Index 
 Anterior 
 Seguinte 
 Texto integral 
Processo : 2016/2683(RSP)
Ciclo de vida em sessão
Ciclo relativo ao documento : B8-0731/2016

Textos apresentados :

B8-0731/2016

Debates :

Votação :

PV 08/06/2016 - 12.20
Declarações de voto

Textos aprovados :

P8_TA(2016)0272

Relato integral dos debates
Quarta-feira, 8 de Junho de 2016 - Estrasburgo Edição revista

13.20. Objeção nos termos do artigo 106.º do Regimento: colocação no mercado de um craveiro geneticamente modificado (Dianthus caryophyllus L., linha SHD-27531-4) (B8-0731/2016)
  

Written explanations of vote

 
  
MPphoto
 
 

  Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ Il Presidente Juncker aveva promesso in campagna elettorale di democratizzare il processo di commercializzazione degli OGM. Il garofano transgenico, nello specifico, è un prodotto potenzialmente pericoloso per la salute dell’uomo e attualmente la comunità scientifica non ha fornito un parere unanime. Per questo motivo ho votato a favore dell'obiezione.

 
  
MPphoto
 
 

  Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción, porque estoy totalmente en contra de los organismos modificados genéticamente y por tanto de nuevas autorizaciones de los mismos. A mayores, este clavel transgénico presenta un alto riesgo de propagación en campo y sólo con ese criterio ya no debería ser aprobado.

Además, el proceso de toma de decisiones relativas a las autorizaciones de OMG para alimentos y piensos no está siendo democrático. El comité especial casi nunca alcanza una mayoría cualificada, sin embargo, la Comisión Europea está casi siempre emitiendo autorizaciones, sin el apoyo de los Estados miembros ni la mayoría de los ciudadanos de la UE. Esta debería ser la excepción, pero con OMG, ahora es la regla.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Aliot (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de cette objection visant à s’opposer à la décision portant application de l’autorisation de mise sur le marché d’œillets génétiquement modifiés couvrant l’importation, la distribution et la vente au détail de cette fleur.

S’appuyant sur deux avis scientifiques, l’Autorité européenne de sécurité des aliments (EFSA) avait pourtant conclu que l’utilisation de cet œillet ne représentait aucun danger pour la santé humaine et pour l’environnement. Or il s’avère que le développement de cette plante est conditionné à l’exposition aux herbicides à base de sulfonylurées, dont l’utilisation est nocive pour l’environnement. Par ailleurs, les risques liés à la dissémination du pollen de cette plante n’ont pas été pris en considération dans le rapport de l’EFSA.

 
  
MPphoto
 
 

  Eric Andrieu (S&D), par écrit. ‒ Je me suis opposé à cet acte d’application de la Commission européenne proposant d’autoriser l’importation et la vente dans l’Union européenne d’œillets de décoration OGM coupés SHD-27531-4, résistants aux herbicides sulfonylurées. Les sulfonylurées, qui sont une option commune de deuxième ligne contre le diabète de type 2, sont également utilisés comme herbicide, sont hautement toxiques pour les plantes à très faible dose. Ainsi, la création d'un marché pour les plantes résistantes aux sulfonylurées encouragera l'utilisation de ce médicament contre le diabète en tant qu'herbicide à l'échelle mondiale, au risque d’une incidence négative d'envergure mondiale sur la biodiversité et de la contamination chimique de l'eau potable.

 
  
MPphoto
 
 

  Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Ψήφισα υπέρ της ένστασης σύμφωνα με το άρθρο 106 για τη διάθεση στην αγορά γενετικώς τροποποιημένου γαρύφαλλου, διότι δεν πρέπει να εγκριθούν τα ανθεκτικά σε ζιζανιοκτόνα ΓΤΟ, καθώς αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει στην αύξηση της χρήσης τέτοιων ουσιών.

 
  
MPphoto
 
 

  Pascal Arimont (PPE), schriftlich. ‒ Mit dieser Entschließung lehnt das Europäische Parlament einen Kommissionsbeschluss ab, mit dem eine GVO-Nelkensorte EU-weit in Verkehr gebracht werden sollte. Da ich GVO-Lebensmittel aufgrund der unbekannten Langzeitfolgen ablehne, findet diese Entschließung meine vollste Unterstützung.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ En mars 2013, la notification de demande de mise sur le marché aux Pays-Bas d’un œillet génétiquement modifié a été transmise à l’autorité compétente néerlandaise. Cette demande couvre l’importation, la distribution et la vente de fleurs coupées de cet œillet pour une utilisation décorative.

Certains États membres, comme Chypre, se sont opposés à cette mise sur le marché. L’EFSA a alors produit deux avis scientifiques concluant qu’il n’y avait pas de raison scientifique pour considérer que l’utilisation de cet œillet pourrait avoir des effets négatifs sur la santé humaine ou l’environnement.

Des députés ont formulé une objection contre cette décision considérant que les objectifs de protection de l’environnement et de la santé humaine n’étaient pas remplis.

Le risque serait lié à la consommation intentionnelle de ces produits OGM, qui n’a pas été évaluée par l’EFSA. La dissémination du pollen de cette plante devrait être prise en considération.

Par ailleurs, selon l’EFSA, les plants de SHD-27531-4 qui se développeraient dans l’environnement ne pourraient exprimer leurs caractéristiques améliorées qu’en étant exposés à des herbicides à base de sulfonylurées dont l’utilisation aurait des conséquences négatives sur le développement d’autres plantes.

Soucieuse de préserver la santé de mes concitoyens, j’ai soutenu cette objection.

 
  
MPphoto
 
 

  Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ In the interest of democracy and transparency I wish to confirm I abstained. It shows how the EU wants to legislate for everything including trivial matters such as carnations. I abstained on the grounds that any other vote accepts EU competence on these matters.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean Arthuis (ALDE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette objection visant à interdire l'importation et la mise sur le marché d'un œillet résistant aux herbicides. Son utilisation pourrait avoir des effets néfastes sur les utilisateurs et consommateurs.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ 2013 m. kovo mėn. bendrovė „Suntory Holdings Limited“ (Osaka, Japonija) kompetentingai Nyderlandų valdžios institucijai pateikė pranešimą dėl genetiškai modifikuotų gvazdikų pateikimo rinkai. Kadangi EP mano, kad Komisijos įgyvendinimo sprendimo projektas viršija nustatytus įgyvendinimo įgaliojimus, pritariu prašymui Komisijai atsiimti savo įgyvendinimo sprendimo projektą.

 
  
MPphoto
 
 

  Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ J’ai soutenu cette résolution, qui demande à la Commission de retirer son projet de décision d’exécution autorisant la mise sur le marché d’un œillet génétiquement modifié car il ne satisfait pas aux objectifs de santé et d’environnement prévus la directive 2001/18/CE.

 
  
MPphoto
 
 

  Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción administrativa, dado que en la naturaleza, la polinización cruzada del Dianthus spp., es efectuada por insectos polinizadores, en particular por lepidópteros; la Comisión Técnica sobre OMG de la EFSA, considera que no puede eliminarse el riesgo de que los lepidópteros transfieran el polen del clavel modificado genéticamente SHD-27531-4 a especies silvestres de Dianthus.

A su vez, en su dictamen la EFSA afirma que la Comisión Técnica sobre OMG, está al corriente, de que en algunas poblaciones existe el hábito alimentario de consumir intencionadamente pétalos de clavel como guarnición, y que dicha Comisión no ha valorado las consecuencias del consumo humano intencionado de claveles modificados genéticamente.

El clavel modificado genéticamente contiene el gen SuRB (ALS) que codifica una proteína acetolactato sintasa mutante (ALS) derivada de Nicotiana tabacum, que confiere resistencia a las sulfonilureas.

Según PAN UK, «ciertos herbicidas, como las sulfonilureas, las sulfonamidas y las imidazolinonas, presentan, en dosis muy bajas, una alta toxicidad para las plantas». Los expertos han advertido de que el uso generalizado de sulfonilureas «podría tener efectos devastadores en la productividad de los cultivos no objetivo y en la composición de las fitocenosis y las cadenas tróficas».

 
  
MPphoto
 
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. ‒ He votado a favor del informe emitido en este asunto por la Comisión parlamentaria de ENVI, que considera que este proyecto de decisión de ejecución de la comisión excede las competencias de ejecución previstas en el Reglamento (CE) n.º 1892/2003 por lo que estoy a favor de que la comisión lo retire.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ Cette résolution concerne encore une objection conformément à l'article 106 sur la mise sur le marché d'un œillet génétiquement modifié (Dianthus caryophyllus L., lignée SHD-27531-4).

En mars 2013, la notification de demande de mise sur le marché aux Pays-Bas d’un œillet génétiquement modifié a été transmise à l’autorité compétente néerlandaise. Cette demande couvre l’importation, la distribution et la vente au détail de fleurs coupées de cet œillet pour une utilisation décorative seulement. Certains États se sont opposés à cette mise sur le marché, mais après deux études de l’EFSA n’indiquant aucun risque, la Commission a décidé l’autorisation. L’objection s’appuie encore sur l’argument selon lequel l’acte excède les pouvoir de la Commission en ne remplissant pas les objectifs de protection de l’environnement et de la santé humaine définis par la directive 2001/18/CE.

J’ai donc décidé de soutenir l’objection au vu des doutes et risques qui subsistent.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ Ho sostenuto col mio voto l'obiezione all'autorizzazione all'immissione in commercio di un garofano geneticamente modificato (Dianthus caryophyllus L., line SHD-27531-4)

 
  
MPphoto
 
 

  José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de la objeción a este acto de ejecución, mediante el cual la Comisión Europea autoriza a la empresa japonesa Suntory Holdings Limited la introducción en el mercado del clavel modificado genéticamente Dianthus caryophyllus L., línea SHD-27531-4, en los Países Bajos.

Este clavel es resistente a la sulfonilurea. Estos herbicidas, de acuerdo con la Red De Acción de Herbicidas británica —PAN por sus siglas en inglés— fueron altamente tóxicos para las plantas a dosis muy bajas, y su uso generalizado podría tener un impacto negativo en la productividad de otros cultivos y en la composición de comunidades vegetales naturales y cadenas de alimentación salvaje. Por último, las sulfonilureas son tratamientos comunes para el tratamiento de la diabetes tipo 2 y están asociadas con un mayor riesgo de enfermedades cardiovasculares en comparación con otros fármacos antidiabéticos. La creación de un mercado de plantas resistentes a la sulfonilurea fomentará el uso en todo el mundo de este medicamento antidiabético como herbicida, con posibles efectos perjudiciales sobre la biodiversidad y la contaminación química del agua potable, por lo que he apoyado la objeción.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šios rezoliucijos, nes ja Parlamentas pasisako dėl Komisijos įgyvendinimo sprendimo dėl genetiškai modifikuotų gvazdikų pateikimo rinkai.

2013 m. bendrovė „Suntory Holdings Limited“ (Osaka, Japonija) kompetentingai Nyderlandų valdžios institucijai pateikė notifikavimo pranešimą dėl genetiškai modifikuotų gvazdikų pateikimo rinkai. Notifikavimas apima skintų linijos genetiškai modifikuotų gvazdikų, skirtų naudoti tik dekoratyviniais tikslais, importą, platinimą ir mažmeninę prekybą jais Sąjungoje. Reguliavimo komitetas nepateikė nuomonės, o septynios valstybės narės (atstovaujančios 7,84 proc. gyventojų) balsavo prieš Komisijos įgyvendinimo sprendimo projektą, šešios valstybės narės (atstovaujančios 46,26 proc. gyventojų) susilaikė, vienuolika valstybių narių (atstovaujančių 36,29 proc. gyventojų) jam pritarė, o keturioms valstybėms narėms nebuvo atstovaujama. Taip pat, EFSA nuomonėje teigiama, kad EFSA GMO grupei yra žinoma apie tam tikrų gyventojų grupių mitybos įpročius, kai yra sąmoningai vartojami garnyrui naudojami gvazdikų žiedlapiai.

Dėl šių priežasčių Parlamentas mano, kad Komisijos įgyvendinimo sprendimo projektas neatitinka Direktyvoje 2001/18/EB nustatyto sveikatos ir aplinkos apsaugos tikslo ir todėl viršija šioje direktyvoje nustatytus įgyvendinimo įgaliojimus bei prašo Komisijos atsiimti savo įgyvendinimo sprendimo projektą.

 
  
MPphoto
 
 

  Biljana Borzan (S&D), napisan. ‒ Glasala sam za ovaj prigovor jer smatram da trenutni sustav odobrenja GMO-a u EU-u treba mijenjati. Radi se o političkoj poruci Komisiji koja je odobrenje za prodaju i uvoz dala prema direktivi o GMO hrani za koju Parlament smatra da je nedemokratska.

Države se članice pet godina nisu mogle dogovoriti oko davanja ili odbijanja dozvole za GMO karanfil. U takvoj situaciji Komisija prema postojećim propisima ima pravo sama postupiti kako smatra potrebnim. Iako je odluka zakonita, nije demokratska.

Problem koji Europska unija ima s GMO-om se neće riješiti sam od sebe niti je status quo održiv. Treba prihvatiti činjenicu da je većina država članica protiv GMO-a, ali ga neke države žele.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Boutonnet (ENF), par écrit. ‒ L’objection soulevée par certains députés contre cet acte s’appuie sur l’argument selon lequel l’acte excède les pouvoirs de la Commission en ne remplissant pas les objectifs de protection de l’environnement et de la santé humaine définis par la directive 2001/18/CE.

Le risque serait lié à la consommation de ces produits OGM, qui n’a pas été évaluée par l’EFSA. La dissémination du pollen de cette plante devrait être prise en considération.

Par ailleurs, selon l’EFSA, les plants de SHD-27531-4 qui se développeraient dans l’environnement ne pourraient exprimer leurs caractéristiques améliorées qu’en étant exposés à des herbicides à base de sulfonylurées. Toutefois, l’utilisation de ce type d’herbicides pourrait avoir des conséquences négatives sur le développement d’autres plantes.

Étant favorable au principe de précaution en matière d’OGM, j'ai voté pour cette objection.

 
  
MPphoto
 
 

  Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ L'ampio utilizzo di prodotti OGM costituisce, a causa del rischio di importanti effetti negativi sugli ecosistemi naturali e sulla salute umana derivanti dal loro impiego, una pratica fonte di grandi inquietudini che ritengo occorra limitare minuziosamente. Il graduale e crescente impiego di colture OGM è in effetti all'origine di un incremento dell'uso delle quantità di erbicidi (come ad esempio il glifosato o il glufosinato) capaci di compromettere seriamente il delicato equilibrio biologico naturale, minacciando al contempo la salute umana dei consumatori. Diversi e autorevoli studi hanno messo in risalto il rischio elevato di cancerogenicità a seguito dell'impiego di molti erbicidi (tra cui il glifosato), un rischio che aumenta sensibilmente nell'eventualità di coltivazione di prodotti OGM. Ritengo pertanto che il progetto di decisione di esecuzione della Commissione che autorizza l'immissione in commercio di prodotti contenenti granturco e garofano geneticamente modificati debba essere contrastato con forza. Un progetto che, come sottolinea l'obiezione sollevata dal collega Bart States, rischia inoltre di eccedere le competenze di esecuzione riservate dalla Commissione previste dal regolamento (CE) n. 1829/2013 e di non rispettare l'obiettivo di tutela della salute e dell'ambiente previsto dalla direttiva 2001/18/CE.

 
  
MPphoto
 
 

  Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ Cette objection vise à s’opposer à la décision portant application de l’autorisation de mise sur le marché d’œillets génétiquement modifiés couvrant l’importation, la distribution et la vente au détail de cette fleur. S’appuyant sur deux avis scientifiques, l’Autorité européenne de sécurité des aliments (EFSA) avait pourtant conclu que l’utilisation de cet œillet ne représentait aucun danger pour la santé humaine et pour l’environnement. Or il s’avère que le développement de cette plante est conditionné à l’exposition aux herbicides à base de sulfonylurées, dont l’utilisation est nocive pour l’environnement. Par ailleurs, les risques liés à la dissémination du pollen de cette plante n’ont pas été pris en considération dans le rapport de l’EFSA. Pour toutes ces raisons, j’ai voté en faveur de cette objection.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Con il voto di oggi mi sono espresso in favore dell'obiezione in questione che invita la Commissione a ritirare il progetto di atto di esecuzione autorizzante l'immissione in commercio di un particolare tipo di garofano geneticamente modificato. Ritengo, infatti, che il principio di precauzione debba sempre prevalere quando è in gioco la tutela ambientale. Gli studi dell'EFSA affermano che non può essere esclusa la potenziale propagazione di polline, a opera di lepidotteri, di questo particolare tipo di garofano e che i suoi steli recisi con germogli vegetativi possono diffondersi nell'ambiente per radicazione o micropropagazione. Oltre a ciò, una volta finita la loro funzione ornamentale, i garofani geneticamente modificati diventano rifiuti che, conformemente ai principi dell'economia circolare, possono essere smaltiti mediante compostaggio e utilizzati come fertilizzanti. Alla luce di tutti questi elementi, ho ritenuto opportuno oppormi all'immissione in commercio di questo garofano.

 
  
MPphoto
 
 

  Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ I objected to the placing on the market of a genetically modified carnation, as while there is high risk of propagation as different carnation varieties are found everywhere in Europe, EFSA did not evaluate it. Moreover the specific GM variety needs, in order to be ‘in a good shape’ a specific herbicide, which contains as a main substance, sulfonylurea, which is used in antidiabetes drugs.

 
  
MPphoto
 
 

  David Casa (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of the report that proposes the Commission to withdraw the approval of the sales of genetically-modified carnation. The reason is that previous authorisation fails to consider the potential negative long-term impact on the environment and public health.

 
  
MPphoto
 
 

  Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ L'autorizzazione in questione riguarda la commercializzazione di un garofano transgenico destinato alla vendita reciso. Nonostante in questo caso manchino molte delle ragioni di opposizione ai rischi posti dagli OGM, dal momento che si tratta di fiori recisi e non destinati all'alimentazione, la richiesta di non autorizzare il prodotto rimane una forma di protesta all'attuale sistema di autorizzazione. Per questo motivo ho votato a favore.

 
  
MPphoto
 
 

  Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζουμε καθώς εκτιμούμε ότι το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής δεν επιτυγχάνει τον στόχο της προστασίας της υγείας και του περιβάλλοντος που προβλέπεται στην οδηγία 2001/18/ΕΚ και, ως εκ τούτου, υπερβαίνει τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που προβλέπονται στην εν λόγω οδηγία.

 
  
MPphoto
 
 

  Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Η σημερινή ψηφοφορία σχετικά με την ένσταση σύμφωνα με το άρθρο 106 για τη διάθεση στην αγορά γενετικώς τροποποιημένου γαρύφαλλου αφορά ζητήματα προστασίας των υγείας των ευρωπαίων πολιτών. Και στην προκειμένη περίπτωση οφείλουμε να είμαστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, όταν πρόκειται να εγκρίνουμε την κυκλοφορία ουσιών που πιθανώς θέτουν κινδύνους για την υγεία των πολιτών. Γι’ αυτό και ψήφισα θετικά σχετικά με την ένσταση.

 
  
MPphoto
 
 

  Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore questa risoluzione poiché ritengo che il commercio di garofani geneticamente modificati debba essere fermato. Questo commercio infatti penalizza fortemente i principali paesi produttori di garofani come l'Italia e la Francia. Non reputo giusto questo commercio che va a minacciare fortemente i piccoli produttori. Infatti essi troverebbero una concorrenza sleale poiché i produttori di garofani OGM possono beneficiare di una produzione elevata a un costo molto inferiore del piccolo imprenditore. Sono state inoltre riscontrate sostanze cancerogene nel garofano geneticamente modificato che potrebbe causare problemi a uomini ed animali qualora ci fosse un consumo intenzionale o accidentale.

 
  
MPphoto
 
 

  Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ I disagreed with this resolution which called on the Commission to withdraw its draft implementing decision.

 
  
MPphoto
 
 

  Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción, porque estoy totalmente en contra de los organismos modificados genéticamente y por tanto de nuevas autorizaciones de los mismos. A mayores, este clavel transgénico presenta un alto riesgo de propagación en campo y sólo con ese criterio ya no debería ser aprobado.

Además, el proceso de toma de decisiones relativas a las autorizaciones de OMG para alimentos y piensos no está siendo democrático. El comité especial casi nunca alcanza una mayoría cualificada, sin embargo, la Comisión Europea está casi siempre emitiendo autorizaciones, sin el apoyo de los Estados miembros ni la mayoría de los ciudadanos de la UE. Esta debería ser la excepción, pero con OMG, ahora es la regla.

 
  
MPphoto
 
 

  Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ W rezolucji wnoszący sprzeciw twierdzą, że decyzja wykonawcza dotycząca genetycznie zmodyfikowanego goździka jest niezgodna z celami w zakresie ochrony zdrowia i środowiska zapisanymi w dyrektywie 2001/18/WE, w związku z czym stanowi przekroczenie uprawnień wykonawczych. W uzasadnieniu stwierdza się, że EFSA nie przeprowadził oceny możliwych konsekwencji celowego spożycia genetycznie zmodyfikowanego goździka przez ludzi (np. jako elementu dekoracyjnego), i zwraca się uwagę na obawy związane z rozprzestrzenianiem się jego pyłków i z opornością na herbicydy sulfonylomocznikowe. Mając powyższe na uwadze, zagłosowałem za przyjęciem rezolucji.

 
  
MPphoto
 
 

  Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ I object to the Commission decision since the decision making process concerning the authorisation of GMOS is not a democratic process. The special committee rarely reaches a qualified majority but nonetheless the European Commission moves on with the authorisation and many times without the support of the Member States or the majority of the EU citizens.

 
  
MPphoto
 
 

  Andor Deli (PPE), írásban. ‒ Az Uniós GMO-engedélyezési rendszer az elővigyázatossági elvre épül. Nem támogathatjuk azon GMO-k engedélyezését, amelyek vadonélő, rokon fajokkal átkereszteződve elterjedhetnek egyes területeken, akkor sem, ha azok nem Magyarországon, hanem Európa déli területein élnek.

Úgy véljük, hogy bár a vágott virágok esetében kevés az esélye életképes pollen és magok környezetbe jutásának, ez az út nem zárható ki teljesen. A szulfonil-urea gyomirtószer-tolerancia azonban kijutás esetén jelentősen megnövelheti a GM-szegfű túlélését és szaporodását a természetes környezetben, hátrányba szorítva a vadon élő közelrokon fajokat. Szintén nem lehet teljességgel kizárni a horizontális géntranszfer esélyét a GM-szegfű és a környezetben megtalálható baktériumok között.

Hazánk GMO-mentes stratégiájával, az Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban mindezek alapján megszavaztam a génmódosított szegfű uniós forgalomba hozatala elleni parlamenti kifogást.

 
  
MPphoto
 
 

  Mark Demesmaeker (ECR), schriftelijk. ‒ De N-VA steunde het bezwaar tegen het in de handel brengen van een genetisch gemodificeerde anjer en mais niet.

De goedkeuringsprocedure voor ggo’s is strikt. De EFSA-risicobeoordeling speelt hierin een cruciale rol. De N-VA gelooft sterk in wetenschappelijk onderbouwd en “evidencebased” beleid.

Bovendien heeft de Europese Commissie haar mandaat bij deze uitvoerende handeling niet overschreden: wanneer de lidstaten geen gekwalificeerde meerderheid bereiken, dan is de Europese Commissie gemachtigd ggo’s goed te keuren op basis van een positief advies van EFSA.

Inzake glyfosaat wordt vastgesteld dat er geen wetenschappelijke consensus is. Ik erken de bezorgdheden inzake glyfosaat en pleit ervoor de discussie over deze controversiële stof verder en ten gronde te voeren.

Het blijft belangrijk een onderscheid te maken tussen ggo-techniek en —toepassing. Het is ook duidelijk dat het (eventuele) gebruik van ggo’s altijd moet kaderen in een landbouwbeleid waarin de bescherming van volksgezondheid, milieu en biodiversiteit is geïntegreerd, waarbij geïntegreerde plaagbestrijding (“integrated pest management”) essentieel is voor een duurzaam gebruik van pesticiden en niet-chemische alternatieven.

 
  
MPphoto
 
 

  Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. ‒ Actuellement, les organismes génétiquement modifiés (OGM) peuvent être cultivés sur le territoire de l’Union européenne après que les semenciers détenteurs de l’OGM ont obtenu une autorisation de mise sur le marché conformément à la réglementation européenne.

Le Parlement européen a choisi d'user de son pouvoir d'objection pour demander à la Commission européenne de retirer ses autorisations sur l'utilisation d'un œillet génétiquement modifié.

Il conviendra à l'avenir de réviser le processus d’autorisation des OGM, qui ne devrait pas être possible sans le soutien d’une majorité qualifiée des États membres et avec l'avis du Parlement.

 
  
MPphoto
 
 

  Tamás Deutsch (PPE), írásban. – Az uniós GMO-engedélyezési rendszer az elővigyázatossági elvre épül. Nem támogathatjuk azon GMO-k engedélyezését, amelyek vadon élő, rokon fajokkal átkereszteződve elterjedhetnek egyes területeken, akkor sem, ha azok nem Magyarországon, hanem Európa déli területein élnek.

Úgy véljük, hogy bár a vágott virágok esetében kevés az esélye életképes pollen és magok környezetbe jutásának, ez az út nem zárható ki teljesen. A szulfonil-urea gyomirtószer-tolerancia azonban kijutás esetén jelentősen megnövelheti a GM-szegfű túlélését és szaporodását a természetes környezetben, hátrányba szorítva a vadon élő közelrokon fajokat. Szintén nem lehet teljességgel kizárni a horizontális géntranszfer esélyét a GM-szegfű és a környezetben megtalálható baktériumok között.

Hazánk GMO-mentes stratégiájával, az Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban mindezek alapján megszavaztam a génmódosított szegfű uniós forgalomba hozatala elleni parlamenti kifogást.

 
  
MPphoto
 
 

  Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ La Commission européenne ayant autorisé la mise sur le marché d’un œillet génétiquement modifié, certains députés ont soulevé une objection au motif que l’acte excède les pouvoirs de la Commission en ne remplissant pas les objectifs de protection de l’environnement et de la santé humaine définis par la directive 2001/18/CE. Le risque serait lié à la consommation intentionnelle de ces produits OGM qui n’a pas été évaluée par l’EFSA. La dissémination du pollen de cette plante devrait être prise en considération. Aussi, j’ai voté pour cette objection.

 
  
MPphoto
 
 

  Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Гласувах в подкрепа на възражението по член 106 относно пускането на пазара на генетично модифициран карамфил, тъй като категорично се противопоставям на използването на генетично модифицирани продукти. Винаги съм бил привърженик на цялостната забрана на ГМО на европейския пазар. Убеден съм, че това е единствената политика, която можем да водим по този въпрос.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίζουμε την πρόταση ψηφίσματος, καθώς καλεί την Επιτροπή να αποσύρει το σχέδιο εκτελεστικής απόφασής της.

Το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής δεν επιτυγχάνει τον στόχο της προστασίας της υγείας και του περιβάλλοντος που προβλέπεται στην οδηγία 2001/18/ΕΚ και, ως εκ τούτου, υπερβαίνει τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που προβλέπονται στην εν λόγω οδηγία.

 
  
MPphoto
 
 

  Norbert Erdős (PPE), írásban. ‒ Az uniós GMO-engedélyezési rendszer az elővigyázatossági elvre épül. Nem támogathatjuk azon GMO-k engedélyezését, amelyek vadon élő, rokon fajokkal átkereszteződve elterjedhetnek egyes területeken, akkor sem, ha azok nem Magyarországon, hanem Európa déli területein élnek.

Úgy véljük, hogy bár a vágott virágok esetében kevés az esélye életképes pollen és magok környezetbe jutásának, ez az út nem zárható ki teljesen. A szulfonil-urea gyomirtószer-tolerancia azonban kijutás esetén jelentősen megnövelheti a GM-szegfű túlélését és szaporodását a természetes környezetben, hátrányba szorítva a vadon élő közelrokon fajokat. Szintén nem lehet teljességgel kizárni a horizontális géntranszfer esélyét a GM-szegfű és a környezetben megtalálható baktériumok között.

Hazánk GMO-mentes stratégiájával, az Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban mindezek alapján megszavaztam a génmódosított szegfű uniós forgalomba hozatala elleni parlamenti kifogást.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ Os Dianthus caryophyllus L. geneticamente modificados, quando deixam de ter valor ornamental, passam a ser resíduos que são suscetíveis de ser geridos através de compostagem. O craveiro geneticamente modificado contém um gene que codifica uma proteína mutante, a qual confere tolerância à sulfonilureia.

As sulfonilureias substituíram outros herbicidas que são mais tóxicos para os animais e a sua utilização generalizada pode ter um impacto devastador na produtividade das culturas não visadas e na composição das comunidades vegetais naturais e das cadeias alimentares selvagens.

Ora o projeto de decisão de execução da Comissão não cumpre o objetivo de proteção da saúde e do ambiente e, por conseguinte, excede as competências de execução previstas na presente diretiva. Votei a favor da proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ Vote pour: selon l’EFSA, les plans de SHD-27531-4 qui se développeraient dans l’environnement ne pourraient exprimer leurs caractéristiques améliorées qu’en étant exposés à des herbicides à base de sulfonylurées.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ A empresa Suntory Holdings Limited, Osaca, Japão, apresentou à autoridade competente dos Países Baixos uma notificação relativa à colocação no mercado de um craveiro geneticamente modificado para apresentar uma cor específica e ser resistente a um tipo de substância usada como herbicida. Mais uma vez, não houve consenso entre os Estados-Membros.

A dúvida e rejeição desta decisão deve-se ao facto de o craveiro, pertencente à espécie Dianthus caryophyllus, ser amplamente cultivado na Europa, existindo o perigo de polinização cruzada por insetos polinizadores, ou intencional, ou mesmo de enraizamento por seres humanos, e pelo facto de o painel OGM da EFSA dizer estar ciente do hábito alimentar de determinadas populações que consiste em consumir intencionalmente pétalas de craveiro enquanto guarnição.

Outro aspeto a ter em conta é a sua resistência às sulfonilureias, podendo levar à criação de um mercado para plantas resistentes a esta substâncias, suscetível de incentivar a sua utilização mais generalizada.

Somos favoráveis a esta objeção à autorização de OGM. Insistimos que o direito dos Estados-Membros e a vontade dos consumidores devem ser respeitados, caso se oponham à introdução de OGM para alimentos e cultivo no seu território, tendo em conta os perigos para a soberania alimentar, o ambiente, a biodiversidade e a saúde pública.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Voto a favore di questa risoluzione che è contro l'immissione di un Ogm.

 
  
MPphoto
 
 

  Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίζω την πρόταση ψηφίσματος, καθώς καλεί την Επιτροπή να αποσύρει το σχέδιο εκτελεστικής απόφασής της.

Το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής δεν επιτυγχάνει τον στόχο της προστασίας της υγείας και του περιβάλλοντος που προβλέπεται στην οδηγία 2001/18/ΕΚ και, ως εκ τούτου, υπερβαίνει τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που προβλέπονται στην εν λόγω οδηγία.

 
  
MPphoto
 
 

  Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ In March 2013 a notification concerning the placing on the market of a genetically-modified carnation (Dianthus caryophyllus L., line SHD-27531-4) was submitted by Suntory Holdings Limited, Osaka, Japan, to the competent authority of the Netherlands.

Following a positive assessment by the competent authorities of the Netherlands, some Member States raised and one (Cyprus) maintained objections to the placing on the market of the product. EFSA issued two scientific opinions in which it concluded that there was no scientific reason to consider that the intended use would cause any adverse effect on human health or the environment. Based on this assessment, the Commission prepared a draft implementing decision according to which carnation SHD-27531-4 should be authorised. The objectors consider that the draft Commission implementing decision exceeds the implementing powers provided for in this Directive. The reasons include the fact that carnation petals can be eaten as garnish, and EFSA has not assessed the possible consequences of the intentional consumption of GM carnations by humans. Additionally, propagation would be possible. The carnation is resistant to sulfonylurea herbicides. Herbicide resistant GMOs should not be authorised, because they could encourage the increase use of herbicides, and the wider health and environmental implications of this has not been taken into account.

 
  
MPphoto
 
 

  Kinga Gál (PPE), írásban. ‒ Az uniós GMO-engedélyezési rendszer az elővigyázatossági elvre épül. Nem támogathatjuk azon GMO-k engedélyezését, amelyek vadon élő, rokon fajokkal átkereszteződve elterjedhetnek egyes területeken, akkor sem, ha azok nem Magyarországon, hanem Európa déli területein élnek.

Úgy véljük, hogy bár a vágott virágok esetében kevés az esélye életképes pollen és magok környezetbe jutásának, ez az út nem zárható ki teljesen. A szulfonil-urea gyomirtószer-tolerancia azonban kijutás esetén jelentősen megnövelheti a GM-szegfű túlélését és szaporodását a természetes környezetben, hátrányba szorítva a vadon élő közelrokon fajokat. Szintén nem lehet teljességgel kizárni a horizontális géntranszfer esélyét a GM-szegfű és a környezetben megtalálható baktériumok között.

Hazánk GMO-mentes stratégiájával, az Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban mindezek alapján megszavaztam a génmódosított szegfű uniós forgalomba hozatala elleni parlamenti kifogást.

 
  
MPphoto
 
 

  Francesc Gambús (PPE), por escrito. ‒ He votado en contra de la propuesta de resolución, al considerar que debemos garantizar que dicho clavel cumple con el objetivo de protección de la salud humana y ambiental de la UE, aspecto que hasta el momento no ha sido corroborado, por lo que la distribución de esta flor decorativa podría conllevar consecuencias negativas para la salud de los ciudadanos europeos y el medio ambiente.

 
  
MPphoto
 
 

  Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Ich habe für den „Einwand gemäß Artikel 106: Inverkehrbringen einer genetisch veränderten Nelkensorte (Dianthus caryophyllus L., Linie SHD-27531-4)“ gestimmt, da ich den Anbau gentechnisch veränderter Pflanzen in Europa gemäß der Position meiner Familien-Partei Deutschlands grundsätzlich verurteile.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Goddyn (ENF), par écrit. ‒ En mars 2013, une mise sur le marché d’œillets génétiquement modifiés a été demandée aux Pays-Bas.

L’EFSA a produit deux avis scientifiques concluant que ces œillets ne présentaient pas de risque pour la santé humaine et l'environnement. L’agence indiquait notamment que les plants d’œillets transgéniques ne portaient pas préjudice aux autres espèces. La Commission européenne avait donc prévu de donner son autorisation à cette mise sur le marché.

Toutefois, certaines caractéristiques de ces plantes OGM ne s’expriment que lorsque celles-ci sont exposées aux herbicides, à base de sulfonylurée, auxquels elles résistent. Or, l’utilisation accrue de ces herbicides aura nécessairement des conséquences sur le développement des espèces avoisinantes.

Par conséquent, les œillets transgéniques, même s’ils semblent ne pas présenter de risque direct entraîneront une utilisation massive d’herbicides néfastes pour l’environnement. J’ai donc voté en faveur de l’objection.

 
  
MPphoto
 
 

  Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción administrativa, dado que en la naturaleza, la polinización cruzada del Dianthus spp., es efectuada por insectos polinizadores, en particular por lepidópteros; la Comisión Técnica sobre OMG de la EFSA, considera que no puede eliminarse el riesgo de que los lepidópteros transfieran el polen del clavel modificado genéticamente SHD-27531-4 a especies silvestres de Dianthus.

A su vez, en su dictamen la EFSA afirma que la Comisión Técnica sobre OMG, está al corriente, de que en algunas poblaciones existe el hábito alimentario de consumir intencionadamente pétalos de clavel como guarnición, y que dicha Comisión no ha valorado las consecuencias del consumo humano intencionado de claveles modificados genéticamente.

El clavel modificado genéticamente contiene el gen SuRB (ALS) que codifica una proteína acetolactato sintasa mutante (ALS) derivada de Nicotiana tabacum, que confiere resistencia a las sulfonilureas.

Según PAN UK, «ciertos herbicidas, como las sulfonilureas, las sulfonamidas y las imidazolinonas, presentan, en dosis muy bajas, una alta toxicidad para las plantas». Los expertos han advertido de que el uso generalizado de sulfonilureas «podría tener efectos devastadores en la productividad de los cultivos no objetivo y en la composición de las fitocenosis y las cadenas tróficas».

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Grossetête (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté contre cette objection visant à interdire la commercialisation, à des fins de décoration, des fleurs d'un œillet génétiquement modifié. Établie suite à un avis scientifique de l’Agence Européenne de Sécurité des Aliments, l’autorisation de commercialisation de cet OGM ne posait aucun risque pour la santé publique ni pour l’environnement. Je regrette que les Verts utilisent de façon systématique le pouvoir d’objection du Parlement européen pour ériger en dogme le principe de précaution, dont l’invocation abusive est un frein au progrès et à l’innovation.

 
  
MPphoto
 
 

  András Gyürk (PPE), írásban. ‒ Az uniós GMO-engedélyezési rendszer az elővigyázatossági elvre épül. Nem támogathatjuk azon GMO-k engedélyezését, amelyek vadon élő, rokon fajokkal átkereszteződve elterjedhetnek egyes területeken, még abban az esetben sem, ha azok nem Magyarországon, hanem Európa déli területein élnek.

Úgy véljük, hogy bár a vágott virágok esetében kevés az esélye életképes pollen és magok környezetbe jutásának, ez az út nem zárható ki teljesen. A szulfonil-urea gyomirtószer-tolerancia azonban kijutás esetén jelentősen megnövelheti a GM-szegfű túlélését és szaporodását a természetes környezetben, hátrányba szorítva a vadon élő közelrokon fajokat. Szintén nem lehet teljességgel kizárni a horizontális géntranszfer esélyét a GM-szegfű és a környezetben megtalálható baktériumok között.

Hazánk GMO-mentes stratégiájával, az Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban mindezek alapján támogattam a génmódosított szegfű uniós forgalomba hozatala elleni parlamenti kifogást.

 
  
MPphoto
 
 

  Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Ψηφίσαμε υπέρ της ένστασης για έγκριση του γενετικώς τροποποιημένου γαρύφαλλου (Dianthus caryophyllus L., σειρά SHD-27531-4), λόγω της πάγιας και διαχρονικής μας θέσης ενάντια στους ΓΤΟ.

 
  
MPphoto
 
 

  Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the objection to the placing on the market of a genetically-modified carnation for a number of reasons. Firstly, the resolution calls for a withdrawal of this decision because it exceeds the Commissions implementing powers and does not sufficiently fulfil the objective of health and environment protection. My main concern is that the possible consequences of intentional or accidental intake of GM carnations by humans and animals have not been taken into consideration. With regards to accidental cultivation, I do not see the precautionary principle taken into account sufficiently. According to the EFSA GMO panel, the GM carnation does not show enhanced fitness characteristics except if exposed to the herbicide Sulfonylureas. This herbicide is toxic to animals and can have detrimental impacts on the environment, something I believe should not be allowed on the EU market. In addition, the Commission attempted to change the procedure for authorisation, which would enable Member States to opt out from an EU-approved GMO. I, along with the majority of the Parliament rejected the proposal due to a variety of concerns but mainly the potentially disruptive effects that it might have on the functioning of the internal market.

 
  
MPphoto
 
 

  György Hölvényi (PPE), írásban. ‒ Az uniós GMO-engedélyezési rendszer az elővigyázatossági elvre épül. Nem támogathatjuk azon GMO-k engedélyezését, amelyek vadon élő, rokon fajokkal átkereszteződve elterjedhetnek egyes területeken, akkor sem, ha azok nem Magyarországon, hanem Európa déli területein élnek.

Úgy véljük, hogy bár a vágott virágok esetében kevés az esélye életképes pollen és magok környezetbe jutásának, ez az út nem zárható ki teljesen. A szulfonil-urea gyomirtószer-tolerancia azonban kijutás esetén jelentősen megnövelheti a GM-szegfű túlélését és szaporodását a természetes környezetben, hátrányba szorítva a vadon élő közelrokon fajokat. Szintén nem lehet teljességgel kizárni a horizontális géntranszfer esélyét a GM-szegfű és a környezetben megtalálható baktériumok között.

Hazánk GMO-mentes stratégiájával, az Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban mindezek alapján megszavaztam a génmódosított szegfű uniós forgalomba hozatala elleni parlamenti kifogást.

 
  
MPphoto
 
 

  Cătălin Sorin Ivan (S&D), în scris. ‒ Am votat în favoarea acestei moțiuni ce interzice introducerea pe piață a unei garoafe de grădină modificate genetic, ca urmare a studiilor empirice desfășurate cu privire la impactul asupra sănătății umane și a biodiversității.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sam za rezoluciju Europskog parlamenta o nacrtu provedbene odluke Komisije o stavljanju na tržište genetski modificiranog karanfila jer se time poziva Komisiju da povuče svoj nacrt provedbene odluke. Smatram da, iznad svega, treba uzeti obzir moguće posljedice koje GMO može imati po ljudsko zdravlje i utjecaj takvih proizvoda na okoliš. Uz navedeno, EFSA-ino povjerenstvo za GMO nije još analiziralo posljedice konzumacije genetski modificiranog karanfila za ljude te stoga glasujem za ovaj prijedlog rezolucije.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ En mars 2013, la notification de demande de mise sur le marché aux Pays-Bas d’un œillet génétiquement modifié a été transmise à l’autorité compétente néerlandaise. Cette demande couvre l’importation, la distribution et la vente au détail de fleurs coupées de cet œillet pour une utilisation décorative seulement.

L’objection soulevée par certains députés contre cet acte s’appuie sur l’argument selon lequel l’acte excède les pouvoir de la Commission en ne remplissant pas les objectifs de protection de l’environnement et de la santé humaine définis par la directive 2001/18/CE.

Le risque serait lié à la consommation intentionnelle de ces produits OGM, qui n’a pas été évaluée par l’EFSA. La dissémination du pollen de cette plante devrait être prise en considération.

Par ailleurs, selon l’EFSA, les plans de SHD-27531-4 qui se développeraient dans l’environnement ne pourraient exprimer leurs caractéristiques améliorées qu’en étant exposés à des herbicides à base de sulfonylurées. Toutefois, l’utilisation de ce type d’herbicides pourrait avoir des conséquences négatives sur le développement d’autres plantes.

J’ai voté pour le texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Josu Juaristi Abaunz (GUE/NGL), in writing. ‒ In March 2013 a notification concerning the placing on the market of a genetically-modified carnation (Dianthus caryophyllus L., line SHD-27531-4) was submitted by Suntory Holdings Limited, to the competent authority of the Netherlands; covering the import, distribution and retailing of cut flowers of the genetically modified carnation for ornamental use.

On 25 April 2016, with the lack of opinion of the Regulatory Committee on the draft Commission implementing decision authorising the placing on the market, Dianthus caryophyllus L., line SHD-27531-4 was authorised.

However we considered that the draft Commission implementing decision does not fulfil the objective of health and environment protection set out in Directive2001/18/EC and therefore exceeds the implementing powers provided for in this Directive.

The reasons:

1. Certain populations intentionally consume carnation petals as garnish. EFSA had not assessed the possible consequences of the intentional consumption of GM carnations by humans and animals.

2. Propagation by rooting, and spreading of pollen of this GM carnation to wild Dianthus species cannot be excluded.

EH Bildu has maintained a coherent position on matters related to GMOs and always vote against those, or as in cases as such, vote in favour of objections to allowing the authorisation of GMOs. Therefore, EH Bildu has voted in favour of this objection.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Kappel (ENF), schriftlich. – Ich stimme für den vorliegenden Entschließungsantrag. Der Berichterstatter vertritt die Auffassung, dass der Entwurf nicht dem in der Richtlinie 2001/18/EG geforderten Ziel des Gesundheitsschutzes und des Umweltschutzes gerecht wird und dass daher die in dieser Richtlinie vorgesehenen Durchführungsbefugnisse überschritten wurden. Es ist daher opportun, die Durchführungsrechtsakte zum Vertrieb von genmanipulierten Nelken zurückzuziehen.

 
  
MPphoto
 
 

  Krišjānis Kariņš (PPE), rakstiski. ‒ Eiropas Parlamenta plenārsēdē Strasbūrā es atbalstīju Eiropas Parlamenta rezolūciju, kas aicina atsaukt Komisijas īstenošanas lēmumu attiecībā uz ģenētiski modificētu neļķu (Dianthus caryophyllus L., līnija SHD-27531-4) laišanu tirgū. Eiropas Komisijai būtu jānāk klajā ar labāku priekšlikumu par atļauju izsniegšanas procedūrām, kā arī ar pētījumu palīdzību jāsper efektīvāki un izsvērtāki soļi attiecībā uz ģenētiski modificētiem produktiem un atļaujām šādus produktus laist tirgū. Pašreizējais priekšlikums neievēro bieži vien paustās bažas par ĢMO iespējamo kaitīgumu veselībai un videi. Sekas, kādas ĢMO saturoši produkti var atstāt uz cilvēkiem un vidi, nav vēl pietiekami apzinātas, un ir pārāk daudz neskaidrības attiecībā uz ģenētiski modificētiem produktiem.

 
  
MPphoto
 
 

  Ádám Kósa (PPE), írásban. ‒ Az uniós GMO-engedélyezési rendszer az elővigyázatossági elvre épül. Nem támogathatjuk azon GMO-k engedélyezését, amelyek vadon élő, rokon fajokkal átkereszteződve elterjedhetnek egyes területeken, akkor sem, ha azok nem Magyarországon, hanem Európa déli területein élnek.

Úgy véljük, hogy bár a vágott virágok esetében kevés az esélye életképes pollen és magok környezetbe jutásának, ez az út nem zárható ki teljesen. A szulfonil-urea gyomirtószer-tolerancia azonban kijutás esetén jelentősen megnövelheti a GM-szegfű túlélését és szaporodását a természetes környezetben, hátrányba szorítva a vadon élő közelrokon fajokat. Szintén nem lehet teljességgel kizárni a horizontális géntranszfer esélyét a GM-szegfű és a környezetben megtalálható baktériumok között.

Hazánk GMO-mentes stratégiájával, az Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban mindezek alapján megszavaztam a génmódosított szegfű uniós forgalomba hozatala elleni parlamenti kifogást.

 
  
MPphoto
 
 

  Agnieszka Kozłowska-Rajewicz (PPE), na piśmie. ‒ Głosowałam przeciw rezolucji, w której wzywa się Komisję Europejską do wycofania projektu decyzji wykonawczej zezwalającej na wprowadzenie do obrotu modyfikowanego genetycznie goździka. Rezolucja była podyktowana obawami co do skutków używania tej ozdobnej rośliny w gastronomii – czego nie można wykluczyć, a także skutków ekologicznych wprowadzania do obrotu przez kompostowanie odpadów po wykorzystaniu produktu.

Będąc świadoma potencjalnych, nierozpoznanych lub niepotwierdzonych zagrożeń, jakie może nieść stosowanie GMO w środowisku i dla celów spożycia, uważam że odpowiednia kontrola i definiowanie procedur jakości produkcji i przeznaczenia produktów, a także jasne oznaczanie produktów, tak by konsumenci mieli pełną i uczciwą informację o produkcie, są lepszym rozwiązaniem niż zakaz wprowadzania do obrotu. Zakazy łatwo obchodzić, a przy ewidentnych zyskach z używania GMO istnieje ryzyko przejścia z produkcją i sprzedażą produktów rolnych wyprodukowanych z użyciem inżynierii genetycznej do szarej strefy, co wyłączyłoby tę produkcję spod możliwości kontroli i widzialności na rynku, a tym samym stworzyłoby o wiele bardziej realne zagrożenia dla zdrowia człowieka i środowiska.

 
  
MPphoto
 
 

  Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté pour cette objection dirigée contre l’autorisation de cet œillet OGM car je me méfie des OGM en l’état actuel de la recherche scientifique.

 
  
MPphoto
 
 

  Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté pour l’objection conformément à l'article 106: mise sur le marché d'un œillet génétiquement modifié (Dianthus caryophyllus L., lignée SHD-27531-4). En mars 2013, la notification de demande de mise sur le marché aux Pays-Bas d’un œillet génétiquement modifié a été transmise à l’autorité compétente néerlandaise. Cette demande couvre l’importation, la distribution et la vente au détail de fleurs coupées de cet œillet pour une utilisation décorative. Toutefois, certains États membres comme Chypre ce sont opposés à cette mise sur le marché. L’EFSA a alors produit deux avis scientifiques concluant qu’il n’y avait pas de raison scientifique pour considérer que l’utilisation de cet œillet pourrait avoir des effets négatifs sur la santé humaine ou l’environnement. La Commission européenne a donc prévu une décision portant application de l’autorisation. L’objection soulevée contre cet acte s’appuie sur l’argument selon lequel l’acte excède les pouvoir de la Commission en ne remplissant pas les objectifs de protection de l’environnement et de la santé humaine définis par la directive 2001/18/CE. Le risque serait lié à la consommation intentionnelle de ces produits OGM qui n’a pas été évaluée par l’EFSA. La dissémination du pollen de cette plante devrait être prise en considération.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ Je me suis prononcé POUR l’objection déposée par certains députés européens en vue de faire annuler l’autorisation, accordée en mars 2013, de mettre sur le marché hollandais un œillet génétiquement modifié. Plusieurs arguments semblent montrer la dangerosité de cet OGM pour la santé humaine et l’environnement. Tout d’abord, il existe un risque que ce produit soit consommé, à cause de la dissémination du pollen de cette fleur dans l’environnement. Ensuite, la modification de cette plante est destinée à un seul herbicide à base de sulfonylurées qui peut avoir des conséquences négatives sur le développement d’autres plantes. Enfin, sur le plan législatif, la Commission européenne outrepasse ses droits en autorisant un tel produit.

 
  
MPphoto
 
 

  Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción, porque estoy totalmente en contra de los organismos modificados genéticamente y por tanto de nuevas autorizaciones de los mismos. A mayores, este clavel transgénico presenta un alto riesgo de propagación en campo y sólo con ese criterio ya no debería ser aprobado.

Además, el proceso de toma de decisiones relativas a las autorizaciones de OMG para alimentos y piensos no está siendo democrático. El comité especial casi nunca alcanza una mayoría cualificada, sin embargo, la Comisión Europea está casi siempre emitiendo autorizaciones, sin el apoyo de los Estados miembros ni la mayoría de los ciudadanos de la UE. Esta debería ser la excepción, pero con OMG, ahora es la regla.

 
  
MPphoto
 
 

  Petr Mach (EFDD), písemně. ‒ Hlasoval jsem pro námitku proti rozhodnutí Komise. Komise by neměla povolovat a zakazovat pěstování geneticky modifikovaných karafiátů, toto rozhodnutí by se mělo ponechat na jednotlivých členských státech.

 
  
MPphoto
 
 

  Monica Macovei (ECR), in writing. ‒ The European Commission has authorised the placement on the market of a genetically-modified flower – the carnation. The European Food Safety Authority is aware that a part of the population consumes carnation petals as condiment. Yet the European Food Safety Authority (EFSA) failed to examine the possible consequences on human health. Carnation has been genetically modified in order to be resistant to sulfonylurea, medicine used to treat diabetes. Creating a market of sulfonylurea-resistant plants will encourage the use of this medicine to treat diabetes. According to the findings of the annual congress of the European Association for the Study of Diabetes (EASD), using sulfonylurea as a medicine to treat diabetes, is closely linked with increased risk of cardiovascular disease.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Kod stavljanja na tržište genetski modificiranog karanfila u svrhu uvoza, distribucije i maloprodaje unutar Europske unije, naglašava se da nije moguće procijeniti kakve će to posljedice imati na ljude.

U slučaju širenja u okolišu putem sjemena ili peludi, GMO karanfil se neće moći iskorijeniti uz pomoć uobičajenih herbicida, već samo uz primjenu štetnijih herbicida pa čak i lijekova za dijabetes. Korištenje lijekova u ove svrhe može dovesti do nekontroliranog širenja u ekosustavu. Ovo može imati štetne učinke na bioraznolikost i uzrokovati kemijsku kontaminaciju vode za piće.

Kada izgubi svoju ukrasnu vrijednost, GMO karanfil će postati otpad koji će se odlagati u okoliš kompostiranjem. Važno je napomenuti kako su učinci takvog postupka na okoliš još uvijek nepoznati. Stoga sam podržala ovaj prigovor.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrejs Mamikins (S&D), rakstiski. ‒ Atbilstoši Direktīvai 2001/18/EK ģenētiski modificēto organismu laišana vidē nav pieļaujama bez visaptverošas potenciālo seku analīzes. Šajā gadījumā problēma ir tā, ka balsojumā skartajai ģenētiski modificētajai neļķei ir SuRB (als) gēns, kas piešķir sulfonilurīnvielu iedarbības panesību. Savukārt sulfonilurīnvielas ir plaši izplatīta otrā izvēle 2. tipa diabēta ārstēšanā, un to pielietošana, starp citu, ir saistīta ar lielāku sirds un asinsvadu problēmu risku salīdzinājumā ar citām diabēta zālēm.

Tā kā, radot pret sulfonilurīnvielām izturīgu augu tirgu, pasaulē tiktu sekmēta šo diabēta zāļu izmantošana par herbicīdu, vienkārši nav pieļaujams laist tirgū šāda tipa ĢMO, kas novestu pie zāļu izmantošanas citiem, ar sabiedrības veselību nesaistītiem, mērķiem un potenciāli visai kaitīgi ietekmētu pasaules ekosistēmas, īpaši dzeramo ūdeni un bioloģisko daudzveidību.

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Maňka (S&D), písomne. ‒ Návrh vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa povoľuje umiestnenie geneticky modifikovaného klinčeka na trh, je v rozpore s ochranou zdravia a životného prostredia zakotvenou v smernici 2001/18/ES. Presahuje vykonávacie právomoci ustanovené v tejto smernici. Tento druh klinčeka obsahuje látky toxické pre prírodu a zvieratá a nebezpečné aj pre človeka, preto podporujem návrh na stiahnutie tohto vykonávacieho nariadenia.

 
  
MPphoto
 
 

  Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Ψήφισα υπέρ της Πρότασης Ψηφίσματος σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής, της ΧΧΧΧ, όσον αφορά τη διάθεση στην αγορά γενετικώς τροποποιημένου γαρύφαλλου (Dianthus caryophyllus L., σειρά SHD-27531-4), διότι είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté pour cette résolution.

Cette résolution fait suite à l’objection déposée par certains États membres comme Chypre contre la mise sur le marché par les Pays-Bas d’un œillet génétiquement modifié. L’EFSA a pourtant produit deux avis ne notifiant aucun risque pour la santé découlant de cet œillet, notamment du fait de la dissémination de pollen. La Commission européenne a emboîté le pas à l’EFSA en délivrant une décision d’autorisation. Pour autant, le recours à un herbicide nocif, nécessaire à la culture de cet œillet, est l’un des éléments qui n’a pas été pris en considération.

Certains députés arguent que la Commission a excédé ses pouvoirs. En outre, les objectifs de protection d’environnement n’ont pas été satisfaits.

 
  
MPphoto
 
 

  Georg Mayer (ENF), schriftlich. ‒ Dieser Entwurf fordert die Kommission auf, ihren Durchführungsbeschluss zum Inverkehrbringen einer genetisch veränderten Nelkensorte zurückzuziehen. Diesen Entschließungsantrag kann ich daher positiv bewerten.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ La résolution s'oppose à la décision de d'exécution de la Commission autorisant la mise sur le marché d'un œillet génétiquement modifié. L'œillet transgénique contient le gène SuRB (ALS), qui lui confère une résistance aux sulfonylurées. Or les pesticides sulfonylurées sont considéré comme pouvant avoir "des effets dévastateurs sur la productivité de cultures non ciblées et sur la composition des phytocénoses et des chaînes alimentaires de la faune sauvage". De plus l'EFSA n'a pas évalué les conséquences possibles de la consommation intentionnelle d'œillets OGM par les humains et les animaux, ni la propagation par l'enracinement et par la diffusion du pollen de cet OGM aux espèces sauvages. Je vote pour ce texte qui s'oppose aux OGM.

 
  
MPphoto
 
 

  Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ Certains États membres se sont opposés à la mise sur le marché d’œillets génétiquement modifiés. La Commission a prévu une décision portant application de l’autorisation. L’objection contre cet acte s’appuie sur l’argument selon lequel l’acte excède les pouvoirs de la Commission en ne remplissant pas les objectifs de protection de l’environnement et de la santé humaine. C’est pourquoi j’ai voté en faveur de cette objection.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ O projeto de decisão de execução da Comissão não cumpre o objetivo de proteção da saúde e do ambiente previsto na Diretiva 2001/18/CE, excedendo as competências de execução previstas na referida diretiva. Votei a favor da proposta de resolução do Parlamento Europeu que solicita à Comissão que retire o seu projeto de decisão.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I choose to support this objection as it is essential that the Council does not overstep its powers by introducing legislation that goals concerning environmental and public health protections laid out by previous Directives.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – À mon sens, cette résolution n’est pas fondée. Rien ne nous permet d’affirmer au sens scientifique du terme que les œillets génétiquement modifiés peuvent avoir des effets nocifs sur la santé humaine ou sur la protection de l’environnement. Le rapport technique du SNIF, auquel la résolution se réfère, a clairement statué que la culture des œillets génétiquement modifiés ne portait pas atteinte à la santé humaine.

 
  
MPphoto
 
 

  Miroslav Mikolášik (PPE), písomne. – V marci 2013 bolo predložené oznámenie spoločnosťou Suntory Holdings Limited (Osaka, Japonsko) týkajúce sa uvedenia na trh geneticky modifikovaného klinčeka príslušným orgánom Holandska. Oznámenie zahŕňalo import, distribúciu a maloobchod rezaných kvetov geneticky modifikovaného klinčeka na dekoratívne účely. Po kladnom posúdení príslušných holandských orgánov niektoré členské štáty vzniesli námietky voči uvádzaniu produktu na trh. EFSA tak vypracovala dve expertné stanoviská, na základe ktorých neexistuje vedecký dôkaz o tom, že by mali nepriaznivý vplyv na ľudské zdravie alebo životné prostredie. Na základe týchto stanovísk Európska komisia vypracovala návrh rozhodnutia, ktoré by malo oprávňovať na uvádzanie geneticky modifikovaného klinčeka na trh. Šírenie voľne rastúcich druhov nemožno vylúčiť a odolnosť voči sulfonylmočovinovým herbicídom by mohla vyzývať k použitiu týchto herbicídov s možným škodlivými účinkami na biodiverzitu a spôsobiť chemickú kontamináciu pitnej vody. Osobne sa nazdávam, že návrh nespĺňa ciele ochrany zdravia a životného prostredia, a teda presahuje vykonávacie právomoci zakotvené v smernici.

 
  
MPphoto
 
 

  Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I have voted in favour of the report because I consider that the draft Commission implementing decision does not fulfil the objective of health and environment protection set out in Directive 2001/18/EC and therefore exceeds the implementing powers provided for in this Directive. The reasons include the fact that carnation petals can be eaten as garnish, and EFSA has not assessed the possible consequences of the intentional consumption of GM carnations by humans. Additionally, propagation, as well as spread of the pollen of this GM carnation to wild Dianthus species would be possible. The carnation is resistant to sulfonylurea herbicides. These herbicides, according to PAN UK, were highly toxic to plants at very low doses and their wide-spread use could have a negative impact on the productivity of non-target crops and the make-up of natural plant communities and wildlife food chains. Finally, sulfonylurea are common treatments for management of type 2 diabetes and are associated with a higher risk of cardiovascular events compared with other antidiabetic drugs. Creating a market for sulfonylurea resistant plants will encourage the worldwide use of this antidiabetic medicine as a herbicide, with possible detrimental effects on biodiversity and chemical contamination of drinking water.

 
  
MPphoto
 
 

  Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ A Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság állásfoglalás-tervezetet nyújtott be. Javasolja, hogy a Parlament úgy foglaljon állást, hogy a géntechnológiával módosított szegfű (Dianthus caryophyllus L., SHD-27531-4-es vonal) forgalomba hozataláról szóló bizottsági végrehajtási határozattervezet nem felel meg a 2001/18/EK irányelvben foglalt egészség- és környezetvédelmi célkitűzéseknek, és ezért túllépi az irányelvben meghatározott végrehajtási hatásköröket, ezért felkéri a Bizottságot, hogy vonja vissza végrehajtási határozattervezetét. Az előterjesztést támogattam.

 
  
MPphoto
 
 

  Bernard Monot (ENF), par écrit. ‒ Nous avons soutenu cette objection contre une décision de la Commission autorisant la mise en circulation de cet œillet génétiquement modifié pour un usage décoratif.

En effet, suite au refus de certains États membres de l'Union européenne de mettre l'œillet sur le marché, l'EFSA (Autorité européenne de sécurité des aliments) a publié deux avis scientifiques réfutant la présence d'un risque pour la santé et l'environnement, qui ont servi de base à la Commission européenne pour imposer sa décision.

Or il s'agit là d'un acte qui excède les pouvoirs de la Commission en termes de protection de l'environnement et de la santé humaine, car les risques se situent dans la consommation de cet œillet et dans la dissémination du pollen, ce qui n'a pas été évalué.

 
  
MPphoto
 
 

  Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ Tendo em conta a importância da proteção da saúde humana e do ambiente, a Diretiva 2001/18/CE estabelece as linhas gerais sobre o controlo dos riscos resultantes da libertação deliberada no ambiente de organismos geneticamente modificados, nomeadamente em matéria de colocação destes organismos nos mercados.

Ora, a proliferação da utilização do craveiro geneticamente modificado poderá conduzir ao aumento da utilização a nível mundial de sulfonilureias, substância associada ao tratamento da diabetes de tipo 2, como herbicidas, o que poderá afetar gravemente não só a saúde pública como os ecossistemas e a biodiversidade e ainda provocar a contaminação dos recursos hídricos.

Assim sendo, o meu voto é favorável, pois considero que o projeto de decisão de execução da Comissão Europeia não cumpre o objetivo de proteção da saúde e do ambiente previsto na Diretiva 2001/18/CE, excedendo as competências de execução nesta previstas, pelo que a Comissão deve retirar o seu projeto de decisão de execução.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ L'utilisation de ce type d'herbicides pourrait avoir des conséquences négatives sur le développement d'autres plantes. Je vote pour cette objection.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Moraes (S&D), in writing. ‒ I supported this motion to object to the Commission’s draft authorisation decisions for these new GM varieties because the GM carnation was engineered to have its colour changed as well as to be resistant to spraying by herbicides. GM maize Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 was engineered to confer resistance to the European corn borer and the western rootworm, however it is also resistant to glyphosate and other herbicides. All these four different genes come in one variety and as such are non-separable.

 
  
MPphoto
 
 

  Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté contre cette objection à l'autorisation d'un œillet génétiquement modifié, dont la mise ou non sur le marché relève des États membres, qui est basée sur l'argument faux selon lequel la Commission aurait excédé ses pouvoirs en autorisant cet œillet. En effet, la Commission a totalement respecté la procédure en demandant à l'Autorité européenne de sécurité des aliments une étude sur l'innocuité de la plante pour la santé humaine et animale et pour l'environnement. Elle a ensuite proposé cette autorisation d'OGM au Conseil, qui ne l'a pas refusée.

 
  
MPphoto
 
 

  Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ I have voted for this motion for a resolution that authorises the placing on the market of products containing, consisting of, or produced from genetically modified maize carnation (Dianthus caryophyllus L., line SHD-27531-4) following a risk evaluation to human health and biodiversity.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Ich habe mich für diesen Entwurf ausgesprochen, da die Kommission aufgefordert wird, den Durchführungsbeschluss zum Inverkehrbringen einer genetisch veränderten Nelkensorte zurückzuziehen.

 
  
MPphoto
 
 

  Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Ei toetanud. Ei pea vajalikuks eraldi reguleerimist. Efektiivsem oleks reformida kogu geneetiliselt muundatud toodete turu reguleerimise süsteemi.

 
  
MPphoto
 
 

  Piernicola Pedicini (EFDD), per iscritto. ‒ Il progetto di decisione di esecuzione della Commissione riguarda l'immissione in commercio a scopo ornamentale di un garofano geneticamente modificato. Dal punto di vista sostanziale, ci sono alcuni aspetti problematici. Per esempio, una volta finita la loro funzione ornamentale, i garofani diventano rifiuti che, conformemente ai principi dell'economia circolare, possono essere smaltiti mediante compostaggio. Tuttavia, l'EFSA non ha ancora esaminato l'impatto di tali emissioni nell'ambiente, nonché valutato le possibili conseguenze per l'uomo del consumo intenzionale di garofani. Dal punto di vista formale, l'opposizione a questa e alle altre autorizzazioni OGM rilasciate dalla Commissione senza il supporto della maggioranza, né degli Stati membri né del Parlamento europeo, vuole essere una forma di protesta all'attuale sistema di autorizzazione e un invito alla Commissione a sospendere la decisione nel caso in cui il comitato tecnico non emani un parere di maggioranza. Per le ragioni sopra elencate, mi oppongo anche a questa autorizzazione e sostengo questa obiezione, auspicando una svolta democratica decisiva nell'attuale sistema di autorizzazione degli OGM.

 
  
MPphoto
 
 

  Alojz Peterle (PPE), pisno. ‒ Ugovor sem podprl, ker menim, da osnutek izvedbenega sklepa Komisije ne izpolnjuje cilja o varovanju zdravja in okolja, določenega v Direktivi 2001/18/ES, in zato presega izvedbena pooblastila iz te direktive.

Ustvarjanje trga za rastline, odporne na sulfonilsečnino, bo spodbudilo uporabo tega zdravila proti sladkorni bolezni kot herbicida. Uporaba tega zdravila za druge namene kot za javno zdravje pa lahko povzroči škodljive posledice za biotsko raznovrstnost ter prispeva k onesnaženju pitne vode.

 
  
MPphoto
 
 

  Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Podržala sam prigovor na odobrenje stavljanja na tržište genetski modificiranog karanfila (Dianthus caryophyllus L., linije SHD-27531-4) iz više razloga među kojima se nalaze i razlozi vezani uz zaštitu biološke raznolikosti uslijed nekontroliranog širenja peludi.

Naime, unakrsno se oprašivanje biljaka roda Dianthus spp. u prirodi odvija uz pomoć kukaca oprašivača, osobito kukaca reda Lepidoptera (leptiri), koji imaju dovoljno dugačko rilce kojim mogu doprijeti do nektarija na dnu cvijeta. Budući da EFSA-ino povjerenstvo za GMO smatra da se ne može isključiti moguće širenje peludi genetski modificiranog karanfila SHD-27531-4 preko kukaca reda Lepidoptera na divlje vrste roda Dianthus, mogu zaključiti kako u ovom slučaju navedeno odobrenje provedbene odluke Komisije prekoračuje provedbene ovlasti predviđene Uredbom (EZ) br. 1829/2003 te za ovu sortu tražim od Komisije da povuče svoj nacrt provedbene odluke.

 
  
MPphoto
 
 

  Florian Philippot (ENF), par écrit. ‒ Le développement de plantes génétiquement modifiées pour résister aux herbicides est la pire des façons de faire évoluer les cultures. Il faut au contraire privilégier des techniques durables et respectueuses de l'environnement. Je vote donc en faveur de l'objection à la mise sur le marché de cet œillet OGM.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrej Plenković (PPE), napisan. ‒ U ožujku 2013. je nadležnim tijelima u Nizozemskoj dostavljena prijava za stavljanje na tržište genetski modificiranog karanfila (Dianthus caryophyllus L., linije SHD-27531-4). Područje primjene prijave obuhvaća uvoz, distribuciju i maloprodaju rezanog cvijeća genetski modificiranog karanfila u Uniji isključivo u ukrasne svrhe.

Nacrtom provedbene odluke Komisije o stavljanju na tržište genetski modificiranog karanfila ne ispunjava se cilj zaštite zdravlja i okoliša utvrđen Direktivom 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o namjernom uvođenju u okoliš genetski modificiranih organizama. Time se prekoračuju provedbene ovlasti utvrđene Direktivom. Stoga sam podržao rezoluciju kojom se traži od Komisije da povuče svoj nacrt provedbene odluke.

 
  
MPphoto
 
 

  Jiří Pospíšil (PPE), písemně. ‒ Osobně musím konstatovat, že jsem všeobecně spíše skeptický k otázce geneticky modifikovaných organismů a jejich využití. To logicky platí i u projednávaného materiálu. V tomto konkrétním případě jsem přesto přijal argumentaci Komise a její postup jsem v hlasování podpořil.

 
  
MPphoto
 
 

  Sofia Ribeiro (PPE), por escrito. ‒ Votei a presente resolução por considerar que o projeto de decisão de execução da Comissão não cumpre o objetivo de proteção da saúde e do ambiente previsto na Diretiva 2001/18/CE e, por conseguinte, excede as competências de execução previstas na presente diretiva. Entendo assim ser de solicitar à Comissão que retire o seu projeto de decisão de execução.

O Comité de Regulamentação não emitiu parecer, uma vez que sete Estados—Membros (que representam 7,84 % da população) votaram contra o projeto de decisão de execução da Comissão, seis Estados—Membros (representando 46,26 % da população) abstiveram-se, onze Estados—Membros (que representam 36,29 % da população) votaram a favor e quatro Estados—Membros não foram representados.

Haverá que se ter em conta que a utilização de medicamentos para outros fins que não os de saúde pública que resulte na disseminação incontrolada nos ecossistemas pode ter efeitos negativos para a biodiversidade mundial e causar a contaminação química da água potável.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Rochefort (ALDE), par écrit. ‒ J'ai soutenu l'objection à la mise sur le marché de l'œillet génétiquement modifié Dianthus caryophyllus L., line SHD-27531-4.

Rejeter les nouvelles autorisations de mise sur le marché d'OGM est une manière pour notre Parlement d'envoyer un message clair à la Commission européenne afin qu'elle révise le processus actuel d'autorisation des OGM. Ce processus n'est en effet ni satisfaisant, ni démocratique, chaque décision d'autorisation ayant été adoptée par la Commission sans le soutien d'une majorité qualifiée des États membres et en passant outre l'avis de notre Assemblée. Je rappelle par ailleurs que les opinions publiques demeurent négatives vis-à-vis des OGM.

Enfin, l'EFSA n'a pas évalué les conséquences éventuelles de la consommation intentionnelle d'œillets génétiquement modifiés par les humains.

 
  
MPphoto
 
 

  Liliana Rodrigues (S&D), por escrito. ‒ Solicito à Comissão que retire o seu projeto de decisão de execução.

 
  
MPphoto
 
 

  Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de la objeción a este acto de ejecución, mediante el cual la Comisión Europea autoriza a la empresa japonesa Suntory Holdings Limited la introducción en el mercado del clavel modificado genéticamente Dianthus caryophyllus L., línea SHD-27531-4, en los Países Bajos.

Este clavel es resistente a la sulfonilurea. Estos herbicidas, de acuerdo con la Red De Acción de Herbicidas británica —PAN por sus siglas en inglés— fueron altamente tóxicos para las plantas a dosis muy bajas, y su uso generalizado podría tener un impacto negativo en la productividad de otros cultivos y en la composición de comunidades vegetales naturales y cadenas de alimentación salvaje. Por último, las sulfonilureas son tratamientos comunes para el tratamiento de la diabetes tipo 2 y están asociadas con un mayor riesgo de enfermedades cardiovasculares en comparación con otros fármacos antidiabéticos. La creación de un mercado de plantas resistentes a la sulfonilurea fomentará el uso en todo el mundo de este medicamento antidiabético como herbicida, con posibles efectos perjudiciales sobre la biodiversidad y la contaminación química del agua potable, por lo que he apoyado la objeción.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de l'objection à la mise sur le marché d'un œillet génétiquement modifié. Si je soutiens cette objection, c'est avant tout pour des raisons de santé et de protection de l'environnement. Il faut en effet garder à l'esprit qu'il n'existe toujours pas d'évaluation des risques des pétales d'œillets ingérés par les hommes et les animaux. Le principe de précaution doit donc bel et bien s'imposer selon moi.

Bien entendu, la Commission européenne n'est nullement contrainte à suivre cette objection faite par le Parlement européen. Néanmoins, j'ose espérer que la Commission prendra cet avis en compte, contrairement à ce qu'elle a déjà fait par le passé.

 
  
MPphoto
 
 

  Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Komisija mums perdavė Japonijos įmonės „Suntory Holdings Limited“ prašymą leisti ES auginti genetiškai modifikuotus gvazdikus, kurie iš esmės yra genetiškai modifikuoti produktai. Kartu mes neturime jokios informacijos, koks tokių gvazdikų ilgalaikis poveikis aplinkai ir gyviems organizmams. Todėl esu įsitikinęs, jog mes turime vienareikšmiškai pasakyti „ne“ tokiam prašymui. Europa – ne vieta genetiškai modifikuotiems augalams!

 
  
MPphoto
 
 

  Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción administrativa dado que en la naturaleza, la polinización cruzada del Dianthus spp., es efectuada por insectos polinizadores, en particular por lepidópteros, la Comisión Técnica sobre OMG de la EFSA considera que no puede eliminarse el riesgo de que los lepidópteros transfieran el polen del clavel modificado genéticamente SHD-27531-4 a especies silvestres de Dianthus.

A su vez en su dictamen la EFSA afirma que la Comisión Técnica sobre OMG está al corriente de que en algunas poblaciones existe el hábito alimentario de consumir intencionadamente pétalos de clavel como guarnición, y que dicha Comisión no ha valorado las consecuencias del consumo humano intencionado de claveles modificados genéticamente.

El clavel modificado genéticamente contiene el gen SuRB (ALS) que codifica una proteína acetolactato sintasa mutante (ALS) derivada de Nicotiana tabacum, que confiere resistencia a las sulfonilureas.

Según PAN UK, «ciertos herbicidas, como las sulfonilureas, las sulfonamidas y las imidazolinonas, presentan, en dosis muy bajas, una alta toxicidad para las plantas». Los expertos han advertido de que el uso generalizado de sulfonilureas «podría tener efectos devastadores en la productividad de los cultivos no objetivo y en la composición de las fitocenosis y las cadenas tróficas».

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción, porque estoy totalmente en contra de los organismos modificados genéticamente y por tanto de nuevas autorizaciones de los mismos. A mayores, este clavel transgénico presenta un alto riesgo de propagación en campo y sólo con ese criterio ya no debería ser aprobado.

Además, el proceso de toma de decisiones relativas a las autorizaciones de OMG para alimentos y piensos no está siendo democrático. El comité especial casi nunca alcanza una mayoría cualificada, sin embargo, la Comisión Europea está casi siempre emitiendo autorizaciones, sin el apoyo de los Estados miembros ni la mayoría de los ciudadanos de la UE. Esta debería ser la excepción, pero con OMG, ahora es la regla.

 
  
MPphoto
 
 

  Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Podržao sam ovo izvješće, ali ovo obrazloženje glasovanja nastaje kao kritika postojećem sustavu vrednovanja rada zastupnika u Europskom parlamentu isključivo na osnovu statističkog broja parlamentarnih aktivnosti potenciranog u Hrvatskoj, a koji zapravo ne odražava stvarnu kvalitetu i količinu rada, učinkovitost te ponajviše uspjeh zastupničkog djelovanja.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Podporila som uznesenie Parlamentu, ktoré žiada Komisiu, aby stiahla svoj návrh vykonávacieho rozhodnutia ohľadom umiestnenia geneticky modifikovaného klinčeka na európsky trh. Súhlasím s postojom spravodajcu, že návrh rozhodnutia nespĺňa cieľ ochrany zdravia a životného prostredia, pretože možné negatívne vplyvy používania tohto druhu klinčeka neboli dostatočne zanalyzované. Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (tzv. EFSA) síce k rozhodnutiu vydal svoje stanovisko, to však neobsahuje kompletnú štúdiu o vplyvoch. EFSA napríklad neposúdil možné následky úmyselnej konzumácie geneticky modifikovaných klinčekov na ľudí, nezaoberal sa úmyselnou alebo náhodnou konzumáciou kvetov klinčekov zvieratami ani sa nevenoval kompostovanému odpadu klinčeka, ktorý sa môže uvoľniť do životného prostredia. Uvedenie tohto geneticky modifikovaného klinčeka na trh oznámila japonská spoločnosť Suntory Holdings Limited holandským orgánom ešte v roku 2013. Napriek časovému odstupu panujú stále pochybnosti o vplyvoch, ktoré môže mať špecifický gén SuRB obsiahnutý v tomto druhu klinčeka. Tento gén zabezpečuje rezistenciu na vysoko toxický herbicíd sulfonylurei, a nie je jasné, ako by jeho rozšírenie pôsobilo na životné prostredie. Preto zastávam názor, že by Komisia mala svoje rozhodnutie stiahnuť a detailne preskúmať možné vplyvy na verejné zdravie.

 
  
MPphoto
 
 

  Davor Ivo Stier (PPE), napisan. ‒ Podržavam ovaj prijedlog rezolucije jer smatram da se nacrtom provedbene odluke Komisije ne ispunjava cilj zaštite zdravlja i okoliša te se stoga prekoračuju provedbene ovlasti.

Naime, prema organizaciji PAN UK „neki su herbicidi, kao što su sulfonilureje, sulfonamidi i imidazolinoni iznimno toksični za biljke i u vrlo malim dozama. Herbicidi na osnovi sulfonilureje zamijenili su druge herbicide koji su toksičniji za životinje. Stručnjaci upozoravaju da bi široka upotreba sulfonilureja mogla imati poguban utjecaj na produktivnost neciljanih usjeva i na sastav prirodnih biljnih zajednica te na prehrambene lance divljih vrsta. Budući da se derivati sulfonilureje često koriste kao druga linija liječenja za dijabetes tip 2 te ih se povezuje s povišenim rizikom pojave kardiovaskularnih problema u usporedbi s drugim antidijabeticima.

Smatram da će se stvaranjem tržišta za biljke otporne na sulfonilureju potaknuti globalna upotreba tog antidijabetika kao herbicida, a upotreba određenog lijeka u svrhu koja ne spada u područje javnog zdravlja dovodi do nekontroliranog širenja tog lijeka u ekosustavu koji može imati poguban globalni utjecaj na biološku raznolikost.

 
  
MPphoto
 
 

  Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Suntory Holdings Limited iz Osake u Japanu predao je prijavu u ožujku 2013. godine nadležnim tijelima u Nizozemskoj za stavljanje na tržište genetski modificiranog karanfila (referentna oznaka C/NL/13/01). U područje primjene prijave C/NL/13/01 spada distribucija i maloprodaja rezanog cvijeća genetski modificiranog karanfila SHD-27531-4 u Europskoj uniji isključivo u ukrasne svrhe.

U izvješću Europske agencije za sigurnost hrane (EFSA) navodi se da je EFSA-ino povjerenstvo za GMO svjesno činjenice da u nekim narodima postoji običaj namjernog konzumiranja latica karanfila koji se koristi u ukrasne svrhe, a nije analiziralo moguće posljedice namjerne konzumacije genetski modificiranog karanfila kod ljudi.

Genetski modificiran karanfil nakon što izgubi svoju ukrasnu vrijednost postaje otpad koji bi prema načelima kružnog gospodarstva mogao biti obrađen kompostiranjem, a EFSA nije analizirala kakav bi to utjecaj imalo na okoliš.

Podržavam prijedlog rezolucije jer smatram da se odlukom Komisije ne ispunjava cilj zaštite zdravlja i okoliša utvrđen Direktivom 2001/18/EZ i da se prekoračuju provedbene ovlasti utvrđene tom Direktivom i pozivam Komisiju da povuče svoj nacrt provedbene odluke.

 
  
MPphoto
 
 

  Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem proti resoluciji o osnutku izvedbenega sklepa Komisije o dajanju gensko spremenjenih nagljev na trg.

Ne morem se strinjati s trditvijo iz resolucije, da osnutek izvedbenega sklepa Komisije ne izpolnjuje cilja o varovanju zdravja in okolja, določenega v Direktivi in zato presega izvedbena pooblastila iz te direktive.

Regulativni odbor ni podal mnenja o gensko spremenjenih nagljih, tudi države članice so imele zelo različna stališča, kar kaže na to, da imamo na voljo še premalo informacij, da bi lahko že tako hitro delali kakršnekoli zaključke.

 
  
MPphoto
 
 

  Νεοκλής Συλικιώτης (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίσαμε την ένσταση αναφορικά με τη διάθεση στην αγορά γενετικώς τροποποιημένου γαρύφαλλου έχοντας ως γνώμονα την ανάγκη διασφάλισης των συμφερόντων των καταναλωτών, την εξασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας της ζωής και της υγείας του ανθρώπου καθώς και την προστασία του περιβάλλοντος.

 
  
MPphoto
 
 

  Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ Το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής δεν επιτυγχάνει τον στόχο της προστασίας της υγείας και του περιβάλλοντος που προβλέπεται στην οδηγία 2001/18/ΕΚ και, ως εκ τούτου, υπερβαίνει τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που προβλέπονται στην εν λόγω οδηγία.

 
  
MPphoto
 
 

  József Szájer (PPE), írásban. ‒ Az uniós GMO-engedélyezési rendszer az elővigyázatossági elvre épül. Nem támogathatjuk azon GMO-k engedélyezését, amelyek vadon élő, rokon fajokkal átkereszteződve elterjedhetnek egyes területeken, akkor sem, ha azok nem Magyarországon, hanem Európa déli területein élnek.

Úgy véljük, hogy bár a vágott virágok esetében kevés az esélye életképes pollen és magok környezetbe jutásának, ez az út nem zárható ki teljesen. A szulfonil-urea gyomirtószer-tolerancia azonban kijutás esetén jelentősen megnövelheti a GM-szegfű túlélését és szaporodását a természetes környezetben, hátrányba szorítva a vadon élő közelrokon fajokat. Szintén nem lehet teljességgel kizárni a horizontális géntranszfer esélyét a GM-szegfű és a környezetben megtalálható baktériumok között.

Hazánk GMO-mentes stratégiájával, az Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban mindezek alapján megszavaztam a génmódosított szegfű uniós forgalomba hozatala elleni parlamenti kifogást.

 
  
MPphoto
 
 

  Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Szavazatommal támogattam a géntechnológiával módosított szegfű (Dianthus caryophyllus L., SHD-27531-4-es vonal) forgalomba hozataláról szóló bizottsági végrehajtási határozat tervezetéről szóló európai parlamenti állásfoglalási indítványt.

Az indítvány apropóját az adja, hogy 2013 márciusában az oszakai (Japán) Suntory Holdings Limited vállalat értesítést nyújtott be a holland illetékes hatósághoz a géntechnológiával módosított szegfű forgalomba hozatalára vonatkozóan. Az engedély a szegfű vágott virágának kizárólag díszítő jellegű felhasználása céljából történő behozatalára, terjesztésére és kiskereskedelmi értékesítésére terjed ki. Azonban az EFSA leszögezi, hogy bár az EFSA GMO-testülete tisztában van azzal, hogy a népesség egyes csoportjai étkezéskor, köretként szegfűszirmokat fogyasztanak, nem értékelte a géntechnológiával módosított szegfű szándékos emberi vagy állati fogyasztásának lehetséges következményeit.

Az EFSA úgy véli, hogy a vegetatív hajtásokkal rendelkező levágott szárak gyökereztetéssel vagy mikroszaporítás útján szaporíthatóak és (például kertekben) a környezetbe juthatnak, és ugyanez a veszély áll fenn a virágporral is, mivel a módosított szegfű a vadon élő fajokra is átviszi. Ezért arra kéri az állásfoglalás a Bizottságot, hogy vonja vissza végrehajtási rendeletét.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ NON, le projet de décision d'exécution de la Commission ne satisfait pas aux objectifs de protection de la santé et de l'environnement prévus par la directive 2001/18/CE, et va donc au-delà des pouvoirs d'exécution prévus par ladite directive.

Nous demandons à la Commission de retirer immédiatement son projet de décision d'exécution

 
  
MPphoto
 
 

  Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ The GM flower Dianthus caryophyllus is a carnation with modified colours for which Suntory Holdings Ltd., Osaka, Japan submitted its application for authorisation in 2013. The COM implementing decision authorises the placing on the market of GM carnation under the condition that the competent Dutch authority holder gives its consent, monitors its compliance, and guarantees that it is used for ornamental use only (no cultivation).

I voted against this resolution calling for a withdrawal of this decision because it exceeds the COM’s implementing powers and does not sufficiently fulfil the objective of health and environment protection. The main concern of the objectors is that possible consequences of intentional or accidental intake of GM carnations by humans and animals have not been taken into consideration. According to the EFSA GMO panel, the GM carnation does not show enhanced fitness characteristics except if exposed to the herbicide Sulfonylureas.

 
  
MPphoto
 
 

  Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Podržala sam rezoluciju kojom se traži od Komisije da povuče svoju odluku o stavljanju na tržište genetski modificiranog karanfila. Smatram da bi zdravlje čovjeka i zaštita okoliša trebali biti prioriteti u odlukama koje donose institucije Europske unije. Uz to, neke države članice Europske unije jasno su izrazile protivljenje uvođenju genetski modificiranih proizvoda na svoje tržište te smatram da svaka država ima pravo na odluku o tom pitanju. To se odnosi i na genetski modificiran karanfil.

 
  
MPphoto
 
 

  Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Ugovor v skladu s členom 106 Poslovnika: dajanje gensko spremenjenih nagljev na trg (Dianthus caryophyllus L., linija SHD-27531-4) sem podprla.

Vrste rodu Dianthus so zelo raznolike, prilagojene hladnejšim območjem, najdemo pa jih tudi ob sredozemski obali. Pri opraševanju obstaja možnost, da bi žuželke širile cvetni prah gensko spremenjenih nagljev na divje vrste. Obstaja verjetnost, da bodo naglji Dianthus po izkoriščeni okrasni vrednosti, uporabljeni za kompost. Vendar učinki tega še vedno niso bili preučeni.

Gensko spremenjen nagelj vsebuje gen, ki povzroča odpornost na sulfonilsečnino. Slednja je pogosto ena izmed možnosti zdravljenja sladkorne bolezni tipa 2.

 
  
MPphoto
 
 

  Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción administrativa, dado que en la naturaleza, la polinización cruzada del Dianthus spp., es efectuada por insectos polinizadores, en particular por lepidópteros; la Comisión Técnica sobre OMG de la EFSA, considera que no puede eliminarse el riesgo de que los lepidópteros transfieran el polen del clavel modificado genéticamente SHD-27531-4 a especies silvestres de Dianthus.

A su vez, en su dictamen la EFSA afirma que la Comisión Técnica sobre OMG, está al corriente, de que en algunas poblaciones existe el hábito alimentario de consumir intencionadamente pétalos de clavel como guarnición, y que dicha Comisión no ha valorado las consecuencias del consumo humano intencionado de claveles modificados genéticamente.

El clavel modificado genéticamente contiene el gen SuRB (ALS) que codifica una proteína acetolactato sintasa mutante (ALS) derivada de Nicotiana tabacum, que confiere resistencia a las sulfonilureas.

Según PAN UK, «ciertos herbicidas, como las sulfonilureas, las sulfonamidas y las imidazolinonas, presentan, en dosis muy bajas, una alta toxicidad para las plantas». Los expertos han advertido de que el uso generalizado de sulfonilureas «podría tener efectos devastadores en la productividad de los cultivos no objetivo y en la composición de las fitocenosis y las cadenas tróficas».

 
  
MPphoto
 
 

  Evžen Tošenovský (ECR), písemně. ‒ Hlasoval jsem proti předloženému dokumentu. Pokud žádná vědecká studie nepotvrzuje nebezpečnost genetické úpravy v této oblasti, je to opět na členských státech, jak budou k této problematice přistupovat.

 
  
MPphoto
 
 

  Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ En mars 2013, la notification de demande de mise sur le marché aux Pays-Bas d'un œillet génétiquement modifié a été transmise à l'autorité compétente néerlandaise. Cette demande couvre l'importation, la distribution et la vente au détail de fleurs coupées de cet œillet pour une utilisation uniquement décorative.

Toutefois, certains États membres comme Chypre ce sont opposés à cette mise sur le marché. L'EFSA a alors produit deux avis scientifiques concluant qu'il n'y avait pas de raison scientifique permettant de considérer que l'utilisation de cet œillet pourrait avoir des effets négatifs sur la santé humaine ou l'environnement.

L'objection soulevée par certains députés s'appuie sur l'argument selon lequel le risque serait lié à la consommation intentionnelle de ces produits OGM, qui n'a pas été évaluée par l'EFSA. La dissémination du pollen de cette plante devrait être prise en considération.

Par ailleurs, selon l'EFSA, les plants de SHD-27531-4 qui se développeraient dans l'environnement ne pourraient exprimer leurs caractéristiques améliorées qu'en étant exposés à des herbicides à base de sulfonylurées. Toutefois, l'utilisation de ce type d'herbicides pourrait avoir des conséquences négatives sur le développement d'autres plantes.

Je vote donc POUR cette objection.

 
  
MPphoto
 
 

  Kazimierz Michał Ujazdowski (ECR), na piśmie. ‒ Zmodyfikowany genetycznie goździk (Dianthus caryophyllus) wymaga dalszych, pogłębionych badań, przede wszystkim dotyczących jego wpływu na środowisko. W związku z tym Komisja powinna w sposób stanowczy stać na straży ochrony zdrowia i środowiska, o czym mowa w dyrektywie 2001/18/WE. Tymczasem jej decyzja wykonawcza nie realizuje tego celu, w związku z czym zagłosowałem za przyjęciem rezolucji wzywającej do wycofania projektu tej decyzji.

 
  
MPphoto
 
 

  István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ 2013 márciusában az oszakai (Japán) Suntory Holdings Limited vállalat értesítést (h.sz. C/NL/13/01) nyújtott be a holland illetékes hatósághoz a géntechnológiával módosított szegfű (Dianthus caryophyllus L., SHD-27531-4-es vonal) forgalomba hozatalára vonatkozóan. Szavazatommal az S&D-frakció álláspontját követtem.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción administrativa, dado que en la naturaleza, la polinización cruzada del Dianthus spp., es efectuada por insectos polinizadores, en particular por lepidópteros; la Comisión Técnica sobre OMG de la EFSA, considera que no puede eliminarse el riesgo de que los lepidópteros transfieran el polen del clavel modificado genéticamente SHD-27531-4 a especies silvestres de Dianthus.

A su vez, en su dictamen la EFSA afirma que la Comisión Técnica sobre OMG, está al corriente, de que en algunas poblaciones existe el hábito alimentario de consumir intencionadamente pétalos de clavel como guarnición, y que dicha Comisión no ha valorado las consecuencias del consumo humano intencionado de claveles modificados genéticamente.

El clavel modificado genéticamente contiene el gen SuRB (ALS) que codifica una proteína acetolactato sintasa mutante (ALS) derivada de Nicotiana tabacum, que confiere resistencia a las sulfonilureas.

Según PAN UK, «ciertos herbicidas, como las sulfonilureas, las sulfonamidas y las imidazolinonas, presentan, en dosis muy bajas, una alta toxicidad para las plantas». Los expertos han advertido de que el uso generalizado de sulfonilureas «podría tener efectos devastadores en la productividad de los cultivos no objetivo y en la composición de las fitocenosis y las cadenas tróficas».

 
  
MPphoto
 
 

  Ernest Urtasun (Verts/ALE), in writing. ‒ Voted in favour of objection as like for GM food and feed imports, the current legal framework for putting on the market a GM flower is not democratic, as the authorisation decisions can be adopted by the Commission without a qualified majority in the experts Standing Committee.

 
  
MPphoto
 
 

  Inese Vaidere (PPE), rakstiski. – Ar nožēlu jāatzīst, ka šī ir kārtējā reize, kad Eiropas Komisija pretēji dalībvalstu nostājai, izmantojot savas tiesību aktos piešķirtās pilnvaras, devusi zaļo gaismu jauna ĢMO produkta laišanai tirgū.

Lai arī Komisijas atļauja attiecas tikai uz ĢMO neļķes importēšanu, izplatīšanu un mazumtirdzniecību vienīgi dekoratīviem mērķiem, pastāv nopietnas bažas, ka ĢMO neļķes izplatīšana tirgū ne vien apdraudēs vidi un cilvēku veselību, bet arī kaitīgi ietekmēs bioloģisko daudzveidību un ķīmiski piesārņos dzeramo ūdeni.

Ir atzīts, ka, neskatoties uz to, ka, ĢMO neļķei nonākot vidē ar sēklām, putekšņiem vai apsakņotiem augiem, tai nebūtu pastiprinātu izdzīvošanas īpašību, tā tomēr saglabātu noturību pret konkrētiem herbicīdiem, kas pat ļoti mazās devās ir izteikti toksiski augiem un dzīvniekiem. Šādu herbicīdu izmantošana var graujoši ietekmēt citu kultūraugu produktivitāti, kā arī augu dabisko kopienu un savvaļas barošanās ķēdes uzbūvi. Tāpat nav iespējams izslēgt ĢMO neļķu izplatīšanos vidē, piemēram, dārzos, tās apsakņojot vai kompostējot.

Ņemot vērā iespējamos draudus videi un cilvēku veselībai un Latvijas sabiedrības negatīvo nostāju pret ĢMO, balsoju par Komisijas lēmuma, ar kuru atļauj laist tirgū šo ĢMO neļķi, atcelšanu.

Turklāt, uzskatu, ka būtu jāmaina esošā likumdošanas procedūra, lai, izsniedzot atļaujas jaunu ĢMO pārtikas un barības produktu laišanai tirgū, gan Eiropas Parlamentam, gan valstīm tiktu piešķirtas lielākas lemšanas tiesības, tādējādi nodrošinot efektīvāku demokrātisko kontroli un sabiedrības interešu ievērošanu.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the motion for a resolution on the draft Commission implementing decision as regards the placing on the market of a genetically modified carnation (Dianthus caryophyllus L.). I voted in favour of the objection because the resolution emphasises that sulfonylureas, which are a common second line option for managing type 2 diabetes, are also used as herbicides, as they are highly toxic to plants at very low doses.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. ‒ La Commission a proposé d'autoriser l'importation et la mise sur le marché européen d'œillets et de maïs OGM. Le Parlement européen a proposé deux résolutions pour s'opposer à ces autorisations.

S'agissant du maïs OGM, la Commission souhaite autoriser des maïs résistants au glyphosate, herbicide classé comme cancérigène probable par l'Agence internationale pour la recherche pour le cancer. L'importation de ces maïs génétiquement modifiés reviendrait alors à encourager l'utilisation d'un produit dangereux pour la santé.

Les œillets OGM sont, eux, résistants aux sulfonylurées, herbicides toxiques pour les plantes et comportant donc un risque pour la biodiversité lorsqu'ils sont diffusés à grande échelle.

De plus, certaines populations consomment des pétales d'œillets volontairement et l'EFSA n'a pas encore évalué les conséquences de la consommation d'œillets génétiquement modifiés sur la santé.

Enfin, l'autorisation des OGM divise les États membres, qui ne parviennent pas à se mettre d'accord par majorité qualifiée. Le Parlement considère donc que la Commission a outrepassé ses compétences d'exécution en proposant l'autorisation de ces OGM

Je suis d'accord et résolument opposée à la plus grande partie des OGM. J'ai donc voté en faveur de ces résolutions.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Consideramos que o projeto de decisão de execução excede as competências de execução previstas no Regulamento (CE) nº 1829/2003, relativo a géneros alimentícios e alimentos para animais geneticamente modificados, devendo ser retirado pela Comissão.

Desde a entrada em vigor deste regulamento, as decisões de autorização foram adotadas pela Comissão, já que os comités dos Estados-Membros não deram o seu parecer por falta de consenso; a decisão deveu-se sempre à exceção na legislação que reenvia para a Comissão a decisão final nestes casos, tendo a exceção passado a ser a regra para a tomada de decisões em matéria de autorizações relativas a géneros alimentícios e alimentos para animais geneticamente modificados.

Acresce a todo este imbróglio processual a contestação que põe em causa quer a imparcialidade da Autoridade Europeia para a Segurança dos Alimentos (EFSA), quer o processo de autorização de herbicidas relativamente ao glifosato. Isto porque, sendo o milho em causa resistente tanto ao glifosinato de amónia como ao glifosato, pode significar uma maior concentração no produto final destinado à alimentação.

 
  
MPphoto
 
 

  Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Dieser Entwurf fordert die Kommission auf, ihren Durchführungsbeschluss zum Inverkehrbringen einer genetisch veränderten Nelkensorte zurückzuziehen. Diesem Entschließungsantrag muss man daher zustimmen, da somit verhindert wird, dass genmanipulierte Nelken in Europa vertrieben werden.

 
  
MPphoto
 
 

  Lieve Wierinck (ALDE), in writing. – I voted against this resolution because it states the ‘the draft Commission implementing decision does not fulfil the objective of health and environment protection provided for in Directive 2001/18/EC and therefore exceeds the implementing powers provided for in this Directive;’ By voting in favour of this resolution, I would give an instrument to block the approval of GM crops, and therefore innovation, in the future.

When taking such decisions, public health is always of great concern to me. In this case, EFSA has concluded that it poses no danger to individuals and that a spread of its pollen is highly unlikely. It assured us that even if such a spread were to happen, it would not pose any danger. As safety is the relevant legal criterion to be taken into account, I cannot but vote against this resolution, meaning that I support EFSA’s opinion.

 
  
MPphoto
 

  Puhemies. – Äänestysselitykset ovat päättyneet.

 
Aviso legal - Política de privacidade