Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Postup : 2014/0285(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : A8-0128/2015

Predkladané texty :

A8-0128/2015

Rozpravy :

PV 27/04/2015 - 18
CRE 27/04/2015 - 18
PV 22/06/2016 - 19
CRE 22/06/2016 - 19

Hlasovanie :

PV 28/04/2015 - 7.8
CRE 28/04/2015 - 7.8
Vysvetlenie hlasovaní
PV 23/06/2016 - 8.8
CRE 23/06/2016 - 8.8

Prijaté texty :

P8_TA(2015)0104
P8_TA(2016)0287

Doslovný zápis z rozpráv
Streda, 22. júna 2016 - Brusel Revidované vydanie

19. Viacročný plán pre populácie tresky škvrnitej, sleďa atlantického a šproty severnej v Baltskom mori a pre rybolov využívajúci tieto populácie (rozprava)
Videozáznamy z vystúpení
Zápisnica
 

La Présidente. – L'ordre du jour appelle le débat sur la déclaration de la Commission sur le plan pluriannuel pour les stocks de cabillaud, de hareng et de sprat de la mer Baltique et les pêcheries exploitant ces stocks (2016/2780(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Elżbieta Bieńkowska, Member of the Commission. –Madam President, Honourable Members, on behalf of the European Commission and of course Commissioner Karmenu Vella who is responsible for the file. In the college? I would like to thank the rapporteur, shadow rapporteur and the Committee on Fisheries for all the hard work they have done to enable agreement to be reached for the multiannual plan for the management of the stock of cod, herring and sprout and fisheries in the Baltic Sea. The Baltic plan is the first of its kind; a landmark. It is the first of a new generation of multi-annual plans. These are important tools for the further implementation of our reformed common fisheries policy and for implementing its most ambitious element, the obligation to end wasteful discarding of fish and land all catches. In addition, these multiannual plans provide an important framework for the development of a more decentralized way of fisheries management, which what we called regionalisation.

With regionalisation in mind, I would also like to take the opportunity to needed to state formally our declaration in relation to regional cooperation. When proposing and adopting delegated acts under their regionalisation provisions of this plan, the Commissioner will comply with the framework set out in the basic regulation, in particular Article 18, and the practice established under the basic regulation implementing the regionalisation process will continue as it has since 2014.

The Baltic plan is the culmination of a process that has involved many players working together to reach consensus across many interests of involved parties. This process has included the Baltic fishing industry and the fishery ministers of concerned countries as well as the legislators of course, and their interests. The outcome is a balanced regulation that has incorporated the key concerns raised throughout the process. The agreement of both legislators has provided the blueprint for this new generation of multi-annual plans. This is very important for other marine regions for which the development of these plans will allow for sustainable long-term management.

I will look forward to cooperating with you as we present the next set of proposals for further fisheries management plans for your careful consideration.

 
  
MPphoto
 

  Jarosław Wałęsa, on behalf of the PPE Group. – Madam President, this first fisheries management plan under the new common fisheries policy (CFP) was hard fought and was the result of very difficult, long negotiations, in which Parliament had to make many concessions. We did it in the trust that the provisions included would be enough to uphold sustainable fisheries in the Baltic Sea. This new plan must be put into action as soon as possible for setting total allowable catches (TACs) and quotas for the year 2017. It is crucial that the EU institutions act responsibly and show, now, that commitment to the principles is still alive.

Parliament has shown its commitment to sustainable fishing in the EU and to the future of the industry, and I must ask the Commission and the Council to do the same. That is why I have two questions: will the proposals from the Commission for next year’s total allowable catch in the Baltic be based on the scientific advice and the rules established in this new management plan; and is there any scenario where this new management plan and the rules within it to settle catches could not be used?

It is crucial to use the new rules immediately, as the scientific advice regarding the western cod stock is very alarming. The stock has been under too much stress for a very long time, and so far the Council has failed to follow the scientific advice. The results of this failure have now led to a piece of advice from the scientists more or less closing this fishery. Luckily, the new Baltic management plan has some new rules in place and safeguards to deal with such situations.

After 10 months of difficult negotiations with the Council and the Commission, these negotiations gave us a plan that upholds and respects the objectives of the basic regulations. In the end, this plan will ensure that fishing activities in the Baltic are conducted in a sustainable, reasonable and economically viable way, which will not put unnecessary strain on the environment – and now we will closely monitor the implementation of the plan.

 
  
MPphoto
 

  Ulrike Rodust, im Namen der S&D-Fraktion. – Frau Präsidentin! Es waren intensive, lange Verhandlungen. Der morgen zur Abstimmung stehende Text zum ersten Mehrjahresplan gemäß der reformierten gemeinsamen Fischereipolitik ist das Ergebnis von acht Trilogen. Es bedurfte einiger Energie, um die Wogen zwischen Rat und uns als Parlament zu glätten. Wogen, die meiner Meinung nach gar nicht so hoch hätten sein müssen, hätte man sich gleich strikt an die Reform gehalten. Ich möchte dem Berichterstatter Herrn Wałęsa für seine Arbeit und Vorgehensweise danken. Diese hat dazu geführt, dass sich die Position des Parlaments hinreichend wiederfindet.

Das Parlament, die Kommission und der Rat waren sich in fast zehn Monaten andauernden Verhandlungen insbesondere in Bezug auf die Festsetzung der Fischereisterblichkeiten nicht einig. Das Parlament ist mit klarer Botschaft in die Verhandlungen gegangen: Die Vorgaben der Grundverordnung müssen umgesetzt werden. Der Rat lehnte dies ab und beharrte auf Flexibilität. Herausgekommen ist am Ende ein Kompromiss. Was die Wertebereiche für die Fischereisterblichkeit angeht, sind wir dem Rat entgegengekommen. Flexibilität besteht nun unter bestimmten Bedingungen. Dafür hat das Parlament auf striktere Sicherheitsmechanismen gepocht.

Nach einer positiven Abstimmung morgen muss aus unserer Sicht dieser Mehrjahresplan bei der Festsetzung der Fangmöglichkeiten im Oktober greifen. Das heißt, der Rat muss in den nächsten Tagen die formelle Abwicklung erledigen, damit dieses Gesetz spätestens im August im Amtsblatt erscheint. Denn der Ostseemanagementplan wird sogleich seine erste Feuertaufe haben. Dem westlichen Dorsch in der Ostsee geht es sehr schlecht, und so auch den Fischern. Nur der neue Ostseemanagementplan wird helfen können, und deshalb muss er Grundlage für die Quotenentscheidung im Oktober sein. Vor dem Hintergrund der gegenwärtigen Situation in der Ostsee bin ich froh, dass wir in dem vorliegenden Plan eine Unterstützung für eine vorübergehende Einstellung von Fischereitätigkeiten durch den EMFF aufgenommen haben.

Ich sehe diesen Ostseeplan als Blaupause für nachhaltiges Fischereimanagement. Nachhaltig im Sinne von ökologisch, wirtschaftlich und sozial. Es ist gut, dass wir im jetzigen Text nun sichere Grenzen setzen, an die sich die Fischereiminister halten müssen. Das sichert die ökologische Nachhaltigkeit. Langfristig ist ein ökologisches Vorgehen auch ein Garant für wirtschaftliche und soziale Nachhaltigkeit. Für mich stellt dieser Plan einen entscheidenden Schritt zur Implementierung der Fischereireform dar. Dafür bin ich sehr dankbar.

 
  
MPphoto
 

  Czesław Hoc, w imieniu grupy ECR. – Pani Przewodnicząca! Wieloletni plan zarządzania stadami dorsza, śledzia i szprota to dokument kluczowy dla przyszłości ponad 94% zasobów ryb odławianych w regionie. To pierwszy wieloletni plan w Unii Europejskiej stworzony w oparciu o nową wspólną politykę rybołówstwa. Główną dobrą nowością jest tak zwane zarządzanie wielogatunkowe, które bierze pod uwagę interakcje pomiędzy poszczególnymi rodzajami ryb. To bardzo dobrze. Wszyscy wiemy, że obecnie istnieje pilna potrzeba biologicznej odbudowy bogactwa Bałtyku i że obecny system musi być efektywny. Zarządzanie musi mieć charakter zrównoważony, oparty na wiarygodnej wiedzy naukowej. Oto kilka moich uwag: należy uwzględnić konieczność podejścia regionalnego w formułowaniu przepisów wykonawczych do planu, utrzymać obszar zamknięty dla rybołówstwa w celu ochrony tarlisk i siedlisk narybku w oparciu o uaktualnioną wiedzą naukową, a także określić źródła finansowania w razie czasowego zaprzestania połowów, jeśli takie rozwiązania ochronne będą miały zastosowanie; po czwarte, należy wyraźne ograniczyć tak zwane połowy paszowe, czyli przemysłowe, i po piąte – przynajmniej w Polsce – jeśli mają być budowane farmy wiatrowe na Bałtyku, to nie można tego czynić w miejscach najlepszych łowisk i tarlisk oraz w miejscach rozrodu ryb. Dziękuję. Pragnę pogratulować generalnie bardzo dobrego sprawozdania.

 
  
MPphoto
 

  Nils Torvalds, för ALDE-gruppen. – Fru talman! Det var meningen att det här skulle vara en enkel match. Det blev allt annat än en enkel fråga, men jag vill ändå inleda med ett speciellt tack till två personer.

För det första till Jarosław Wałęsa. Han har visserligen gått för att titta på fotboll tror jag, men han lyssnar på oss i de avgörande ögonblicken, och därför kom vi fram till ett någorlunda hyggligt resultat.

Den andra jag ville speciellt tacka var Ulrike Rodust för hennes insats alldeles under det första skedet när vi försökte genomföra den nya politiken för europeiskt fiskeri. Hon var en central figur och ett stöd och en stötta för mig under de avgörande förhandlingarna. Vielen Dank!

Varför var det så svårt? Det var svårt av den orsaken att Östersjön är ett svårt innanhav. Det är lätt nedsmutsat, medeldjupet är mindre än i något annat stort fiskeområde, vi har en låg salinitet där och vi har många stater med olika intressen längs Östersjöns stränder. Det var dessutom första gången, och alla vi som är någorlunda fullvuxna vet att första gången alltid är svårare än den andra gången.

Det finns alltså olika intressen, det fanns tekniska svårigheter och fisken har en underlig förmåga att inte alltid följa våra instruktioner eller direktiv. Ett av problemen vi hade var att skarpsillen och strömmingen numera går i samma stim i delar av Östersjön. Det gör det svårt för fiskarna att fiska något som är viktigt för deras näring. Men vi har kommit fram till ett mål och vi hoppas att det här målet ska hålla också för de andra regionala planerna.

Vi vet att det under förhandlingen alltid fanns osynliga närvarande. Andra fiskeintressen som gjorde det ganska svårt att komma fram till målet, men ännu en gång tack.

 
  
MPphoto
 

  Anja Hazekamp, namens de GUE/NGL-Fractie. – Niemand kan volgens mij echt blij zijn met dit meerjarenplan voor de Oostzee want dit plan beschermt de vissers niet en dit plan beschermt de vissen niet. Dit plan verhoogt de maximum sustainable yield, het punt waarop wateren maximaal worden bevist. En maximum sustainable yield is dus niets anders dan in beleid gegoten hebzucht. De beschikbare voorraad vis zoveel mogelijk plunderen. En we hebben het hier niet over strijkijzers, we hebben het hier over levende wezens die pijn en angst kunnen voelen.

En zelfs het maximale uit de zee vissen is nog niet genoeg. Dit plan gaat nog een flinke stap verder: het verhogen van de maximum sustainable yield, en daarvoor heb ik maar één woord: overbevissing. En daarmee verzwakt dit Oostzeeplan het hele gemeenschappelijke visserijbeleid. En daarmee wordt ook de deur opengezet om andere wateren, zoals de Noordzee, structureel te blijven leegvissen. Een groot deel van u heeft zich samen met mij verzet tegen dit overbevissingplan. En ik ben dan ook verbaasd dat u vandaag dit plan verdedigt. Ik kan dat in elk geval niet. De rapporteur heeft ons morgen uitgenodigd voor een glas champagne en, collega's, ik vraag u: kunt u morgen met opgeheven hoofd het glas heffen? Als dit het maximale is wat Europa wil doen, dan zal de overbevissing pas stoppen als de zeeën echt leeg zijn, en helaas zullen de meesten van ons dat nog moeten meemaken. En voorts ben ik van mening dat de Europese landbouw- en visserijsubsidies moeten worden afgeschaft.

 
  
MPphoto
 

  Linnéa Engström, för Verts/ALE-gruppen. – Fru talman! Jag vill börja med att tacka kollegan Wałęsa och hans team för det arbete som ni har lagt ner på att slutföra förhandlingarna. Östersjöplanen är den första förvaltningsplanen där parlamentet och ministerrådet gemensamt sätter en gräns för hur mycket vi får fiska.

 

Förhandlingarna har varit hårda och jag är besviken för att vi inte nådde hela vägen fram med att försvara parlamentets ambitiösa position som skulle ha inneburit ett stopp för överfisket inom EU.

Ett hav är ju inget akvarium där alla faktorer går att kontrollera. I vårt känsliga innanhav Östersjön är situationen dessutom ytterligt svår. Denna osäkerhet kräver säkerhetsmarginaler när vi bestämmer ett maximalt hållbart uttag av fisk.

För att nå målet om att Östersjön ska vara ett friskt hav med livskraftiga fiskbestånd kan vi inte hela tiden fiska på maxgränsen för vad som är hållbart - FMSY. Vi måste ligga på en lägre nivå så att fiskbestånden kan återhämta sig.

Istället för att bestämma hur mycket under FMSY vi ska fiska kom förhandlingarna att handla om i vilka situationer man får fiska över FMSY och hur mycket över FMSY.

Därför kan jag tyvärr inte rekommendera min grupp att rösta för den här överenskommelsen. Den håller sig inte inom det mål som anges i grundförordningen för EU:s fiskeripolitik.

Vi lyckades i alla fall få med ett antal skyddsmekanismer i planen. Nu kommer ett första test: för tre veckor sedan kom en alarmerande rapport om tillståndet för torsken i västra Östersjön som hotas av kollaps på grund av dålig föryngring.

 

Bollen ligger nu hos kommissionär Vella. Kommissionen ska nu ta fram ett förslag för nya fiskekvoter utifrån Östersjöplanen. För att skydda torsken i västra beståndet förväntar jag mig att kommissionen föreslår kvoter som är i enlighet med de skyddsåtgärder som beskrivs i planen.

Vi har allt att vinna på att sätta ett stopp för utfiskningen av europeiska vatten, och från ett medborgarperspektiv är det viktigt att EU:s institutioner respekterar och följer de beslut vi tar och inte urholkar dessa genom att driva igenom motstridiga beslut. Att säga att vi ska skydda våra hav från överfiske och samtidigt tillåta det, är hyckleri. Det, om något, undergräver förtroendet för politiken och det europeiska samarbetet.

 
  
MPphoto
 

  Gabriel Mato (PPE). – Señora Presidenta, señora Comisaria, frente a algunas intervenciones catastrofistas que hemos escuchado, a mí me gustaría destacar que en los últimos años estamos dando pasos fundamentales en la Unión Europea para garantizar una gestión más sostenible y eficaz de nuestros mares y de nuestra actividad pesquera.

El Acuerdo que debatimos hoy no es solo importante para asegurar un buen plan plurianual de gestión pesquera del bacalao, arenque y espadín en aguas del norte de Europa: estamos ante un Acuerdo que va a servir de ejemplo y de base para elaborar otros planes de gestión regionales, que aprobaremos en el futuro, para poblaciones de peces en diferentes zonas del continente.

Y en este plan, hemos hablado de muchas cosas —de rango de mortalidad por pesca, de biomasa; también después de los TAC y de cuotas pesqueras—, pero hemos hablado sobre todo de competencias. Y ahí quiero resaltar la competencia que tiene cada una de las instituciones y que tenemos que ser estrictamente respetuosos con ello.

Por tanto, el objetivo es establecer planes plurianuales que tengan en cuenta todos los aspectos que rodean la gestión de esta actividad, garantizando, por un lado, una explotación equilibrada y sostenible de las poblaciones de peces, pero a la vez que protegemos la actividad de nuestros pescadores, también muy importante.

 
  
MPphoto
 

  Ricardo Serrão Santos (S&D). – Senhor Presidente, Senhora Comissária, gostaria de felicitar os relatores que representaram o Parlamento neste processo. O Sr. Walesa, a Sra. Rodust e, certamente, os restantes relatoressombra arguiram durante muitos meses para que a posição do Parlamento fosse, tanto quanto possível, espelhada na versão final deste regulamento. Enquanto autor de algumas alterações mais «controversas», admito que a solução encontrada poderá contribuir para «manter as unidades populacionais das espécies exploradas a níveis de biomassa que possam gerar o rendimento máximo sustentável».

A abordagem utilizada poderá agora inspirar os planos nas restantes zonas geográficas. Mas, mais do que encerrar o processo com esta redação, penso que deveremos verificar, em permanência, se esta se ajusta aos objetivos da nova Política Comum de Pescas.

Apesar deste passo positivo, tenho que enfatizar que, para além do autêntico descalabro que se passa no Mediterrâneo, muitas das restantes pescarias europeias não estão saudáveis. Há que garantir a robustez das populações exploradas e promover também a resiliência dos seus habitats e das suas cadeias alimentares. Para isso, é urgente implementar verdadeiras áreas marinhas protegidas. A introdução de quotas para os recursos marinhos explorados é um instrumento necessário, mas inconsequente na ausência de uma política preventiva e mitigadora de efeitos negativos nos ecossistemas.

 
  
MPphoto
 

  Peter van Dalen (ECR). – Eindelijk hebben we dan nu overeenstemming over een visserijplan voor de Oostzee. Het ontwerpplan werd in oktober 2014 gepresenteerd, in mei 2015 begonnen de onderhandelingen, en dan nu na anderhalf jaar ligt er eindelijk een wetgevend akkoord. Het was een lange weg en het meerjarenplan werd eigenlijk ook voor dit Parlement een meerjarenplan. Ik verwacht dat de behandeling van andere meerjarenplannen, met name dat van de Noordzee, nu een stuk sneller kan gaan.

De kaders zijn immers duidelijk: we hebben gekozen voor bandbreedtes, waarbinnen de lidstaten vangstquota mogen vaststellen. Deze bandbreedtes zijn vooral voor de Noordzee hard nodig want daar kennen we veel gemengde visserij. En met die bandbreedtes kunnen we de maximale duurzame opbrengst bereiken en ook alle visbestanden kunnen daar dan van genieten. En dat is immers de doelstelling van het gemeenschappelijk visserijbeleid. Ten slotte wil ik collega Wałęsa en zijn team hartelijk bedanken. Het waren pittige onderhandelingen. Maar we zijn er met elkaar goed uitgekomen.

 
  
MPphoto
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE). – Señora Presidenta, quiero felicitar al señor Wałęsa y al equipo negociador por su empeño en sacar adelante este plan plurianual para el bacalao, arenque y espadín del mar Báltico, el primero tras la reforma de la PPC. Espero que, de una vez, la transparencia y la objetividad sean la clave en la fijación de las cuotas pesqueras. La resistencia del Consejo a aceptar que el Parlamento tiene codecisión en este terreno bloqueó ya tres planes plurianuales, el de la anchoa, del que fui ponente, el del jurel y el de la merluza.

Esta actitud de los Estados miembros, que incumple el Tratado de Lisboa, ha permitido mantener la opacidad en la determinación de las cuotas pesqueras y en la adjudicación de las mismas. Métodos incompatibles con la objetividad que defendemos y con la actual reforma pesquera. Las víctimas han sido los profesionales del mar y en no pocas ocasiones el estado de las pesquerías. Por eso, estamos a favor de que se generalice este sistema de planes de gestión a largo plazo. Es mejor para el mar y su equilibrio y para quienes viven de lo que pescan en él.

 
  
MPphoto
 

  Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL). – Señora Presidenta, es un avance que analicemos la situación de la pesca en el mar Báltico de manera conjunta y no por especies, porque eso es cierto que ayuda a buscar soluciones para mejorar la biodiversidad. Pero queremos recalcar que es fundamental que todas estas regulaciones respondan realmente a las especificidades de los territorios y de sus gentes porque, desgraciadamente, las necesidades de los pescadores no siempre son recogidas por las políticas de la Unión.

Nuestros pescadores y, sobre todo, las artes de pesca de bajo impacto deben estar en el centro de estas políticas. Por eso es imprescindible respetar su modo de vida y su cultura. No se pueden hacer políticas pesqueras sin contar con la gente de la mar para asegurar su presente y su futuro.

Creemos que es necesario dar un paso más hacia la gestión de un modelo más sostenible dentro de los propios Estados. Debemos ser vigilantes con el reparto de los cupos de pesca asignados para impedir que los grandes buques, que destruyen los recursos marítimos, pesquen a sus anchas y, sobre todo, para conseguir que quienes de verdad respetan la mar puedan vivir dignamente de la pesca, que son las y los pescadores.

 
  
MPphoto
 

  Werner Kuhn (PPE). – Frau Präsidentin! Ich möchte mich auch bei allen Beteiligten und Verhandlern bedanken für ihre Beharrlichkeit und dafür, dass eine praktikable Lösung mit dem Mehrarten-Mehrjahresplan für die Ostsee geschaffen worden ist. Er bringt auch Planungssicherheit für die Fischereien direkt, und in schwierigen Situationen – wir haben es vorhin gehört – auch Möglichkeiten eines finanziellen Ausgleichs.

FMSY – der maximal mögliche Dauerertrag: Ein Dauerertrag zieht sich über mindestens fünf, sechs oder auch zehn Jahre eines biologischen Zeitablaufs hin. Und da muss es möglich sein, dass man eben auch mit ganz bestimmten Kriterien wie der Laicherbiomasse hier für die Fischereien eine vernünftige Planungssicherheit bieten kann.

Zum anderen bin ich froh darüber, dass auch einige Dinge geändert worden sind, die eigentlich viel Bürokratie mit sich gebracht haben: die Ein-Netz-Regel zum Beispiel, der Wegfall der Seetage, die Dokumentation des fischereilichen Aufwands und die Möglichkeit, bei Stilllegungszeiten dann tatsächlich auch den Fischern einen finanziellen Ausgleich zu zahlen.

 
  
MPphoto
 

  António Marinho e Pinto (ALDE). – Senhor Presidente, congratulo-me com este plano, já que o último fora aprovado nos idos de 2008, e felicito todos aqueles que trabalharam para a sua conceção, nomeadamente o relator e os relatores adjuntos.

Entendo, porém, que a Comissão Europeia devia ter sido mais ambiciosa na sua proposta, pois está em causa o declínio continuado dessas espécies: do bacalhau, do arenque e da espadilha, no Mar Báltico.

A Política Comum de Pescas deve contribuir para a preservação de todas as espécies exploradas, mas também para a proteção do ambiente marítimo, pois só assim se logrará a realização do primeiro grande objetivo dessa política que é o rendimento máximo sustentável.

Para um país como Portugal, em que largos sectores da população vivem do mar, nomeadamente a comunidade de pescadores, todas as medidas que contribuam para a proteção da qualidade da vida dos oceanos são sempre bem-vindas!

 
  
MPphoto
 

  Helmut Scholz (GUE/NGL). – Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Mit dem Mehrjahresplan für die Ostsee erhalten endlich auch Fischer in meinem Wahlkreis Mecklenburg-Vorpommern und Schleswig-Holstein Planungssicherheit. Es wird eine ausgewogenere und nachhaltige Bewirtschaftung der Fischbestände im Sinne der gemeinsamen Fischereipolitik möglich.

Als Linke unterstützen wir ausdrücklich das Ziel, eine langfristige, ökonomische und ökologische Verträglichkeit von Fischfang und Aquakultur sicherzustellen. Der Internationale Rat für Meeresforschung schlägt eine Reduzierung der Fangquoten für den Dorsch in der westlichen Ostsee um mindestens 85 Prozent vor. Damit kann die jahrelange falsche Praxis, Fangquoten entgegen den wissenschaftlichen Empfehlungen festzulegen, beendet werden, und ich meine, mit einer tatsächlichen Umsetzung des Mehrjahresplanes sollte es das künftig nicht mehr geben.

Wir setzen endlich das viel und lang diskutierte Ziel um, nach dem nur so viel gefischt wird wie nachwachsen kann. Der soziale Aspekt sollte auch beachtet werden. In der jetzigen Form sieht der Mehrjahresplan ausdrücklich Möglichkeiten der Unterstützung vor, und sie sind im Sinne von Beschäftigung an der Küste unkompliziert anzuwenden.

 
  
 

Interventions à la demande

 
  
MPphoto
 

  Nicola Caputo (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, l'accordo sul piano pluriennale per il Baltico pone le basi per una gestione sostenibile dei più importanti stock ittici nel Mar Baltico. È il primo piano del suo genere dopo la riforma della politica comune della pesca e penso che il piano sia coerente e pienamente in linea con i principi della riforma. Sottolineo l'importanza di garantire che la gestione degli stock ittici nel Mar Baltico sia basata su dati scientifici aggiornati; è essenziale infatti che il nuovo piano si avvalga del contributo di coloro che conoscono meglio la regione, in quanto saranno in grado di adattare le misure a livello regionale alla specificità dell'attività di pesca.

L'accordo in questione apre la strada all'elaborazione di analoghi piani pluriennali con lo stesso modello per la pesca in altre zone geografiche. I piani di gestione pluriennale si sono rivelati molto utili per la gestione sostenibile delle risorse alieutiche, perché stabiliscono regole chiare per lo sfruttamento degli stock ittici, basato sull'approccio precauzionale e sul principio del rendimento massimo sostenibile, garantendo in tal modo condizioni di stabilità e prevedibilità.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς ( ECR). – Κυρία Πρόεδρε, η ολλανδική Προεδρία κατέληξε στις 15 Μαρτίου του 2016 σε μια προσωρινή συμφωνία με την οποία επιδιώκεται η θέσπιση πολυετούς σχεδίου για την αλιεία βακαλάου, ρέγγας και σαρδελόρεγγας, που αποτελούν σημαντικά είδη αλιείας στη Βαλτική Θάλασσα. Ωστόσο, σύμφωνα με γνωμοδοτήσεις του Διεθνούς Συμβουλίου για την εξερεύνηση της θάλασσας, οι σημερινοί ρυθμοί εκμετάλλευσης ορισμένων αποθεμάτων δεν συνάδουν με την επίτευξη μέγιστης βιώσιμης ανάπτυξης. Επομένως, είναι αναγκαίο η Ευρωπαϊκή Ένωση να λάβει άμεσα μέτρα, ώστε τα αποθέματα αυτών των τριών ειδών στη Βαλτική να αλιεύονται σύμφωνα με την αρχή της μέγιστης βιώσιμης απόδοσης.

Ταυτόχρονα όμως, κυρία Bienkowska, κυρία Επίτροπε, η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να κοιτάξει και στον Νότο και να λάβει μέτρα οικονομικής ενίσχυσης των ελλήνων αλιέων, που έχουν φτωχοποιηθεί από την τρόικα και τα μνημόνια. Σας μεταφέρω, κυρία Bienkowska, την κραυγή διαμαρτυρίας των ελλήνων αλιέων, που δεν αντέχουν άλλο την φοροεπιδρομή της τρόικας, τη διάλυση του πρωτογενούς τομέα και τη μερκελική λιτότητα.

 
  
MPphoto
 

  Ivan Jakovčić (ALDE). – Gospođo predsjednice, htio bih svakako na početku čestitati kolegicama i kolegama koji su uspjeli nakon osam trijaloga doći do zajedničkog dogovora i uskladiti višegodišnje planove za izlov bakalara, haringa i papalina u Baltičkom moru. I to je dobar primjer, to je dobar put. Baltik je zatvoreno more i trebamo imati višegodišnje planove. Ali, želim istaknuti hitnu potrebu da se sličan višegodišnji plan za izlov razne riblje biomase u Jadranskom moru učini čim prije. Neki su rekli da je trebalo zabraniti izlov nekih riba u Baltičkom moru, da je to govorila znanstvena zajednica. Možda je već kasno za neke riblje vrste u Jadranskom moru. Molim vas, krenimo kao komisija, kao zastupnici, počnimo čuvati Jadransko more.

 
  
 

(Fin des interventions à la demande)

 
  
MPphoto
 

  Elżbieta Bieńkowska, Member of the Commission. – Madam President, first, of course, I want to thank the honourable Members for all their comments and contributions and I will pass all of the information and questions to Commissioner Vella and they will be answered in detail.

But let me just shortly, very shortly, touch upon two points. First I would like to reiterate that the Baltic multiannual plan is the first of the new generation of such plans. And as we will present the next set of proposals for fisheries soon, and as you all know it is a legal obligation of the Commission to draft the proposals on the basis of the existing law, it has to be said that the proposal for fishing opportunities in the Baltic Sea is usually adopted by the Commission at the end of August / beginning of September, in order to prepare in a timely manner the discussion and agreement at the fisheries Council in October. If the new multiannual management plan is in force by then – and it is currently under the co-responsibility of the co-legislators – then our proposal will be based on this plan. So I do hope this will be the case, and strongly encourage Parliament and Council to organise formal signature to make this possible.

And the second point, on the safeguards in the plan, I want to assure you know that the Commission will make appropriate use of the provisions in force such as targets and safeguards. So from my side, this is everything.

 
  
 

La Présidente. – Le débat est clos.

 
  
MPphoto
 
 

  Anna Elżbieta Fotyga (ECR), na piśmie. – Dorsz, śledź i szprot są podstawowymi gatunkami poławianymi w warunkach naturalnych i stanowią istotne elementy ekosystemu Morza Bałtyckiego. Jak wynika z badań naukowych, istnieją między nimi silne interakcje biologiczne. Dlatego popieram bardziej elastyczne podejście do zasobów. Polska od kilku lat opowiadała się za koniecznością opracowania wielogatunkowego planu zarządzania zasobami w Morzu Bałtyckim. Ponieważ podczas połowów dorsza, rybołówstwo ma wpływ na zasoby ryb płaskich, uważam, że prawidłowe jest włączenie w ramy planu możliwości reagowania na pogorszenie się stanu zasobów ryb płaskich. Sygnały płynące ze środowiska rybackiego są alarmujące, szczególnie katastrofalnie wygląda sytuacja dorsza. Niezwykle szkodliwe są tutaj połowy paszowe. Dlatego szczególnie krytykuję przepisy artykułu 13, pozostawiające zbyt szeroką tolerancję dla połowów pelagicznych na dużą skalę, w tym połowów przemysłowych. Konieczne jest zwiększenie ich przejrzystości oraz podjęcie takich działań, aby ich wpływ na środowisko morskie Bałtyku był jak najmniejszy. Komisja musi brać pod uwagę wspólne rekomendacje państw regionu Morza Bałtyckiego. Działania Komisji muszą być zgodne z przepisami rozporządzenia nr 1380/2013 dotyczącego WPRyb oraz wynikami prac międzyinstytucjonalnej grupy roboczej do spraw planów długoterminowych. Analizie prawnej i merytorycznej powinien być poddany zakres uprawnień Komisji do wydawania aktów delegowanych z traktatowym podziałem kompetencji w UE oraz zawartymi w rozporządzeniu 1380/2013 przepisami dotyczącymi regionalizacji.

 
Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia