendekbe tartozó kártevő rovarral szemben. A szóban forgó GMO-kukorica termesztése során az ilyen hatóanyagú növényvédő szerek fokozott használata következhet be, mely később a termény szermaradék szintjét is növelheti. A glifozát gyomirtószert 2015-ben a WHO „valószínűsíthetően humán karcinogén” csoportba sorolta. Nagyfokú alkalmazása a rezisztens gyompopuláció megjelenését is fokozza.
Hazai szakértők álláspontja szerint nem kielégítőek a termék egészségügyi biztonságosságával kapcsolatos vizsgálatok. Hosszabb távú etetési kísérleteket is el kellett volna végezni annak érdekében, hogy megállapítást nyerjen, ezek a termékek valóban nem jelent kockázatot az emberi vagy állati egészségre.
Hazánk GMO-mentes stratégiájával, az Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban nem támogatjuk a GM termékek engedélyezését, ezért megszavaztam a Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 génmódosított kukorica uniós forgalomba hozatala elleni parlamenti kifogást.
Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ Le développement d’un OGM résistant au glyphosate est peu recommandable au regard des risques pour la santé publique. Pour cette raison, mercredi 8 juin, j’ai voté pour cette objection selon laquelle la décision d’autorisation excède les pouvoirs de la Commission dans le cadre du règlement 1829/2003.
Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Гласувах в подкрепа на възражението по член 106 относно разрешаването на генетично модифицирана царевица, тъй като съм твърдо зад забраната за ползване на ГМО под каквато и да било форма. Здравето на гражданите трябва да бъде поставено на първо място, затова не трябва да допускаме продажбата на ГМО храни на европейския пазар. Винаги съм бил привърженик на цялостната забрана на ГМО на европейския пазар. Убеден съм, че това е единствената политика, която можем да водим по този въпрос.
Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίζουμε την πρόταση ψηφίσματος καθώς ζητεί από την Επιτροπή να αποσύρει την εκτελεστική απόφασή της.
Το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής υπερβαίνει τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1829/2003.
Norbert Erdős (PPE), írásban. ‒ Az uniós GMO-engedélyezési rendszer az elővigyázatosság elvére épül. Ennek megfelelően a génmódosított termékek biztonságosságáról az engedélyezés előtt kell meggyőződni.
Az egyszeres vonalak kombinációjával létrejött Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 kukorica ellenálló glufozinát-ammónium és glifozát hatóanyagú herbicidekkel és számos, a Lepidoptera és Coleoptera rendekbe tartozó kártevő rovarral szemben. A szóban forgó GMO-kukorica termesztése során az ilyen hatóanyagú növényvédő szerek fokozott használata következhet be, mely később a termény szermaradék szintjét is növelheti. A glifozát gyomirtószert 2015-ben a WHO „valószínűsíthetően humán karcinogén” csoportba sorolta. Nagyfokú alkalmazása a rezisztens gyompopuláció megjelenését is fokozza.
Hazai szakértők álláspontja szerint nem kielégítőek a termék egészségügyi biztonságosságával kapcsolatos vizsgálatok. Hosszabb távú etetési kísérleteket is el kellett volna végezni annak érdekében, hogy megállapítást nyerjen, ezek a termékek valóban nem jelent kockázatot az emberi vagy állati egészségre.
Hazánk GMO-mentes stratégiájával, az Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban nem támogatjuk a GM-termékek engedélyezését, ezért megszavaztam a Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 génmódosított kukorica uniós forgalomba hozatala elleni parlamenti kifogást.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ Desde a entrada em vigor do Regulamento respetivo, as decisões de autorização foram adotadas pela Comissão, em conformidade com a legislação aplicável, sem o apoio de pareceres de comités dos Estados-Membros.
A devolução do processo à Comissão para decisão final, que deveria constituir verdadeiramente uma exceção no âmbito de todo o procedimento, tornou-se a norma para a tomada de decisões em matéria de autorizações relativas a géneros alimentícios e alimentos para animais geneticamente modificados.
Por isso, considero que o projeto de decisão de execução da Comissão excede as competências de execução previstas no Regulamento.
Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour. Si l'utilisation du glyphosate peut être tout à fait tolérée dans la mesure où il n'y pas suffisamment d'alternatives commerciales pour les agriculteurs et que le secteur a besoin d'une période de transition avant son interdiction définitive, il n'en demeure pas moins que le développement d'un OGM résistant au glyphosate est peu recommandable au regard des risques sanitaires.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ A empresa Syngenta France S.A.S apresentou à autoridade competente da Alemanha um pedido para colocar no mercado géneros alimentícios, ingredientes alimentares e alimentos para animais que contenham, sejam constituídos por, ou produzidos a partir de milho transgénico Bt11xMIR604xMIR162xGA21. Este milho transgénico apresenta resistência a algumas pragas de lepidópteros, ao glifosinato de amónia e ao glifosato.
Este pedido abrange ainda produtos que contenham ou sejam constituídos por este tipo de milho, destinados a outras utilizações habituais do milho que não como géneros alimentícios ou alimentos para animais, à exceção do cultivo, como, por exemplo, a produção de biocombustíveis. Este pedido foi alargado para abranger todas as subcombinações de eventos de transformação únicos que constituem este tipo de milho.
O projeto de decisão de execução excede as competências de execução previstas no Regulamento (CE) nº 1829/2003, relativo a géneros alimentícios e alimentos para animais geneticamente modificados, devendo este ser retirado pela Comissão.
Desde a entrada em vigor deste regulamento, as decisões de autorização foram adotadas pela Comissão Europeia, já que os comités dos Estados-Membros não deram o seu parecer por falta de consenso; a decisão deveu-se sempre à exceção na legislação que reenvia para a Comissão a decisão final nestes casos. A exceção tornou-se a regra. Votámos a favor.
Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Voto a favore della risoluzione che contesta l'immissione in commercio di un OGM.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίζω την πρόταση ψηφίσματος καθώς ζητεί από την Επιτροπή να αποσύρει την εκτελεστική απόφασή της.
Το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής υπερβαίνει τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1829/2003.
Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ On 9 February 2009, and updated in 2013, Syngenta France requested authorisation for placing certain types of genetically modified maize on the market.
EFSA issued a favourable opinion on 7 December 2015, stating that the genetically modified maize in question was as safe and as nutritious as its conventional counterpart and that no safety concerns were identified for any of the sub-combinations. The Commission then prepared a draft implementing decision authorising the products containing, consisting of, or produced from the above-mentioned genetically modified maizes.
However, the International Agency for Research for Cancer – the specialised cancer agency of the WHO – classified glyphosate as probably carcinogenic to humans on 20 March 2015. Moreover, the objectors consider that the current GMO legal framework is unsatisfactory. Herbicide resistant GMOs should not be authorised, because they could encourage the increase use of herbicides, and the wider health and environmental implications of this has not been taken into account. I therefore support the objection.
Kinga Gál (PPE), írásban. ‒ Az uniós GMO-engedélyezési rendszer az elővigyázatosság elvére épül. Ennek megfelelően a génmódosított termékek biztonságosságáról az engedélyezés előtt kell meggyőződni.
Az egyszeres vonalak kombinációjával létrejött Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 kukorica ellenálló glufozinát-ammónium és glifozát hatóanyagú herbicidekkel és számos, a Lepidoptera és Coleoptera rendekbe tartozó kártevő rovarral szemben.
A szóban forgó GMO-kukorica termesztése során az ilyen hatóanyagú növényvédő szerek fokozott használata következhet be, mely később a termény szermaradék szintjét is növelheti. A glifozát gyomirtószert 2015-ben a WHO „valószínűsíthetően humán karcinogén” csoportba sorolta. Nagyfokú alkalmazása a rezisztens gyompopuláció megjelenését is fokozza.
Hazai szakértők álláspontja szerint nem kielégítőek a termék egészségügyi biztonságosságával kapcsolatos vizsgálatok. Hosszabb távú etetési kísérleteket is el kellett volna végezni annak érdekében, hogy megállapítást nyerjen, ezek a termékek valóban nem jelent kockázatot az emberi vagy állati egészségre.
Hazánk GMO-mentes stratégiájával, az Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban nem támogatjuk a GM-termékek engedélyezését, ezért megszavaztam a Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 génmódosított kukorica uniós forgalomba hozatala elleni parlamenti kifogást.
Francesc Gambús (PPE), por escrito. ‒ He votado en contra de la objeción, al considerar que debemos disponer de toda las informaciones necesarias a la hora de adoptar decisiones sobre autorizaciones de alimentos y piensos modificados genéticamente. Nuestro único interés en este caso debe ser garantizar la seguridad y salubridad de los alimentos que consumimos en la UE.
Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Ich habe für den „Einwand gemäß Artikel 106: Zulassung von genetisch verändertem Mais der Sorte Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21“ gestimmt, da ich den Anbau gentechnisch veränderter Pflanzen in der EU gemäß der Position meiner Familien-Partei Deutschlands grundsätzlich verurteile.
Sylvie Goddyn (ENF), par écrit. ‒ L'autorisation de mise sur le marché de produits et denrées alimentaires contenant cet OGM avait déjà été accordée. Cependant, elle en excluait la culture.
L'EFSA a donné un avis favorable en 2015 concernant l'extension de l'autorisation à toutes les sous-combinaisons de la modification génétique demandée en 2013.
Cette objection porte sur le fait que l'autorisation excède les pouvoirs de la Commission.
Cet OGM est résistant face au glyphosate, qui est un pesticide toléré dans la mesure où il n'y a pas suffisamment d'alternatives et que le secteur a besoin d'une période de transition avant son interdiction définitive.
Dans le but de protéger encore et toujours les citoyens européens, j'ai décidé de voter pour ce rapport, pour cette objection.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor, ya que desde el 22 de abril de 2015, en la exposición de motivos de su propuesta legislativa por la que se modifica el Reglamento (CE) n.º 1829/2003, la Comisión lamentó que desde la entrada en vigor de dicho Reglamento, las decisiones de autorización para la utilización de ciertas sustancias hayan sido adoptadas por la Comisión, de conformidad con la legislación aplicable, sin el apoyo de los dictámenes de los comités de los Estados miembros, y que la devolución del expediente a la Comisión para la adopción de la decisión final, que verdaderamente constituyó una excepción en el marco del procedimiento en su conjunto, se haya convertido en la norma a la hora de adoptar decisiones sobre autorizaciones de alimentos y piensos modificados genéticamente.
Consideramos que el proyecto de Decisión de Ejecución de la Comisión excede sus competencias.
Según se describe en la solicitud, el maíz modificado genéticamente MON-ØØØ21-9 expresa la proteína Cry1Ab, que le confiere protección frente a determinadas plagas de lepidópteros, y la proteína mEPSPS, que le confiere tolerancia a herbicidas compuestos de glifosato. El Centro Internacional de Investigaciones sobre el Cáncer (OMS), clasificó el glifosato como agente probablemente cancerígeno para los seres humanos.
Françoise Grossetête (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté contre cette objection, visant à interdire la commercialisation d'un maïs OGM en Europe. Établie suite à un avis scientifique de l'Agence européenne de sécurité des aliments, l'autorisation de cet OGM ne posait aucun risque pour la santé publique. Les États membres ont de plus le dernier mot en matière d'autorisation de culture des OGM sur leur territoire, et il leur revient de décider s'ils souhaitent ou non que des OGM puissent être utilisés dans leur agriculture. Je regrette que les Verts utilisent de façon systématique le pouvoir d'objection du Parlement européen pour ériger en dogme le principe de précaution, dont l'invocation abusive est un frein au progrès et à l'innovation.
Antanas Guoga (ALDE), in writing. ‒ I voted against the implementation of the Commission’s decision to authorize the placing on the market of products containing genetically modified maize. Such a maize contains a protein which confers protection against certain platoon moth pests and the proteins which confer tolerance to glyphosate herbicides which was classified as toxic to humans.
András Gyürk (PPE), írásban. ‒ Az uniós GMO-engedélyezési rendszer az elővigyázatosság elvére épül. Ennek megfelelően a génmódosított termékek biztonságosságáról az engedélyezés előtt kell meggyőződni.
Az egyszeres vonalak kombinációjával létrejött Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 kukorica ellenálló glufozinát – ammónium és glifozát hatóanyagú herbicidekkel és számos, a Lepidoptera és Coleoptera rendekbe tartozó kártevő rovarral szemben.
A szóban forgó GMO-kukorica termesztése során az ilyen hatóanyagú növényvédő szerek fokozott használata következhet be, mely később a termény szermaradék szintjét is növelheti. A glifozát gyomirtószert 2015-ben a WHO „valószínűsíthetően humán karcinogén” csoportba sorolta. Nagyfokú alkalmazása a rezisztens gyompopuláció megjelenését is fokozza.
Hazai szakértők álláspontja szerint nem kielégítőek a termék egészségügyi biztonságosságával kapcsolatos vizsgálatok. Hosszabb távú etetési kísérleteket is el kellett volna végezni annak érdekében, hogy megállapítást nyerjen, ezek a termékek valóban nem jelentenek kockázatot az emberi vagy állati egészségre.
Hazánk GMO-mentes stratégiájával, az Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban nem támogatjuk a GM-termékek engedélyezését.
Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Ψηφίσαμε υπέρ της ένστασης για έγκριση του γενετικά τροποποιημένου αραβόσιτου Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 λόγω της πάγιας και διαχρονικής μας θέσης ενάντια στους ΓΤΟ.
Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of this objection, as did the majority of my colleagues. Like other recent objections to the placing on the market of GMO products, the problem continues to be that the Commission is trying to exceed its implementing powers provided for in the GM Regulation 1829/2003 after the Member States deliver a non-opinion. Earlier this year, the Commission attempted to mitigate the rigour of this authorisation system through a proposal to amend Regulation (EC) No 1829/2003, which would enable Member States to opt out from an EU-approved GMO by restricting or prohibiting its use based on a set of legal reasons. In October 2015, the Parliament rejected the proposal due to a variety of concerns including the potentially disruptive effects that it might have on the functioning of the internal market. As well as that, I have always been a supporter of environmentally safe farming methods and because of this; I advocate the precautionary principle when it comes to GMO products.
György Hölvényi (PPE), írásban. ‒ Az uniós GMO-engedélyezési rendszer az elővigyázatosság elvére épül. Ennek megfelelően a génmódosított termékek biztonságosságáról az engedélyezés előtt kell meggyőződni.
Az egyszeres vonalak kombinációjával létrejött Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 kukorica ellenálló glufozinát-ammónium és glifozát hatóanyagú herbicidekkel és számos, a Lepidoptera és Coleoptera rendekbe tartozó kártevő rovarral szemben.
A szóban forgó GMO-kukorica termesztése során az ilyen hatóanyagú növényvédő szerek fokozott használata következhet be, mely később a termény szermaradék szintjét is növelheti. A glifozát gyomirtószert 2015-ben a WHO „valószínűsíthetően humán karcinogén” csoportba sorolta. Nagyfokú alkalmazása a rezisztens gyompopuláció megjelenését is fokozza.
Hazai szakértők álláspontja szerint nem kielégítőek a termék egészségügyi biztonságosságával kapcsolatos vizsgálatok. Hosszabb távú etetési kísérleteket is el kellett volna végezni annak érdekében, hogy megállapítást nyerjen, ezek a termékek valóban nem jelent kockázatot az emberi vagy állati egészségre.
Hazánk GMO-mentes stratégiájával, az Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban nem támogatjuk a GM-termékek engedélyezését, ezért megszavaztam a Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 génmódosított kukorica uniós forgalomba hozatala elleni parlamenti kifogást.
Cătălin Sorin Ivan (S&D), în scris. ‒ Am votat în favoarea acestei moțiuni ce interzice autorizarea porumbului modificat genetic ca urmare a studiilor empirice desfășurate cu privire la impactul asupra sănătății umane și a biodiversității.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sam za Rezoluciju Europskog parlamenta o nacrtu provedbene odluke Komisije o odobravanju stavljanja na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificirani kukuruz, sastoje se ili su proizvedeni od njega i genetski modificiranih kukuruza koji su kombinacija dviju ili triju promjena od promjena Bt11, MIR162, MIR604 i GA21 i stavljanju izvan snage odluka br. 2010/426/EU, 2011/893/EU, 2011/892/EU i 2011/894/EU jer se time poziva Komisiju da povuče svoj nacrt provedbene odluke.
Smatram da, iznad svega, treba uzeti obzir moguće posljedice koje GMO može imati po ljudsko zdravlje i utjecaj takvih proizvoda na okoliš. Držim da nacrt provedbene odluke Komisije treba biti u skladu s provedbenim ovlastima koje su predviđene Uredbom (EZ) br. 1829/2003 te stoga glasujem za ovaj prijedlog rezolucije.
Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ L'autorisation de mise sur le marché de produits et denrées alimentaires contenant cet OGM avait déjà été accordée. Cette autorisation excluait cependant la culture de cet OGM.
L'objection s'opposant à la décision portant application de l'autorisation est construite sur l'argument selon lequel la décision excède les pouvoirs de la Commission dans le cadre du règlement 1829/2003.
Il est notamment soutenu que certaines combinaisons du maïs génétiquement modifié sont tolérantes au glufosinate (dont le sel d'ammonium) et aux herbicides à base de glyphosate. Or, certaines formulations commerciales de glyphosate avec des adjuvants seraient "probablement cancérigènes" selon le CIRC (Centre international de recherche contre le cancer).
Si l'utilisation du glyphosate peut être tout à fait tolérée dans la mesure où il n'y pas suffisamment d'alternatives commerciales pour les agriculteurs et que le secteur a besoin d'une période de transition avant son interdiction définitive, il n'en demeure pas moins que le développement d'un OGM résistant au glyphosate est peu recommandable au regard des risques sanitaires.
En toute logique, je me suis porté en faveur du texte.
Josu Juaristi Abaunz (GUE/NGL), in writing. ‒ Even though as this vote is an objection to an implementing act, and this objection might be more of a political move made by different groups in the chamber, EH Bildu has maintained a coherent position on matters related to GMOs and always vote against those, or as in cases as such, vote in favour of objections to allowing the authorisation of GMOs.
On 9 February 2009, Syngenta submitted to the competent authority of Germany an application for the placing on the market of foods, food ingredients, and feed containing, consisting of, or produced from Bt11×MIR162×MIR604×GA21 maize; and later on 5 July 2013, extended the scope of the application to all sub-combinations of the single genetic modification events, including Bt11×GA21 maize, MIR604×GA21 maize, Bt11×MIR604 maize, and Bt11×MIR604×GA21 which are already authorised by different Commission Decisions.
However, this draft Commission implementing decision exceeds the implementing powers provided for in Regulation(EC) No1829/2003 on genetically modified food and feed. Indeed, some of the genetically-modified maizes in question confer tolerance to glufosinate-ammonium and glyphosate-based herbicides, while the International Agency for Research for Cancer (WHO) classified glyphosate as probably carcinogenic to humans.
Therefore, EH Bildu has voted in favour of this objection, and will keep voting in the same way to any future objection concerning authorisation of GMOs.
Barbara Kappel (ENF),schriftlich.– Ich stimme für den vorliegenden Entschließungsantrag. Der Berichterstatter führt richtigerweise an, dass die Kommission immer neue Kombinationen von gentechnisch veränderten Maissorten freigibt und dadurch ihre Kompetenzen überschreitet. Des Weiteren sollen die bereits getroffenen Beschlüsse zur Zulassung von verschiedenen Kombinationen von bereits genehmigten genveränderten Genmaissorten aufgehoben werden.
Krišjānis Kariņš (PPE), rakstiski. ‒ Eiropas Parlamenta plenārsēdē Strasbūrā atbalstīju Eiropas Parlamenta rezolūciju, kas aicina atsaukt Komisijas lēmumu atļaut ģenētiski modificētas kukurūzas audzēšanu ES. Eiropas Komisijai būtu jānāk klajā ar labāku priekšlikumu par atļauju izsniegšanas procedūrām un ar pētījumu palīdzību jāsper efektīvāki un izsvērtāki soļi attiecībā uz ģenētiski modificētiem produktiem un atļaujām šādus produktus laist tirgū. Pašreizējais priekšlikums neievēro bieži vien paustās bažas par ĢMO iespējamo kaitīgumu veselībai un videi. Sekas, kādas ĢMO saturoši produkti var atstāt uz cilvēkiem un vidi, nav vēl pietiekami apzinātas, un ir pārāk daudz neskaidrības attiecībā uz ģenētiski modificētiem produktiem.
Kateřina Konečná (GUE/NGL), písemně. ‒ Dne 8. 6. 2016 jsem na plenárním zasedání Evropského parlamentu ve Štrasburku hlasovala pro námitku mé frakční kolegyně Lynn Boylanové proti povolení geneticky modifikované kukuřice. Jak jistě víte, dlouhodobě protestuji proti jakémukoliv povolování pěstování geneticky modifikovaných plodin na evropské půdě. Osobně se domnívám, že je to nebezpečný hazard s naší biodiverzitou i s naším zdravím, neboť veškeré rizika jak pro lidské zdraví, tak i pro životní prostředí jako celek jsou stále nepředvídatelná. Již dnes nalezneme řadu vědeckých studií, které explicitně upozorňují např. na to, že u plodů zvířat krmených geneticky modifikovanými plodinami se projevují četné mutace, malformace a další poškození imunitního systému. Reálně hrozí, že se tyto zdravotní problémy zvířat následně přenesou také na lidi a to díky konzumaci mléka, popř. masa. Současný proces povolování GMO je nefunkční a neposkytuje řádné ochranné záruky. Zastávám názor, že dokud nebude zcela zásadním způsobem reformován, měly by být všechny povolovací procesy takových plodin pozastaveny. Komise a členské státy by se místo povolování dalších a dalších GMO měly spíše ujmout svých povinností týkajících se zdraví evropské populace a systém předělat.
Ádám Kósa (PPE), írásban. ‒ Az uniós GMO-engedélyezési rendszer az elővigyázatosság elvére épül. Ennek megfelelően a génmódosított termékek biztonságosságáról az engedélyezés előtt kell meggyőződni.
Az egyszeres vonalak kombinációjával létrejött Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 kukorica ellenálló glufozinát-ammónium és glifozát hatóanyagú herbicidekkel és számos, a Lepidoptera és Coleoptera rendekbe tartozó kártevő rovarral szemben.
A szóban forgó GMO-kukorica termesztése során az ilyen hatóanyagú növényvédő szerek fokozott használata következhet be, mely később a termény szermaradék szintjét is növelheti. A glifozát gyomirtószert 2015-ben a WHO „valószínűsíthetően humán karcinogén” csoportba sorolta. Nagyfokú alkalmazása a rezisztens gyompopuláció megjelenését is fokozza.
Hazai szakértők álláspontja szerint nem kielégítőek a termék egészségügyi biztonságosságával kapcsolatos vizsgálatok. Hosszabb távú etetési kísérleteket is el kellett volna végezni annak érdekében, hogy megállapítást nyerjen, ezek a termékek valóban nem jelent kockázatot az emberi vagy állati egészségre.
Hazánk GMO-mentes stratégiájával, az Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban nem támogatjuk a GM-termékek engedélyezését, ezért megszavaztam a Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 génmódosított kukorica uniós forgalomba hozatala elleni parlamenti kifogást.
Agnieszka Kozłowska-Rajewicz (PPE), na piśmie. ‒ Głosowałam przeciw rezolucji, w której wzywa się Komisję Europejską do wycofania projektu decyzji wykonawczej zezwalającej na wprowadzenie do obrotu produktów zawierających genetycznie zmodyfikowaną kukurydzę oraz produktów wyprodukowanych z jej użyciem. Będąc świadoma potencjalnych zagrożeń, jakie niesie używanie GMO w produkcji żywności, zwracam uwagę na fakt, że produkty i żywność GMO od dawna są obecne na rynku, a produkcja rolnicza z wykorzystaniem technik inżynierii genetycznej jest najpewniejszym obecnie potencjalnym środkiem pozwalającym zaspokoić potrzeby żywnościowe ludności na świecie. Dlatego decyzje Parlamentu Europejskiego i Komisji związane z GMO powinny skupiać się na odpowiednio precyzyjnych reżimach uprawy i wprowadzania do obrotu, a także kontroli i egzekwowaniu ograniczeń prawnych w tym zakresie, a nie na zakazach, które mogą powiększać szarą strefę i wyłączyć produkcję GMO spod koniecznej kontroli.
Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour cette objection dirigée contre l'autorisation de ce maïs OGM, car je me méfie des OGM en l'état actuel de la recherche scientifique.
Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour l'objection conformément à l'article 106: autorisation du maïs OGM Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21. L'autorisation de mise sur le marché de produits alimentaires contenant cet OGM avait déjà été accordée. Cette autorisation excluait cependant la culture de cet OGM. En 2013, l'entreprise requérante a demandé l'extension de cette autorisation à toutes les sous-combinaisons de la modification génétique. L'EFSA a donné un avis favorable en 2015 assurant de l'innocuité de ce maïs génétiquement modifié. L'objection est construite sur l'argument selon lequel la décision excède les pouvoirs de la Commission dans le cadre du règlement 1829/2003. Il est notamment soutenu que certaines combinaisons du maïs génétiquement modifié sont tolérantes au glufosinate et aux herbicides à base de glyphosate. Or, certaines formulations commerciales de glyphosate avec des adjuvants seraient "probablement cancérigènes" selon le Centre international de recherche contre le cancer. Si l'utilisation du glyphosate peut être tolérée dans la mesure où il n'y pas suffisamment d'alternatives commerciales pour les agriculteurs et que le secteur a besoin d'une période de transition avant son interdiction définitive, il n'en demeure pas moins que le développement d'un OGM résistant au glyphosate est peu recommandable au regard des risques sanitaires.
Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ Le texte en question s'oppose à la décision de la Commission d'étendre l'autorisation de cultiver l'OGM Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21. En effet, développer ce type d'OGM qui peut résister au glyphosate présente un risque sanitaire. Combiné avec des formules commerciales de glyphosate, il présente un risque cancérigène selon le CIRC (Centre international de recherche contre le cancer). La mise sur le marché de produits et de denrées alimentaires contenant ce maïs est autorisée, mais il n'est pas souhaitable d'en autoriser la culture. J'ai donc voté POUR le rejet du texte, qui veut étendre l'autorisation à la culture.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción, porque considero inadecuado el procedimiento seguido para su autorización, que debería respetar plenamente el principio de precaución en un ámbito tan sensible como son las autorizaciones a Organismos Modificados Genéticamente (OMG).
Buena prueba de la falta de democracia en la toma de decisiones relativas a las autorizaciones de OMG para alimentos y piensos, es que en el comité especial casi nunca se alcanza una mayoría cualificada, sin embargo, la Comisión Europea está casi siempre emitiendo autorizaciones, sin el apoyo de los Estados miembros ni la mayoría de los ciudadanos de la UE. Esta debería ser la excepción, pero con OMG, ahora es la regla.
A mayores, el principal atractivo comercial de esta variedad es su compatibilidad con el glifosato, sobre el que tampoco existe una mayoría cualificada de los Estados miembros no para la extensión de su autorización como herbicida —posible carcinógeno y disruptor endocrino—.
Petr Mach (EFDD), písemně. ‒ Hlasoval jsem pro námitku proti rozhodnutí Komise. Komise by neměla povolovat a zakazovat pěstování geneticky modifikované kukuřice, toto rozhodnutí by se mělo ponechat na členských státech.
Monica Macovei (ECR), in writing. ‒ The European Commission has authorised the placement on the market of genetically modified maize.
This type of corn has been genetically modified to be resistant to glyphosate. A scientific study site claims that glyphosate, the chemical existing in a wide range of products based on genetically modified maize of Monsanto, could be carcinogenic. International Agency for Research on Cancer has classified glyphosate as the possible human carcinogen substance. Despite this, the European Food Safety claims that glyphosate is not carcinogenic and has no toxic effects on fertility, allowing other products based on glyphosate to enter the market.
In order to protect the health of European citizens, it is extremely important to analyze the impact of GMO products on the environment and to the people.
Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ U 2015. odobrila se proizvodnja genetski modificiranog kukuruza Bt11 x MIR162 x MIR604 x TC1507 x 5307 x GA21 u svrhu prehrane i hrane za životinje, uvoza i prerade. Ova odluka Komisije usvojena je u skladu s važećim zakonskim propisima, ali bez podrške mišljenja država članica Stoga sam podržala ovaj prigovor.
Светослав Христов Малинов (PPE), в писмена форма. ‒ На днешното пленарно заседание не последвах линията на ЕНП и гласувах „за“ предложените възражения срещу разрешаването за пускане на пазара на генетично модифицирани царевица и карамфил. Ръководя се от националния ни интерес за развитие на биологично земеделие. България води последователна консервативна и рестриктивна национална политика относно генетично модифицираните организми. Многобройни са аргументите „за“ и „против“ ГМО и няма да ги повтарям тук. Въпреки това, не мога да не обърна внимание на притесненията на една голяма част от експертите относно глифозата като вероятно канцерогенен за хората.
Andrejs Mamikins (S&D), rakstiski. ‒ Šis iebildums attiecas uz Komisijas vēlmi atļaut Syngenta France SAS izstrādātās ģenētiski modificētās kukurūzas Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 laišanu tirgū pārtikas produktu, pārtikas sastāvdaļu un barības sastāvā. Viens no iemesliem, kāpēc Eiropas Parlaments nobalsoja pret, bija tas, ka šī pieteikumā aprakstītā kukurūza MON-ØØØ21-9 izstrādā proteīnu mEPSPS, kurš piešķir noturību pret glifosāta herbicīdiem, savukārt 2015. gada 20. martā Starptautiskā Vēža izpētes aģentūra klasificēja glifosātu kā cilvēkam iespējami kancerogēnu vielu.
Ņemot vērā iepriekš minēto, kā arī to, ka Komisijas priekšlikums neatbilst Savienības tiesību aktiem, īpaši Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1829/2003, kuras grozījumus, kas ierosināti pēc Komisijas attiecīga priekšlikuma, Parlaments atteicās apstiprināt 2015. gada oktobrī, nebija iespējams arī šoreiz nobalsot par Komisijas priekšlikumu, tāpēc balsoju par EP noraidošo lēmumu.
Vladimír Maňka (S&D), písomne. ‒ Medzinárodná agentúra pre výskum rakoviny zaradila v marci 2015 glyfozát medzi látky s pravdepodobným rakovinotvorným účinkom na ľudí. Táto látka sa vyskytuje aj v geneticky modifikovanej kukurici. Preto podporujem návrh, aby Komisia stiahla svoj návrh vykonávacieho nariadenia, ktorým povoľuje umiestnenie tejto kukurice na trh. Komisia takýmto postupom prekračuje svoje vykonávacie právomoci stanovené v nariadení (ES) č. 1829/2003.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Ψήφισα υπέρ της Πρότασης Ψηφίσματος σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής της XXXX για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, και γενετικώς τροποποιημένους αραβοσίτους με συνδυασμό δύο ή τριών σειρών από τις Bt11, MIR162, MIR604 και GA21, και για την κατάργηση των αποφάσεων 2010/426/ΕΕ, 2011/893/ΕΕ, 2011/892/ΕΕ και 2011/894/ΕΕ, διότι είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.
Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour cette résolution.
Cette autorisation n'est qu'une extension d'une autorisation de mise sur le marché déjà accordée. La demande d'extension a reçu un avis favorable de l'EFSA en 2015.
Pour autant, il semblerait que certaines combinaisons de ce maïs génétiquement modifié seraient tolérantes au glyphosate et au glufosinate.
L'absence de solution alternative nécessite a minima une période de transition avant une interdiction éventuelle du glyphosate. Néanmoins, ses risques pour la santé sont désormais avérés et l'introduction d'un OGM résistant à cette substance n'apparaît pas souhaitable pour cette raison.
Georg Mayer (ENF), schriftlich. ‒ Dieser Entschließungsantrag behandelt die Kombinationen von bereits gentechnisch veränderten Maissorten. Hier wird richtigerweise erläutert, dass die Kommission ihre Kompetenzen überschritten hat. Weiters wird gefordert, dass die bereits getroffenen Beschlüsse zur Zulassung von verschiedenen Kombinationen von bereits genehmigten genveränderten Genmaissorten aufgehoben werden. Dieser sehr treffenden Analyse kann ich mich nur anschließen.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ Il s'agit ici de s'opposer à la décision de la Commission d'autorisation de mise sur le marché dans l'UE de maïs génétiquement modifiés. Les maïs OGM examinés ici ont été modifiés afin de tolérer les herbicides à base de glufosinate ammonium. Cela a pour conséquence de permettre une plus grande utilisation de ces herbicides à tous les stades de la plante, augmentant ainsi les risques de résidus dans l'alimentation humaine. Ces maïs ont été approuvés par l'EFSA, organisme de contrôle qui a déjà fait la preuve de son incompétence et de sa soumission aux lobbys. Je vote pour ce texte qui s'oppose à cette autorisation.
Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ Si l’utilisation du glyphosate peut être tout à fait tolérée étant donné qu'il n’y a pas suffisamment d’alternatives commerciales pour les agriculteurs et que le secteur a besoin d’une période de transition avant une interdiction définitive, il n’en demeure pas moins que le développement d’un OGM résistant au glyphosate est peu recommandable au regard des risques sanitaires. C’est pourquoi j’ai voté en faveur de cette objection.
Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ O projeto de decisão de execução da Comissão excede as competências de execução previstas no Regulamento (CE) n.º 1829/2003. Votei a favor da proposta de resolução do Parlamento Europeu que solicita à Comissão que retire o seu projeto de decisão de execução.
Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I choose to support this objection as it is essential that the Council does not overstep its powers by introducing legislation without the opinions or feedback of Member States.
Miroslav Mikolášik (PPE),písomne. – Sygenta France SAS predložila príslušným orgánom Nemecka žiadosť o uvádzanie na trh potravín, potravinových doplnkov a krmiva obsahujúceho alebo pozostávajúceho alebo vyrobeného z Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 kukurice (a ich sub-kombinácie). Žiadosť tiež obsahovala uvádzanie na trh GM kukurice v produktoch na iné účely ako potraviny a krmivo s výnimkou pestovania. V nadväznosti na kladné stanovisko EFSA Komisia vypracovala návrh rozhodnutia umožňujúceho produkty pozostávajúce alebo vyprodukované zo spomínaných geneticky modifikovaných kukuríc alebo ich obsahujúce. Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravie zvierat nepredložil žiadne stanovisko k predmetnému návrhu Komisie. Je potrebné upozorniť na fakt, že niektoré z geneticky modifikovaných kukuríc tolerujú glufosinát amónny a herbicídy na báze glyfozátu, zatiaľ čo Medzinárodná agentúra pre výskum rakoviny zaradila glyfozát ako látku pravdepodobne karcinogénnu pre človeka. Navyše použitie žiadnych nových GM potravín alebo krmív by nemalo byť umožnené berúc do úvahy súčasný nedostatočný právny rámec. Domnievam sa, že návrh vykonávacieho rozhodnutia Komisie prekračuje rámec vykonávacích právomocí, ktoré sú ustanovené, a Komisia by mala stiahnuť svoj návrh vykonávacieho rozhodnutia.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I have voted in favour of this resolution because I believe that herbicide resistant GMOs should not be authorised since they could encourage the increase use of herbicides, and the wider health and environmental implications of this has not been taken into account. That is why I have objected to the Commission’s decision to authorise on the market products consisting of genetically-modified maize, especially when we are dealing with maize that is tolerant to certain including glyphosate.
Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ Az Európai Unió Törvényszéke 2015. december 16-án ítéletet hozott a T-521/14. sz. Svédország kontra Bizottság ügyben. A Törvényszék ítéletében úgy határozott, hogy a Bizottságnak a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében egyértelmű, pontos és feltétel nélküli kötelessége volt a hatóanyagok és biocid termékek endokrin rendszert károsító tulajdonságainak tudományos kritériumait meghatározó, felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat legkésőbb 2013. december 13-ig elfogadni. Ennek elmulasztásával a Bizottság a Törvényszék ítélete értelmében megszegte az uniós jogot.
Emiatt az EFN, a GUE/NGL, az EFDD, az ALDE képviselőcsoportok önálló, az S&D és a Verts/ALE, illetve a PPE és az ECR képviselőcsoportok pedig közös állásfoglalás-tervezetet nyújtottak be. Közülük az S&D, a GUE/NGL, az EFDD és az ALDE megegyezésre jutottak és a Bizottságot elítélő és a mulasztás haladéktalan pótlására fölszólító közös, kompromisszumos indítványt dolgoztak ki, amelyhez csatlakozott a PPE és a Verts/ALE képviselőcsoport is. Szavazatommal a kompromisszumos indítványt támogattam.
Bernard Monot (ENF), par écrit. ‒ Cette objection fait suite à la décision d’autoriser la culture des maïs OGM Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21.
Même si nous tolérons l’usage du glyphosate dans le cadre d’une transition vers sa substitution, nous considérons que les risques sanitaires liés au développement d’OGM résistants à cet herbicide, suspecté d’être cancérigène par le Centre international de recherche contre le cancer, sont trop importants.
Nous soutenons donc cette objection.
Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ O Regulamento (CE) n.º 1829/2003 relativo a géneros alimentícios e alimentos para animais geneticamente modificados regula nos termos do seu artigo 5.º o procedimento conducente ao pedido de autorização necessária à colocação no mercado de um organismo geneticamente modificado destinado à alimentação humana ou um género alimentício.
Nos termos daquela disposição, o pedido de autorização pode ser acompanhado de um parecer dos comités dos respetivos Estados-Membros; no entanto, de acordo com a Comissão Europeia, as decisões por si adotadas desde a entrada em vigor do referido Regulamento foram efetuadas sem o apoio de pareceres, tendo a devolução do processo à Comissão passado a ser uma norma ao invés vez de uma exceção.
Assim sendo, voto a favor, pois considero que esta decisão de execução da Comissão Europeia extrapola as competências previstas no Regulamento (CE) n.º1829/2003, pelo que a Comissão deve retirar o seu projeto de decisão de execução.
Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ Le développement d’un OGM résistant au glyphosate est peu recommandable au regard des risques sanitaires. Je vote pour cette objection.
Claude Moraes (S&D), in writing. ‒ I supported this motion to object to the Commission’s draft authorisation decisions because GM maize Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 was engineered to confer resistance to the European corn borer and the western rootworm, however it is also resistant to glyphosate and other herbicides. All these four different genes come in one variety and as such are non-separable.
Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté contre cette objection à l’autorisation du maïs OGM, dont la mise ou non sur le marché relève de la compétence des États membres, car elle est basée sur l’argument faux selon lequel la Commission aurait excédé ses pouvoirs en autorisant ce maïs. En effet, la Commission a totalement respecté la procédure en demandant à l’Autorité européenne de sécurité des aliments une étude sur l’innocuité de la plante pour la santé humaine et animale et pour l’environnement. Elle a ensuite proposé cette autorisation d’OGM au Conseil, qui ne l’a pas refusée.
József Nagy (PPE), írásban. ‒ A megszavazott javaslattal felkértük a Bizottságot, hogy vonja vissza végrehajtási határozata tervezetét. Az egyik ok, amiért én is a visszavonás mellett döntöttem az az, hogy a glifozát nevű gyomirtószert a Nemzetközi Rákkutatási Ügynökség egy évvel ezelőtt az „emberre valószínűleg rákkeltő hatású” anyagok osztályába sorolta be. A glifozát káros lehet az egészségre, ezért korlátozni kell a használatát. Úgy gondolom, hogy szem előtt kell tartanunk a hosszú távú élelmiszerellátás biztonsága és az EU stratégiai céljai mellett a lakosság és a hazai termelők véleményét is a génmódosított élelmiszerekkel kapcsolatban.
Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ I have voted for this motion for a resolution that authorizes the placing on the market of products containing, consisting of, or produced from genetically-modified maize Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 following a risk evaluation to human health and biodiversity.
Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Ich habe mich für den vorliegenden Entschließungsantrag ausgesprochen, da der Berichterstatter richtigerweise angibt, dass die Kommission immer neue Kombinationen von gentechnisch veränderten Maissorten freigibt und dadurch Kompetenzen überschreitet. Des Weiteren wird gefordert, dass die bereits getroffenen Beschlüsse zur Zulassung von verschiedenen Kombinationen von bereits genehmigten genveränderten Genmaissorten aufgehoben werden.
Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Ei toetanud. Ei pea vajalikuks eraldi reguleerimist. Efektiivsem oleks reformida kogu geneetiliselt muundatud toodete turu reguleerimise süsteemi.
Piernicola Pedicini (EFDD), per iscritto. ‒ Il progetto di autorizzazione della Commissione riguarda l'introduzione nel commercio di prodotti contenenti, costituiti od ottenuti da granturco geneticamente modificato, resistenti a due pesticidi con principi attivi a base di glufosinate e glifosato. È doveroso ricordare che, nonostante le opinioni discordanti in materia, l'Agenzia internazionale per la ricerca sul cancro (IARC), parte dell'Organizzazione mondiale della sanità (OMS), ha classificato il glifosato come probabilmente cancerogeno per l'uomo. L'opposizione a questa e alle altre autorizzazioni OGM rilasciate dalla Commissione senza il supporto della maggioranza, né degli Stati membri né del Parlamento europeo, vuole essere una forma di protesta all'attuale sistema di autorizzazione e un invito alla Commissione a sospendere la decisione nel caso in cui il comitato tecnico non emani un parere di maggioranza. Pertanto, mi oppongo anche a questa autorizzazione in attesa di un cambiamento democratico sostanziale nell'attuale sistema di autorizzazione degli OGM.
Alojz Peterle (PPE), pisno. ‒ Ugovor sem podprl, ker menim, da je osnutek izvedbenega sklepa Komisije presegel izvedbena pooblastila iz Uredbe (ES) št. 1829/2003.
Stalni odbor predstavnikov držav članic ni podal mnenja o osnutku izvedbenega sklepa Komisije, zato bi Komisija morala osnutek izvedbenega sklepa o odobritvi gensko spremenjene koruze umakniti. Tudi sicer GSO ne prepoznavam kot del rešitve problemov, s katerimi se soočata kmetijski in prehrambeni sektor.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Poduprla sam prigovor na odobrenje GMO kukuruza Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 među ostalim i zbog toga što nova sorta eksprimira protein koji uzrokuje toleranciju na herbicide s glifosatom što znači da svoju prednost na tržištu ostvaruje tek u kombinaciji s primjenom herbicida na bazi aktivne tvari glifosata. 20. ožujka 2015. godine Međunarodna agencija za istraživanje raka, koja djeluje kao agencija Svjetske zdravstvene organizacije specijalizirane za rak, glifosat je smjestila u kategoriju tvari koje su vjerojatno kancerogene za čovjeka zbog većeg rizika od oboljenja poljoprivrednika koji su izloženi tom pesticidu.
Smatram kako navedeno odobrenje provedbene odluke Komisije prekoračuje provedbene ovlasti predviđene Uredbom (EZ) br. 1829/2003 Europskoga parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. godine o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje te tražim od Komisije da povuče svoj nacrt provedbene odluke.
Florian Philippot (ENF), par écrit. ‒ Le développement d’un OGM résistant au glyphosate est peu recommandable au regard des risques sanitaires. Mieux vaudrait se passer du glyphosate et développer des alternatives à ces produits dont la nocivité est démontrée chaque jour davantage. Je vote pour cette objection.
Andrej Plenković (PPE), napisan. ‒ Europska je unija u svojoj Uredbi o genetski modificiranoj hrani koja odbacuje sve kancerogene tvari koje se koriste u GMO hrani definirala pravila općih načela vezanih za GMO. Međunarodna je agencija za istraživanje raka, koja djeluje kao agencija Svjetske zdravstvene organizacije specijalizirana za rak, 2015. glifosat smjestila u kategoriju kancerogene tvari. Sukladno s tim, prigovara se Komisiji odluka o odobravanju stavljanja proizvoda na tržište koji sadržavaju genetski modificirane organizme u kukuruzu.
Podržavam ovaj prigovor u skladu s člankom 106. kako bi Komisija povukla svoju odluku.
Jiří Pospíšil (PPE), písemně. ‒ Musím zdůraznit, že jsem obecně skeptický k otázce geneticky modifikovaných organismů. To platí i u projednávaného materiálu. Přesto jsem v tomto konkrétním případě přijal argumentaci Komise a její stanovisko podpořil.
Sofia Ribeiro (PPE), por escrito. ‒ Votei a favor da presente resolução, considerando que, em 22 de abril de 2015, a Comissão lamentou, na exposição de motivos da sua proposta legislativa que altera o Regulamento (CE) n.º 1829/2003, que, desde a entrada em vigor deste Regulamento, as decisões de autorização tenham sido adotadas pela Comissão, em conformidade com a legislação aplicável, sem o apoio de pareceres de comités dos Estados-Membros, e que a devolução do processo à Comissão para decisão final, que deveria constituir verdadeiramente uma exceção no âmbito de todo o procedimento, se tenha tornado a norma para a tomada de decisões em matéria de autorizações relativas a géneros alimentícios e alimentos para animais geneticamente modificados.
Importa considerar, assim, que o projeto de decisão de execução da Comissão excede as competências de execução previstas no Regulamento (CE) n.º 1829/2.
Deve então ser solicitado à Comissão que retire o seu projeto de decisão de execução.
Robert Rochefort (ALDE), par écrit. ‒ Je me suis une nouvelle fois opposé au processus d’autorisation actuel des OGM dans l’Union en soutenant l’objection à la mise sur le marché de nouvelles variétés de maïs génétiquement modifiés.
Le but est d’envoyer un message clair à la Commission afin qu’elle révise ce système qui n’est pas démocratique, chaque décision d’autorisation étant adoptée par la Commission sans le soutien d’une majorité qualifiée des États membres et en passant outre l’avis de notre Assemblée.
De plus, le principe de précaution est ici justifié étant donné la tolérance du maïs en question aux herbicides contenant du glyphosate, substance qui devrait selon moi être interdite au plus vite. Plus généralement, il est temps pour l’Europe de promouvoir un usage soutenable des herbicides. On nous avait expliqué que les OGM nous permettraient d’être plus performants et d’utiliser moins de produits, mais c’est en réalité l’inverse: beaucoup de semences OGM sont maintenant vendues avec leur herbicide, ce qui amène à une pulvérisation croissante d’herbicides et, de facto, à une résistance accrue des mauvaises herbes à ces substances. Il est temps de mettre un terme à ce cercle vicieux et de trouver des alternatives plus respectueuses de l’environnement et de la santé.
Liliana Rodrigues (S&D), por escrito. ‒ Solicito à Comissão que retire o seu projeto de decisão de execução.
Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de la objeción a este acto de ejecución mediante el cual la Comisión Europea autoriza a la empresa Syngenta la comercialización de productos que contienen, se componen o se han producido a partir de maíz modificado genéticamente Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, y de maíces modificados genéticamente que combinan dos o tres de los eventos Bt11, MIR162, MIR604 y GA21.
Esta autorización de la Comisión excede las competencias de ejecución previstas en el Reglamento (CE) nº 1829/2003 sobre alimentos y piensos modificados genéticamente. En particular, algunos de los maíces modificados genéticamente en cuestión confieren tolerancia al glufosinato de amonio y a herbicidas a base de glifosato, lo que podría conducir a un mayor uso de estos herbicidas. Por estos motivos, he apoyado la objeción.
Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de cette résolution du Parlement européen qui vise à s’opposer au projet de décision d’exécution de la Commission autorisant la mise sur le marché des produits contenant du maïs génétiquement modifié Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21, ou du maïs génétiquement modifié combinant deux ou trois des évènements Bt11, MIR162, MIR604 et GA21, de produits consistant en ces maïs ou produits à partir de ceux-ci.
Cette résolution rappelle notamment que le 20 mars 2015, le Centre international de recherche sur le cancer, agence spécialisée de l'Organisation mondiale de la santé en matière de recherche sur le cancer, a classé le glyphosate comme étant probablement cancérigène pour l'homme. Bien entendu, il est important de permettre à nos agriculteurs de trouver une alternative économique soutenable, tout comme il est nécessaire de mettre fin à l’utilisation de ce produit.
Enfin, je ne cesserai de mettre en avant les bienfaits d’une agriculture locale et favorisant les circuits courts avec des produits frais ayant des effets bénéfiques pour notre santé tout en respectant l’environnement.
Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Komisija mums perdavė įmonės „Syngenta“ prašymą leisti ES auginti keturių rūšių kukurūzus, kurie iš esmės yra genetiškai modifikuoti produktai. Kartu mes neturime jokios informacijos, koks tokių kukurūzų ilgalaikis poveikis žmogaus organizmui. Todėl esu įsitikinęs, jog mes turime vienareikšmiškai pasakyti „ne“ tokiam prašymui. Europa – ne vieta genetiškai modifikuotam maistui!
Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor, ya que desde el 22 de abril de 2015, en la exposición de motivos de su propuesta legislativa por la que se modifica el Reglamento (CE) n.º 1829/2003, la Comisión lamentó que desde la entrada en vigor de dicho Reglamento, las decisiones de autorización para la utilización de ciertas sustancias hayan sido adoptadas por la Comisión, de conformidad con la legislación aplicable, sin el apoyo de los dictámenes de los comités de los Estados miembros, y que la devolución del expediente a la Comisión para la adopción de la decisión final, que verdaderamente constituyó una excepción en el marco del procedimiento en su conjunto, se haya convertido en la norma a la hora de adoptar decisiones sobre autorizaciones de alimentos y piensos modificados genéticamente.
Consideramos que el proyecto de Decisión de Ejecución de la Comisión excede sus competencias.
Según se describe en la solicitud, el maíz modificado genéticamente MON-ØØØ21-9 expresa la proteína Cry1Ab, que le confiere protección frente a determinadas plagas de lepidópteros, y la proteína mEPSPS, que le confiere tolerancia a herbicidas compuestos de glifosato. El Centro Internacional de Investigaciones sobre el Cáncer (OMS), clasificó el glifosato como agente probablemente cancerígeno para los seres humanos.
Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción, porque estoy totalmente en contra de los organismos modificados genéticamente, y por tanto de nuevas autorizaciones de los mismos. A mayores el proceso de toma de decisiones relativas a las autorizaciones de OMG para alimentos y piensos no está siendo democrático. El comité especial casi nunca alcanza una mayoría cualificada, sin embargo, la Comisión Europea está casi siempre emitiendo autorizaciones, sin el apoyo de los Estados miembros ni la mayoría de los ciudadanos de la UE. Esta debería ser la excepción, pero con OMG, ahora es la regla.
A mayores, este maíz es tolerante al glifosato, lo que hace su autorización muy prematura cuando una mayoría cualificada de los Estados miembros no pueden incluso ponerse de acuerdo sobre la reautorización de este herbicida —posible carcinógeno y disruptor endocrino—.
Branislav Škripek (ECR), písomne. ‒ Hlasoval za prijatie tohto uznesenia. Považujem totiž za správne, aby sa podarilo realizovať požiadavku Európskeho parlamentu, aby Európska komisia stiahla vykonávacie rozhodnutie, ktoré povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú predmetnú geneticky modifikovanú kukuricu. Vedecké štúdie predložené parlamentu totiž klasifikovali túto kukuricu okrem iného ako “pravdepodobne karcinogénnu”.
Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Podržao sam ovo izvješće, ali ovo obrazloženje glasovanja nastaje kao kritika postojećem sustavu vrednovanja rada zastupnika u Europskom parlamentu isključivo na osnovu statističkog broja parlamentarnih aktivnosti potenciranog u Hrvatskoj, a koji zapravo ne odražava stvarnu kvalitetu i količinu rada, učinkovitost te ponajviše uspjeh zastupničkog djelovanja.
Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Ešte v roku 2009 predložila spoločnosť Sygenta France SAS nemeckým orgánom žiadosť o umiestnenie na trh potraviny, zložky potravín a krmív zložených alebo vyrobených zo špecifickej geneticky modifikovanej kukurice. Táto žiadosť bola v roku 2013 rozšírená o všetky čiastkové kombinácie jednotlivých modifikácií tvoriacich túto kukuricu. Určité časti tejto kukurice exprimujú proteín mEPSPS, ktorý jej dáva toleranciu voči herbicídom na báze glyfozátu. Neskôr po podaní tejto žiadosti zaradila v roku 2015 Medzinárodná agentúra pre výskum rakoviny glyfozát medzi látky s pravdepodobným rakovinotvorným účinkom na ľudí. Navyše Komisia vo svojej dôvodovej správe z roku 2015 vyjadrila poľutovanie nad tým, že prijímala rozhodnutia o povolení bez podpory stanovísk výborov členských štátov a že vrátenie spisu na konečné rozhodnutie sa stalo normou pri povoľovaní geneticky modifikovaných potravín a krmív. Preto súhlasím s názorom spravodajcu, že návrh Komisie prekračuje rámec vykonávacích právomocí, a podporujem návrh uznesenia Parlamentu, ktoré žiada Komisiu, aby stiahla svoj návrh vykonávacieho rozhodnutia.
Davor Ivo Stier (PPE), napisan. ‒ Podržavam ovaj prijedlog rezolucije jer kukuruz MON-ØØØ21-9 eksprimira protein Cry1Ab koji pruža zaštitu od određenih štetočina iz reda lepidoptera i protein mEPSPS koji uzrokuje toleranciju na herbicide s glifosatom. Međunarodna agencija za istraživanje raka, koja djeluje kao agencija Svjetske zdravstvene organizacije specijalizirana za rak, glifosat je smjestila u kategoriju tvari koje su vjerojatno kancerogene za čovjeka.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Syngenta France SAS 9. veljače 2009. nadležnom tijelu u Njemačkoj podnijela je zahtjev u skladu s člancima 5. i 17. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 kojim traži odobrenje za stavljanje na tržište hrane, sastojaka hrane i hrane za životinje koji sadržavaju kukuruz Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, sastoje se od njega ili su proizvedeni od njega. 5. srpnja 2013. Syngenta je proširila opseg primjene na sve podkombinacije pojedinačnih genetičkih modifikacija koje uključuju kukuruz Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 („podkombinacije”), uključujući kukuruz Bt11 × GA21, kukuruz MIR604 × GA21, kukuruz Bt11 × MIR604 i kukuruz Bt11 × MIR604 × GA21. Kukuruz MON-ØØØ21-9 eksprimira protein Cry1Ab koji pruža zaštitu od određenih štetočina iz reda lepidoptera i protein mEPSPS koji uzrokuje toleranciju na herbicide s glifosatom.
Međunarodna agencija za istraživanje raka, koja djeluje kao agencija Svjetske zdravstvene organizacije specijalizirana za rak, glifosat je smjestila u kategoriju tvari koje su vjerojatno kancerogene za čovjeka. Komisija je u ovom slučaju prekoračila svoje ovlasti budući da je donijela odluku o izdavanju odobrenja bez potpore u obliku mišljenja odbora država članica.
Podržavam prijedlog Rezolucije jer smatram da odluka Komisije prekoračuje provedbene ovlasti predviđene Uredbom (EZ) br. 1829/2003.
Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem proti resoluciji o osnutku izvedbenega sklepa Komisije o odobritvi dajanja proizvodov, ki vsebujejo gensko spremenjeno koruzo Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21.
Ne morem se strinjati, da osnutek izvedbenega sklepa Komisije presega izvedbena pooblastila iz Uredbe, tako da ne vidim razloga, da Komisija osnutek izvedbenega sklepa umakne. Med drugim glede glifosata je Mednarodna agencija za raziskave raka uvrstila med snovi, ki so verjetno rakotvorne za ljudi.
Treba bi bilo obravnavati vse raziskave na tem področju, saj je denimo agencija EFSA glede glifosata lani zapisala, da je težko ugotoviti povezavo med glifosatom in tveganjem za nastanek raka pri ljudeh.
Νεοκλής Συλικιώτης (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίσαμε την ένσταση αναφορικά με την έγκριση του γενετικά τροποποιημένου αραβόσιτου, έχοντας ως γνώμονα την ανάγκη διασφάλισης των συμφερόντων των καταναλωτών, την εξασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας της ζωής και της υγείας του ανθρώπου καθώς και την προστασία του περιβάλλοντος.
Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ Το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής υπερβαίνει τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1829/2003.
József Szájer (PPE), írásban. ‒ Az uniós GMO-engedélyezési rendszer az elővigyázatosság elvére épül. Ennek megfelelően a génmódosított termékek biztonságosságáról az engedélyezés előtt kell meggyőződni.
Az egyszeres vonalak kombinációjával létrejött Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 kukorica ellenálló glufozinát-ammónium és glifozát hatóanyagú herbicidekkel és számos, a Lepidoptera és Coleoptera rendekbe tartozó kártevő rovarral szemben.
A szóban forgó GMO-kukorica termesztése során az ilyen hatóanyagú növényvédő szerek fokozott használata következhet be, mely később a termény szermaradék szintjét is növelheti. A glifozát gyomirtószert 2015-ben a WHO „valószínűsíthetően humán karcinogén” csoportba sorolta. Nagyfokú alkalmazása a rezisztens gyompopuláció megjelenését is fokozza.
Hazai szakértők álláspontja szerint nem kielégítőek a termék egészségügyi biztonságosságával kapcsolatos vizsgálatok. Hosszabb távú etetési kísérleteket is el kellett volna végezni annak érdekében, hogy megállapítást nyerjen, ezek a termékek valóban nem jelent kockázatot az emberi vagy állati egészségre.
Hazánk GMO-mentes stratégiájával, az Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban nem támogatjuk a GM-termékek engedélyezését, ezért megszavaztam a Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 génmódosított kukorica uniós forgalomba hozatala elleni parlamenti kifogást.
Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Szavazatommal támogattam az állásfoglalási indítványt a géntechnológiával módosított Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 kukoricát tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek, valamint a Bt11, MIR162, MIR604 és GA21 genetikai eseményekből kettőt vagy hármat ötvöző, géntechnológiával módosított kukoricák forgalomba hozatalának elutasításáról.
Az állásfoglalási indítványra azért volt szükség, mivel 2009. február 9-én a Syngenta France S.A.S. kérelmet nyújtott be Németország illetékes hatóságához fent nevezett kukoricát tartalmazó, abból álló vagy abból előállított élelmiszerek, élelmiszer-összetevők és takarmányok forgalomba hozatalára vonatkozóan. A kérelemben leírtaknak megfelelően, a kukoricák tartalmaznak Lepidoptera vagy Coleoptera rendbe tartozó egyes kártevőkkel szembeni védelmet biztosító fehérjéket, amely ellenállást biztosít a glufozinát-ammónium vagy glifozát tartalmú gyomirtókkal szemben.
Ezeket az anyagokat viszont a Nemzetközi Rákkutatási Ügynökség – a WHO rákbetegségekkel foglalkozó ügynöksége – a vélhetően rákkeltő hatású csoportba helyezte. Úgy vélem, hogy a géntechnológiával módosított élelmiszerekre és takarmányokra vonatkozó jelenlegi jóváhagyási rendszer nem működik megfelelően, korrekciója elengedhetetlen.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ OUI, le projet de décision d'exécution de la Commission excède les compétences d'exécution prévues dans le règlement (CE) n° 1829/2003.
OUI, nous demandons à la Commission de retirer immédiatement son projet de décision d'exécution!
Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ I voted against this motion which objects to the authorisation of genetically-modified maize Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, and genetically-modified maizes combining two or three of the events Bt11, MIR162, MIR604 and GA21) for which the company Syngenta France SAS had submitted an application for marketing in February 2009. This resolution called for a withdrawal of this decision citing as reason that the COM exceeded its implementing powers provided for in the GM Regulation 1829/2003 when it has to continuously take a decision after the Member States delivered a non-opinion. I do not believe that systematically opposing GM authorisations on mainly procedural grounds is the right way of forcing the Commission to change the EU level authorisation regime.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Podržala sam prigovor na Provedbenu odluku Komisije o odobravanju stavljanja na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificiran kukuruz, sastoje se ili su proizvedeni od njega jer smatram da će se na taj način zaštititi ljudski život i zdravlje.
Uz to, neke države članice izričito se protive stavljanju na tržište genetski modificiranih proizvoda, a niti Europski parlament nije dao odobrenje za stavljanje takvih proizvoda na tržište. Svaka država članica trebala bi sama odlučiti želi li na svoje tržište uvesti genetski modificirane proizvode, a isto vrijedi i za genetski modificiran kukuruz koji je predmet ovog prigovora.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Ugovor v skladu s členom 106 Poslovnika: odobritev gensko spremenjene koruze Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 sem podprla.
Gensko spremenjena koruza SYN-BTØ11-1 vsebuje beljakovino, ki ščiti pred nekaterimi škodljivimi vrstami metuljev, in obenem tudi več beljakovin, ki omogočajo odpornost proti herbicidom amonijevega glufosinata in proti herbicidom na osnovi glifosata.
Nedopustno je, da Evropska komisija brez privolitve večine držav članic odloča o uvozu gensko spremenjene koruze.
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor, ya que desde el 22 de abril de 2015, en la exposición de motivos de su propuesta legislativa por la que se modifica el Reglamento (CE) n.º 1829/2003, la Comisión lamentó que desde la entrada en vigor de dicho Reglamento, las decisiones de autorización para la utilización de ciertas sustancias hayan sido adoptadas por la Comisión, de conformidad con la legislación aplicable, sin el apoyo de los dictámenes de los comités de los Estados miembros, y que la devolución del expediente a la Comisión para la adopción de la decisión final, que verdaderamente constituyó una excepción en el marco del procedimiento en su conjunto, se haya convertido en la norma a la hora de adoptar decisiones sobre autorizaciones de alimentos y piensos modificados genéticamente.
Consideramos que el proyecto de Decisión de Ejecución de la Comisión excede sus competencias.
Según se describe en la solicitud, el maíz modificado genéticamente MON-ØØØ21-9 expresa la proteína Cry1Ab, que le confiere protección frente a determinadas plagas de lepidópteros, y la proteína mEPSPS, que le confiere tolerancia a herbicidas compuestos de glifosato. El Centro Internacional de Investigaciones sobre el Cáncer (OMS), clasificó el glifosato como agente probablemente cancerígeno para los seres humanos.
Evžen Tošenovský (ECR), písemně. ‒ Při hlasování jsem byl proti. Nesouhlasím s celounijním zákazem uvedení na trh pro tyto plodiny, protože není vědecky nikterak prokázáno negativní působení na zdraví osob, zvířat nebo životní prostředí. Rozhodnutí v této věci musí zůstat na členských státech.
Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ L’autorisation de mise sur le marché de produits et denrées alimentaires contenant cet OGM avait déjà été accordée. Cette autorisation excluait cependant la culture de cet OGM.
En 2013, l’entreprise requérante a demandé l’extension de cette autorisation à toutes les sous-combinaisons de la modification génétique. L’EFSA a donné un avis favorable en 2015 en affirmant l’innocuité de ce maïs génétiquement modifié.
Il est notamment soutenu dans cette objection que certaines combinaisons du maïs génétiquement modifié sont tolérantes au glufosinate (et à son sel d’ammonium) et aux herbicides à base de glyphosate. Or certaines formulations commerciales de glyphosate qui contiennent des adjuvants seraient "probablement cancérigènes" selon le CIRC (Centre international de recherche contre le cancer).
Si l’utilisation du glyphosate peut être tout à fait tolérée étant donné qu'il n’y pas suffisamment d’alternatives commerciales pour les agriculteurs et que le secteur a besoin d’une période de transition avant son interdiction définitive, il n’en demeure pas moins que le développement d’un OGM résistant au glyphosate est peu recommandable au regard des risques sanitaires.
Je vote donc POUR cette objection.
Kazimierz Michał Ujazdowski (ECR), na piśmie. ‒ Żywność genetycznie modyfikowana powinna być poddana szczegółowej kontroli w zakresie wpływu, jaki wywiera na zdrowie ludzi oraz na środowisko. Wszelkie przyjmowane przepisy w tej materii powinny być należycie przestrzegane. Tymczasem Komisja przekroczyła swoje uprawnienia wykonawcze zawarte w rozporządzeniu (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy. W związku z tym poparłem projekt rezolucji, w którym wzywa się Komisję do wycofania projektu decyzji.
István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ 2009. február 9-én a Syngenta France S.A.S. az 1829/2003/EK rendelet 5. és 17. cikkével összhangban kérelmet nyújtott be Németország illetékes hatóságához a Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 kukoricát tartalmazó, abból álló vagy abból előállított élelmiszerek, élelmiszer-összetevők és takarmányok forgalomba hozatalára vonatkozóan. Voksommal támogattam.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor, ya que desde el 22 de abril de 2015, en la exposición de motivos de su propuesta legislativa por la que se modifica el Reglamento (CE) n.º 1829/2003, la Comisión lamentó que desde la entrada en vigor de dicho Reglamento, las decisiones de autorización para la utilización de ciertas sustancias hayan sido adoptadas por la Comisión, de conformidad con la legislación aplicable, sin el apoyo de los dictámenes de los comités de los Estados miembros, y que la devolución del expediente a la Comisión para la adopción de la decisión final, que verdaderamente constituyó una excepción en el marco del procedimiento en su conjunto, se haya convertido en la norma a la hora de adoptar decisiones sobre autorizaciones de alimentos y piensos modificados genéticamente.
Consideramos que el proyecto de Decisión de Ejecución de la Comisión excede sus competencias.
Según se describe en la solicitud, el maíz modificado genéticamente MON-ØØØ21-9 expresa la proteína Cry1Ab, que le confiere protección frente a determinadas plagas de lepidópteros, y la proteína mEPSPS, que le confiere tolerancia a herbicidas compuestos de glifosato. El Centro Internacional de Investigaciones sobre el Cáncer (OMS), clasificó el glifosato como agente probablemente cancerígeno para los seres humanos.
Ernest Urtasun (Verts/ALE), in writing. ‒ Voted in favour of objection as this GMO is glyphosate resistant, like the three GM soybeans the EP objected to earlier this year and for which the authorisation is still being delayed by the EC.
Inese Vaidere (PPE),rakstiski. – Allaž esmu iestājusies par to, lai Latvija un Eiropas Savienība kopumā būtu brīva no ģenētiski modificētiem organismiem (ĢMO). Mēs nedrīkstam pieļaut, ka kāda ekonomisko interešu vārdā apdraudēta tiek mūsu iedzīvotāju veselība.
Ar nožēlu jāatzīst, ka šī ir kārtējā reize, kad Eiropas Komisija, pretēji dalībvalstu nostājai, izmantojot savas tiesību aktos piešķirtās pilnvaras, devusi zaļo gaismu jaunu ĢMO produktu laišanai tirgū. ĢMO kukurūza ir noturīga pret glifosātu, ko Starptautiskā Vēža izpētes aģentūra, kas specializējas vēža pētniecībā, klasificējusi kā cilvēkam iespējami kancerogēnu vielu.
Šoreiz EK ne tikai nav ņēmusi vērā valstu izteiktās bažas par ĢMO kaitīgumu, bet arī ignorējusi Pasaules Veselības organizācijas aģentūras veiktos pētījumus par glifosātu kā iespējami kancerogēnu vielu.
Ņemot vērā Pasaules Veselības organizācijas aģentūras veiktos pētījumus par glifosātu un Latvijas sabiedrības negatīvo nostāju pret ĢMO, balsoju par Komisijas lēmuma, ar kuru atļauj laist tirgū šo ĢMO kukurūzu, atcelšanu.
Turklāt uzskatu, ka būtu jāmaina esošā likumdošanas procedūra, lai, izsniedzot atļaujas jaunu ĢMO pārtikas un barības produktu laišanai tirgū, gan Eiropas Parlamentam, gan valstīm tiktu piešķirtas lielākas lemšanas tiesības, tādējādi nodrošinot efektīvāku demokrātisko kontroli un sabiedrības interešu ievērošanu.
Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the motion for a resolution on the draft Commission implementing decision authorising the placing on the market of products containing, consisting of, or produced from genetically-modified maize Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, and genetically modified maizes combining two or three of the events Bt11, MIR162, MIR604 and GA21, and repealing Decisions 2010/426/EU, 2011/893/EU, 2011/892/EU and 2011/894/EU. I voted in favour because the resolution emphasises that while some of those GM events confer tolerance to certain pests, MON-ØØØ21-9 maize is resistant to glyphosate herbicide, which is classified as ‘probably carcinogenic’ to humans by the WHO’s specialised cancer agency.
Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. ‒ La Commission a proposé d’autoriser l’importation et la mise sur le marché européen d’œillets et de maïs OGM. Le Parlement européen a proposé deux résolutions pour s’opposer à ces autorisations.
S’agissant du maïs OGM, la Commission souhaite autoriser des maïs résistants au glyphosate, herbicide classé comme cancérigène probable par l’Agence internationale pour la recherche pour le cancer. L’importation de ces maïs génétiquement modifiés reviendrait alors à encourager l’utilisation d’un produit dangereux pour la santé.
Les œillets OGM sont, eux, résistants aux sulfonylurées, herbicides toxiques pour les plantes et comportant donc un risque pour la biodiversité, quand ils sont diffusés à grande échelle.
De plus, certaines populations consomment des pétales d’œillets volontairement et l’EFSA n’a pas encore évalué les conséquences de la consommation d’œillets génétiquement modifiés sur la santé.
Enfin, l’autorisation des OGM divise les États membres, qui ne parviennent pas à se mettre d’accord par majorité qualifiée. Le Parlement considère donc que la Commission a outrepassé ses compétences d’exécution en proposant l’autorisation de ces OGM
Je suis d’accord et résolument opposée à la plus grande partie des OGM. J’ai donc voté en faveur de ces résolutions.
Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Consideramos que o projeto de decisão de execução excede as competências de execução previstas no Regulamento (CE) nº 1829/2003, relativo a géneros alimentícios e alimentos para animais geneticamente modificados, devendo ser retirado pela Comissão.
Desde a entrada em vigor deste regulamento, as decisões de autorização foram adotadas pela Comissão, já que os comités dos Estados-Membros não deram o seu parecer por falta de consenso; a decisão deveu-se sempre à exceção na legislação que reenvia para a Comissão a decisão final nestes casos, tendo a exceção passado a ser a regra para a tomada de decisões em matéria de autorizações relativas a géneros alimentícios e alimentos para animais geneticamente modificados.
Acresce a todo este imbróglio processual a contestação que põe em causa quer a imparcialidade da Autoridade Europeia para a Segurança dos Alimentos (EFSA), quer todo o processo de autorização de herbicidas relativamente ao glifosato. Isto porque, sendo o milho em causa resistente tanto ao glifosinato de amónia, como ao glifosato, pode significar uma maior concentração no produto final destinado à alimentação.
Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Hier kann ich dem Entschließungsantrag zustimmen. Einerseits gibt der Berichterstatter richtigerweise an, dass die Kommission immer neue Kombinationen von gentechnisch veränderten Maissorten freigibt und dadurch ihre Kompetenzen überschreitet. Weiters sollen die bereits getroffenen Beschlüsse zur Zulassung von verschiedenen Kombinationen von bereits genehmigten genveränderten Genmaissorten aufgehoben werden.
Lieve Wierinck (ALDE),in writing. – I voted against this resolution for the following reasons. EFSA has delivered a clear opinion on this new GM crop, stating that it is as safe as its non-GM counterpart. It has concluded that this is the case for the GM’s impact on human health, animal health and the environment. The EFSA is a trustworthy agency that enjoys my strong support. If it has concluded that it is safe, I do not see a reason for not allowing these products on our markets.