Úplné znění 
Postup : 2016/2770(RSP)
Průběh na zasedání
Stadia dokumentu na zasedání :

Předložené texty :


Rozpravy :

PV 22/06/2016 - 16
CRE 22/06/2016 - 16

Hlasování :

PV 23/06/2016 - 8.11
Vysvětlení hlasování

Přijaté texty :


Středa, 22. června 2016 - Brusel Revidované vydání

16. Masakry ve východním Kongu (rozprava)
Videozáznamy vystoupení

Presidente. – L'ordine del giorno reca la discussione sulla dichiarazione del Vicepresidente della Commissione e Alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza sui massacri nel Congo orientale (2016/2770(RSP)).


  Tibor Navracsics, on behalf of the Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Mr President, this House has adopted a number of resolutions on the situation in the Democratic Republic of Congo (DRC), and more specifically on the situation in the eastern border areas, including the Kivus.

We are all aware of the shocking violence which has been reported since last autumn, especially in North Kivu. Some localities have been especially badly affected. The number of dead in Beni territory alone is estimated by civil society sources at over 550 since September 2014. In addition, tens of thousands of people have been displaced. Naturally, the EU’s immediate priority is humanitarian access, and we call once again for a stop to the targeting and kidnapping of humanitarian workers. I recall, of course, that when serving the needs of afflicted populations, the European Commission Humanitarian Aid Office (ECHO) acts in accordance with the principles laid down in Council Regulation (EC) No 1257/96, notably those of impartiality and non-discrimination.

The recent violence has been made possible by an ongoing absence of state control. Institutions and services to deal with the prevention and elimination of violence, and legal action against those responsible, are missing. Regrettably, state-building activities in DRC are also held back by the current uncertainty over the organisation of elections, which are due this year under the constitution. Another aspect which continues to be relevant is the exploitation by armed groups of both wildlife and mineral natural resources. The recent report by the United Nations group of experts on the DRC underlines the ongoing involvement of the Lord’s Resistance Army in poaching, and also draws particular attention to the laundering by armed groups of gold into the supply chain and onto the international market. It is of some consolation that armed groups have had fewer opportunities to benefit from illegal involvement in tin, tungsten and tantalum, thanks to due diligence and traceability systems.

The EU will continue its effort to address the natural resources dimension of the Great Lake region stabilisation effort. While understanding the root causes of violence and instability is important, it does not excuse perpetrators, who must submit to the rule of law. This applies equally to incitement of violence and hate speech. It is individuals, not entire communities or ethnic groups, who must account for their actions. As has been stated many times before in this House, the activities of armed groups in eastern DRC are an affront to citizens, undermining their human and legal rights, holding back development, destroying peace of mind and, in short, making it difficult to plan ahead or to think of the future.

For armed groups to be put out of action, an effective and operational level of cooperation between the Congolese Armed Forces and the UN Stabilisation Mission in the Democratic Republic of the Congo (Monusco) is needed, and it is needed quickly. An agreement in principle was realised in February, but it needs to be put into practice. The justice angle is also important. As a supporter of both civil and military justice reform in DRC, the EU insists that those found to be assisting or conspiring with armed groups must be prosecuted. As regards serious atrocities committed in eastern DRC, we encourage the exploration of all legal options for the investigation and prosecution of those crimes. The primary responsibility for investigating and prosecuting lies with the state where the crime took place or the state where the perpetrator is a national. The EU will continue to offer assistance to the DRC to assure structures are established and backed up with strong legislative frameworks in order to enable this.

I want to turn now to the broader but critical issue of governance. With elections due in only a few months, DRC finds itself at a key moment.

UN Security Council Resolution 2277 (2016) is a starting point for all of us. This resolution was adopted unanimously in March. It underlines the primary responsibility of the DRC authorities to prepare and organise elections in respect of their relevant constitutional provisions. Naturally, the EU has noted the decision of the Constitutional Court of the DRC in May this year. The EU also fully respects the sovereignty of the DRC. At the same time, and within the framework not only of the Cotonou Agreement but also the African Union Charter of democracy elections and governance, we underline that a democratic government builds its legitimacy on regular elections within the deadline set out in the constitution.

To achieve a consensus leading to elections, a political dialogue is urgently needed, but time is of the essence and the dialogue should be focused. All representative political actors should be involved. Such a dialogue can produce, as its main deliverable, a clear road map, based on a calendar and financing plan, for what needs to be done to deliver elections respecting the constitution. In this context, the EU, together with the UN, the AU and the OIF, again repeated on 6 June 2016 its support for the mission of His Excellency Edem Kodjo, the EU facilitator supported by the United Nations, to implement a successful dialogue.

Let me end by saying that successful elections will depend not only on technicalities, but also on their achieving the right climate in terms of respect for rights and freedoms. Freedom of expression and peaceful assembly are the cornerstones of any democratic society. Ensuring and protecting an open political space are essential to allowing the political dialogue I have mentioned earlier to take place.


  Mariya Gabriel, au nom du groupe PPE. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, j'ai beau chercher à commencer par les mots "démocratisation" et "processus démocratique" en parlant de la République démocratique du Congo (RDC), malheureusement, les mots qui me viennent à l'esprit sont "fragilité", "volatilité" et cela entraîne vigilance et responsabilités. Nous devons, en premier lieu, condamner les massacres dans l'est de la RDC en tant que tels, mais aussi les situer dans un contexte plus général.

J'aimerais insister sur trois éléments. En premier lieu, toute la lumière doit être faite sur les massacres commis dans l'est de la RDC, et leurs auteurs doivent être traduits en justice. Il est urgent que la coopération reprenne entre les forces armées de la RDC et la Monusco et que cette dernière puisse faire plein usage de son mandat élargi. Quant à l'Union, nous ne devons pas perdre de vue la lutte contre l'impunité et veiller à ce que les réformes du secteur de la sécurité mènent enfin à des résultats. Restons fermes aussi sur les résultats nécessaires dans le système de justice.

En deuxième lieu, s'agissant du processus électoral, veillons à ce que la détérioration du contexte sécuritaire ne soit pas utilisée pour remettre davantage en cause le processus électoral, qui devrait être directement mené et vice-versa. Dans la crise de légitimité du pouvoir qui a suivi les élections de 2011, tout événement est essentiel. Dans ce contexte, la tenue d'un véritable dialogue entre opposition et gouvernement ne doit pas non plus omettre le rôle essentiel de la société civile, car le blocage politique du pays a des conséquences directes sur les citoyens. Nous attendons une déclaration claire de la CENI quant aux échéances électorales, aux fichiers qui ne doivent pas exclure les jeunes, et au budget.

Enfin, l'Union africaine a un rôle important à jouer, et je fais notamment référence au rôle du Médiateur M. Kodjo. L'Union européenne et le reste de la communauté internationale ont déjà exprimé leur soutien en faveur de cette médiation. Nous avons maintenant besoin d'une présence plus active dans l'espace public. Chaque mot pèse. De plus, l'Union africaine doit rappeler toutes les parties prenantes à leurs engagements dans l'accord-cadre d'Addis-Abeba pour la paix et la sécurité dans la région des Grands Lacs.

Aujourd'hui, donc, coordination, message clair, respect de l'actuelle Constitution, cela pourra nous permettre de ne pas avoir affaire à une crise humanitaire et sécuritaire à l'échelle du géant congolais.


  Gianni Pittella, a nome del gruppo S&D. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, vi devo confessare che mi sono sentito spesso ripetere da esperti e analisti militari una definizione che mi ha fatto venire i brividi, e cioè che nel Nord Kivu esiste un conflitto, ma si tratta di un conflitto "a bassa tensione". Una bassa tensione che negli ultimi vent'anni ha provocato sei milioni di morti e un milione e mezzo di sfollati. Se facessimo un freddo calcolo, parleremmo di 300 000 morti l'anno, 800 morti al giorno, e questi esperti parlano di bassa tensione.

Io penso che invece di dire "bassa tensione" dovremmo dire "bassa attenzione", cioè scarsa attenzione da parte della comunità internazionale ad un dramma che è di proporzioni spaventose. Ecco perché noi ci rivolgiamo soprattutto all'alto rappresentante Federica Mogherini, che so e sappiamo sensibile a questi temi. Noi vogliamo fermare insieme l'escalation di violenza perpetrata sulla popolazione inerme da parte di milizie che hanno tutto l'interesse a controllare un territorio tra i più ricchi al mondo in quanto a risorse minerarie.

Abbiamo proposte concrete, molto chiare. Uno: chiediamo l'istituzione di una commissione d'inchiesta indipendente a livello internazionale, che faccia luce sulle cause e sui responsabili del massacro. Due: chiediamo un coinvolgimento della Corte penale internazionale rispetto a quanto accaduto a Beni. Tre: vogliamo un rapporto di valutazione delle Nazioni Unite sui risultati della missione MONUSCO e soprattutto chiediamo che il contingente ONU faccia pieno uso del mandato che gli è stato assegnato e cioè quello di intervenire a protezione dei civili. Quattro: chiediamo che l'Unione africana faccia la sua parte e investa maggiori energie per la risoluzione di tale conflitto.

Il mio gruppo, come azione autonoma dei Socialisti e Democratici, invierà nella regione del Kivu la collega Elena Valenciano, presidente della sottocommissione per i diritti umani, perché possa incontrare ed ascoltare i rappresentanti della società civile congolese e tutti gli attori presenti sul territorio, raccogliendo informazioni che, al suo ritorno, condivideremo con i colleghi del Parlamento e con i vertici istituzionali europei, a cominciare dal Presidente di questa assemblea e dall'Alto rappresentante Federica Mogherini.

La comunità internazionale si svegli! Wake up! Non abbandoni al proprio destino i congolesi del Kivu e agisca per fermare una violenza che va avanti senza sosta da vent'anni.


  Mark Demesmaeker, namens de ECR-Fractie. – "Congo is de grootste menselijke tragedie op aarde". Woorden van de Britse journalist Tim Butcher die het land door en door kent en het in zijn boek omschrijft als het gebroken hart van Afrika. Ik herlas een interview van enkele jaren geleden, waarin hij er zich over beklaagt dat er zo weinig aandacht is voor Congo en waarin hij de politieke elite daar omschrijft als roofdieren.

De boodschap is helaas nog altijd actueel. Het oosten van DRC is vandaag opnieuw een humanitair slagveld. Dorpelingen worden met machetes afgeslacht, vrouwen verkracht, kinderen ontvoerd, huizen geplunderd. En president Kabila ligt daar blijkbaar niet wakker van. Hij is druk bezig met het veiligstellen van zijn macht. Het is amper drie maanden geleden dat we hier de politieke en mensenrechtensituatie in Congo aan de kaak stelden, maar geen millimeter vooruitgang werd intussen geboekt. Integendeel, het nepproces tegen oppositieleider en presidentskandidaat Katumbi toont aan dat DRC verder wegzakt in een politieke crisis.

Wij hebben de plicht om alle mogelijke instrumenten aan te wenden om een nieuwe bloedige burgeroorlog te vermijden. We mogen daarbij niet uit het oog verliezen dat de crisis een regionale dimensie heeft en draait om grondstof, om mineralen. De commissaris heeft het gezegd. "De grootste vloek van Congo is haar rijkdom", zegt Tim Butcher in hetzelfde interview terecht. Het is een stap vooruit dat de EU de handel in mineralen erkent als een van de oorzaken van het conflict. Bedrijven die bepaalde grondstoffen importeren moeten voortaan kunnen aantonen dat ze niet onrechtstreeks bijdragen tot geweld. Maar we moeten meer doen. De Unie moet onder meer ijveren voor de hervatting van de gezamenlijke operaties van Monusco, de VN-missie en het Congolese leger om de gewapende milities te neutraliseren.


  Charles Goerens, au nom du groupe ALDE. – Monsieur le Président, nous appuyons la présente résolution qui vise à mettre fin à l'indifférence et aux drames qui se produisent régulièrement dans le nord-est du Congo. Les cinq groupes qui l'ont signée en appellent à la diplomatie, aux responsables politiques de la RDC, ainsi qu'aux parties en conflit, pour mettre fin à la barbarie dont sont victimes les populations civiles et, en premier lieu, les femmes et les enfants.

Le jugement rendu hier par la Cour pénale internationale de La Haye dans l'affaire Bemba justifie que nous invitions également tous les responsables à rassembler suffisamment de preuves pour traduire devant la justice internationale les vrais responsables des massacres en question. Aussi, le Conseil de sécurité des Nations unies devrait-il se saisir des événements qui se sont produits récemment encore au Nord-Kivu, notamment pour déterminer dans quelle mesure la Monusco pourrait contribuer à mieux rétablir une situation respectueuse des droits des populations civiles les plus élémentaires.

La dégradation continue de la situation en RDC interpelle également les entreprises qui acquièrent les matières premières et, notamment, les minerais rares. Seule une entrée en vigueur rapide de la réglementation sur les minerais provenant de zones de conflit pourra contribuer à mettre fin à la criminalité organisée dont se rendent coupables les prédateurs, notamment dans la province Nord-Kivu, lesquels ne reculent devant aucune bassesse.

Le principe de la non-indifférence, si chère aux Africains, devrait nous guider dans la recherche d'une solution à ce drame.


  Maria Lidia Senra Rodríguez, en nombre del Grupo GUE/NGL. – Señor Presidente, una vez más en este Parlamento tenemos que abordar, para rechazar, la situación en la República Democrática del Congo. Esta vez, nuestra condena más firme a las masacres en la zona oriental.

Quiero manifestar nuestro apoyo a soluciones políticas y pacíficas del conflicto. Las soluciones militares acarrean más muerte, más dolor y más violencia a la población. Queremos mostrar, también, nuestra preocupación por el refuerzo del mando militar de los Estados Unidos en África y de su papel de desestabilización en distintos países y también en la República Democrática del Congo. Pedimos el desmantelamiento y la retirada del Africom. La Unión Europea deberá también poner en marcha una investigación independiente sobre el papel de las multinacionales europeas en cuanto a la vulneración de los derechos sociales y ambientales y también de sus lazos con la financiación de grupos armados para poder seguir con la explotación del subsuelo congolés. El director ejecutivo adjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en 2015 declaraba que el 2 % de los beneficios anuales de explotar los recursos naturales iban para financiar estos grupos armados internos.

También pensamos que debe garantizarse la no injerencia y la soberanía de la República Democrática del Congo. Y, señor Comisario, respetar esta soberanía política significa que la población pueda beneficiarse de sus recursos naturales, para lo cual es necesario instaurar el control sobre las actividades de las multinacionales mediante la revisión y la derogación de todos los contratos mineros y forestales, así como respetar el derecho a la soberanía alimentaria y la anulación de la deuda, que, entendemos, son medidas imprescindibles para dar respuesta a las necesidades más básicas y urgentes de la población.


  Jordi Sebastià, en nombre del Grupo Verts/ALE. – Señor Presidente, de nuevo nos reunimos aquí, en este hemiciclo, para condenar una situación terrible en el Congo —en este caso, las masacres que se están sufriendo en la zona del este— y comprenderá el representante de la Comisión que nos sentimos un poco frustrados, porque no hace mucho ya aprobamos otra y, sin embargo, parece que esto no tiene ninguna repercusión en la situación terrible que vive una gran parte del pueblo del Congo.

Nos congratulamos por esta Resolución común; una Resolución que nosotros firmamos en aras del consenso, pero que nos hubiera gustado que en algún punto fuera más contundente, especialmente cuando se hace una crítica al papel que está jugando la Monusco —la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo—, una misión que ha sido acusada por actores independientes de pasividad, de no hacer el papel que tiene adjudicado, que es el de defender a la población civil precisamente contra estas masacres.

Esperamos que esa investigación que pedimos también en esta Resolución se lleve a cabo y que se esclarezca exactamente si no se está cumpliendo la misión y quiénes son los responsables.

Nos congratulamos de que aparezcan algunos de los puntos clave de lo terrible que es la situación en el Congo. En primer lugar, el hecho de que las mujeres son las víctimas preferentes y de que se está utilizando la violación de mujeres y niñas como un arma de guerra masiva; que se está reclutando a niños soldados, que no tendrán ninguna oportunidad en la vida sumidos en ese horror. Y, sobre todo, que se hable del conflicto de la extracción ilegal de minerales.

Y, ahí, la Comisión tiene un papel que jugar, porque las empresas europeas tienen mucha responsabilidad en ello y sería importante que fuéramos más allá de las declaraciones y que tomáramos medidas activas de sanción, de investigación, para saber qué multinacionales europeas están involucradas en ese comercio que, al final, es la última justificación de la terrible situación que está viviendo ese territorio.

Aparece en uno de los puntos de la Resolución la posibilidad de sancionar a los que sean directamente responsables de esas masacres. ¡Que no nos tiemblen las manos! Vayamos también a por esa responsabilidad europea y demos un ejemplo de que la Unión Europea no está abandonando a la población del Congo.


  Ignazio Corrao, a nome del gruppo EFDD. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, ebbene dal 1960, dall'indipendenza ottenuta dal Belgio, di fatto il Congo è sempre stato in una spirale di violenza. La situazione non è certo migliorata negli ultimi anni, in cui il Presidente Kabila, piuttosto che pensare a risolvere i problemi legati alla violazione dei diritti umani, sembra pensare esclusivamente a come mantenere il potere in vista delle prossime elezioni.

Lo hanno già detto diversi colleghi: la situazione è tragica nelle province orientali, nel nord e nel sud del Kivu, nel Katanga. La causa è sempre la stessa, è la ricchezza di questo paese, lo sfruttamento delle risorse, delle materie prime e dei minerali.

Credo che, da parte nostra, probabilmente la cosa che possiamo fare è cercare di avere un atteggiamento più rigido nei confronti delle multinazionali europee che operano in quelle regioni, cercare appunto di portare avanti delle indagini indipendenti e chiedere conto e ragione alle Nazioni Unite su questa missione – la MONUSCO – che ha avuto appunto un mandato molto ambiguo e dei risultati che sono difficili da stabilire. Sembra strano non riuscire a capire dalla missione delle Nazioni Unite, e non riusciamo a trovare nessuna relazione sulle miniere e sul traffico di minerali di cui dovrebbero essere a conoscenza.

Questa la terza risoluzione che facciamo in giro di poco tempo sul Congo. Ritengo che sia arrivato il momento di trovare dei risultati concreti, di fare qualche passo avanti, se no ci ritroviamo a parlare sistematicamente del nulla.


  Jean-Luc Schaffhauser, au nom du groupe ENF. – Monsieur le Président, je voudrais d'abord remercier mes collègues, une fois n'est pas coutume, pour leur pertinence dans l'analyse du Congo et, plus particulièrement, M. Pittella.

C'est un pays que j'aime beaucoup. J'ai moi-même été auprès du vice-président Zahidi Ngoma dans la période de transition et j'ai suivi cette transition en étant un des acteurs.

La difficulté de la République démocratique du Congo, c'est sa richesse. Puis-je rappeler qu'on est allé chercher Laurent-Désiré Kabila parce que l'Ouganda et le Rwanda avaient décidé, sur ordre d'une puissance extérieure – je peux donner des précisions – d'envahir le pays. Puis-je rappeler que, pendant que Laurent-Désiré Kabila envahissait le pays, un certain nombre de sociétés signaient des contrats. C'étaient des sociétés américaines. Puis-je aussi rappeler que, lorsque Laurent-Désiré Kabila se retourna en étant un patriote pour son pays, on décida, ici, à Bruxelles – j'ai eu l'information, je peux dire de qui car il est décédé depuis – de son élimination et on est allé également à Washington chercher l'ordre. Et il fut éliminé quinze jours plus tard! Puis-je rappeler aussi qu'alors, on est allé chercher Joseph Kabila en se disant qu'on manipulerait ce jeune parce qu'il était de nationalité rwandaise, et qu'on allait en faire un président.

Tout ceci est de la manipulation. Ce qu'il faut pour la République démocratique du Congo, c'est une souveraineté retrouvée, une armée qui se batte effectivement, une Monusco au service de la paix et qu'on arrête les prédateurs qui sont liés à la criminalité organisée avec des États hypocrites liés à des multinationales.


  Davor Ivo Stier (PPE). – Gospodine predsjedniče, kao što je već rečeno, sukobi i nestabilnost u Kongu u velikoj mjeri je povezano uz borbu za veliko bogatstvo mineralima koje ta zemlja ima. Upravo mineralni resursi koji bi trebali činiti stanovništvo Konga bogatim, ono što bi trebalo biti spas, postalo je prokletstvo te zemlje. Više od 63% populacije Konga živi ispod granice siromaštva, oko 43% djece ispod 5 godina kronično je pothranjeno. Zato ovom prilikom želim pozdraviti proces izrade regulative EU-a uspostavljanju obveznog sustava za certificiranje odgovornih izvoznika kositra, tantala i volframa, njihovih ruda i zlata koji potječu iz sukobima pogođenih područja, a u nastojanju da se razbije poveznica između sukoba i nezakonitog iskorištavanja minerala, kao ključan element u jamčenju mira, održivog razvoja i stabilnosti. Ali nije samo borba za minerale izvor sukoba, već su tu u prvom redu i slabe institucije, korupcija, nedostatak dobre vladavine. Zato je važno da se ne manipulira i ne odugovlači s predsjedničkim izborima u Kongu. Zato također pozdravljam činjenicu da se nacionalni indikativni program za Kongo pod 11. Europskim razvojnim fondom fokusira upravo na jačanje dobre vladavine, vladavine prava, uključujući reformu pravosuđa, policije i vojske te pozivam da se jednaka strategija primijeni na ostale afričke zemlje gdje možda direktna poveznica između korupcije i demokratskog deficita kao glavnog uzroka siromaštva i nestabilnosti nije tako očigledna kao u Kongu, ali svakako postoji.


  Maria Arena (S&D). – Monsieur le Président, nous sommes ici, encore une fois, pour une résolution sur la République démocratique du Congo et, comme on l'a dit, ce n'est pas la première et je crains que ce ne soit pas la dernière.

Aujourd'hui, ce qui nous amène, ce sont les massacres de Beni. Massacres de Beni qui, comme l'a dit M. Pittella, viennent s'ajouter à des millions de morts. À Beni, plus de 1 000 personnes ont été massacrées en l'espace d'un an et demi, outre les kidnappings, les maisons brûlées, les viols, les menaces, les populations massivement déplacées... C'est le drame que nous vivons aujourd'hui dans le Kivu.

Alors, on l'a dit, cette région est convoitée parce qu'il y a de l'or, parce qu'il y a du coltan. Je me félicite que, dans ce Parlement, nous ayons pris des positions en ce qui concerne la traçabilité des minerais mais je dois dire que nous l'avons fait en traînant quelque peu les pieds. Je dois dire aussi que le Conseil n'a pas toujours été très à l'écoute de ce que nous avons demandé. Manifestement, aujourd'hui, tout le monde est d'accord pour dire que nos multinationales doivent être plus attentives à ce qui se passe dans ce pays. Mais, aujourd'hui, cette instabilité est également due aux autorités congolaises. Elle est inacceptable parce qu'elle donne lieu à des crimes. Par conséquent, nous demandons que ces crimes ne restent pas impunis, qu'il y ait des enquêtes, nationales et internationales, qui permettent d'identifier les responsables et d'appliquer des sanctions à l'égard de ceux-ci.

Dans un contexte préélectoral, ce sera difficile, on le sait, et les crimes en matière de droits de l'homme sont de plus en plus importants en République démocratique du Congo. Nous devons donc en tant qu'Union européenne, en partenariat avec l'Union africaine et avec les Nations unies, nous unir pour que les élections dans ce pays puissent se passer dans la paix, dans la transparence, en respectant la Constitution, non pas uniquement parce que nous voulons respecter la Constitution, mais tout simplement parce que ce sera la seule garantie pour parvenir à la stabilité, éviter les crises qui sont des crises humanitaires et éviter, bien entendu, que les populations, qui sont les premières au front, souffrent de cette situation en République démocratique du Congo.


  Anna Elżbieta Fotyga (ECR). – Mr President, the people of Congo have to endure once more unbelievable atrocities perpetrated by armed militias in the eastern part of the country. This was made possible by the period of political uncertainty concerning the transition of power. The Democratic Republic of Congo (DRC) constitution should be enacted as soon as possible, the free elections maintained within the country in terms of international involvement, the implementation of the March UN resolution is necessary as well as the deployment of an enhanced mandate for MONUSCO as soon as possible. I also think that in order to eradicate impunity the ICC should be involved once more.




  Hilde Vautmans (ALDE). – We spreken al zo veel jaar over de oorlog in Congo dat we bijna vergeten zijn hoe mooi het er is in tijden van vrede. Hele dorpen worden geëxecuteerd. Vrouwen worden beestachtig afgeslacht aan de poorten van de legerposten. Moeders gooien wanhopig hun kinderen over de hekken van de Monuscokampen voor ze neergemaaid worden. Sinds 1996 wordt seksueel geweld als oorlogstactiek ingezet. Elke minuut wordt er een vrouw verkracht in Congo. We kunnen bijna spreken van een seksuele genocide en dat terwijl de internationale gemeenschap al zestien jaar aanwezig is.

Kunnen de Congolezen nog op ons vertrouwen, op Monusco? 10 000 troepen passeren en laten geen vrede maar trauma's na. We moeten nadenken over het mandaat en over de impact. En we weten het allemaal: Congo is in trek. Het is hier al gezegd: de natuurlijke rijkdommen houden het gevecht brandend. President Kabila zaait twijfel over zijn ambities voor een derde ambtstermijn. Alleen vrije en eerlijke verkiezingen vormen een deel van de oplossing. We moeten een rol spelen. Vier punten: we moeten de vredesprocessen blijven ondersteunen, het mandaat en de impact van Monusco streng bekijken, de straffeloosheid bestraffen en de daders straffen, en vooral de democratie echt laten spelen. Geef alsjeblieft Oost-Congo weer een toekomst.


  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL). – Madame la Présidente, depuis des années, la RDC vit une situation dramatique: multiplication des groupes armés, pauvreté, déstabilisation, massacres, instrumentalisation de la question ethnique sur fond d'accaparement des ressources par le gouvernement, les pays voisins et les multinationales, notamment européennes. Conséquence: au moins 400 000 Congolais en exil, 1,5 million de déplacés internes – soit 7 % de la population –, plusieurs millions de morts dans une indifférence quasi générale.

C'est bien de génocide dont il s'agit, reconnu par l'ONU dès 2010, un des plus longs génocides de l'histoire, fût-il de basse tension comme dirait M. Pittella. La recrudescence de la violence, ces derniers mois, montre bien que rien n'est réglé. La question est donc: quand la communauté internationale va-t-elle enfin réagir face à ce qui se passe au Congo? La responsabilité des uns et des autres est lourde. Oui, il faut stabiliser le pays et ramener M. Kabila à la raison. Oui, il faut des enquêtes indépendantes, y compris sur le rôle de la Monusco. Oui, il faut mettre fin au financement des groupes armés et à l'utilisation des minerais du sang. Tant que nous fermerons les yeux sur ce qui se passe en RDC, les massacres continueront. Il y a urgence.


  Michèle Rivasi (Verts/ALE). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, les atrocités commises au Congo vont en s'aggravant. Nous avions, rappelez-vous, décerné en 2014 le prix Sakharov au Docteur Mukwege pour son action auprès des femmes victimes de viols et de violences sexuelles. Mais, aujourd'hui, ce ne sont plus seulement les femmes mais aussi les enfants et les bébés qui sont les victimes des groupes armés.

La violence sexuelle a été utilisée à travers les âges parce que c'est une arme de destruction massive. L'an dernier, l'ONU a révélé un rapport accablant et a appelé à créer de nouveaux mécanismes pour briser le cercle de l'impunité. C'est un progrès d'apprendre que certains bourreaux ont été condamnés mais ce n'est pas suffisant car le pouvoir en place est complice, parce que cette barbarie est la conséquence directe de l'absence d'état de droit et du déni de justice au Congo. C'est aussi et surtout la conséquence des activités minières illégales pratiquées et protégées par des milices armées.

Nous devons faire plus et mieux pour combattre ces crimes car nous sommes tous et toutes responsables de ces minerais de sang qui finissent dans nos téléphones et autres matériels informatiques. C'est pourquoi j'apprécie que l'Europe agisse en ce sens grâce à l'accord récemment obtenu sur le règlement concernant les minerais de sang.


  Joachim Zeller (PPE). – Frau Präsidentin! Zunächst eine gute Nachricht für Zentralafrika: Der ehemalige Vizepräsident der DR Kongo Jean-Pierre Bemba ist wegen Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit vor wenigen Tagen vom Internationalen Strafgerichtshof in Den Haag nach sechsjährigem Prozess zu 18 Jahren Haft verurteilt worden. Das bringt ein wenig Gerechtigkeit für die zahlreichen Frauen, Kinder und Männer, die von seinen Milizen grausam gefoltert, vergewaltigt, verstümmelt und ermordet wurden.

Darüber hinaus gibt es, was die aktuelle Lage in der DR Kongo anbelangt, nichts Positives zu berichten. Die politischen Spannungen innerhalb des Landes nehmen zu, seitdem der amtierende Präsident Kabila mit allen Tricks versucht, den Wahltermin im November auf unbestimmte Zeit zu verschieben und so seine Amtszeit künstlich zu verlängern, die eigentlich am Jahresende zu Ende gehen sollte. Es gibt Übergriffe auf Oppositionspolitiker, Demonstrationsverbote, auch wieder Tote. Zu allem Überfluss ist auch noch eine Gelbfieberepidemie ausgebrochen, die die humanitäre Krise im Land verschärft.

Besonders zu beklagen ist aber, dass im Osten des Landes die Kämpfe zwischen Regierungstruppen und bewaffneten sogenannten Rebellen wieder an Intensität und Grausamkeit zugenommen haben. Hauptgrund dafür ist und bleibt der Kampf um den Zugriff auf wertvolle Mineralien wie Gold, Zinn, Kobalt und Tantal, die in dieser Region gefördert werden. Manche Menschen, die dort wohnen, werden vertrieben und ermordet oder zur Zwangsarbeit gezwungen. Die EU, auch dieses Parlament, hätte mit der neuen Verordnung über die Einfuhr und die Verwendung von diesen Mineralien aus Konfliktgebieten ein wichtiges Zeichen setzen können. Wir haben aber – leider Gottes –einen Verordnungstext verhandelt, der sehr unbestimmt ist und beispielsweise weit hinter dem, US-Amerikanischen Dodd-Frank Act, zurückbleibt, der beim Verbot von Einfuhr und Verwendung dieser Mineralien bereits Wirkung zeigt.

Wir können uns alle guten Reden sparen, wenn wir nicht selbst bereit sind, hier Konsequenzen zu ziehen und dementsprechend zu handeln.


  Cécile Kashetu Kyenge (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, oggi sono Beni. Perché proprio questa mattina sono andata oltre il mio percorso abituale, anziché restarmene tranquilla a casa con i miei bambini? Perché non ho chiesto a mio marito di accompagnarmi? Perché non ho deciso di fare come quegli oltre 400 000 connazionali, che hanno lasciato il paese proprio per sfuggire a queste violenze? Sì, ma per andare dove? In Europa? In Sudafrica? E se poi ci avessero rispediti indietro, dicendo che non siamo titolari di protezione internazionale, dove saremmo tornati? A Beni?

Eppure mi sentivo al sicuro qui. La sede della MONUSCO è poco distante. Loro hanno il mandato di proteggerci, è la comunità internazionale che gli ha voluti. Però in fondo è un bene che fossi sola, così la mia famiglia è al sicuro, almeno per il momento. E poi ho risparmiato loro lo spettacolo disumano. Queste bestie non si sono limitate a violentarmi, hanno infierito con lame e rastrelli e poi hanno completato l'opera, bruciandomi. Ero ancora cosciente, ma non ho avuto paura, ho pensato a voi e ai miei bambini e tutto è finito in un attimo.

Nonostante tutto sono felice. Sono felice perché non ho riconosciuto volti noti tra gli spettatori del villaggio, obbligati ad assistere a quei massacri. Sono felice perché in quest'ultima retata eravamo principalmente adulti, pochissimi bambini fortunatamente. In quell'inferno non hanno resistito molto, se ne sono andati quasi subito. Inoltre, sono felice perché nessuno vedrà le rotture del mio corpo, il mio corpo dopo ore e ore di torture. È una grande fortuna che alla comunità internazionale interessi poco quello che succede qui, nell'est del Congo, e che i media hanno altro di cui occuparsi.

Cari colleghi, da ottobre 2014 a marzo 2016 nei territori di Beni, Lubero e Butembo 1 200 persone sono state massacrate nell'indifferenza generale. Il rischio è il genocidio. È una vergogna. Nessuna impunità per i responsabili di questi massacri. A quando la giustizia per Beni?


  Ryszard Czarnecki (ECR). – Pani Przewodnicząca! Wypowiedź mojej przedmówczyni reprezentującej Włochy była bardzo poruszająca. Cóż, powiem tak: powinniśmy zrobić wszystko, aby rezolucja ONZ została wcielona w życie. Nie może być tak, że organizacja skupiająca wszystkie państwa świata wydaje rezolucję, która potem w praktyce zostaje świstkiem papieru. ONZ ma spokojne sumienie, ale nic się nie dzieje. Musimy zrobić wszystko, aby Międzynarodowy Trybunał Karny w sposób przykładny osądzał sprawców tych zbrodni. Europa w tej sprawie nie może milczeć, jest to kwestia naszego honoru, naszych powinności, zwłaszcza tych państw, które kiedyś miały kolonie na terenach, gdzie dokonywane są dzisiaj zbrodnie i okrucieństwa.


  Agustín Díaz de Mera García Consuegra (PPE). – Señora Presidenta, rindo homenaje a Kashetu.

La República Democrática del Congo está sumida en una de las crisis humanitarias más largas de su historia. Las masacres y los ataques, especialmente en la zona oriental, están causando más de tres millones de desplazados, de los cuales medio millón ya han huido a países vecinos. Secuestros constantes, desapariciones, abusos sexuales a mujeres y niños y más de mil violaciones diarias: hablo de agresiones indiscriminadas, reclutamiento forzoso de niños.

Quiero condenar los actos tan terribles ocurridos en Beni, Lubero y Butembo, que se cobraron la vida de 1 160 personas. Quiero expresar mi solidaridad y apoyo a las víctimas y a sus familias.

Me gustaría insistir, señora, en la necesidad de la reanudación de las operaciones conjuntas entre las fuerzas armadas de la República del Congo y la Monusco porque es la única manera, a mi juicio, de contrarrestar las abominables acciones de los grupos armados, como las Fuerzas Democráticas para la Liberación de Ruanda o las Fuerzas Democráticas Aliadas, entre otros.

Además, es necesario que las autoridades congoleñas hagan frente cuanto antes a la explotación ilegal de recursos, tales como wolframio, estaño o tungsteno, para cortar definitivamente la fuente de financiación de los grupos armados.

En último lugar, me gustaría llamar la atención ante la necesidad de la celebración de las próximas elecciones presidenciales y legislativas, lo cual sería decisivo en el avance de la estabilidad y el progreso. Es necesario dotar al país de institucionalidad cuanto antes y reformar la justicia militar y civil para acabar con la impunidad criminal y proteger eficazmente a los ciudadanos. La condena del Tribunal de La Haya a Bemba debe ser también ejemplarizante.


  Pier Antonio Panzeri (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, la situazione nella provincia orientale del Congo è abbastanza chiara e le risposte fornite fino ad oggi a questa crisi sono risultate inadeguate.

Devo dire con molta sincerità che ho sentito alcune lacrime di coccodrillo in questa assemblea, da parte di chi, tra l'altro, ha ostacolato il regolamento che permette di evitare il commercio di minerali provenienti dalle zone di conflitto, e molti si sono messi di traverso, in Consiglio e in Commissione. Il Consiglio e la Commissione sono un miscuglio, da questo punto di vista, di ipocrisia e di schizofrenia e forse dovrebbero essere minimamente coerenti con le cose che vengono qui a dire.

Le cose sono chiare. Ci sono alcuni punti che dovrebbero essere definiti in una piattaforma per evitare sostanzialmente che l'Unione europea dimostri di essere impotente di fronte a quanto sta succedendo. Bisogna dire che il presidente Kabila deve andarsene. Bisogna costruire le condizioni per una transizione politica. Bisogna dire che c'è una insufficienza di risposte da parte dell'esercito regolare del Congo, in cui i soldati sarebbero rimasti in più occasioni inermi. Bisogna dire che c'è una inadeguatezza della missione ONU che opera nel paese e che, nonostante sia una delle più imponenti dispiegate, non si sta dimostrando di essere in grado di fermare la crisi.

Risulta poi singolare che due Stati che sono parte della missione, Uganda e Ruanda, sono sospettati di fornire sostegno militare a quegli stessi ribelli contro cui si si combatte. Ecco, bisognerebbe dire questo, bisognerebbe dire che serve una commissione internazionale, che l'ONU deve avviare un'inchiesta proprio per realizzare gli obiettivi che ci si prefigge. Serve un forte segnale e serve soprattutto che l'Unione europea esca da questa sorta di impotenza e di incapacità a decidere.


  Eduard Kukan (PPE). – Madam President, the Democratic Republic of Congo (DRC) lives in a constant state of superficial peace and superficial security. The latest outbreak of violence in the north of the country has left everyone shocked. We saw hundreds of murders, disappearances, rapes and the wiping out of crucial infrastructure. Unfortunately, we also saw only mild and slow international reaction to such armed violence. I extend my sincere condolences to the families of the victims.

In this situation, immediate violence must be ended, and all armed groups must lay down their arms. The international community, including the EU, should be more present, more vocal and more instrumental, and offer support to disarmament. MONUSCO also needs to be able to react faster in order to protect civilians.

Furthermore, due investigation into these crimes must be carried out and the perpetrators must be brought to justice. Without drawing clear responsibility for these crimes, the atmosphere of impunity will continue to poison the country and we can expect repeated outbursts of violence. I am sure that citizens of the DRC deserve better after 20 years of violence and armed conflicts.


  Doru-Claudian Frunzulică (S&D). – Madam President, I am extremely concerned about the deteriorating security situation in the northeastern part of the Democratic Republic of Congo (DRC), by the numerous reports of massacres, the recruitment and use of children by armed groups, and widespread violence. I strongly support the call on the DRC Government and the UN peacekeeping mission, MONUSCO, to conduct an investigation into the failures of the Congolese and MONUSCO forces to protect civilians in the region of Beni. A thorough, independent and transparent investigation should be launched urgently by the international community into the massacres in order to find out who is behind these attacks, besides the allied democratic forces. The neutralisation of all armed forces, safety for all citizens and stability in the territories of Beni, Lubero and Butembo has to be our priority. Perpetrators of human rights violence, war crimes, crimes against humanity and sexual violence must be reported, identified, prosecuted and punished in accordance with national and international criminal law.


  Francisco Assis (S&D). – Senhora Presidente, nas últimas décadas, a República Democrática do Congo tem estado marcada por uma história de violência que já cobrou a vida a milhões de pessoas. O cenário é muito preocupante. Há poucos dias, um grupo de especialistas da ONU alertou para a possibilidade de um processo semelhante ao que se seguiu às eleições no Burundi, com guerrilhas pró e antigo Governo a entrarem em confronto, caso se verifique o adiamento das eleições presidenciais para 2017, como, infelizmente, parece provável que venha a suceder.

Agora, chegam-nos notícias de massacres que terão vitimado soldados do exército e ex—combatentes de grupos rebeldes em centros de desmilitarização no sudeste do país. Face a tal cenário, a União Europeia tem de fazer tudo o que estiver ao seu alcance para impedir que a situação descarrile. A carnificina que ocorreu no Ruanda em 1994, perante a inação do resto do mundo, bem como as duas devastadoras guerras do Congo, devem estar sempre presentes na nossa memória.

A União Europeia tem prestado nos últimos anos uma valiosa ajuda ao Congo, quer no combate à pobreza, quer no sentido da estabilização do país e da região. A União Europeia pode e deve usar, neste momento, o seu apoio para pressionar as autoridades congolesas a respeitarem o processo de reinserção dos ex-rebeldes e os direitos de oposição, a cumprirem o calendário eleitoral e a empenharem-se no diálogo patrocinado pela União Africana.


  Franz Obermayr (ENF). – Frau Präsidentin! Sechs Millionen Tote in den letzten Jahr, Millionen auf der Flucht: Das zeigt, dass die Bekämpfung des regionalen Terrors, aber auch des islamischen Terrors in dieser Region, die Bekämpfung von Boko Haram und al-Shabaab offensichtlich gescheitert ist. Die Achse des islamischen Terrors reicht also von Somalia bis – offensichtlich – Westafrika. Unsere heutigen Worte des Bedauerns sind zwar salbungsvoll, bringen aber relativ wenig und sind somit heuchlerisch.

Europa wird aus dem großen Blabla erwachen müssen, und wir müssen zur Kenntnis nehmen, dass es offensichtlich so weitergehen wird, bis dann letztlich Ressourcen und Rohstoffe wie Coltanvorkommen in den falschen Händen sind, und dann wird auch die Industrie in Europa erwachen, und dann werden wir aufschreien und letztlich Aktionen setzen müssen.

Somit glaube ich, dass wir heute viel reden, aber offensichtlich nicht bereit sind, klare Schritte zu setzen. Ich prophezeie aber bereits: Die Industrie wird uns schon sagen, wenn wir tätig werden müssen, auch im Interesse unserer Handyproduktion.


„Catch the eye” eljárás


  Nicola Caputo (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, è la terza volta che ci occupiamo del Congo. La situazione resta drammatica in questo paese. Recentemente sono state scoperte fosse comuni con centinaia di corpi. Dal 2014 oltre 850 uomini, donne e bambini sono stati uccisi a colpi di machete, scuri e coltelli e altre hanno subito torture di ogni tipo. Ogni minuto una donna è violentata. Si contano poi più di 1 500 persone sequestrate. La popolazione è vittima di massacri, provocati da invasioni di bande armate che stanno mettendo in atto un vero e proprio genocidio. I missionari e religiosi, insieme a Rete Pace per il Congo, chiedono un'inchiesta internazionale su quanto sta accadendo nel Nord Kivu, la regione al confine col Ruanda.

Ora più che mai è necessario l'intervento della comunità internazionale e dell'Unione europea per porre fine alle stragi, occorre rispondere all'appello delle associazioni presenti nell'aria e l'ONU deve istituire una commissione d'inchiesta internazionale per porre fine a questo dramma.


  Νότης Μαριάς ( ECR). – Κυρία Πρόεδρε, η Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό είναι η μεγαλύτερη χώρα της Κεντρικής Αφρικής και συνάμα μια από τις πλουσιότερες σε ορυκτά. Δυστυχώς όμως εκεί οφείλεται σε μεγάλο βαθμό και η έξαρση βίας που γνωρίζει η χώρα αυτή. Τον περασμένο Δεκέμβριο υπερψηφίσαμε πρόταση που καταδίκαζε τις παράνομες δραστηριότητες εξόρυξης που βρίσκονται σε εξέλιξη στο Εθνικό Πάρκο Βιρούνγκα, ένα πάρκο με τη μεγαλύτερη βιοποικιλότητα στην Αφρική και παγκόσμια κληρονομιά της UΝΕSCΟ.

Οι βιαιοπραγίες στην περιοχή του Βόρειου Κίβου ξεκινάνε περίπου την ίδια περίοδο που διεξάγονται οι πρώτες σεισμολογικές έρευνες, στο τέλος του 2014. Σχεδόν δύο χρόνια αργότερα μετράμε ήδη περισσότερους από εξακόσιους νεκρούς. Αποτρόπαιες σφαγές στην περιοχή Μπένι τον Μάιο, με θύματα εγκύους, μικρά παιδιά και ηλικιωμένους.

Η Ευρωπαϊκή Ένωση οφείλει όχι μόνο να καταδικάσει αυτές τις απάνθρωπες πράξεις, αλλά και να λάβει αυστηρά μέτρα για να σταματήσει οποιαδήποτε ανάμειξη ευρωπαϊκών πολυεθνικών στις παράνομες δραστηριότητες που λαμβάνουν χώρα στο ανατολικό Κονγκό. Ιδιαίτερα, πρέπει να εξετάσει τις καταγγελίες συνεργασίας πολυεθνικών εταιρειών με ομάδες ενόπλων με στόχο την τρομοκράτηση και τον διωγμό των ντόπιων πληθυσμών.


  Ivan Jakovčić (ALDE). – Gospođo predsjednice, nažalost Demokratska Republika Kongo je jedan od najboljih primjera kada bogatstvo postane prokletstvo, kada bogatstvo koje jedna država ima ne stigne do njenih građana nego ostaje limitirano u političkoj eliti, u onom uskom krugu ljudi koji upravljaju bogatstvom te države. Zato, želim potpuno jasno predložiti da u ovom slučaju trebamo učiniti najmanje dvije stvari. Istina, ovo je već treća rezolucija o kojoj raspravljamo s nekim rezultatima koji su i postignuti, ali trebamo učiniti dvije stvari. Haški sud treba donositi jasne odluke kao što je nedavno učinio jer to je odličan put kako bi se neke stvari napokon mogle završiti. Govorim i s nekakvim iskustvom s područja bivše Jugoslavije gdje su se vodili ratovi i gdje su zločinci završili na Haškom sudu. I drugo, treba kazniti one multinacionalne kompanije, pogotovo europske, koje i dalje krše one propise koje smo mi donijeli, a to je da se ne koriste minerali i rudna bogatstva s područja koja su u ratnim sukobima.


A „catch the eye” eljárás vége


  Tibor Navracsics, on behalf of the Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Madam President, I think it has been a very useful exchange and I thank the honourable Members for the clarity of their interventions. Some of the honourable Members of the European Parliament missed the repercussions of the EP Resolutions and the Commission’s measures, how the EU adopted at the Foreign Affairs Council on 23 May Council conclusions on the Democratic Republic of Congo (DRC) that show a remarkable convergence with the EP resolution on the DRC of 10 March, including language on the individual responsibility of those responsible for the security and justice sector. In the Council conclusion of 23 May we made it clear that we will react to any downturn in the political situation and we will review the use of all the tools at our disposal.


Elnök asszony. – Hét állásfoglalásra irányuló indítványt juttattak el hozzám.


  Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. – La situazione in Congo, nonostante gli sforzi del governo, rimane drammatica. Vengono perpetrate gravi violazioni dei diritti umani, crimini di guerra e crimini contro l'umanità. Il conflitto in corso sta inoltre costringendo la popolazione a fuggire, minacciata da un numero sempre crescente di gruppi armati che controllano diversi villaggi. La zona nord-orientale del paese, in particolar modo, continua ad essere la più colpita. In più occasioni sono stati denunciati massacri, reclutamento di minori e violenze sessuali. In alcune zone vi sono restrizioni all'accesso finanche per gli aiuti umanitari. Inoltre, il tutto si sta consumando nell'indifferenza della comunità internazionale e nel quasi totale silenzio dei media. Bisogna avviare un'indagine approfondita e predisporre sanzioni mirate ed efficaci, mettendo fine all'indifferenza che, fin ora, ha caratterizzato il conflitto.


  Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. – È sotto gli occhi di tutti noi il dato drammatico per il quale la situazione nella Repubblica democratica del Congo continua a peggiorare nella parte nordorientale del paese, dove decine di gruppi armati rimangono attivi e sono sistematicamente denunciati massacri e ogni sorta di crimini di guerra, tra cui violenze sessuali e di genere, nonché episodi di reclutamento e impiego di minori da parte dei gruppi armati. L'Unione europea deve adoperarsi in maniera concreta per porre fine all'escalation di violenza perpetrata sulla popolazione inerme da parte di milizie che hanno interesse a controllare un territorio tra i più ricchi del mondo. Anzitutto, tramite l'istituzione immediata di una commissione di inchiesta indipendente a livello internazionale che operi concretamente per attuare il principio per il quale nessuna violazione dei diritti possa rimanere impunita, men che meno la commissione di veri e propri crimini di guerra. Inoltre, vogliamo un rapporto di valutazione delle Nazioni Unite sui risultati della missione MONUSCO e soprattutto chiediamo che il contingente ONU faccia pieno uso del mandato che gli è stato assegnato e cioè quello di intervenire a protezione dei civili. Questa missione ha avuto un mandato molto ambiguo e dei risultati che sono difficili da stabilire.


  Vladimír Maňka (S&D), písomne. – Politické napätie, vnútorné ozbrojené konflikty, korupcia, porušovanie ľudských práv, priepastné rozdiely medzi bohatými a chudobnými a neexistencia strednej vrstvy, to všetko spojené s hladom a nedostatkom základných potrieb pre väčšinu obyvateľstva tvorí dnešný obraz Demokratickej republiky Kongo. Paradoxne ide o krajinu, na území ktorej sa nachádzajú obrovské zásoby nerastného bohatstva. Pritom 75 % obyvateľov žije z príjmu menej než 1 USD denne. 60 % všetkých minerálov na svete tvoria práve minerály z Konga. Pritom len 30 % diamantu a tantalu sa vyváža riadnou obchodnou cestou, so zvyškom sa obchoduje nelegálne, z čoho sa potom financuje aj ozbrojovanie rôznych vzájomne bojujúcich skupín. Podporujem návrh, aby Európska únia využila všetko diplomatické a obchodné úsilie o dosiahnutie a zabezpečenie vnútornej stability v Kongu, nastolenia a rozvoja demokracie a princípov právneho štátu a politikami rozvojovej spolupráce pomohla odstrániť korupciu a nelegálne obchodovanie s nerastným bohatstvom tejto krajiny.


  Urmas Paet (ALDE), in writing. – In less than two years more than 1 160 people have been killed. That is two people per day. Almost the same number of people have been abducted. Over 400 000 people have had to flee the country, 1.5 million are internally displaced and 7.5 million people are in need of assistance. Rape and sexual violence is widely used by both armed groups and government forces. Humanitarian workers can only offer limited help, since they and their convoys are being attacked themselves. And the security situation in the north-eastern part of DRC continues to deteriorate: massacres occur and children are recruited by the armed groups. To stop this horror, all parties to the conflict must be brought together to try to work out a solution. Abuses must be examined and, where needed, must be brought to the ICC. MONUSCO must become more effective in protecting the civilians and must be more rapid in its reactions where needed. The safety of humanitarian workers must be guaranteed.


(Az ülést néhány pillanatra felfüggesztik.)

Právní upozornění - Ochrana soukromí