Der Präsident. – Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über
– den Bericht von Paloma López Bermejo im Namen des Ausschusses für Industrie, Forschung und Energie über den Fortschrittsbericht „Erneuerbare Energiequellen“ (2016/2041(INI)) (A8-0196/2016) und
– den Bericht von Markus Pieper im Namen des Ausschusses für Industrie, Forschung und Energie über den Bericht über die Umsetzung der Richtlinie zur Energieeffizienz (2012/27/EU) (2015/2232(INI)) (A8-0199/2016).
Paloma López Bermejo, ponente. – Señor Presidente, señor Comisario, estimados ponentes alternativos, estimados diputados y diputadas, han pasado poco más de dos meses desde que presentamos el primer borrador de informe de situación en materia de energías renovables en la Unión Europea, y quisiera agradecer a los otros Grupos y a la Secretaría su celeridad y su disposición para que fuera posible el voto de hoy.
Celebro el alto grado de consenso que alcanzamos en muchos de los puntos del informe, aunque el acuerdo no pudiera ser completo en la votación final de la comisión.
El Parlamento debe orientar a la Comisión en su evaluación de aquellos Estados que incumplirán, de no cambiar sus políticas, los objetivos de desarrollo de las renovables para el año 2020, pero debe ayudar también a preparar la propuesta para una nueva Directiva de renovables hasta 2030 que mantenga los objetivos vinculantes y los refuerce para poder cumplir los compromisos de lucha contra el cambio climático adquiridos en la COP 21.
La misma proposición de futuro aparece en el informe Pieper de eficiencia energética. No es casualidad, toda vez que el desarrollo de las renovables tiene el mismo objetivo que las propuestas de ahorro y eficiencia energética, y encuentra los mismos obstáculos en los Estados miembros. Y ese objetivo es el de contribuir a una transición energética hacia un modelo más soberano, más ecológico y más democrático frente a los intereses de los oligopolios que dominan, hoy por hoy, el sector de la energía. No hace falta que recuerde al Comisario, señor Arias Cañete, qué políticas han afectado más negativamente al desarrollo de las renovables, pues las llevó a cabo el Gobierno del que él formó parte.
En primer lugar, debemos asegurar que los sistemas de apoyo a las renovables son estables en el largo plazo y sirven de contrapeso al mercado en el desarrollo de energías renovables más eficientes y sostenibles. La eliminación retroactiva de estos modelos de apoyo no puede sino asestar un duro golpe a las nuevas inversiones en generación y distribución energética.
El trato preferente a las renovables no puede cuestionarse, pues descontadas las externalidades ambientales de otras energías —y especialmente de las alternativas promovidas por la Unión Europea como la nuclear o el gas—, se trata de una apuesta eficiente y competitiva.
En segundo lugar, debemos favorecer los mecanismos de generación que favorezcan el control democrático de la energía frente a los grandes oligopolios energéticos. Para ello, debemos apoyar el derecho al autoconsumo y fortalecer los mecanismos de participación y planificación pública en el desarrollo de las renovables, así como los sistemas colectivos de generación, distribución y eficiencia en el consumo energético, tanto en la electricidad como en los sistemas de calefacción y la refrigeración.
Creemos que en el pasado la Directiva ha sido un instrumento útil, si bien con algunos efectos indeseados que deberían corregirse. Uno de ellos: los efectos negativos sobre la sostenibilidad global que ha tenido el desarrollo acelerado de la bioenergía, sea biomasa para quemar o biocombustible para el transporte. Este es un claro ejemplo de que el mercado no siempre es un buen mecanismo para asegurar la buena utilización de los recursos, como se ve en la competencia por el suelo agrícola o el desacoplamiento progresivo de las redes de transporte y producción del consumo final.
Finalizo. La transición energética no es solo un reto tecnológico, es también un reto social. Como defendemos en una enmienda, que confiamos que sea aprobada, no podemos permitir que una transición desorganizada disminuya los estándares laborales o desaproveche el potencial de creación de empleo en el sector de las energías. Por ello, como hemos remarcado en el informe, es importante avanzar de la mano de los interlocutores sociales en la definición de un nuevo modelo energético.
Igualmente, las renovables deben ser una oportunidad para aliviar la pobreza energética, adaptando las normas del mercado y ofreciendo garantías sociales para esos hogares que no pueden acceder a un derecho básico como es el de la energía.
Confío en que el debate permita volver a tender puentes y fortalecer el apoyo a un informe de indudable importancia.
Markus Pieper, Berichterstatter. – Herr Präsident, Herr Kommissar! Es ist ein denkwürdiger Tag heute: britisches Referendum. Es geht übrigens auch da um Subsidiarität, um Bürokratieabbau, und das werden wir heute sicherlich hier auch noch zu diskutieren haben. Verbesserung der Energieeffizienz ist eine Win-win-Situation. Für die Umwelt heißt mehr Energieeffizienz: mit gleichem Energieinput weniger Ausstoß an Schadstoffen und CO2 und für die Verbraucher heißt mehr Energieeffizienz: weniger Kosten, für die Energiesicherheit heißt mehr Energieeffizienz mehr Versorgungssicherheit. Insofern ist die Energieeffizienzrichtlinie eine Investition in Europas Zukunft, wenn man es richtig anpackt.
Das Ergebnis stimmt bislang. Wir werden bis 2020 20 Prozent Energieeinsparung erreichen, allerdings nicht nur wegen europäischer Regulierung, die ist ja gar nicht überall richtig umgesetzt, sondern auch wegen des Eigeninteresses der Unternehmen und der Verbraucher an weniger Energieverbrauch. Dafür vielen Dank an die Bürger und Unternehmen Europas. Die europäische Umweltbilanz überhaupt ist eine Erfolgsstory. Wir sind Weltmeister in Sachen CO2-Einsparung, beim Ausbau der erneuerbaren Energien und bei der Energieeinsparung. Dafür zahlen aber die Verbraucher und Unternehmen auch einen hohen Preis.
Erstens: Die Strompreise für gewerbliche und private Kunden gehören zu den höchsten in der Welt. Hier zeigen jahrzehntelange überhöhte Einspeisevergütungen in vielen Mitgliedstaaten ihre Wirkung. Zweitens: Die energieintensiven Industrien kämpfen in Europa ums Überleben. Neu investiert wird schon lange nur noch außerhalb der EU. Drittens: Die Bürokratie ufert aus, – Ökodesign-Labeling, Immissionsschutzgesetze, ETS, Abgasreduzierung, Gebäuderichtlinie und so weiter. Natürlich, jede Gesetzgebung hat ihre Berechtigung, wir vernachlässigen aber die Wechselwirkungen, übrigens auch mit den nichtabgestimmten nationalen Energiepolitiken.
Im Ergebnis entsteht viel Bürokratie, es entsteht aber auch Einfluss etwa auf die Zertifikatspreise im Emissionshandel. Wir beklagen deren Verfall und bestrafen dann für die Fehler, die wir gemacht haben, auch die Unternehmen mit immer neuen Kosten. Das geht so nicht weiter. Ich habe das am Beispiel der Energieeffizienzrichtlinie aufgegriffen und bin dankbar, dass viele Punkte auch im Bericht geblieben sind, nämlich, dass wir uns mehr in Richtung Innovation für Effizienz bewegen müssen und nicht nur auf den Einsparzwang setzen, dass die Flexibilität der Richtlinie bleibt, damit die Mitgliedstaaten Anreize für neue Maßnahmen haben. Auch die Berichtsbürokratie und Notwendigkeit einer kohärenteren Gesetzgebung wird zumindest im Bericht angedeutet.
Bis dahin sind wir uns mit der Mehrheit im Parlament einig. Was wir – oder was ich als Berichterstatter – aber auf gar keinen Fall unterstützen, ist eine 40-prozentige Einsparverordnung, also Einsparverpflichtungen für den Energieverbrauch. Es geht ja hier gar nicht um Effizienz, es geht um ein Verbrauchsverbot von Energie. Das könnten wir machen, wenn Europa schlecht dastünde, aber die Fakten sprechen doch eine andere Sprache. Die Treibhausgasemissionen wurden seit 1990 um gut 25 Prozent reduziert, gleichzeitig hat sich das europäische Bruttosozialprodukt um fast 50 Prozent erhöht. Mit 25 Prozent weniger Schadstoffen haben wir 50 Prozent mehr erwirtschaftet. Wenn das keine effiziente Bilanz ist! Wer also jetzt 40 Prozent Verbrauchsverbot will, der verdrängt absolut die Realitäten.
Deshalb noch mal meine Bitte, meine dringende Bitte an die Kollegen bei der S&D und bei den Liberalen: Unterstützen Sie unseren Änderungsantrag mit dem wir einen Zielkorridor von 30 bis 40 Prozent anstreben, aber nicht als Zwang, sondern als Orientierung. Sollten wir den Weg verfehlen, dann kann man mit gesetzlichen Maßnahmen immer noch nachsteuern, zunächst aber möchten wir den Menschen und den Betrieben wieder einen Vertrauensvorschuss geben: Die EU ist Umweltweltmeister, und wir alle wollen helfen, diese Position auszubauen!
Miguel Arias Cañete,Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, Señorías, es una satisfacción estar hoy, una vez más ante ustedes, para participar en este debate dedicado a dos de los pilares más importantes de la unión energética: la eficiencia energética y las energías renovables. Además, abordarlas al mismo tiempo refleja el importante papel que ambas juegan a la hora de cumplir los ambiciosos compromisos climáticos alcanzados durante la pasada Cumbre de París. Y el debate tiene lugar en un momento muy apropiado, cuando estamos ultimando la revisión de la legislación de eficiencia energética y de energía renovable, que verá la luz en la segunda mitad del año.
Permítanme comenzar agradeciendo a los dos ponentes su magnífico trabajo en estos importantes informes de iniciativa. Comenzaré por el informe del señor Pieper sobre la aplicación de la Directiva relativa a la eficiencia energética. Como saben, estamos preparando las revisiones de las Directivas de eficiencia energética y de eficiencia energética en los edificios. El propósito es establecer los objetivos de eficiencia energética para 2030 y asegurarnos de que tenemos a nuestra disposición el marco y las medidas adecuados para alcanzarlos y, al poner el foco en los edificios en particular, estamos dando prioridad a los sectores que tienen un mayor potencial de ahorro energético. El informe llega a una serie de conclusiones que tendremos en cuenta en la preparación de las revisiones que acabo de mencionar.
Estoy plenamente de acuerdo con la conclusión del informe Pieper sobre la necesidad de incluir sistemáticamente el principio de eficiencia energética primero en nuestras políticas energéticas y climáticas. Déjenme decirles también que Europa necesita un objetivo explícito para 2030 que esté integrado en la legislación. Será importante a la hora de mandar una señal positiva a los inversores y a los legisladores y para potenciar las inversiones a largo plazo que necesitamos para cumplir con nuestros objetivos. Pero la revisión de nuestra legislación energética necesita ir mucho más allá de un objetivo final. Necesitamos tomarnos en serio el cumplimiento y la aplicación de la legislación.
En este sentido, permítanme subrayar el hecho de que la revisión de la Directiva de eficiencia energética abordará el artículo séptimo, obligaciones de ahorro energético. La reciente evaluación mostró que los Estados miembros se han tomado esta política en serio, han tomado medidas necesarias y establecido sistemas de control y verificación para alcanzar los ahorros necesarios para 2020. Se espera que para 2020 este artículo pueda aportar cerca de la mitad del ahorro de la Directiva de eficiencia energética. Podemos afirmar que ha sido un instrumento efectivo, pero necesitamos ahora alinearlo en consonancia con el marco general para 2030, de modo que pueda contribuir a los ambiciosos objetivos de reducción de emisiones definidos en el Consejo Europeo en octubre de 2014. Será importante también fomentar la inversión privada en nuestros edificios, sector con enorme potencial de ahorro, sector clave no solo para alcanzar nuestras metas de eficiencia energética, sino también para abordar la pobreza energética, reducir las altas facturaciones energéticas y disminuir los riesgos para la salud. La revisión de la Directiva de eficiencia energética en los edificios pondrá especial atención a estos objetivos. Quiero, una vez más, agradecer al ponente haber incorporado a su informe estos importantes asuntos, y tenemos que trabajar estrechamente en estas propuestas legislativas.
Naturalmente, esto es también válido para la revisión de la Directiva sobre energía procedente de fuentes renovables. Esta es una directiva que ha funcionado bien. Con una cuota de renovables del 16 % del consumo final de la energía en 2014, la Unión Europea y una mayoría de Estados miembros avanzan bien hacia los objetivos de 2020. Todos los países menos uno van por delante de su trayectoria indicativa y nueve ya han alcanzado sus objetivos de 2020. Esto nos ha permitido recortar nuestras importaciones de combustibles fósiles, reducir emisiones y desarrollar una industria de renovables competitiva. Sin embargo, algunos Estados miembros necesitan aumentar sus esfuerzos para estar a la altura de la intensa trayectoria que necesitamos mantener en los próximos años. Por eso, estamos plenamente concentrados en la implementación de la Directiva de energías renovables y sé que esto es fundamental para el Parlamento Europeo.
Pero, como bien subraya el informe, también necesitamos mirar hacia el periodo posterior a 2020. La revisión de la Directiva de energías renovables será el pilar central de estos esfuerzos y vendrá reforzada por el rediseño del mercado eléctrico y la iniciativa sobre gobernanza de la Unión de la Energía. Como muchos de ustedes han pedido, queremos poner sobre la mesa un marco legal robusto que dé estabilidad a los inversores y ayude a alcanzar nuestros objetivos de forma eficiente. Nuestra ambición es que la revisión de la Directiva de renovables, el nuevo diseño del mercado eléctrico y el reforzado sistema de comercio de emisiones sean motores fundamentales para potenciar nuevas inversiones en renovables que ayuden a Europa a convertirse en número uno en este sector.
En la revisión de la Directiva de energías renovables pretendemos abordar muchas de las preocupaciones reflejadas en sus enmiendas. Por ejemplo, cómo aprovechar mejor el potencial de la energía renovable en el sector de la calefacción y la refrigeración y cómo incentivar el papel del consumidor. También estamos ocupándonos de eliminar las barreras administrativas e institucionales que retrasan inversiones en Europa. Déjenme que les dé una idea de los elementos que estamos considerando.
En primer lugar, sobre objetivos necesitamos aprovechar los progresos alcanzados para 2020. Por eso, estamos explorando establecer los objetivos nacionales de 2020 como un punto de partida. En segundo lugar, la Directiva se concentrará en tres sectores que nos ayudarán a alcanzar nuestros objetivos: electricidad, calefacción y refrigeración, y transporte. En concreto, compartimos su preocupación sobre el lento progreso en el sector del transporte. En tercer lugar, otro punto fundamental será el papel de los esquemas de apoyo a renovables. En nuestra propuesta consolidaremos el cambio hacia un sistema basado en el mercado para mecanismos de apoyo a las renovables y hacia la convergencia de esquemas de apoyo nacional. Como ya he mencionado, planeamos avanzar hacia un mejor diseño del mercado, que, junto a un sistema de comercio de emisiones reforzado, facilite a los generadores de energía renovable que el máximo beneficio provenga del mercado.
Y por último, hemos visto en este informe que el asunto sobre los criterios de sostenibilidad de la bioenergía despierta un interés considerable. La Comisión está trabajando en una política de sostenibilidad mejorada para biocombustibles y biomasa. La biomasa es la principal fuente de energía renovable en la Unión Europea y estamos buscando un enfoque pragmático que garantice ahorros considerables de emisiones, que evite riesgos de impactos medioambientales significativos y evite cargas administrativas innecesarias, sobre todo para pequeñas plantas de energía y propietarios de pequeños bosques.
Señorías, permítanme concluir subrayando la importancia que para mí tiene este debate y la aportación del Parlamento Europeo en la preparación de las futuras propuestas legislativas. Quisiera mencionar un último aspecto que me parece de gran importancia para alcanzar los objetivos que nos hemos marcado. Me estoy refiriendo a la necesidad de movilizar inversiones en estos sectores. El Fondo Europeo para Inversiones Estratégicas nos ha abierto la puerta a nuevas posibilidades que debemos aprovechar con inteligencia, y quisiera hacer un llamamiento a autoridades locales, regionales y nacionales para que hagan un mayor uso de este instrumento.
Finalizaré diciendo que la Comisión agradece enormemente estos dos informes. Les aseguro que en las próximas propuestas legislativas seremos ambiciosos y garantizaremos que eficiencia energética y energías renovables sean los motores clave de nuestros compromisos de París y de nuestra transición hacia la descarbonización de nuestro sistema energético, y espero colaborar estrechamente con el Parlamento Europeo para hacer esta noble causa posible.
Marijana Petir,izvjestitelj za mišljenje Odbora za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane. – Gospodine predsjedniče, čestitam izvjestiteljici na izvješću i zahvaljujem joj na suradnji. Europska unija i države članice na dobrom su putu da ostvare obvezujući cilj ostvarivanjem udjela obnovljive energije u konačnoj bruto potrošnji od 20% do 2020. godine. Očekivani napredak postiže se u sektoru grijanja i hlađenja, ali zabrinuta sam zbog nedovoljnog napretka u sektoru prometa.
Izostanak napretka u tom području uzrokovan je nesigurnošću ulaganja u proizvodnju biogoriva, stoga od Komisije očekujem da novim zakonodavnim prijedlogom o obnovljivim izvorima energije za razdoblje nakon 2020. godine da jasnu perspektivu proizvođačima naprednih biogoriva.
Žalim što u završno izvješće nije ušao stav Odbora za okoliš o potrebi provedbe ocjene pozitivne uloge europskih šuma kao ponora ugljika te punog potencijala tog sektora u ostvarivanju budućih ciljeva. Iskorištavanje punog potencijala poljoprivrednog i šumarskog sektora kroz ulaganja u proizvodnju naprednih biogoriva može doprinijeti otvaranju 146 000 stalnih te još 162 000 privremenih radnih mjesta što bi bitno doprinijelo oživljavanju naših ruralna područja i ostanku ljudi na selu.
Younous Omarjee, rapporteur pour avis de la commission du développement régional. – Monsieur le Président, la COP21 a mis en évidence le rôle fondamental des régions et des villes dans la transition vers des sociétés à faibles émissions de carbone. Pour notre commission du développement régional, les fonds de la politique de cohésion peuvent contribuer plus encore à la réalisation des objectifs fixés en matière de développement des énergies renouvelables.
Notre commission regrette principalement que la mobilisation des fonds de la politique de cohésion pour les énergies renouvelables ne soit passée que de 1,1 %, sur la période 2007-2013, à 1,4 % pour la période 2014-2020. C'est pourquoi nous appelons les villes et les régions européennes à mobiliser tous les instruments et à redoubler d'efforts.
S'agissant des régions ultrapériphériques, nous pensons qu'il est possible de fixer un objectif ambitieux d'autonomie énergétique.
Peter Liese, Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Umweltfragen, öffentliche Gesundheit und Lebensmittelsicherheit. – Herr Präsident! Vielen Dank an Markus Pieper und alle, die mitgeholfen haben, diesen Bericht zu erarbeiten. Wir haben viele Gemeinsamkeiten zwischen ITRE und ENVI. Wir wollen Flexibilität, insbesondere bei den Maßnahmen in Artikel 7, wir wollen Planungssicherheit. Die wesentlichen Bestandteile der Richtlinie müssen nicht nur bis 2030, sondern darüber hinaus verlängert werden.
Große Diskussionen gab es in beiden Ausschüssen über das Ziel. Beide Ausschüsse haben sich mit Mehrheit für die 40 % ausgesprochen. Persönlich werbe ich für einen Kompromiss, den die EVP eingereicht hat. Die 40 % habe ich selber mal unterstützt, aber ich glaube, die sind nicht mehr realistisch. Die EVP verlangt aber ganz klar mindestens 30 %, und da, glaube ich, müssen wir an die Kommission appellieren. Ich höre, dass es in der Kommission Diskussionen gibt, ob man denn über 27 % hinausgehen soll. Ich höre sogar, dass der Kommissionspräsident nicht dafür ist. Das kann nicht sein! Jean-Claude Juncker hat hier im Europäischen Parlament vor der Wahl versprochen, dass er für mindestens 30 % ist. Was man vor der Wahl gesagt hat, muss auch nach der Wahl gelten!
Bendt Bendtsen, for PPE-Gruppen. – Hr. formand! Min tale drejer sig om betænkningen og statusrapporten om vedvarende energi. Jeg vil sige tak til López Bermejo for et godt og konstruktivt samarbejde i forhandlingerne, som ikke har været lette. Der nogle tydelige skillelinjer mellem de politiske grupper i denne sag. På den ene side er der den mere realistiske fløj, som anerkender, at målsætninger skal kunne gennemføres, ellers er de intet værd. På den anden side er der de urealistiske, som blot ønsker højere mål for enhver pris og tror, at en initiativbetænkning fra Europa-Parlamentet vil rykke ved de vedtagne målsætninger.
Jeg synes, vi bør anerkende, at stats- og regeringscheferne har sat sig nogle fornuftige, slagkraftige målsætninger, som de har forpligtet sig til at gennemføre. Jeg kunne have ønsket det højere, men de 27 % vedvarende energi i 2030 er en flot forpligtigelse og viser vores investorer, at EU og medlemslandene har ambitioner og vil levere på dem. Dette håber jeg, at mine kolleger i Europa-Parlamentet på tværs af politiske grupper vil huske, når der skal stemmes om sagen i dag.
Jeg vil gerne understrege, at PPE bakker fuldt op om diversificering af EU's energikilder med vedvarende energi centralt placeret for at opnå et mere bæredygtigt energimiks i Europa og levere på vores vedtagne målsætninger. Vi anerkender og støtter vedvarende energi som en forudsætning for at opnå bæredygtighed, vækst, konkurrenceevne og at skabe flere europæiske jobs. I PPE synes vi, at det er vigtigt at finde langsigtede og holdbare løsninger. Vi arbejder for, at vedvarende energi kommer til at fungere på markedsvilkår, og vi reducerer omkostningerne ved vedvarende energi. Det er nødvendigt for at bringe energipriserne ned, gavne europæiske virksomheder og energiforbrugere.
Med tilfredshed har jeg noteret mig, at vi har fået dækket en række af PPE's prioriteter i betænkningen. Det gælder bl.a. respekten for medlemslandenes kompetencer til at fastsætte energimiks samt behovet for omkostningsreduktion og fornuftige markedsvilkår, herunder gradvis udfasning af statsstøtte til markedsmodne teknologier. Der er stadigvæk en håndfuld elementer i betænkningen og nogle ændringsforslag, som både er urealistiske og uhensigtsmæssige. Jeg håber, at vi kan få vedtaget nogle gode målsætninger med denne betænkning i dag.
Miroslav Poche, za skupinu S&D. – Pane předsedající, já bych chtěl poděkovat kolegovi Pieperovi za vynikající spolupráci při revizi, nebo zprávě o revizi směrnice o energetické účinnosti.
Ta současná směrnice je dobrým základem pro dosažení našich energetických i klimatických cílů, včetně těch ambiciózních závazků z Paříže. Toho ovšem dosáhneme pouze za předpokladu, že se odstraní některé její nedostatky, z mého pohledu především přílišná flexibilita. Výsledkem současného stavu je, že zaostáváme za plněním stanovených cílů a pokud se nic nezmění, nebudeme schopni dosáhnout do roku 2020 energetické účinnosti o 20 procent. Domnívám se, že poslanci v rámci výboru ITRE dali jasně najevo, že je zapotřebí efektivnějšího rámce.
Rád bych zmínil alespoň několik bodů, které považuji za důležité v této zprávě. V první řadě je to otázka závazného čtyřicetiprocentního cíle v otázce energetické účinnosti. Jsem přesvědčen, že Parlament by měl opakovaně a jasně podpořit tento závazek, neboť pokud z něj slevíme, uzavřeme si tak cestu k vyšším úsporám, k podpoře inovací a také k posílení naší nezávislosti na dovozu fosilních paliv.
Za druhé bych rád zmínil otázku energetické chudoby, kterou původní návrh prakticky opomíjel. Jsem rád, že ve zprávě je nyní energetické chudobě věnována velká pozornost. Zpráva apeluje nejen na Komisi, ale i na členské státy, neboť jak Komise, tak členské státy se dosud k této problematice stavěly velmi odtažitě. V tomto smyslu požadujeme posílení článku 7 a dále navrhujeme, aby byly stanoveny jasné cíle ve vnitrostátních akčních plánech energetické účinnosti.
Na závěr bych chtěl ještě zmínit důležitou otázku odporujících si právních předpisů. Parlament aktuálně projednává revizi systému obchodování s emisemi (ETS), který je s legislativou k energetické účinnosti i další legislativou propojen a kde v současné době dochází k významným překryvům. Místo konkurence mezi těmito předpisy musí fungovat jakási synergie, protože za všemi stojí jeden společný cíl. Považuji v tomto ohledu za naprosto zásadní, aby došlo k analýze vzájemných dopadů a aby Komise přišla s návrhem, který bude tuto situaci efektivně řešit.
(Řečník souhlasil s tím, že odpoví na otázku položenou zvednutím modré karty (čl. 162 odst. 8 jednacího řádu).)
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), ερώτηση με γαλάζια κάρτα. – Κύριε Πρόεδρε, αυτές τις μέρες πραγματικά είμαι προβληματισμένος κατά πόσον οι κλιματολογικοί, περιβαλλοντολογικοί στόχοι είναι ταυτόσημοι και με τους ενεργειακούς.
(Ο ομιλητής διακόπτεται λόγω προβλήματος του μικροφώνου)
– Είμαι πεπεισμένος ότι οι κλιματικοί, περιβαλλοντολογικοί στόχοι είναι ταυτόσημοι με τους ενεργειακούς. Δεν μπορούμε να επικεντρωνόμαστε μόνο στα ενεργειακά θέματα και να αφήνουμε έξω το περιβάλλον, και επειδή η πατρίδα μου αυτές τις μέρες υπέστη μια άνευ προηγουμένου οικολογική, περιβαλλοντολογική καταστροφή από ανεξέλεγκτες πυρκαγιές, με αποτέλεσμα να χαθούν και ανθρώπινες ζωές δασοπυροσβεστών που έπεσαν την ώρα του καθήκοντος, πρέπει οπωσδήποτε να υπάρξει…
(Ο Πρόεδρος διακόπτει τον ομιλητή)
President. – You used a blue card and you really should put a question to the speaker. But you have only 30 seconds and you have already exceeded that.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), ερώτηση με γαλάζια κάρτα. – Πώς μπορούμε εμείς να κινητοποιήσουμε, ως Ευρωπαϊκή Ένωση, και τα ταμεία αλλά και τους στόχους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ώστε μαζί με τους ενεργειακούς στόχους να υλοποιούμε και τους περιβαλλοντολογικούς και να μπορούμε να προστατεύουμε τα δάση μας αλλά και να τα αποκαθιστούμε, όταν υφίστανται ζημιές, όπως έγινε αυτή τη στιγμή με την Κύπρο;
Miroslav Poche (S&D), odpověď na otázku položenou zvednutím modré karty. – Já jsem o tom mluvil a myslím, že to zmínil i pan komisař Cañete, součástí našeho boje s klimatickými změnami musí být i investice v rámci Evropského fondu investičního. A právě ten závazný cíl čtyřicetiprocentní by měl přispět k tomu, aby se více využívaly obnovitelné zdroje. Nevím ale, co to má společného s požáry na Kypru.
Anneleen Van Bossuyt, namens de ECR-Fractie. – Vandaag stemmen we over twee belangrijke energieverslagen. Enerzijds het verslag over energie-efficiëntie en anderzijds het verslag over hernieuwbare energie. Terwijl de lidstaten het eens zijn over de te bereiken doelstellingen dreigen we met het Europees Parlement onrust te scheppen door de lat onrealistisch hoog te leggen.
In de eerste plaats is het belangrijk dat we trachten om het met minder energie te doen. En hier ligt nog heel veel potentieel in de Europese Unie. Bijna de helft van onze energie gaat naar verwarming en koeling. Maar deze energie gaat nog veel te vaak verloren, letterlijk langs ramen en deuren. Door in de eerste plaats in te zetten op energie-efficiëntie, zorgen we er bovendien voor dat de burger zelf de vruchten kan plukken van de investeringen die ze op milieuvlak doen.
Wat hernieuwbare energie betreft, moeten we als Parlement geen doelen stellen die onhaalbaar zijn. Ja, we moeten ambitieus zijn, maar laten we ook realistisch blijven. De bindende nationale doelstellingen die door de rapporteur op het vlak van hernieuwbare energie worden voorgesteld, zijn dit niet. Het is duidelijk dat bepaalde lidstaten buiten de eigen grenzen zullen moeten kijken om hun doelstellingen inzake hernieuwbare energie te bereiken. En waarom dan pleiten voor bindende nationale doelstellingen? Laat ons hier vooral Europees samenwerken.
Gerben-Jan Gerbrandy, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, let me start with two energy reports that were published recently. The first one says wind and solar are crushing fossil fuels, and it says that in 2015 energy investments in renewables were twice as much as in fossil fuels. Two huge energy bids in Mexico and Morocco were won by renewable programmes – not because they were renewable, but because they promised the cheapest energy, and that was renewable.
The other report says that Europe is losing its reputation as a renewable energy leader, and that is a very, very worrying report. Last year, investments in renewable energy in Europe plummeted by 21%, while spending in the rest of the world boomed. That is what this report is saying and that is extremely worrying. What we are witnessing in the world is a global race for cheap and secure energy, and that is renewable energy. The wonderful side-effect of that global race is that it is also clean. A wonderful side-effect. But the main focus is to get cheap and clean renewable energy.
The last thing that we need here is conservatism. We need a much stronger European focus with ambitious, binding targets and I am calling upon the Commission, when it is working on its proposals for September, please come with very strong, ambitious, binding targets.
(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8)
Bronis Ropė (Verts/ALE), pakėlus mėlynąją kortelę pateiktas klausimas. – Iš tikrųjų manau, kad kolega labai teisingai sakė apie tai, kad turi būti reglamentuojama. Bet, iš kitos pusės, šiandien žinome, kad lygiagrečiai vyksta projektas „Nord Stream II“ ir, praktiškai, kuo toliau, tuo jis daugiau įsibėgėja. Ir šiandieną skaičiau, kad A. Merkel lyg tai pritaria tam projektui. Tai ar nebus taip, kad gražios mūsų svajonės liks tiktai gražiuose protokoluose? O kai ateis „Nord Stream II“ projektas į Europą, tai apie atsinaujinančius kalba bus labai nežymi.
Gerben-Jan Gerbrandy (ALDE), blue-card answer. – Mr President, I totally agree with my colleague. I don’t think that Nord Stream is a very smart project to undertake, but what is even more worrying is that progress towards a true European energy union is being slowed down by our Member States. We have 28 energy unions today. We need one energy union – one combined focus on the transition towards cheap, secure and clean energy, and that is the main focus we should have in Europe.
Xabier Benito Ziluaga, en nombre del Grupo GUE/NGL. – Señor Presidente, Señorías, señor Comisario, antes de hablar de energía, voy a decir que es una grata sorpresa tenerle hoy aquí, en este Pleno, el mismo Pleno al que últimamente es tan difícil hacer que venga; el mismo Pleno en el que la «gran coalición» le permite no tener que explicar por qué su nombre aparece cada vez en más casos de puertas giratorias, de fraude fiscal, de corrupción... Un largo etcétera al que, por desgracia, el Partido Popular, su partido, nos tiene acostumbrados.
La próxima vez que venga a este Pleno, por favor, haga el favor de venir a una rendición de cuentas abierta y responder a las preguntas de los Grupos, porque comparecer a puerta cerrada con las preguntas revisadas no disipa ninguna duda, al contrario —y esto es un consejo—: las aumenta.
Menos mal que este domingo, en el Estado español, vamos a dar otro paso para que la gente sin cuentas en Panamá y sin cuñados en petroleras gobierne al fin. Y ¿por qué? Porque necesitamos una actuación en el marco de la energía realmente ambiciosa y a la altura de la urgencia climática a la que nos enfrentamos.
Por eso, la eficiencia energética debería ser una prioridad vinculante para todos los Estados. Por eso, también, necesitamos una Directiva de renovables que permita crear un marco estable y propicio para el desarrollo de esta energía, al contrario de lo que hace el Gobierno de mi país con su impuesto al sol, que criminaliza la inversión, como ayer se denunciaba en la Comisión de Peticiones de esta Cámara.
Necesitamos una regeneración democrática tanto como una transición energética.
Der Präsident. – Ich möchte die erste Gruppe des Sacharow-Fellowships bei uns begrüßen. Das Sacharow-Fellowship wurde vom Europäischen Parlament ins Leben gerufen. 14 Menschenrechtsverteidiger nehmen an diesem Programm teil und besuchen unsere heutige Plenarsitzung. Diese Fellows kommen aus verschiedensten Ländern, wie zum Beispiel Weißrussland, der Demokratischen Republik Kongo, Guatemala, Iran, Jordanien oder Kasachstan. Sie folgen einem zweiwöchigen Intensivkurs in Menschenrechten im Europäischen Parlament in Brüssel und am European Inter-University Centre for Human Rights and Democratisation in Venedig.
(Beifall)
Dieses neue Programm wird vom Sacharow-Netzwerk organisiert und zielt darauf, die Fähigkeiten von Menschen zu erweitern, die sich für Menschenrechte einsetzen.
Herzlichen Glückwunsch an Sie alle! Ich hoffe, die Zeit im Europäischen Parlament stellt für Sie eine wertvolle Erfahrung dar.
4. Poročilo o napredku na področju energije iz obnovljivih virov - Poročilo o izvajanju direktive o energetski učinkovitosti (nadaljevanje razprave)
Der Präsident. – Wir setzen nun unsere gemeinsame Aussprache über den Bericht von Paloma López Bermejo (A8-0196/2016) und den Bericht von Markus Pieper (2012/27/EU) (A8-0199/2016) fort.
Benedek Jávor, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, first of all I have to say thank you to both rapporteurs for those files. We have had important and difficult discussions regarding the renewable energy progress report and the energy efficiency implementation report. To be honest, in the end, I believe that what we achieved at the level of the ITRE committee is really promising, and I can support the report as it was voted in the ITRE committee.
Of course, there are a lot of important issues, and some of them have already been mentioned by the rapporteur, Mr Pieper, and my colleagues as shadows. I agree with them regarding the importance of the full implementation of the existing current legislation, and also better reporting from the Member States, the importance of research and innovation, a consumer-centric approach, and so on. But instead of going through all the relevant issues, I would like to point out only one very important topic: the question of targets. I believe that what has really happened in Europe and what we have achieved in Europe in renewable energy and energy efficiency in the last couple of years has absolutely been the consequence of ambitious binding targets. If we lose this framework from the energy market in Europe for the climate policy in Europe, for energy efficiency and renewable energy in Europe, then anything which is said about our goals regarding renewables, energy efficiency and climate are nothing but wishful thinking. It is not a programme, it is not a European contribution to the global effort, it is just wishful thinking. So, what we need is ambitious binding targets on the EU level for energy efficiency, and also targets on the national level. Without them, we cannot achieve what we have to achieve according to the Paris Agreement.
Dario Tamburrano, a nome del gruppo EFDD. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, oggi inizierò raccontandovi una storia inedita in queste aule.
Dieci anni fa, a Roma, al primo gruppo di quello che poi è diventato il Movimento 5 Stelle si era dato un nome: "Utopia e realtà". In Italia ci prendevano tutti in giro, dicendo; "non ce la farete mai, senza soldi, senza giornali..."; tutto e tutti erano contro di noi. Eppure in Italia, dopo solo dieci anni, gli stessi ora ci dicono: "avevate ragione, tenete duro, continuate, rappresentate la speranza". Il vento del cambiamento che, allora, coraggiosi proponevamo ora soffia forte nel nostro paese. Forse lo avete percepito anche voi. Ma noi, cari colleghi, non vogliamo fermarci all'Italia, vogliamo portare l'utopia del cambiamento anche in Europa, in queste aule, in tutti i Paesi membri.
L'energia è il tema di oggi. Noi desideriamo che l'Unione fissi obiettivi vincolanti al 40 % per l'efficienza energetica e almeno al 30 % per le rinnovabili, tradotti in specifici obiettivi nazionali. Noi desideriamo che venga identificato un capitolo sui prosumer, che non li lasci più in balia degli umori ballerini dei vari governi, individuando una definizione condivisa del termine, i diritti di autoproduzione, autoconsumo, stoccaggio e vendita dell'energia in eccesso, forme di supporto, di investimento e di eliminazione dei principali ostacoli amministrativi e di mercato.
Noi semplicemente desideriamo che l'unione dell'energia abbia davvero al suo centro i cittadini e che permetta agli europei di sottrarsi per sempre alle costrizioni della geopolitica dell'energia. Noi vogliamo rispettare gli accordi di Parigi e lasciare sotto terra i carburanti fossili, unica garanzia per evitare la catastrofe climatica.
Nessuno di noi può prevedere il voto di oggi e soprattutto il nostro futuro, ma sappiamo per certo che la natura ci sta dando dei segnali: inondazioni, siccità, migrazioni, competizione per le risorse. Saranno l'innovazione tecnologica e l'innovazione sociale a portare i cambiamenti necessari. La politica e l'economia dovranno, volenti o nolenti, prima o poi piegare la testa al cambiamento e adeguarsi ai fatti. Questa è una certezza, perché è sempre andata così. Ma non vogliamo, come Europa e come umanità, arrivare in ritardo. Dobbiamo essere il volano, il volano umano...
(Il Presidente interrompe l'oratore)
Barbara Kappel, im Namen der ENF-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar Cañete! Es ist natürlich klar, dass der Vorredner gerade zum Ergebnis in Rom und in Italien sehr viele Dinge zu bereden hat, aber die Dinge, die wir heute zu besprechen haben, sind genauso wichtig, nämlich die zwei vorliegenden Berichte, die den Umsetzungsstand im Bereich erneuerbare Energie und Energieeffizienz aufzeigen sollen. Dieser Umsetzungstand ist ziemlich unterschiedlich.
Wenn nämlich die Mitgliedstaaten im Bereich der Erneuerbaren auf einem guten Weg sind, die 2020-Ziele – mit einem Anteil 2014 von 15,3 Prozent – zu erreichen, ist der Umsetzungsstand bei der Energieeffizienz weniger gut. Hier sehen wir, dass 27 von 28 Mitgliedstaaten ein Vertragsverletzungsverfahren anhängig haben, dass der Umsetzungsstand in den einzelnen Mitgliedstaaten sehr unterschiedlich ist und dass die 2020-Ziele im Bereich der Energieeffizienz wahrscheinlich nicht erreicht werden können.
Ob es vor diesem Hintergrund zielführend war, die Flexibilisierung, wie sie in Artikel 7 vorgesehen ist, etwas zu reduzieren, weiß ich nicht. Die Mitgliedstaaten konnten ihren Maßnahmenmix im Bereich der Energieeffizienz früher frei wählen, das ist jetzt in dem Ausmaß nicht mehr möglich. Ausnahmen sollen quantifiziert werden, Phasing-in- und Early-action-Maßnahmen sollen nicht mehr gültig sein. Auch dass das Effizienzziel auf 40 Prozent erhöht werden soll, halte ich für unrealistisch. Besser ist es, diesen Änderungsantrag mitzunehmen und dann den Korridor vorzusehen. Wir sollten uns keine unrealistischen Ziele setzen. Dass die Mitgliedstaaten nach wie vor nicht aufgefordert werden, mit gleichen Mitteln und gleichen Datenerhebungsverfahren zu rechnen, ist ebenso eine Schwachstelle.
Ein weiterer Punkt: Auch die verpflichtende Sanierung aller öffentlichen Gebäude, nämlich nicht nur der Regierungsgebäude, halte ich für unrealistisch. Wir sollten realistisch bleiben, die Energieeffizienz ist wichtig, der Realismus aber auch.
Ελευθέριος Συναδινός (NI). – Κύριε Πρόεδρε, το 1968, πριν ακόμα γίνει ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο και ένα μεγάλο βήμα για την ανθρωπότητα, ερευνητές προειδοποιούσαν το Αμερικανικό Ινστιτούτο Πετρελαίου ότι οι εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα από τα ορυκτά καύσιμα μπορούσαν να οδηγήσουν σε παγκόσμιες περιβαλλοντικές αλλαγές. 48 χρόνια αργότερα και, ενώ η επιστήμη και η τεχνολογία έχουν κάνει άλματα, ακόμη δεν εφαρμόζονται κατάλληλες τεχνολογίες για τη βέλτιστη αξιοποίηση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας. Αναρωτηθήκαμε γιατί; Η συνειδητή απόκρυψη επιστημονικών ευρημάτων, η συγκάλυψη πληροφοριών και η εσκεμμένη παραπλάνηση της κοινής γνώμης επέβαλαν την κοντόφθαλμη πολιτική της προσωρινής κερδοφορίας των μεγάλων εταιριών εις βάρος αντίστοιχων βιώσιμων επιλογών.
Πετρελαϊκοί γίγαντες και εμπορικοί όμιλοι δαπανούν 115 εκατομμύρια δολάρια ετησίως, μπλοκάροντας κλιματικές πολιτικές. Ταυτόχρονα, ασκούν πιέσεις, ώστε το φυσικό αέριο να αναδειχθεί ως η βασική τεχνολογία με την οποία η Ευρώπη θα μειώσει οικονομικά τις εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα, και η Ευρωπαϊκή Ένωση αντιμετωπίζει την κατάσταση θέτοντας χαμηλούς στόχους και ασκώντας μετριοπαθείς πολιτικές. Εγκληματούμε όχι μόνο εις βάρος του περιβάλλοντος αλλά κυρίως εις βάρος των παιδιών μας. Μην επιτρέπετε να γίνει η πολιτική υποχείριο των κέντρων οικονομικής εξουσίας και αισχρής κερδοφορίας. Αρχικά πρέπει να ζητηθεί μία συγγνώμη. Στηρίξτε ουσιαστικά την ανάπτυξη και εφαρμογή των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και τιμωρήστε τους υπαίτιους.
Jerzy Buzek (PPE). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Dwa sprawozdania, dwie dyrektywy – bardzo poważny problem globalny. Gratuluję tych sprawozdań, bo są to sprawozdania implementacyjne. Powinniśmy mieć coraz więcej takich sprawozdań, gdyż musimy wiedzieć, co się dzieje z postanowieniami, które uchwalamy. Klimat to problem globalny i tak należy na to spojrzeć. Uważam, że obecne podnoszenie celów klimatycznych przez Unię Europejską oraz wyznaczanie nowych wiążących celów jest kontrproduktywne. Dlaczego? Dlatego, że powoduje napięcia wewnętrzne pomiędzy krajami członkowskimi, pomiędzy nami, a my mamy wielkie zadanie do wykonania. Mianowicie chcielibyśmy, aby zobowiązania paryskie były wykonane w skali świata. One dzisiaj nie mają międzynarodowej podstawy prawnej, a więc trzeba monitorować ich wykonanie. Na tym powinna się mocno skupić Unia jako całość. Nie powinniśmy powodować wewnętrznych napięć dotyczących naszych celów klimatycznych, które i tak są najbardziej ambitne na świecie.
Jedna uwaga na temat OZE (odnawialnych źródeł energii). Rzeczywiście są kraje, które nie przykładają odpowiedniej wagi do pomocy dla energetyki odnawialnej, do wsparcia i także do energetyki pro-konsumenckiej. Należy to wyraźnie wskazać, ale myślę, że na cztery lata przed wyznaczonym terminem osiągnięcia naszego celu na rok 2020 wskazywanie konkretnych krajów, bez pełnego uzasadnienia, jest chyba przedwczesne. Natomiast uważam, że to, co robimy w tym zakresie, jest obecnie najważniejsze dla Unii Europejskiej.
(Mówca zgodził się odpowiedzieć na pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki (art. 162 ust. 8 Regulaminu))
Tibor Szanyi (S&D), Kékkártyás kérdés. – Tisztelt Képviselő Úr! Ön hosszasan elemezte a kötelezettségvállalásnak a kérdéskörét. Valóban vannak a párizsi kötelezettségvállalások, vannak az európai uniós kötelezettségvállalások és a nemzeti kötelezettségvállalások. De vajon nem lenne-e értelmesebb ezt a retorikát azzá változtatni, hogy nem kötelezettségekről beszélünk, hanem esélyekről az innovációra?
Jerzy Buzek (PPE), odpowiedź na pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Nie mam nic przeciwko, żeby w taki sposób mówić. Zgadzam się z panem całkowicie. Ja tylko podkreślam, że Unia Europejska dzisiaj ma najdalej idące cele, jeśli chodzi o skalę światową, globalną, bo problem jest globalny. A najważniejsze dzisiaj jest, żeby patrzeć na to, jak realizowane to jest w skali świata. My na pewno, jestem przekonany, zrealizujemy swoje cele do roku 2020, i do roku 2030. Mamy wewnętrzne zobowiązania między krajami członkowskimi i trzymamy się tego, ale w skali świata wiemy, jak było z protokołem z Kyoto. Byliśmy praktycznie samotni. Chodzi o to, żeby w skali międzynarodowej naprawdę starać się o to jako jeden organizm, 28 krajów, aby inni także dotrzymali swoich zobowiązań paryskich.
Csaba Molnár (S&D). – Elnök Úr! Norvégia, a világ egyik legnagyobb kőolaj- és gázkincsével rendelkező országa bejelentette, hogy 2025-től betiltják a dízel és a benzines autók használatát. Szaúd-Arábia, ahol a világ legnagyobb olajkincse van, jelenleg a világ legambiciózusabb napenergia-programját hajtja végre. Nem nehéz tehát látni, hogy milyen irányba halad előre a világ. Nem kell fanatikus környezetvédőnek lennünk ahhoz, hogy értsük, hogy miért van szükség megújuló energiákra Európában. Nem kell ezt szeretni, de kell szeretni azt a gazdasági növekedést, ami a megújuló energiák miatt Európában végbemegy. Lehet szeretni azt a több millió új munkahelyet, ami ebben az iparban létrejött, és kell szeretni természetesen azt a technológiai innovációt, vagy energiafüggetlenséget, amit a megújuló energiák hoznak Európának.
Ezért időszerű a megújuló energiákkal kapcsolatos európai politikák előrehaladásáról beszélni. De mivel úgy látjuk, és ebben egyetértés volt már a teremben, hogy a 2020-as célokat minden bizonnyal el fogjuk érni, hiszen jól haladunk, ezért érdemes már inkább 2020 utánra nézni. Ezért javasoltuk azt, hogy 2020 után is ne csak európai, hanem tagállami szinten is tartsuk fenn a kötelező megújulóenergia-célszámokat, hiszen ez az egyetlen, ami az iparnak kiszámíthatóságot jelent, és ezzel párhuzamosan az egyetlen olyan eszköz, aminél bebizonyosodott, hogy ha van ilyen, akkor el fogjuk érni az ezzel kapcsolatos céljainkat. És a másik nagyon fontos dolog, hogy minden akadályt el kell görgetnünk a megújulóenergia-beruházások elől. Elképesztő mennyiségű adminisztratív, bürokratikus akadály van ma Európában. A Parlamentnek az a feladata, hogy javasolja a tagállamoknak ezeknek a bürokratikus akadályoknak az eltörlését.
Muszáj ebben a változásban Európának élen járnia. Ahogy a 20. században váltotta a kőolaj és a földgáz a korábbi kőszén világát, úgy váltja a megújuló energia világa a fosszilis energia és az atomenergia világát. Európának ebben élenjárónak kell lennie.
Ashley Fox (ECR). – Mr President, Conservative MEPs support increasing the amount of energy coming from renewable sources. We want to do this in a way that does not unduly burden consumers and businesses and export jobs outside of Europe. Contrary to the Commission’s 2015 renewable energy progress report, I am happy to note that the UK is ahead of our mid-term target and that we remain on track to reach our goal of 30% of electricity from renewable sources by 2020.
We recognise the importance of energy efficiency both for reducing dependence on imports as well as for overall consumption. We do not support the rapporteur’s desire to see an increased role for the Commission in monitoring Member States’ action via enhanced oversight. We do not support binding efficiency and renewable targets. These skew investment decisions and are not the best way for Member States to spend taxpayer money effectively. These reports seek to enhance the role of the Commission and the EU, and for those reasons we shall vote against both of them.
Morten Helveg Petersen (ALDE). – Hr. formand! Energieffektivitet kan være til gavn for os alle. Vi kan reducere afhængigheden af fossile brændsler, reducere afhængigheden af import fra Rusland og skaffe billigere energi til forbrugere og virksomheder.
Rapporten viser dog, at mange medlemsstater ikke har taget de nødvendige skridt. Det er ikke i tråd med målsætningerne for energiunionen, og vi skal vise verden og ikke mindst EU, at vi går sammen om bæredygtige løsninger, og at EU skal være førende, både når det drejer sig om energieffektivisering og vedvarende energi.
Jeg er glad for, at vi fik indført et punkt i betænkningen om at lægge sig op ad de allerede aftalte mål fra COP21, og jeg synes, det er vigtigt at slå fast, at den grønne omstilling ikke behøver at hæmme hverken økonomi eller industri. Se bare store gode virksomheder som Danfoss, Vestas, Velux og Grundfos, der er store virksomheder, der alle er baseret på grønne ambitioner og på innovation. De bringer penge til mit hjemland med deres store eksport og gør samtidig energi billigere for forbrugeren. Og de erfaringer viser altså, at energieffektivisering både er økonomisk holdbar og grønnere og billigere til gavn for os alle.
Derfor ser jeg frem til den revision af direktivet, vi står overfor, og jeg håber på og vil arbejde for nogle meget ambitiøse og bindende målsætninger herfor.
Νεοκλής Συλικιώτης (GUE/NGL). – Κύριε Πρόεδρε, αρχικά θα ήθελα να ευχαριστήσω την εισηγήτρια για την πολύ καλή δουλειά που έχει κάνει. Στην έκθεση πολύ σωστά τονίζεται πως η ανάπτυξη των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας πρέπει να αναγνωριστεί ως θεμελιώδης πυλώνας της ενεργειακής μας πολιτικής. Πράγματι, εάν είμαστε ειλικρινείς στους στόχους που θέτουμε για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής, για την αντιμετώπιση της ενεργειακής φτώχειας καθώς και για την ανάπτυξη ενός παραγωγικού ενεργειακού μοντέλου προς όφελος της κοινωνίας, είναι πολύ σημαντικό να προωθηθεί μια φιλόδοξη και ρεαλιστική ολοκληρωμένη στρατηγική για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας. Μονάχα έτσι θα πετύχουμε τους σχετικούς στόχους που έχουμε θέσει για το 2020 και για το 2030.
Για να δημιουργήσουμε όμως ένα ενεργειακό μοντέλο που να στηρίζεται στις αναγνωρίσιμες πηγές ενέργειας, είναι σημαντικό να ενισχύσουμε τις δημόσιες επενδύσεις για την προώθηση των απαραίτητων υποδομών. Εξίσου σημαντικό είναι να προωθήσουμε μέσα στήριξης των μικρών παραγωγών των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας καθώς και μέτρα για τη διασφάλιση της ώθησης των ανανεώσιμων πηγών με το μικρότερο δυνατό κόστος για τους καταναλωτές. Στη διαδικασία αυτή ο δημοκρατικός έλεγχος και η συλλογική διαχείριση, όπως σωστά ζητείται στην έκθεση, είναι στοιχεία αναγκαία ώστε να διασφαλιστεί η καλύτερη εξυπηρέτηση των αναγκών και το συμφέρον της κοινωνίας, ώστε η ενέργεια να διασφαλιστεί ως κοινωνικό αγαθό στο οποίο όλοι οι λαοί να έχουμε ισότιμη και φθηνή πρόσβαση.
Claude Turmes (Verts/ALE). – Mr President, I will concentrate on the renewables report, which is a good report apart from one bad sentence in paragraph 9. The question is that wind and solar have become much cheaper and more mature. Does that mean that we can invest in renewable energy without any support? That depends on the markets and the status of the markets. Today we have, because of the failure of EU ETS, very low CO2 prices, which means that we have a huge overcapacity in Europe given that the coal power plants remain in the market. How can wind and solar be invested in if power prices are, in large parts of Europe, at EUR 20-25 per megawatt-hour? And do not forget that as long as we have not made major changes to market design, each time the wind blows and the sun shines wind and solar will cost less than the average power prices. So please vote with the Greens on our split vote on paragraph 9. We cannot make renewable investments without having a revenue stream for renewables in this market.
Rolandas Paksas (EFDD). –Šiandien, kalbėdamas apie atsinaujinančių išteklių energijos naudojimo pažangos ataskaitą, aš turėčiau akcentuoti, kad investicijos į atsinaujinančią energetika yra nepakankamos. Dar daugiau, pastaraisiais metais jos turi tendenciją mažėti. Penkioliktais metais, lyginant su keturioliktais, jos sumažėjo beveik penktadaliu.
Parama vietos, regioniniu, nacionaliniu, Europos lygmenimis šioms investicijoms yra akivaizdžiai per maža. Visų su tuo susijusių suinteresuotų subjektų, tarp jų ir politikų, dalyvavimas yra nepakankamas. Taip pat renovacijos apimtys turėtų būti gerokai didesnės. Ir galimybės elektros energijos gamybai panaudojant vėją Šiaurės jūroje ar Šiaurės jūros regione taip pat menkai išnaudojamos.
Neturėsime jokios pažangos naudojant atsinaujinančių išteklių energiją, jeigu Europos energetikos strategija veiksmais, o ne žodžiais, iš esmės nebus įtvirtinta vieninga energetikos politika ir dėl jos nebus kalbama vienu balsu.
Ponai, ką mes norime apgauti – ar save, ar visuomenę? Kai iš ryto kalbame apie atsinaujinančią energetiką, o po pietų pritariame ir linksime galvomis iškastinio kuro lobistams, atėjusiems proteguoti vieną kitą projektą?
Ir dar viena pastaba. Iš atsinaujinančių išteklių gaunamos energijos kaina galutiniam vartotojui turi būti ne gerokai brangesnė, bet pigesnė, dalį tos kainos subsidijuojant.
Jean-Luc Schaffhauser (ENF). – Monsieur le Président, chers collègues, c'est en tant que militant des économies d'énergie et des énergies nouvelles que j'ai été, très jeune, en 1980, nommé, pour mon premier poste de fonctionnaire, chef de service de l'énergie régionale en Alsace. Je parlerai donc en technicien.
Des objectifs, nous pouvons nous en donner, mais des objectifs de 20, 30, 40 % ne servent à rien s'il n'y a pas les moyens. Aussi bien la Commission que le rapport ne mettent pas le doigt sur les moyens. Ce qu'il faut, c'est une politique volontariste, effectivement, avec une politique publique, car le marché ne voit pas à long terme sur les 10 à 15 ans. Ce qu'il faut, ce sont des financements à long terme. 10 % simplement d'économies d'énergie sur les importations représentent à peu près, avec un retour d'investissement sur 10 ans, 400 milliards d'investissements. Si vous rajoutez ce qui doit être fait pour les énergies nouvelles ou le transfert, comptez 500 milliards. Vous ne donnez pas de réponse sur les moyens.
Janusz Korwin-Mikke (NI). – Czytam sprawozdania, słucham tego, co mówi pan Komisarz, słucham tej wypowiedzi na sali i ogarnia mnie przerażenie. Są Państwo kompletnymi dyletantami. Przeciętny, dowolny człowiek pracujący w energetyce ma znacznie więcej wiedzy od nas. Wygadujecie kompletne bzdury! Ludzie pracujący w energetyce jądrowej, kopalnej lub innej wyłażą ze skóry, żeby robić wszystko jak najtaniej i jak najlepiej, bo konkurencja ich do tego zmusza. Wszelka ingerencja polityków może im tylko w tym zaszkodzić. To, co robimy, szkodzi energetyce. Powiem raz jeszcze: demokratycznie to sobie możemy kontrolować pogłowie surykatek w Kongo, być może to się uda, natomiast łapy precz od energetyki. Tak ważna dziedzina jak energetyka nie może być kontrolowana demokratycznie, bo politycy i biurokraci nie mają pojęcia o tym, jak naprawdę to działa. Dziękuję za uwagę.
A poza tym sądzę, że Unia Europejska powinna być zniszczona, bo robi właśnie rzeczy złe dla energetyki.
Pilar del Castillo Vera (PPE). – Señor Presidente. Comisario, bienvenido una vez más de las muchas ocasiones en las que ha podido participar y debatir con nosotros en el Pleno y también en las Comisiones de Energía y de Medio Ambiente. Así que no se podrá decir nunca que no es usted una persona absolutamente disponible para todos los debates que están en el ámbito de su competencia.
A partir de aquí, yo quería celebrar que hayamos tenido la oportunidad de estos dos debates y de todo este proceso en el Parlamento —no solamente hoy—, tanto en lo que se refiere a eficiencia energética como a energías renovables, dos elementos clave para conseguir los objetivos que se trazaron en París, y yo creo que lo que sustantivamente hay que hacer es conseguir esos objetivos. Estamos hablando del 20 % en lo que se refiere a energías renovables para 2020 y del 30 % en eficiencia energética. Nada produce más frustración, nada produce más desafección hacia las instituciones representativas y las instituciones políticas en general que prometer lo inalcanzable y no conseguir aquello a lo que realmente uno se ha comprometido. Así que celebro mucho que estemos en realidad en esa senda y así tenemos que seguir.
(La oradora acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» (artículo 162, apartado 8, del Reglamento))
Doru-Claudian Frunzulică (S&D), blue-card question. – Do you not think the fact that the European Council decided to abandon the binding national targets and set a relatively low target of 27% for 2030 is highly disappointing and is going to jeopardise the European Union’s renewable energy progress, and that this target should have been established at 40% by the Commission?
Pilar del Castillo Vera (PPE), respuesta de «tarjeta azul». – Señor Frunzulică, yo lo que creo, como he dicho, es que hay que alcanzar objetivos realistas. El objetivo del 30 %, tal y como se había planteado, es un objetivo mucho más realista.
El futuro dirá qué otros objetivos se pueden trazar bastante más adelante, pero 2020 está cerca y para 2030 todavía queda un tiempo, y lo que tenemos que hacer es empeñarnos en que sea una realidad conseguir ese objetivo del 30 %.
(La oradora acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» (artículo 162, apartado 8, del Reglamento))
Jasenko Selimovic (ALDE), blue-card question. – I completely agree with your ambition to have realistic goals. My problem with this is that we already have a huge amount of renewable energy that we are not transmitting and therefore not using. There is a case in Spain where we have an enormous amount of renewable energy that is not passing over the border of France. Do you not think that the Commission should put much stronger effort into transmitting renewable energy?
Pilar del Castillo Vera (PPE), respuesta de «tarjeta azul». – Señor Selimovic, sí, desde luego, en lo que se refiere no solamente a las energías renovables, sino a la necesidad de las interconexiones, la Comisión abandera, como no había realmente liderado nunca, la necesidad de hacer esas conexiones. En unos casos, por ejemplo, el de España y el de la península ibérica en general, a través de los Pirineos, y en otros, pues entre otros países.
Yo creo que no se puede decir que este Comisario y esta Comisión no estén a la cabeza realmente para desarrollar esas interconexiones.
Dan Nica (S&D). – Domnule președinte, domnule comisar, eficiența energetică și energiile regenerabile au declanșat multe evoluții pozitive în majoritatea statelor membre.
Aceste două componente ale uniunii energetice, energiile regenerabile, alături de eficiența energetică, reprezintă elemente esențiale pentru reducerea dependenței energetice a Uniunii Europene și pentru îmbunătățirea securității energetice. Stabilirea mixului energetic trebuie să rămână o competență națională, astfel încât fiecare stat membru să aleagă dezvoltarea propriei forme de energie regenerabilă.
În viitoarele rapoarte intermediare privind energia din surse regenerabile sper să regăsim și o evaluare a impactului acestora asupra costurilor și a prețurilor, în special a prețurilor pentru consumatorii casnici. Transparența în ceea ce privește date complete și detaliate cu privire la defalcarea costurilor și a subvențiilor pentru diversele tehnologii în sectorul energiei ar oferi o imagine mai detaliată a pieței energiei.
Consider că reducerea facturii la energie pentru consumatori ar trebui să fie, de asemenea, una din țintele obligatorii, iar transparența ar fi un pas în această direcție. Așteptăm, domnule comisar, și primele măsuri pentru alimentarea cu energie electrică a primelor automobile electrice în Uniunea Europeană.
Николай Бареков (ECR). – Г-н Комисар, добре дошъл! Знаете, че оценявам високо Вашата дейност и лично съм разговарял по тези теми. Що се отнася до възобновяемата енергия и нисковъглеродните емисии, има и случаи като България. От една страна, ние преизпълнихме отдавна процента на енергия от възобновяеми източници, а това доведе до повишаване на цената на електричеството и до западането на един традиционен за нас отрасъл – въгледобива.
Държави като тези от Източна Европа обаче изостават в енергийната ефективност. От друга страна, повишаването на процента зелена енергия в микса не реши проблема на най-бедната държава – членка на Европейския съюз – нашата енергийна зависимост от Русия. Унищожаването на въгледобивната индустрия направи още по-зависима България от Русия. Вместо твърдо гориво собствено производство или внос от Украйна внасяме повече газ само от един източник.
Дори въпросът със спирането на „Южен поток“ не реши проблема. Г-н Комисар Канете, Вие и Европейската комисия разбирате отлично нашия проблем. Но как да формулираме баланса между опазването на климата и спазването на политическата независимост на Европейския съюз от трети страни? Това е основният въпрос.
Pavel Telička (ALDE). – Mr President, I think that the political message of the report is clear. We have targets that ought to be achieved as concerns efficiency and renewables. But who will make it happen? Industry and investors. So I am quite happy that both reports focus on the question of administrative procedures, cutting red tape, and of course having regulatory stability. We need clear rules, we need stability and, in this respect, I would like to emphasise something that maybe has not been emphasised that much so far.
Where renewables are concerned, I think I would also refer to the energy market design. I think that what is absolutely clear today is that we need to integrate renewables. On subsidies, I am not a great fan of subsidies as such and I think that where subsidies for energy are concerned that applies twice over. I do understand that in order to give renewables a start, subsidies were necessary. But at the moment I think we should be phasing them out, and definitely with regard to mature technologies. My last remark would apply to EFSI. I think that some of our colleagues have already mentioned this, but if I look at the implementation of EFSI today, the one thing that I am really missing is meeting the goal of financing especially innovative projects, and that of course applies to energy as well. So I think we should have a higher share of EIB-backed investment with high risk.
Merja Kyllönen (GUE/NGL). – Arvoisa puhemies, EU:n hiilidioksidipäästöjen vähennystavoitteen saavuttaminen vaatii kaikkien energiatuotanto- ja käyttösektoreiden aktiivisuutta. Energiatehokkuus on yksi parhaimmista tavoista vähentää hiilidioksidipäästöjä. Energiatehokkuuteen tulee panostaa niin rakennusalalla, kuljetuksissa, palveluissa kuin erilaisissa tuotantomenetelmissä, energian tuotantoa unohtamatta.
Uusiutuvasta energiasta puhuttaessa on syytä painottaa, että sitä voidaan tuottaa myös kestävästi, pienimuotoisesti ja paikallisesti ja täten auttaa Eurooppaa kasvun tiellä. Tarvitaan siis lisää panostusta uusiutuvien energiavaihtoehtojen tutkimukseen ja tuotekehitykseen, jotta myös pienet ja keskisuuret yritykset voisivat niitä hyödyntää. EU:n riippuvuutta ulkopuolella tuotetusta fossiilisesta polttoaineesta on vähennettävä kaikin tavoin ja kohdennettava tukia kestävän energian tukemiseen.
Jakop Dalunde (Verts/ALE). – Herr talman! Att ta tag i energi- och klimatfrågorna är en av de absolut viktigaste sakerna vi har att göra under den här mandatperioden.
Vi måste göra verklighet av det vi lovade varandra i Paris, och då måste vi se till att fasa ut subventionerna till den fossila energin och istället rikta in politiken på att främja en omställning till 100 procent förnybar energi.
Ett sätt att göra detta är att stärka sammanlänkningen mellan våra olika energisystem i Europa. Vi Gröna vill ta bort onödiga byråkratiska hinder som hindrar detta och göra stora starka investeringar för att nå våra sammanlänkningsmål. Och vi understryker att ett ökat regionalt samarbete kan öka kostnadseffektiviteten i systemen och bidra till att när solen inte skiner i ett land så kan vi använda energin från vindkraften i ett annat land eller vattenkraften i ett tredje.
Förnybar energi kräver ett mer decentraliserat system, och vi måste göra mer för att skapa det nu.
Franz Obermayr (ENF). – Herr Präsident! (Das Mikrofon wird zu spät eingeschaltet.) .... unglückliche Auflagen, das Wirtschaften zu erschweren, bieten neben dem Straßenverkehr Gebäude die entscheidende Möglichkeit für weitere Energieeinsparungen und zur Erreichung der Effizienzziele. Daher sollten wir Architekten und Bauherren ermutigen, statt gläserne Energievernichtungsmaschinen zu bauen, auf traditionelle, der Region und dem Klima angepasste Baukonzepte und -materialien zu setzen. Statt Regulierungswut – ich denke hier mit Schrecken an die Staubsaugerregelung – sollten Anreize statt Verboten genutzt werden. Über Jahrhunderte haben Menschen gelernt, mit der Widrigkeit der Natur zu leben und Energieverbrauch zu optimieren. Das Wissen muss also genützt werden. Ich denke, dass hier auch moderne Elemente einfließen sollten. Zum Beispiel bieten Fassadenbegrünungen eine durchaus sinnvolle Ergänzung, wie man in Amerika sieht. Und nebenbei, meine Damen und Herren: Auch die Institutionen der Union sollten hier mit gutem Beispiel vorangehen.
(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 162 Absatz 8 der Geschäftsordnung zu beantworten.)
Claude Turmes (Verts/ALE), Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Sie sagen jetzt, bei Staubsaugern hätten wir Regulierungswut. Staubsauger verbrauchen Strom. Wie sollen wir denn anders vorgehen, als für chinesische, europäische, türkische – oder wer auch immer Staubsauger herstellt – in Europa einen Standard zu machen? Und das machen wir. Das ist die leichteste Regulierung, die man machen kann, und die ist zudem extrem wirtschaftsfreundlich, weil sie nämlich binnenmarktfreundlich ist. Ich verstehe (Das Mikrofon wird ausgeschaltet.)
Franz Obermayr (ENF), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Danke für die Frage, die ich natürlich akustisch verstanden habe, aber inhaltlich nicht ganz. Ich habe gesagt, es sollte nicht um die kleinen, detailverliebten Dinge in Europa gehen, sondern um die großen Dinge. Und wenn wir uns die Berichte durchlesen, wissen wir, dass es hier große Komponenten gibt – Straßenverkehr, aber auch Gebäude –, die zu sanieren, die besser auszustatten sehr viel mehr bringen würde. Und ich glaube, dass es vor allem der Industrie genützt hat, hier einheitliche Standards zu normieren.
Massimiliano Salini (PPE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, la discussione intorno alla produzione di energia da fonti rinnovabili e all'efficienza energetica è una discussione che appassiona molti e purtroppo spesso ha un forte potenziale di decadimento retorico, per cui molti tra i miei colleghi a volte sostengono posizioni molto forti e molto legate alla tutela dell'ambiente quando parlano in quest'Aula e poi magari vengono invitati a un convegno organizzato dall'industria dell'acciaio in un paese dell'Est e in quella sede, dopo aver detto che bisogna tutelare l'ambiente, dicono che però prima di tutto vengono i posti di lavoro.
Allora bisognerebbe trovare un punto di equilibrio, un punto di equilibrio che tentativamente queste due relazioni cercano di raggiungere. Però attenzione ad alcuni rischi. Il primo: l'Europa ha storicamente raggiunto ottimi livelli di sostenibilità nell'ambito di uno sviluppo economico capace di tutelare anche l'ambiente, senza bisogno della pistola puntata alla tempia. Lo ha fatto perché è nella nostra cultura imprenditoriale – con buona pace degli avversari della cultura liberale – costruire un modello di sviluppo intorno all'uomo, certo con dei difetti, ma questa è la modalità con cui i nostri imprenditori lavorano.
Allora attenzione a porre vincoli assoluti ai singoli paesi, perché in Europa abbiamo paesi come il mio, l'Italia, che quei vincoli li possono rispettare senza problemi, ma abbiamo anche altri paesi che stanno tentando di ripartire a fatica. Allora diamo un ragionamento all'Europa che sia in grado di parlare di vera sostenibilità, cioè tenuta nel tempo degli investimenti.
(L'oratore accetta di rispondere a una domanda "cartellino blu" (articolo 162, paragrafo 8, del regolamento)).
Maria Grapini (S&D), întrebare adresată conform procedurii „cartonașului albastru”. – Stimate coleg, sinceră să fiu nu am înțeles dacă susțineți sau nu susțineți obiectivele Comisiei și ale Consiliului, dar vă întreb foarte clar: considerați că putem să întrerupem brusc producerea energiei din combustibili fosili fără a investi și că putem să spulberăm sute de mii de locuri de muncă prin lipsa unor tehnologii moderne și fără a asigura resurse din Fondul european pentru investiții strategice pentru tehnologie modernă în producerea energiei?
Massimiliano Salini (PPE), risposta a una domanda "cartellino blu". – Io ritengo che gli obiettivi che sono stati posti siano corretti, ma che a volte pecchino di scarso realismo. Le sovvenzioni che normalmente gli Stati decidono di destinare alla produzione di energia da fonti rinnovabili normalmente sono buone, ma volte decadono. L'Italia, ad esempio, spende da anni sei miliardi e mezzo di euro per sostenere il fotovoltaico. Oggi quei soldi sono un costo per i cittadini, per un settore che...
(Il Presidente interrompe l'oratore)
Kathleen Van Brempt (S&D). – Mijnheer Salini, het goede nieuws is eigenlijk dat zonne-energie vandaag volledig rendabel is op zichzelf. Dat is goed dus we moeten dat ook gewoon doen. Ik denk dat het goed is om deze verslagen te hebben. Ik denk dat het belangrijk is om ook een keer te reflecteren. We hebben wetgeving, en we moeten als Parlement kijken hoe we die wetgeving toepassen. Dus ik denk dat dit twee belangrijke verslagen zijn.
Waar ik vandaag extra aandacht aan wil besteden, ligt voor de hand. Mijnheer de commissaris, we hebben elkaar in Parijs gezien, en het is belangrijk dat we bij alles wat we in de toekomst gaan beslissen over energie-efficiëntie, over hernieuwbare energie, non-ETS – die debatten komen er heel snel aan – één ding doen en dat ook goed afspreken, namelijk de doelstellingen van Parijs volledig ten uitvoer leggen. Dat betekent dat we ambitieus moeten zijn. Het hele debat over afdwingbare normen voor energie—efficiëntie wordt ontzettend belangrijk. Want als deze normen niet afdwingbaar zijn en vrijblijvend blijven, dan kunnen wij onze verplichtingen uit het akkoord van Parijs ook niet nakomen.
Pirkko Ruohonen-Lerner (ECR). – Arvoisa puhemies, on sanottu, että käynnissä on maailmanlaajuinen energiavallankumous, jonka myötä uusiutuvat energiat valtaavat markkinoita. Olen tyytyväinen siitä, että aurinkoenergiaan on alettu investoida ja aurinkosähkön kapasiteettia on kaksinkertaistettu myös kotimaassani Suomessa 2015. Alan yritykset ovat lupailleet kapasiteetin merkittävää lisäystä myös lähivuosina. Muutamat kaupungit ovat ottaneet asian omakseen, mutta myös yritykset, energiayhtiöt, maatilat ja omakotitaloasukkaat ovat hankkineet aurinkovoimaloita.
Olen pohtinut paljon, johtuuko hidas kehitys kohti uusiutuvia energiamuotoja siitä, että perinteisillä energiamarkkinoilla on vallinnut harvainvalta? Voidaan hyvin kysyä, ovatko poliittiset päättäjät ja isot energiatoimijat olleet liian kauan ja liian läheisessä suhteessa keskenään? Olkoon kuinka hyvänsä, tulevaisuuden energiapolitiikkaa pitää tehdä ympäristön, työpaikkojen ja kuluttajien ehdoilla.
Gunnar Hökmark (PPE). – Mr President, energy efficiency is about economic efficiency and reducing emissions, not about reducing our economies. I think it is important to remember that, because sometimes in these discussions it sounds as if we think that just by setting a target then we will solve the problem. That is not the case and that belief would undermine our ability to reach our objective. The magnitude of change lies of course in reforming our markets in order to make them open and secure so that we get new generations of technology.
I think there are some key issues that we need to think about. First of all, open markets – open for new and renewable energies, but also open for competition, pressing prices, but also securing the best way of using the energy we have. Market prices, because otherwise there will be no opportunity for the new emerging energy sources to be successful. We will need to secure economic growth to invest in new generations of technology, and we need to rely also on nuclear power. But our watchword is, of course, less fossil fuels and less heavy infrastructure investments that make, for example, natural gas cheaper than it really is, especially when it comes from monopolies. So the whole issue, Mr Commissioner, about Nordstream 2 is also part of achieving energy efficiency in the European Union and a functioning energy union.
Edouard Martin (S&D). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, les débats sur l'efficacité énergétique et l'énergie renouvelable me font penser à cette personne qui implore Dieu quotidiennement pour qu'il la fasse gagner à la loterie. Et Dieu, fatigué, finit par lui répondre: "Mais joue, au moins, si tu veux que je te fasse gagner!". C'est là notre problème: nous ne faisons que des incantations. Plus personne n'a les moyens de ses ambitions. Chacun hésite à miser sur le ticket qui sera gagnant à coup sûr. Par exemple, rien de prévu dans le plan d'investissement Juncker, et pourtant, ces ambitions sont nobles. Elles ont du sens, elles ont de l'intérêt économique. C'est bon pour les ménages, pour les entreprises, c'est bon pour l'emploi. Ces ambitions ont aussi et surtout de l'intérêt pour le bien-être de la planète, car l'énergie la moins polluante et la plus économe est celle que l'on ne consomme pas.
Alors, assez d'austérité, les investissements d'aujourd'hui seront les économies de demain! Si nous voulons gagner, misons sur l'efficacité énergétique, elle est renouvelable. Bingo!
Theodor Dumitru Stolojan (PPE). – Domnule președinte, din păcate există încă politicieni care pun sub semnul întrebării efectele negative ale schimbărilor climatice. Ceea ce vedem astăzi că se întâmplă în Europa, ca fenomene climatice, ca și în lume, ne demonstrează că nu prea mai avem timp mult pentru decarbonizarea economiei mondiale. De aceea, voi susține ambele rapoarte, pentru că ele indică calea cea bună. Pe de o parte, dezvoltarea energiei regenerabile, pe de altă parte, economisirea energiei.
Doresc să vă spun că România deja a îndeplinit ținta cu privire la energia regenerabilă pentru anul 2020. Doresc, de asemenea, să punctez o idee importantă: în mod normal, ar trebui restructurate imediat strategiile cu privire la investițiile în energie, în sensul opririi investițiilor în dezvoltarea de capacități de energie bazate pe combustibili fosili și, evident, îndreptarea investițiilor spre energie regenerabilă, dar și spre cercetare—dezvoltare, în special în zona stocării energiei electrice. De asemenea, ar trebui renunțat la orice subvenție pentru combustibilii fosili.
Carlos Zorrinho (S&D). – Senhor Presidente, Senhor Comissário, a aposta nas energias renováveis e na eficiência energética são os dois pilares da União de Energia e, no momento em que a União Europeia parece hesitar entre liderar o novo ciclo da globalização ou fragmentar-se e tornar-se globalmente irrelevante, o debate que estamos hoje aqui a ter tem um significado prático e simbólico muito elevado. É um debate sobre a nossa capacidade de valorizar os recursos endógenos no domínio estratégico como é a energia, uma situação que é possível, como o exemplo de Portugal bem ilustra.
É fundamental termos metas ambiciosas, em linha com o Acordo de Paris, produzir mais energia limpa e renovável, porque isso significa criar riqueza, emprego, reduzir a dependência energética de fornecedores externos. Mas também é fundamental assumir metas ambiciosas na eficiência energética, porque isso melhora a competitividade das empresas, isso combate a pobreza energética das famílias, reduz emissões e gera oportunidades de novos investimentos.
Precisamos de produzir mais energias renováveis, usadas de forma eficiente no quadro de um mercado europeu interligado e transparente.
São prioridades como estas que marcam a diferença e dão sentido à nossa pretensão a um espaço político e económico comum. Um espaço que temos que consolidar...
(O Presidente retira a palavra ao orador.)
José Blanco López (S&D). – Señor Presidente, quiero expresar mi apoyo a estos dos informes, en los que defendemos una mayor ambición en los objetivos de la Unión Europea tanto en el ámbito de las renovables como en el ámbito de la eficiencia energética. En el informe Bermejo, pedimos a la Comisión que evite los cambios retroactivos en los mecanismos de ayuda a las renovables y garantice la viabilidad económica de los activos existentes. Esto viene al caso porque en España hay miles de familias arruinadas tras invertir en renovables, como consecuencia de medidas retroactivas adoptadas por el Gobierno. Sin ninguna compensación, contra las expectativas generadas, contra el mercado de las renovables, contra el autoconsumo, contra la seguridad jurídica y contra la legítima confianza ciudadana.
No hablamos de especuladores ni de grandes compañías eléctricas sino de ciudadanos que confiaron en instituciones que quebraron sus compromisos, y debemos hacerlos respetar. Por eso, quiero hacer un llamamiento a la Comisión, señor Comisario, y al Consejo para que atiendan las legítimas peticiones de estos ciudadanos.
Catch-the-eye-Verfahren
Henna Virkkunen (PPE). – Arvoisa puhemies, arvoisa komissaari, aivan muutama keskeinen kohta tästä uusiutuvan energian raportista. Ensinnäkin täällä ovat nousseet esiin uusiutuvalle energialle suunnatut tuet. Ne ovat aikamoinen ongelma tällä hetkellä koko Euroopan energiamarkkinoille. Energiamarkkinat ovat sekaisin ja oikeastaan kukaan ei investoi energiaan nyt ilman, että saa siihen pitkäaikaista tuotantotukea tai takuuhintaa. Tästä pitäisi päästä nyt eroon.
On perusteltua, että uusiutuvaan energian tutkimukseen, tuotekehitykseen ja investointeihin voidaan suunnata tukia, mutta jos uusiutuva energia perustuu sille, että se saa jatkuvaa tukea, se ei ole kestävällä pohjalla. Näemme, että viime vuonna Euroopassa investoitiin uusiutuvaan energiaan kaikkein vähiten yhdeksään vuoteen ja investoinnit putosivat 20 prosenttia. Se osoittaa, että meillä täytyy olla enemmän pitkäjänteisyyttä ja että investoijat myös tietävät, mihin suuntaan ollaan menossa.
Toinen kysymys liittyy kestävyyskriteereihin, joita tässä halutaan kiirehtiä biomassan osalta. On tärkeää, että hoidamme kestävästi Euroopan metsiä, mutta se ei saa tuoda lisää byrokratiaa metsänomistajille. On tärkeää, että hyödynnämme jo niitä sertifikaattijärjestelmiä, joita meillä tällä hetkellä on olemassa.
Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D). – Señor Presidente, mi apoyo a los ponentes de los dos informes porque coincido plenamente con la necesidad de establecer sistemas estables y rentables para apoyar las energías renovables, para atraer inversiones, y, desde luego, con que es conveniente también reducir gradualmente las subvenciones a las tecnologías renovables consolidadas.
Sin embargo, los sistemas de apoyo no pueden depender únicamente de la voluntad y la buena gestión de los Gobiernos nacionales.
Aunque la Unión en su conjunto va por buen camino para alcanzar los objetivos de 2020, algunos países no hacen sus deberes, como es el caso del Gobierno de España, el Gobierno del señor Rajoy, cuyos resultados han empeorado. Un Gobierno que ha modificado hasta en diez ocasiones los sistemas de apoyo a las energías renovables; que lo ha hecho sin consultar con las partes, con carácter retroactivo y, desde luego, rompiendo dos principios fundamentales de todo Estado de Derecho: el principio de la seguridad jurídica y de la confianza legítima en el Estado.
Y, además, ha impuesto un impuesto al sol, teniendo en cuenta que Bruselas ha tenido más capacidad de potencia fotovoltaica en 2015 que España en su conjunto.
¿Cree usted...?
(El Presidente retira la palabra a la oradora)
Νότης Μαριάς (ECR). – Κύριε Πρόεδρε, η αύξηση της ενεργειακής αποδοτικότητας και των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας αποτελεί κοινωνική και οικολογική προτεραιότητα. Ωστόσο η επίτευξη των στόχων στους τομείς αυτούς δεν πρέπει να συγκρούεται με τις βασικές ανάγκες των πολιτών. Στην Ελλάδα των μνημονίων και της λιτότητας, η ενεργειακή φτώχεια πλήττει το 36% του πληθυσμού. Δυστυχώς όμως, παρά το γεγονός ότι το ελληνικό κατά κεφαλή ΑΕΠ έχει κατρακυλήσει κάτω από το 60% του ευρωπαϊκού μέσου όρου, η χώρα δεν έχει απαλλαγεί από τις υποχρεώσεις που προκύπτουν από το σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών αερίων.
Επιπλέον, αμφότερες οι εκθέσεις αναγνωρίζουν την ανάγκη στήριξης των οικολογικών ενεργειακών λύσεων. Ειδικά η λεηλατημένη ελληνική οικονομία έχει ανάγκη από πόρους για να γίνουν οι απαραίτητες επενδύσεις στον τομέα των ΑΕΠ. Όμως η Ελλάδα έχει αποκλειστεί από το ταμείο για τη στήριξη εκσυγχρονισμού των ενεργειακών συστημάτων και βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης. Γι’ αυτό έχω καταθέσει σχετικές τροπολογίες στον κανονισμό 2003/87/ΕΚ και καλώ τους συναδέλφους να τις υποστηρίξουν.
Izaskun Bilbao Barandica (ALDE). – Señor Presidente, señor Comisario, los dos informes que debatimos esta mañana ponen de manifiesto que es urgente, también, acabar con la fragmentación del mercado de la energía en Europa y que es imprescindible disponer de un marco regulador estable y conocido para poder propiciar las inversiones con que hay que empujar el imprescindible cambio de modelo energético.
Compartimos los objetivos de ambos informes, que están plasmados en el Plan y los objetivos de la política energética vasca para la próxima década. La progresiva descarbonización, la mejora de la eficiencia energética, fomentar la generación descentralizada y la autogeneración y consolidar el liderazgo tecnológico europeo en producción de energías renovables es imprescindible para poder cumplir los acuerdos de la Cumbre de París y combatir la pobreza energética.
En ese marco, pedimos contundencia a la Comisión, señor Comisario, para reparar el daño causado en España a más de 65 000 familias, víctimas de una decisión retroactiva sobre los programas de apoyo a las renovables en dicho Estado miembro, que perjudica este objetivo europeo, tal y como los afectados lo han denunciado esta semana ante la Comisión de Peticiones de este Parlamento. Por ello, le pregunto, señor Comisario, qué piensa hacer la Comisión.
Rosa D'Amato (EFDD). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, il Movimento 5 Stelle ritiene fondamentale giungere a un rapido abbandono della dipendenza da fonti fossili per agevolare una diffusa autoproduzione e un'autosufficienza energetica basate proprio sulle rinnovabili.
L'impegno assunto dall'Unione europea per l'abbattimento delle emissioni di CO2, ma anche l'urgenza di intervenire per ridurre drasticamente in tempi rapidi il livello di inquinanti, come ad esempio i metalli pesanti e le diossine presenti nell'aria, nell'acqua e nel suolo, dovrebbero obbligare tutti gli Stati a mettere tempestivamente in pratica misure efficaci. Ne va della nostra salute e del nostro ambiente, ma ne va anche delle nostre risorse finanziarie, visti i costi sanitari e sociali di un ambiente devastato proprio dalla dipendenza da fonti fossili come petrolio, carbone e gas.
Per fare in modo che la transizione sia rapida serve un grande sforzo che può essere sostenuto dalla ricerca, dall'innovazione e da un utilizzo effettivo ed efficace di tutti i fondi europei disponibili, per incrementare l'efficienza energetica e la produzione di energia da fonti rinnovabili. Uno sforzo che non dovrebbe assolutamente essere frenato, come purtroppo abbiamo avuto modo di vedere in paesi come il mio, da cosiddette riforme strutturali che si traducono di fatto in politiche di...
(Il Presidente interrompe l'oratore)
Seán Kelly (PPE). – Mr President, having attended COP 21 on behalf of Parliament, I am very pleased with the way matters are progressing and indeed with the leadership shown, in particular by Commissioner Arias Cañete since he took office. I think we are moving in a very practical and sensible manner and at the same time – as Mr Marias mentioned a few minutes ago – we can do so in an environmentally friendly way, meet our targets and, at the same time, not damage our economy.
Yesterday I had a meeting with our own new minister, Minister Naughten. I think he has a very firm grasp of what we need to do in Ireland, and I am quite sure the same applies to all other Member States.
On Tuesday night here I was at a meeting where we were discussing decarbonising the transport sector, so the market signals are quite clear. I think the industry is moving in the right direction and therefore what we have to do is to guide them along, make sure the targets are set, that there is no escape for anybody, and we can meet the COP 21 targets which we set out to do. I think the Commission is moving in the right direction and I support it in that.
Nicola Caputo (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'attuale combinazione di obiettivi nazionali vincolanti, piani di azione nazionali per le energie rinnovabili e controllo biennale ha costituito il fattore trainante per lo sviluppo delle capacità di produrre energia rinnovabile negli Stati membri.
La Commissione dovrebbe però garantire la piena attuazione degli obiettivi 2020 in materia di energia rinnovabile e dovrebbe presentare un quadro normativo ambizioso per il periodo successivo. È necessario, a questo proposito, un quadro regolamentare stabile a lungo termine, che includa obiettivi in materia di energie rinnovabili a livello nazionale e dell'Unione.
La produzione di energia elettrica da fonti rinnovabili dovrebbe essere integrata nei sistemi di distribuzione. Purtroppo in molti Stati membri le reti sono semplicemente inadatte a ricevere energia elettrica generata da fonti rinnovabili variabili. Una modernizzazione delle reti di energia è quindi essenziale. È fondamentale dunque conseguire i nostri obiettivi in materia di efficienza energetica, abbandonando le fonti energetiche fossili ed eliminando gradualmente i sussidi destinati a questi combustibili.
(Ende des Catch-the-eye-Verfahrens)
Miguel Arias Cañete,Member of the Commission. – Mr President, Members and rapporteurs, I think we must realise that in Paris we achieved an historic success, but we have a very ambitious commitment, which is to fight global warming to keep the global temperature increase to well below 2 degrees and pursue efforts towards 1.5 degrees, which is a major challenge. In order to achieve that challenge we do not have so many tools. We have to produce energy in another, different way, and that is renewables, and we have to consume less energy and that is energy efficiency. Those policies work together, and we have to the deliver new policies. In the past, we had regulations in cars, we have many targets, in the past we had national binding targets. The October 2014 Council decided other things on global targets, binding targets in renewables, but at European Union level, non-binding targets in energy efficiency – so now we have to take our responsibilities and deliver the legislation to achieve our Paris objective. For that, we have work in all the areas simultaneously, and Mr Turmes was right: the first thing we must set right is a market design for electricity which is fit for renewables because the actual market side does not give price signals, it is not fit for renewables, there are not enough interconnections so we must first of all have a new market design which is fit for renewables.
Then we have to deliver a renewables legislation which is ambitious and with all the incentives for Member States to go for renewables, with all the innovation support under Horizon 2020 in order to set programmes for the European Union to deliver new technologies and higher performance. 60% of the package of renewables are made in the European Union. We have to have that leadership in technology in the future also, and we have to have ambitious governance to deliver our objectives.
In energy efficiency, directives are the most difficult to implement. It is the area in which more infringements are launched in the Commission because the first thing the Commission is doing is enforcing the actual legislation to make sure we achieve our 2020 targets. In renewables, we are achieving our targets. Many countries are in their trajectory. It is true that some countries will have to make additional efforts, but we are on track for 2020. For 2030, we have to make many additional efforts with a more difficult framework because we do not have national targets which are binding. So we will have a major challenge, and I appreciate all the support of this Parliament because the debate has been extremely constructive and the members of the Parliament are asking the Commission to deliver ambitious initiatives. The Commission will work on that pattern and I am pretty sure there will be scope for very good cooperation amongst us.
Algunos diputados españoles han abordado el tema del régimen retributivo de las renovables. El propósito de la Comisión es diseñar un régimen retributivo de las renovables más orientado al mercado, un mercado eléctrico que ve señales de precios favorables a las renovables; acceso de la producción de la energía renovable y de la producción distribuida y del autoconsumo a las redes con una buena regulación armonizada; aproximaciones a sistemas de retribución más orientados al mercado. Y, por lo tanto, trabajaremos en regímenes que sean predictibles, que den las señales a los inversores y que aseguren seguridad jurídica.
Debo decir que en el sistema actual, los Estados miembros tienen una amplia libertad para decidir cómo apoyan las renovables, siempre que cumplan con el objetivo establecido en la Directiva. La Comisión, en este momento, está finalizando su análisis de la reforma del régimen retributivo de las renovables en el caso de España y emprenderá un diálogo con las autoridades españolas si identifica un incumplimiento de la legislación europea.
En este análisis, la Comisión también está teniendo en cuenta las recientes sentencias de los Tribunales Supremo y Constitucional españoles, que han avalado las decisiones tomadas en su momento por el Gobierno.
Y respecto de las ayudas de Estado, las autoridades españolas han comunicado a la Dirección General de la Competencia tanto el antiguo como el nuevo régimen retributivo de las renovables. La Comisión tiene la obligación legal de examinar si son compatibles con las normas del mercado interior, y la Dirección General de la Competencia está, en este momento, en esa fase de análisis de la compatibilidad.
Por lo que se refiere a la intervención del señor Benito, yo debo manifestar —y lo ha dicho la señora del Castillo— que siempre he estado dispuesto a comparecer ante el Pleno, ante las comisiones, siempre y en la forma que haya sido invitado; y es verdad que la Comisión de Asuntos Jurídicos de este Parlamento me ha invitado el próximo día 12 de julio y estaré encantado de comparecer ante la misma.
En mi comparecencia tendré la ocasión de demostrar que las insinuaciones y afirmaciones que hace el señor Benito hacia mi persona carecen de fundamento; y le puedo asegurar al señor Benito que, en todos los cargos públicos que he ocupado, he actuado siempre con plena dedicación, con total transparencia, con respeto a la legalidad, con integridad, con independencia, defendiendo siempre el interés público y, ahora, el interés europeo, desarrollando una política climática ambiciosa con una política energética sostenible.
Paloma López Bermejo, ponente. – Señor Presidente, agradezco, una vez, más el tono del debate y las aportaciones de mis colegas. Quiero ampliar uno de los puntos de mi intervención inicial. La cuestión del desarrollo de las energías renovables es, también, una cuestión de soberanía energética. Europa no puede asumir una factura creciente por sus importaciones energéticas y expoliar los recursos fósiles del Globo. Por el contrario, debe mejorar la eficiencia y el ahorro energéticos y fomentar la producción de energía en el propio continente.
En estas circunstancias, los fósiles convencionales europeos tienen un rol de apoyo en la transición energética, pero indudablemente esta deberá pivotar sobre el desarrollo de la energía renovable. Es un reto que es también imprescindible afrontar por motivos de sostenibilidad ecológica, y a estas alturas y a estas problemáticas, bien reflejadas en el debate de hoy, intentamos dar respuesta en este informe.
Señor Comisario, discrepo de su optimismo sobre que en el año 2020 algunos países puedan alcanzar los objetivos establecidos y los objetivos fijados. Y para 2030 no renunciaremos a nada que fije el Parlamento Europeo. Entre otras cosas, porque esta Cámara es soberana respecto al Consejo. Ante todo, hemos intentado dotar de coherencia a las peticiones pasadas de este Parlamento sobre el desarrollo de las renovables con la realidad de los Estados miembros. Pero lo que no podemos tolerar es, en ningún caso, una menor ambición que la demostrada hasta ahora.
La actual Directiva sobre renovables debe implementarse en su totalidad, y para 2030 necesitamos objetivos más ambiciosos que los que plantean la Comisión y el Consejo. Además, deberán promocionarse aquellos mecanismos que han demostrado su eficiencia para facilitar la inversión en renovables y su entrada preferente en el mercado, así como una mayor democracia energética del autoconsumo de la inversión pública. Este debe ser el mensaje que salga hoy del Parlamento.
Markus Pieper, Berichterstatter. – Herr Präsident! Danke auch an die Kollegen für die sehr interessanten Beiträge. Wir wollen alle mehr Energieeffizienz. Die einen durch verstärkten Einsparzwang, die anderen durch eine Bewahrung des flexiblen Ansatzes der Richtlinie. Heute findet das Votum in Großbritannien statt, und wir wissen doch, was die Menschen an Brüssel am wenigsten mögen: Das ist eine europäische Bevormundungsbürokratie. Wenn ein 40-prozentiges Verbrauchsverbot von Energie durchkäme, wird das jeder merken nicht nur durch steigende Mieten, weil die Wohnungen für sozial Schwache dann energetisch wirklich Luxus sind.
Nein, erklären Sie mir bitte auch mal, wie wir den Wandel zur Elektromobilität hinkriegen sollen: Wir werden dafür absehbar gigantisch mehr Strom benötigen, und dieser Strom soll schon bald zum größten Teil aus erneuerbaren Energien kommen – Herr Cañete hat es ja angesprochen, wie wichtig der Ausbau ist. Wir sagen aber jetzt: Energieeinsparung auch für Energien, die gar nicht das Klima belasten. Das geht in meinen Kopf nicht rein, wie man für eine solche Linie sein kann, und wo soll denn dann der in riesigen Mengen zusätzlich benötigte Strom herkommen, zum Beispiel in Dänemark, in Schweden, wenn die auf Elektromobilität umstellen wollen? Ja, aus der Steckdose, damit kennen sich die Grünen aus, das weiß ich auch. Aber ich muss es so deutlich sagen: Wer für ein 40-prozentiges Energieverbot ist, der ist gegen Innovation, gegen Wachstum, der geht den Globalisierungskritikern auf den Leim. Deshalb hoffe ich immer noch auf entsprechende Mehrheiten, auf einen flexiblen Zielkorridor. Lassen Sie uns in Energieeffizienz investieren, mit Spaß am Projekt und nicht durch Zwang verordnet!
(Die Sitzung wird um 10.50 Uhr unterbrochen und um 11.00 Uhr wieder aufgenommen.)
Ivo Belet (PPE), schriftelijk. – Met het klimaatakkoord van Parijs hebben we met zijn allen de decarbonisering van onze economieën op de rails gezet. Energie-efficientie is een van de pijlers van die ambitie. Het maakt Europa competitiever, minder afhankelijk van energie-import, creëert jobs en beschermt het milieu. Vooral onze huizen en gebouwen kunnen nog verbeteren. Het isoleren en efficiënt verlichten creëert jobs en zorgt dat we minder moeten betalen aan energie. Investeren in isolatie en in energie-efficiëntie moeten we dus massaal aanmoedigen. De overheid moet die trend voluit stimuleren via fiscale maatregelen, via bredere toegang tot renovatieleningen en via de inzet van energie-efficiënte diensten. Maar ook in de transportsector moeten we grote stappen zetten. Door bijvoorbeeld CO2-standaarden voor vrachtwagens in te voeren, kunnen we enorme besparing realiseren. De VS en Japan hebben ons dit al voorgedaan. De EU moet hierin mee het voortouw nemen, anders raken we onze koploperspositie kwijt. Door ambitieus te zijn wat betreft hernieuwbare energie en energie-efficiëntie, kunnen we de Europese industrie meer ademruimte geven om de CO2-reductiedoelstellingen te halen. De meest efficiënte bedrijven in de EU besparen we extra klimaatkosten en we geven hun de ruimte om voluit in te zetten op schone technologie.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. – Πιστεύω ότι ένας τρόπος για επίτευξη αυτού του στόχου είναι και η αξιοποίηση νέων ευρωπαϊκών πηγών ενέργειας. Έτσι, εάν πραγματικά η ΕΕ εννοεί ότι διαθέτει την πολιτική βούληση και αποφασιστικότητα για να καταστεί μελλοντικά ενεργειακά αυτάρκης και ταυτόχρονα να μειώσει και τις ενεργειακές εξαρτήσεις και το ενεργειακό κόστος, έχει μονάχα ένα δρόμο να ακολουθήσει αταλάντευτα και με συνέπεια: να αξιοποιήσει και να αναπτύξει κατά προτεραιότητα τις Ευρωπαϊκές Ενεργειακές Πηγές.
Η Κύπρος και πιθανώς και άλλες ευρωπαϊκές χώρες διαθέτουν αυτή τη στιγμή ενεργειακές πηγές και ενεργειακή προοπτική. Η ΕΕ πρέπει να στηρίξει όχι μόνο θεωρητικά αλλά εμπράκτως με ενεργειακές υποδομές και επενδύσεις την Κύπρο και την Ανατολική Μεσόγειο. Αυτό θα αποβεί πρωτίστως προς όφελος της ΕΕ, των ευρωπαίων πολιτών και των ευρωπαϊκών σχεδιασμών. Η προώθηση των ανταγωνιστικών εναλλακτικών μορφών ενέργειας και η αξιοποίηση των Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας, επικεντρωνόμενες στα συγκριτικά πλεονεκτήματα χωρών που διαθέτουν αυξημένη ηλιοφάνεια, αέρα, βιοκαύσιμα κ.ά. αποτελούν αποτελεσματική κίνηση με πολλαπλά οφέλη τόσο για την ενέργεια όσο και για το περιβάλλον. Με τα σημερινά δεδομένα ορισμένες μορφές ΑΠΕ προσφέρονται πλέον σε χαμηλές και ανταγωνιστικές τιμές και μπορούν να φτάσουν και στον απλό πολίτη καταπολεμώντας και την ενεργειακή φτώχεια.
Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. – Οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας αποτελούν μια απάντηση στην κλιματική αλλαγή. Ταυτόχρονα, η ανάπτυξή τους θα μειώσει την εξάρτηση της ευρωπαϊκής οικονομίας από τις ενεργειακές πηγές τρίτων χωρών, δημιουργώντας έτσι θέσεις εργασίας στην ευρωπαϊκή αγορά που πασχίζει να ανακάμψει από την οικονομική κρίση. Τα επόμενα χρόνια θα είναι ιδιαιτέρως κρίσιμα σε ό,τι αφορά την επίτευξη του δεσμευτικού στόχου 20% επί της τελικής ενεργειακής κατανάλωσης ως το 2020, όπως ορίζεται στην οδηγία 2009/28/ΕΚ, αλλά και του αντίστοιχου 27% ως το 2030. Επιμέρους χώρες απέχουν αρκετά από την επίτευξη του ατομικά ορισμένου στόχου τους, ενώ παρατηρούνται μεγάλες διαφορές και μεταξύ των τομέων δραστηριοτήτων. Έτσι, στον τομέα του ηλεκτρισμού ο στόχος χρήσης ανανεώσιμων πηγών ενέργειας φαίνεται να επιτυγχάνεται, αλλά στους τομείς θέρμανσης-ψύξης και μεταφορών επισημαίνονται καθυστερήσεις που καθιστούν αμφίβολη την επίτευξη των στόχων ως το 2020.
Προκειμένου να ανταποκριθούμε στις προκλήσεις του μέλλοντος, με σεβασμό στο περιβάλλον και ανθρωποκεντρική προσέγγιση, απαιτούνται συντονισμένες πολιτικές και αυξημένα συστήματα στήριξης, ώστε να καταστούν ανταγωνιστικές ορισμένες τεχνολογίες ανανεώσιμων πηγών ενέργειας. Αποτελεί πρωταρχική ανάγκη η προσπάθεια για περαιτέρω ανάπτυξη και χρήση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, καθώς κι ένας ολοκληρωμένος σχεδιασμός που θα αντιμετωπίζει το ζήτημα της ενεργειακής φτώχειας, ώστε να ανταποκριθούμε στις διεθνείς δεσμεύσεις για μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου.
Birgit Collin-Langen (PPE), schriftlich. – Ich habe gegen diesen Bericht gestimmt, denn leider konnte sich der erarbeitete Kompromiss mit Zielen von einer Energieeinsparung von 30-40% nicht durchsetzen. Nicht immer sind strenge Regulierungen von der EU der richtige Weg. Verbindliche Energieeinsparungen von 40%, wie Grüne und Sozialisten es verlangen, schädigen Wachstum und Innovationen in Europa. Als ehemalige Oberbürgermeisterin waren auch die neuen Vorschriften, wie z.B. die Renovierungsquote, ein Problem für mich, denn diese sind für Kommunen eine Zumutung.
Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. – Напълно подкрепям включването на въпроса за енергийната бедност в директивата. Особено в страни като България това е основен въпрос, свързан с инфраструктурите. В същото време има препоръчителни цели, т.е. целта от 40% за възобновяеми източници и др. Необходимо е да подобряваме инфраструктурите по отношение на отоплението, електричеството и т.н., какъвто е например случаят в моята държава членка, с цел да има възможност за постигане на предварително определените цели.
Въпреки че е важно да се осигурят насоки и да се настоява за промяна, имаме нужда от по-добро регионално сътрудничество и подкрепа за борещите се с трудности региони чрез по-добро и целенасочено използване на европейските инвестиционни фондове и като цяло по-диференциран подход. Енергийната ефективност и стратегическото политическо ориентиране на политиките върви ръка за ръка. Докато някои проекти, като например „Северен поток“, са постоянно обект на дискусия, други проекти бяха изоставени изцяло, като например „Южен поток“. Страните от Източна Европа ще имат голяма полза от такива проекти и подобряване на ситуацията като цяло, не само по отношение на зависимостта от изкопаеми горива, но също така и по отношение на инфраструктурата и диверсификацията.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. – O incremento da eficiência energética é uma questão candente, particularmente para países como Portugal, com um enorme défice energético e uma significativa dependência face ao exterior.
Mas esta questão não poderá ser abordada de forma profícua, em toda a sua dimensão e complexidade, no quadro estrito e redutor da chamada União da Energia e da visão liberalizadora e desreguladora que a norteia.
Uma certa evolução positiva recente, relativamente ao abrandamento das emissões de Gases de Efeito de Estufa, resulta mais da crise económica do que da necessária – mas ainda por concretizar – transição de paradigma energético.
Divergimos das abordagens de mercado e denunciamos as suas perversidades. O quadro de liberalização e privatização do setor energético trouxe consigo elevados preços da energia para os consumidores industriais médios e para as famílias, para sustentar os lucros dos monopólios e oligopólios privados do setor, comprometendo os investimentos necessários para incrementar a eficiência energética.
Sublinhamos, assim, a necessidade de controlo público e democrático do setor energético, o que significa a sua propriedade e gestão públicas, como meio imprescindível para alcançar desejados e proclamados objetivos económicos, sociais e ambientais.
Adam Gierek (S&D), na piśmie. – Jak się okazuje, optymalnym rozwiązaniem dla elektrowni wiatrowych jest ich elastyczna współpraca z wysoko efektywnymi turbinami gazowymi (nie mylić z kotłami gazowymi). Skojarzenie to w makroskali, tj. dla dużych sieci energetycznych, może wkrótce być podstawą utworzenia najbardziej perspektywicznych i efektywnych systemów produkcji prądu na świecie. Rozwiązanie to wymaga większych dostaw gazu na rynek UE, i choć zdecydowanie ogranicza emisję CO2, to jej nie eliminuje. Niestety, technologia czysta, związana z akumulowaniem dużej ilości energii elektrycznej, nadal jest jeszcze mało efektywna. Pewną alternatywę dla dużych sieci stanowią małe, prosumenckie instalacje, pracujące głównie na potrzeby lokalne. Natomiast postęp w zakresie lepszego wykorzystania źródeł odnawialnych w autonomicznych instalacjach grzewczych i chłodniczych jest niedostateczny. Potrzebny jest bardziej intensywny rozwój techniki dobowego magazynowania ciepła i stosownych dla tego celu konstrukcji, a także instalacji „free cooling”, które byłyby dostępne na rynku. Potencjał energetyki geotermalnej oraz pomp cieplnych jest ogromny, lecz – jak sądzę – słabo wykorzystany i wymaga intensywniejszych badań służących obniżeniu kosztów tych technologii. Wymaga dostępu konsumentów do rynku stosownych urządzeń i aparatury.
Maria Grapini (S&D), în scris. – Energia și sursele de energie sunt teme importante. Evident că trebuie ținut cont de cum ne folosim sursele energetice naturale și cum are loc decarbonizarea. Mă bucură faptul că țara mea, România, și-a realizat obiectivele stabilite pentru 2020, aflându-se în top 3 al țărilor în ceea ce privește procentul energiei verzi în total energie. Din păcate, Comisia nu a ținut cont de realitatea fiecărei țări și a încercat să suspende atribuțiile naționale privind mixul energetic. Soluția nu este să eliminăm sursele energetice, ci să investim în tehnologii moderne, în cercetare, pentru a crește siguranța acestor surse energetice și pentru decarbonizare. Nu au fost utilizate optim FEIS și fondurile structurale în domeniul energetic, al transporturilor și al eficientizării energetice.
Nu trebuie să uităm de consumatori, care, din păcate, au preluat costurile energiei verzi și trebuie regândit sistemul de subvenții pentru producătorii de energie. Energiile regenerabile trebuie să meargă mână-n mână cu eficientizarea energetică, care să ducă la scăderea consumului și reducerea costurilor pentru consumatori.
András Gyürk (PPE), írásban. – Tisztelt Képviselőtársak! 1990 és 2014 között az Európai Unió GDP-je 46%-kal emelkedett, ugyanakkor az üvegházhatású gázok kibocsátása 23%-kal csökkent az időszakban. A vállalkozások és az egyéni felhasználók az éghajlatot egyre kevésbé terhelve érnek el gazdasági növekedést, ebben pedig nagy szerepe van az energiahatékonyság javítását, a szén-dioxid-kibocsátás csökkentését és a megújuló energiatermelés támogatását célzó uniós irányelveknek. Üdvözlendő, hogy a Bizottság további erőfeszítéseket tesz az egységes éghajlat- és energiapolitika, valamint egy európai szintű villamosenergia-piac kialakítása érdekében, továbbá még ambiciózusabb célokat tűz ki. Ugyan a jelentés rengeteg fontos és hasznos javaslatot tartalmaz, a 2030-ra vonatkozó, kötelező 40%-os energiahatékonysági megtakarítási célkitűzés túlzó és nehezen vállalható terheket ró a tagállamokra. Nem tudom támogatni az egyébként jó jelentés irreális célkitűzését, amely a tagállami szuverenitást ilyen mértékben befolyásolja.
Robert Jarosław Iwaszkiewicz (EFDD), na piśmie. – Szanowni Państwo! Kto z nas, mając w domu skarb pozwalający przez lata żyć dostatnio, zgodziłby się go zakopać i wziąć kredyt na życie? To w sprawozdaniu proponuje nam komisja ITRE. Zielona rewolucja to dla mojej Ojczyzny, dla Polski, wykluczenie węgla oraz przejście na odnawialne źródła energii. Tym samym zadłużenie się i wpompowanie olbrzymich środków finansowych w technologie, które do dzisiaj nie potwierdziły swojej skuteczności. Dlatego będę głosował przeciw. Tak samo jak występuję przeciw całemu pakietowi energetyczno-klimatycznemu oraz zielonej rewolucji serwowanej przez unijną biurokrację. 85% polskiej energii produkowanej jest z węgla. Nikt nie powinien nam narzucać zmiany. To nasza decyzja i tylko nasza, jako suwerennego kraju. 50 lat temu ta Unia była unią węgla i stali. Dziś w Europie prawie nie produkuje się stali, a za węgiel chce się karać państwa członkowskie. Nie ma na to zgody.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. – Želim naglasiti važnost obnovljivih izvora energija kao jasne budućnosti energetske neovisnosti EU-a. Cijena proizvodnje energije iz obnovljivih izvora je još uvijek previsoka i samo kontinuirana dugoročna ulaganja preduvjet su za ostvarivanje ciljeva koji su postavljeni vrlo ambiciozno. Skrećem ponovno pažnju na potencijal koji jugoistočna Europa ima u hidroenergiji i biomasi. Trebamo uključiti u sve naše planove i ovaj dio Europe koji može značajno doprinijeti stvaranju efikasnog energetskog mixa na jedinstvenom europskom energetskom tržištu.
Karol Karski (ECR), na piśmie. – Emisje gazów cieplarnianych w UE zmniejszyły się w latach 1990–2014 o 23 %. W tym samym czasie PKB UE wzrósł o 46 %. Przy coraz mniejszym obciążeniu klimatu przedsiębiorstwa i obywatele osiągają większy wzrost gospodarczy, tworzą więcej miejsc pracy i generują dochody podatkowe.
Unia Europejska jest na dobrej drodze, aby zrealizować cele wyznaczone na rok 2020, przewidujące o 20 % mniej emisji CO2. Dowodzi to, że nie ma potrzebny drastycznego zaostrzania polityki klimatycznej, która okazuje się przeszkodą dla reindustrializacji UE. Warto więc przypomnieć, że UE założyła, iż do 2020 r. udział przemysłu w unijnym PKB powinien wynosić 20 %. Niepokój budzi biurokratyczna sprawozdawczość w obszarze energii i wysokie ceny energii dla średnich przedsiębiorstw i prywatnych gospodarstw domowych.
Dyrektywa w sprawie efektywności energetycznej powinna odgrywać kluczową rolę w polityce energetycznej UE. Należy jednak zauważyć, że Unia Europejska zrealizowała swój cel poprawy efektywności o 20 % do 2020 r., nawet bez pełnego wdrożenia dyrektywy w większości państw członkowskich. Pokazuje to siłę rynku i zdolność kształtowania samodzielnej polityki energetycznej po stronie państw członkowskich. Unia Europejska nie powinna więc ulegać pokusie bezrefleksyjnego promowania polityki klimatycznej i energetycznej kosztem polityki przemysłowej.
Jaromír Kohlíček (GUE/NGL), písemně. – Směrnice o energetické účinnosti je postavena na zajímavé teorii. Na jedné straně předpokládá, že bez ohledu na vynaložené náklady a místní klima se všem v celé EU za všech okolností vyplatí provést maximální možná opatření na zvýšení energetické účinnosti. Neznámo proč se celá zpráva opírá o tezi „volný trh je nejlepším řešením na veškeré problémy“. Na několika místech je toto tvrzení „změkčeno“ sociálními ohledy. Značná část návrhu se zabývá zlepšením vykazování a podporou technického pokroku. V některých bodech se ovšem vyskytují velmi málo realistická tvrzení předpokládající v relativně blízké budoucnosti prakticky nulové nároky na dodávky energie u všech budov. Velmi slabým místem celého textu je předpoklad možného odstranění emisí CO2 i u podstatné části průmyslových výrob. Což sice je teoreticky možné, ale prakticky při dnešních znalostech nejlepších technologií nereálné. Přes tyto výhrady zpráva obsahuje řadu zajímavých podnětů, které mohou významně přispět k úsporám energie. Tato kombinace nerealistických cílů v relativně blízkém horizontu, tržního fundamentalismu a sociálních prvků spolu s nereálnými očekáváními rychlého technického pokroku jsou důvodem, proč nemohu jednoznačně podpořit či zamítnout posuzované předložené návrhy.
Marian-Jean Marinescu (PPE), în scris. – Coerența dintre sistemul ETS și politicile energetice de reducere a emisiilor de dioxid de carbon trebuie să fie consolidată pentru a contribui cu adevărat la ameliorarea eficienței energetice. Fondul european pentru investiții strategice în cadrul Planului de investiții al UE este un instrument care poate să aducă o contribuție importantă pe termen scurt pentru investițiile în materie de eficiență energetică, și care ar putea avea efecte semnificative asupra pieței interne a energiei.
Fondurile structurale și Fondul de coeziune trebuie folosite pentru a stimula investițiile în eficiența energetică, în dezvoltarea tehnologiilor energetice durabile cu emisii scăzute de dioxid de carbon. Investițiile trebuie să fie pe deplin integrate în strategiile naționale în materie de eficiență energetică. Producția de energie din surse regenerabile trebuie corelată, însă, cu necesitatea de a asigura continuitatea producției convenționale de energie, ca premisă pentru sustenabilitate.
Fondul de modernizare, recent propus de Comisie, este un alt instrument care va putea fi folosit pentru modernizarea sistemelor energetice și îmbunătățirea eficienței energetice în statele membre ale UE cu venituri reduse. Este important ca acest viitor fond să aibă o structură de guvernanță adecvată pentru a-i spori eficacitatea în funcție de caracteristicile specifice fiecărui stat membru.
David McAllister (PPE), schriftlich. – Eine nachhaltige Energiepolitik sollte auf eine wirtschaftliche und sichere Energiegewinnung setzen, die Versorgungssicherheit und Klimaschutz verbindet. Konventionelle Energieträger bleiben dabei zur Gewährleistung der Versorgungssicherheit ein wichtiger Bestandteil. Das Einsparen von Energie, die Erhöhung der Energieeffizienz und die Nutzung erneuerbarer Energien sollten die tragenden Säulen einer nachhaltigen Energiepolitik sein. Unser Ziel muss es sein, in der gesamten Europäischen Union eine verlässliche, umweltfreundliche und wettbewerbsfähige Energieversorgung zu gewährleisten. Das ist eine wichtige Voraussetzung für Wachstum und Wohlstand. Nur mit einer nachhaltigen Energieversorgung können Arbeitsplätze gesichert und die Herausforderungen unserer Zeit bewältigt werden. Eine zentrale Rolle in diesem Prozess spielt der Ausbau der Windenergie, insbesondere der Offshore-Windenergie. Um die notwendigen Milliardeninvestitionen in diese Zukunftstechnologie zu ermöglichen, muss mehr Geld in die Küstenregionen investiert werden. Dadurch könnten tausende Arbeitsplätze entstehen. Der Ausbau der erneuerbaren Energien erfordert zudem den Ausbau des Verteil- und Übertragungsnetzes sowie die Verbesserung der Rahmenbedingungen für Energiespeicher.
Victor Negrescu (S&D), in writing. – Energy is the source of development. Europe needs a policy designed to ensure energy efficiency, sustainability of production and protection of disadvantaged consumers. In order to do that, we need first of all to make sure that we invest in the latest technologies that are capable of raising energy efficiency while taking care of our development needs. Furthermore we need to develop a pan-European energy production and distribution plan that takes care of the particularities of each Member State and region while at the same time focusing on job creation, training for new skills and the need to ensure energy independence for Europe.
Therefore the energy sector needs an organised investment plan that ensures the modernisation of the industry allowing prices to be kept low for consumers. The modernisation of the industry needs to be inclusive in integrating all the needs of the stakeholders and the Member States.
Pavel Poc (S&D), písemně. – V roce 2014 vynaložila EU 358 miliard EUR na dovoz energie. To je téměř jedna miliarda EUR denně, což je více než celkový schodek Řecka (317 miliard EUR) a téměř tolik jako celkový obrat německého automobilového průmyslu (367,9 miliardy EUR) v roce 2014. Jsme si vědomi toho, že evropské maloobchodní ceny za elektrickou energii pro malé a střední zákazníky z odvětví průmyslu a obchodu a pro soukromé spotřebitele jsou v mnohých členských státech vysoké. Víme také, že vysoké ceny energie v EU způsobují rozdíly v cenách energie mezi členskými státy a našimi hlavními konkurenty v mnoha částech světa, což představuje značnou konkurenční nevýhodu. Nikdo nezpochybňuje, že zvýšení energetické účinnosti a energetické úspory představují důležité faktory pro ochranu životního prostředí a klimatu, posílení hospodářské konkurenceschopnosti, tvorbu pracovních míst a bezpečné dodávky energie. Přesto se od roku 2011, kdy jsem byl stínovým zpravodajem ke směrnici o energetické účinnosti, mnoho nezměnilo. Osobně jsem se například prosazoval ustanovení obsažené v článku 7, podle něhož mohou členské státy požádat, aby určitá část opatření na zvyšování energetické účinnosti byla prioritně realizována v domácnostech postižených energetickou chudobou nebo v oblasti sociálního bydlení. Bohužel tuto možnost využily zatím jen dva členské státy z 28. Je potřeba dělat víc.
Carolina Punset (ALDE), por escrito. – Ante el reto de descarbonización y los Acuerdos del Clima, no se puede permitir que ningún país retroceda en el camino de implementar las energías renovables. Cuando a nivel mundial se incrementa la presencia de energías renovables, en países como España se retrocede un 4 % anual. El gobierno español ha torpedeado cualquier inversión en energía renovable, con una legislación retroactiva, que arruinó a inversores, pymes e industria española del sector. Va contra el fomento de las energías renovables penalizar a los autoconsumidores, imponiendo el impuesto al Sol o prohibiendo el autoconsumo colectivo como también ocurre en España. Al actuar contra las renovables se actúa contra la independencia y seguridad energética y contra la lucha para evitar el cambio climático. Por otro lado el sector de las renovables es un sector tecnológico con trabajadores cualificados. En España su ataque ha supuesto la pérdida de más de 80 000 puestos de trabajo, y ello cuando se incrementan las oportunidades laborales en este sector en el resto del mundo. Parte de la culpa de este retroceso la tienen objetivos poco ambiciosos, por lo que lo debería revisarse los nuevos objetivos para alcanzar el 40 % de introducción de renovables en Europa de aquí al 2030.
Algirdas Saudargas (PPE), raštu. – Europos Sąjunga užima teisingą poziciją, kad energijos vartojimo efektyvumo didinimas ir atsinaujinančių išteklių energijos naudojimas turi eiti lygiagrečiai, nes šiandieniniame pasaulyje vienas be kito yra neįmanomi. Šį supratimą ES demonstruoja tiek globaliu lygmeniu, kai aktyviai palaikė ambicingą Paryžiaus klimato kaitos susitarimą, tiek ir savo teisės aktuose stiprindama įsipareigojimą mažinti vartojimą ir daryti jį „draugiškesnį gamtai“.
Tačiau praktikoje situacija sudėtingesnė, nes Energijos vartojimo efektyvumo direktyvos, kuria numatoma iki 2020 m. pasiekti 20 proc. efektyvumo barjerą, vis dar nėra pilnai įgyvendinta daugelyje narių ir, tikėtina, siekiamas tikslas nebus įgyvendintas. Todėl raporte pateikti siūlymai, kad atnaujinta direktyva turėtų kelti 40 proc. efektyvumo 2030-aisiais tikslą yra prasilenkianti su realybe ir gali vėl likti tik „popierinė“. Turime atsižvelgti į esamą situaciją, nes energijos efektyvumo siekis negali virsti tikslu savaime – turime išlaikyti ES konkurencingumą pasaulinėje rinkoje.
Atsinaujinančių energijos išteklių plėtra yra reikalinga ir svarbu, kad ES kelia ambicingus tikslus. Džiaugiuosi, kad į progreso šioje srityje vertinimo raportą buvo įtraukti svarbūs ELP grupės pasiūlymai, ypač susiję su energijos išteklių diversifikacija ir valstybių kompetencijos pasirinkti jai tinkamiausią naudojamų energijos išteklių paletės išsaugojimu.
Olga Sehnalová (S&D), písemně. – Na vysoké spotřebě energie a paliv se významně podílí sektor dopravy. Ta je dokonce jediným odvětvím v Evropské unii, ve kterém od roku 1990 stouply emise skleníkových plynů. Přijatá opatření však musí být dlouhodobě udržitelná a neměla by vytvářet jiné nežádoucí jevy – nechvalně známý je například negativní dopad prosazování biopaliv na produkci potravin. Mnohem více pozornosti musí být věnováno celkové koordinaci a plánování logistiky a jejich skutečné udržitelnosti. Tuto zprávu, která požaduje i komplexnější přístup ke zlepšení energetické účinnosti celého dopravního systému, jsem proto podpořila.
Ivan Štefanec (PPE), písomne. – Energetický model Európskej únie si vyžaduje nový prístup. Zabrániť vážnym environmentálnym dôsledkom môžeme, ak bude prebiehať regulácia a demokratická účasť.
Claudia Țapardel (S&D), în scris. – Creșterea eficienței energetice constituie un factor—cheie pentru protecția mediului, consolidarea competitivității economice, precum și în combaterea sărăciei energetice.
În cazul energiei regenerabile, care, în prezent, este mai ieftină decât unele surse de energie convenționale, vorbim de noi locuri de muncă, creștere economică și dezvoltarea tehnologiei. Dacă reușim să creștem eficiența energetică, vom reuși totodată să reducem dependența noastră de importurile scumpe de energie și vom contribui la protecția mediului înconjurător. Această măsură prevede flexibilitate la nivelul ofertei și sustenabilitate, ceea ce ar aduce beneficii suplimentare Uniunii Europene, în special în construcții și transport. În acest sens, consider că statele UE trebuie să depună mai mult efort în implementarea integrală a strategiei-cadru privind clima și energia pentru anul 2020, care prevede reducerea emisiilor de CO2, creșterea ponderii surselor regenerabile de energie, precum și creșterea eficienței energetice. Totodată, este evident că, în contextul în care sărăcia energetică afectează în prezent peste 50 de milioane de cetățeni europeni, implementarea legislației trebuie să ia în considerare și nevoile acestui segment.
Îmi exprim speranța ca și România să poată participa la acest efort comun și să atingă obiectivele enunțate de Comisie.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Le développement des énergies renouvelables requiert une nouvelle approche qui ferait d'elles la pierre angulaire du modèle énergétique de l'Union européenne. Notre responsabilité fondamentale est de combattre le changement climatique, une tâche historique dont nous devons nous acquitter. Nous devons également réduire notre dépendance à l'égard des ressources énergétiques provenant du reste du monde si nous aspirons à structurer notre modèle de production, à créer des emplois de qualité et à être le fer de lance du développement des technologies stratégiques sous-tendant notre transition énergétique.
La transition vers un modèle de production de l'énergie viable à long terme est une priorité sociale qui ne peut être confiée au seul marché. Au contraire, nous devons comprendre que la régulation et la participation démocratique sont indispensables si l'on veut éviter de graves externalités sociales et environnementales. Nous devons empêcher que des oligopoles de l'énergie puissent dicter l'avenir énergétique de l'Europe.
Indrek Tarand (Verts/ALE), in writing. – We should not increase our dependency on Russian gas by doubling the capacity of the Nord Stream pipeline. Doing so would be extremely detrimental to our energy security since Russia has demonstrated on countless occasions that it is not a reliable partner to the European Union, and that it does not hesitate in wielding energy as a political weapon.
Furthermore, Russia has a long history of not abiding by rules or by what has been agreed upon. The latest example of this kind of behaviour is state-sponsored doping that has led to the disqualification of the entire Russian track and field team from the Rio Olympics. On several previous occasions, Russia has demonstrated that it does not hesitate to infringe upon international law, or the territorial integrity of its neighbours, which is exactly why we cannot rely on Russia or naively believe that things have changed, at least under the current regime. We should be creating more effective energy interconnections within the EU, as well as diversifying our sources.
Jarosław Wałęsa (PPE), na piśmie. – Unia Europejska postawiła za cel osiągnięcie 20% udziału energii odnawialnej w odniesieniu do całkowitego zużycia energii do roku 2020. Uważam, że te państwa, które nie osiągnęły jeszcze postawionego przez Europę celu, powinny w pełni skupić się na całkowitym wprowadzeniu zalecanych przepisów UE, tak aby osiągnąć zamierzone rezultaty. Priorytetem jest przyciągnięcie inwestorów na rynek energii odnawialnej. Co więcej, trzeba zachęcić przedsiębiorstwa zagraniczne oraz krajowe, jak i władze regionalne poszczególnych państw, aby wykorzystały środki Europejskiego Funduszu Inwestycji Strategicznych. Uważam, że rynek powinien posiadać łatwo dostępny system wsparcia dla producentów paliw odnawialnych, gdyż to zmaksymalizuje korzyści. Niezwykle istotne jest wzmocnienie udziału konsumentów na rynku. Powinni mieć oni większe możliwości w kwestii samodzielnego wytwarzania i korzystania z energii. Przejście z polityki oligopolistycznej na bardziej demokratyczną będzie bardziej korzystną w skutkach zmianą, gdyż zwiększy się integracja rynku, co w rezultacie przyczyni się do rozwoju energii odnawialnej i redukcji kosztów.
VORSITZ: MARTIN SCHULZ Präsident
5. Slavnostna seja - Palestinska nacionalna oblast
Der Präsident. – Liebe Kolleginnen und Kollegen, meine Damen und Herren! Wir haben heute die große Ehre, Herrn Präsident Mahmud Abbas bei uns zu begrüßen. Sehr geehrter Herr Abbas, ich möchte mich noch einmal herzlich bei Ihnen bedanken, dass Sie der Einladung des Europäischen Parlaments heute gefolgt sind. Ich heiße Sie herzlich im Europäischen Parlament willkommen!
(Beifall)
Die guten Beziehungen zu Palästina sind für uns in der Europäischen Union von großer Bedeutung. Die EU ist Palästinas wichtigster Partner in der finanziellen, wirtschaftlichen und humanitären Zusammenarbeit. Ein stabiles und funktionierendes Palästina ist aber für uns alle auch ein moralischer Auftrag.
Lieber Herr Präsident Abbas! Sie haben Ihr Leben einem Auftrag gewidmet: dem gewaltfreien Eintreten für die Freiheit und die Anerkennung Palästinas. Sie waren einer der Architekten der Friedenskonferenz von Madrid und der Osloer Abkommen, die noch heute einen Meilenstein des Friedensprozesses im Nahen Osten darstellen. Ihre Präsenz heute, Herr Präsident, ist nach der Rede des Präsidenten von Israel, Reuven Rivlin, am gestrigen Tage hier im Hause ein starkes Signal dafür, dass der Wille für einen nachhaltigen Frieden zwischen Israel und Palästina weiterhin lebendig bleibt.
In diesem Zusammenhang würdige ich auch die unermüdliche Arbeit der Hohen Beauftragten für Außen- und Sicherheitspolitik und Vizepräsidentin der Kommission, Federica Mogherini, die heute Morgen, wie auch gestern, bei uns ist. Herzlich willkommen auch Ihnen, Frau Mogherini!
(Beifall)
Das Europäische Parlament hat sich im September 2015 für eine Zweistaatenlösung auf der Grundlage der Grenzen von 1967 mit Jerusalem als Hauptstadt beider Staaten ausgesprochen. In dieser Zweistaatenlösung sollen ein in Sicherheit lebender Staat Israel – das habe ich gestern hier unterstrichen – und ein unabhängiger, demokratischer, zusammenhängender und lebendiger und lebensfähiger Staat Palästina – das möchte ich heute unterstreichen – friedlich und sicher Seite an Seite leben. Um dies zu garantieren, muss es zuerst ein Ende der Gewalt geben. Kein politisches Ziel rechtfertigt blinden Hass, Hetze oder gar Terrorismus.
Das Europäische Parlament verurteilt nicht zum ersten Mal den fortgesetzten Ausbau der israelischen Siedlungen und ebenso den Raketenbeschuss israelischer Gebiete durch militante Gruppen. Es hat in seinen Entschließungen zu einem Ende der Blockade des Gazastreifens und zu einer Aussöhnung unter den Palästinensern aufgerufen.
Sehr geehrter Herr Präsident Abbas! Gerade diese Aussöhnung – die Bereitschaft zur Vergebung und Empathie sowohl unter den Palästinensern als auch zwischen den Palästinensern und den Israelis – ist ein elementarer Teil des Friedensprozesses, für den Sie sich einsetzen.
Ich heiße Sie noch einmal im Namen aller Kolleginnen und Kollegen im Europäischen Parlament herzlich willkommen und erteile Ihnen gerne das Wort. Bitte sehr, Herr Präsident!
(Beifall)
Mahmoud Abbas, President of the Palestinian National Authority. (The following is a transcription of the interpretation of the original speech from Arabic into English.) – Mr President, in the name of Allah, the most merciful, may I first of all thank you for this invitation to address you in your Assembly.
First of all, let me express my admiration for the democratic model you have constructed, the diversity of cultures and languages and different governments. For us, this is a mirror which reflects great civilisation, great culture and reflects the human principles represented by your European peoples.
I would like to express our respect for you and our thanks to you for the positions you have taken up which honour you. You have taken up positions which militate in favour of the restoration of justice and peace in my country, Palestine. For my people, I would like to convey their greetings, and I would like to take advantage of this opportunity to give you a number of pointers for you to think about in your various committees in this Parliament, so that you have some guidelines in thinking about our situation as we seek peace in our part of the world.
I would also like to thank you all for all the different kinds of aid you have given, aiding us in institution-building and helping us establish the bases for a democratic regime which will be stable in the future and which will be able to comply with international criteria for democracy, and in particular we want to establish a proper rule of law and proper respect for human rights.
So once again, our thanks to this Parliament for the recognition you have given our country. Thank you so much for recognising the State of Palestine. I would also like to thank all the national parliaments which, for their part, have recommended to their governments that they should recognise the State of Palestine.
I would also say this. When talking about a two-state solution, if you believe in a two-state solution you have to recognise both states and not just one of them. A hundred years have passed since the Balfour Declaration back in 1917. Sixty-eight years have passed since al-Nakbah, the catastrophe which we suffered when in 1948 the Israeli forces were guilty of slaughter and massacre in our part world, and this led to hundreds of thousands of our citizens having to migrate. This turned these hundreds of thousands of people into refugees. More than 485 of our villages were simply flattened, villages where our people were living peacefully and had lived peacefully for thousands of years.
In 1967, Israel occupied East Jerusalem, the West Bank and Gaza and once again, thousands of our people were forced to migrate from Gaza and from the West Bank. So the least you can say when looking at Palestine is this: Palestine as a country, and as a people, we have a history, an identity. We are a country, we are a geopolitical entity and this country has suffered a series of historic massacres. We have suffered unprecedented occupation, the sort of occupation of a country we have not seen elsewhere in the world in the 20th century or in the 21st century. And all this in full view of the international community and in full view of the international authorities.
We have been through so many black periods throughout history, and we are still going through a black period. Our Palestinian people are suffering from occupation, from suppression. We are suffering from arbitrary action by the Israelis. We are suffering from racism, hateful racism, and our people are living abroad as refugees. They are living in poverty, in a very precarious situation.
Now we have decided to resist. We have decided to remain in our country, on our land. We have decided to continue our efforts to put an end to Israeli occupation by using political, diplomatic and peaceful means. We have been successful in these efforts at international level, but we are not making progress in terms of our relations with Israel.
We have used every effort in order to implement the agreements which have been signed. We have complied with our commitments, and we are calling on the Israelis to comply with their commitments, but the Israelis refuse to respect these commitments and continue to oppress us and to dominate us in every area of life.
The Israelis are trying to change the situation in the City of Jerusalem. They are trying to change its historic identity. They are infringing holy places – Christian and Islamic and Muslim. They are continuing to build their colonies by confiscating our territory, by flattening our houses. Israel is still imprisoning thousands of our people.
Today, Israel is still a violent state. Every day we see cases of extreme violence for which the Israelis are guilty. We have seen the colonists have burned down houses only recently in which people were living. In particular, a young man died in the latest attack from the Israelis when his house was burnt down. Every day we see murders, extra-judicial killings. And this Israeli attitude, this Israeli behaviour is such that some Israeli politicians have started criticising their own government, for example, Mr Herzog, leader of the opposition, or Ya’alon, a former Army leader, and Ehud Barak, and a former head of the armed forces, and journalists. All these people – Israelis – announcing that the Israeli Government’s behaviour is fascist and racist, and I am quoting them there.
Resolution 181 of the United Nations divided the historic territory of Palestine into two states in a more or less fair sharing out of the land, but since then Israel has used force of arms to occupy 78% of historic Palestinian territory. This was back in 1948, but that was not good enough for Israel. It occupied the rest of our territory in 1967. People still quote that United Nations Resolution– Resolution 181 – today and they say that this resolution should not be interpreted literally all the way through, but only certain paragraphs should be implemented. I would say that United Nations Resolution 181 has to be applied in its totality.
Despite international resolutions, United Nations resolutions and the efforts of the international community to find a solution, a two-state solution, despite all these efforts our state is still not independent, despite the fact that we are now a member state of the United Nations, and that since 2012. And we are now a member of a great number of international organisations, as well as the United Nations organisation. We have ratified a great number of international conventions, we are recognised by 138 states around the world.
In order to make progress towards peace and to put an end to our years of suffering, we have now accepted the establishment of the State of Palestine on an area which is less than a quarter of the area of historic Palestine; 22% of our historic territory. We have accepted that as a state, respecting the 1967 borders, and that is an enormous sacrifice.
Since the Madrid Conference and since the Oslo Agreements we have made no further progress. We are going round in circles in negotiations. We are just negotiating for negotiation’s sake at the moment. And this is being imposed upon us by Israel. They are trying to gain time in this process so that they can change things on the ground, which will make it less and less possible for us to find a two-state solution.
Today Israel is carrying on with its colonisation. It is continuing to expropriate our land. It is building walls and all this is also being done on a racist basis. Under our other United Nations resolutions calling on Israel to put an end to colonisation, these resolutions have called on Israel to do away with colonisation, to reverse it, but nevertheless, Israel is carrying on with these projects. We are calling on Israel simply to freeze this colonisation so that negotiations can properly start, but Israel still does not stop colonising. It is carrying on.
Furthermore, over the last six years, Israel has started at least three wars in Gaza. It has killed thousands of people. Israel has killed dozens of Palestinian families. There are hundreds of families which have quite simply disappeared. There is no longer a record of them in our civil registers. These families have quite simply disappeared because of the three wars waged by Israel in Gaza in the last six years. Israel has destroyed houses. It has destroyed factories and since the occupation I can tell you this: one million Palestinians have been jailed by Israel at some time or another. At the moment we have 7 000 of our people held as prisoners of war. That is the bitter reality and the dangerous reality we are facing and is it not time to put an end to the Israeli occupation of Palestine? Why is international law not being applied?
(Applause)
Why is international law not being implemented in the case of Israel? You have here a state attacking another state. When that happens normally the whole world stands up and punishes the aggressor, except in the case of Israel. Israel seems free to attack us with impunity. Why have the United Nations resolutions been ignored in the case of Palestine and the rights of the Palestinian people? How long is Israel going to continue to benefit from this impunity? How long is Israel going to continue rejecting peace? How long is Israel going to continue ignoring the historic sufferings of the Palestinian people? How long is Israel going to accept the injustice it has inflicted upon the Palestinian people?
Our people want to live in peace and dignity on our territory, like any other nation in the world. Our people do not accept this colonisation. We do not accept this invasion. And we will continue to make sacrifices and to suffer until this situation is righted. That is why we are calling on you to help us. You are our friends. Help us. Help us alleviate this situation. Help us remove the desperation our people are suffering from. Help us put an end to the longest occupation in contemporary history. There are no other such lengthy occupations I am aware of. Help us put an end to this occupation.
It is so wrong that our Palestinian people – one of the most ancient peoples in the region and of the world, with its ancient culture – it is so wrong that this situation continues and that we do not have our own state. Is it not time for our people to be able to live in freedom, to live without checkpoints, to live without controls, to live without walls, to live without checkpoints again I say, the checkpoint set up by the Israeli army on an entirely arbitrary basis? It is time all this came to an end.
Israel has turned our country into an open air prison and our people are living in it. Here in this European Parliament, I would like to repeat: we do not want to wipe any other country off the map. Some people want to wipe our country off the map. This should not be allowed. No country should be allowed to wipe another country off the map. We certainly do not want to. On the other hand, all we want to do is exist, and we will not allow anybody to wipe our country off the map and confiscate our rights. We are still denied our rights, and this only serves to encourage our extremists. That leads to terrorism, that leads to violence. And this gives violent people and terrorists a pretext for doing what they do.
I appeal to you: do not make it possible for the Palestinian cause to continue to be used by these extremists and terrorists. We have to put an end to extremism. We have to encourage them to seek a way of life whereby we can all live in peace and fairness under rule of law, enjoying human rights, so I appeal to the European Parliament and to the European institutions to pursue your efforts, continue your efforts, at political and diplomatic level, so that we can come up with a fair and just solution to the problems of our region, and that means we need a two-state solution using the 1967 borders as your President suggested, and by respecting international resolutions and UN resolutions.
Israel and Palestine have both got close links with the European Union. We both have Association Agreements, we are both members of the Union for the Mediterranean, which means that the European Union is a major actor for us. And this is to the benefit of all parties, to all sides.
I want to be very frank with you. I am normally frank with whomsoever I have to deal and in being frank I would like to try and reply to some questions you may have for me. First of all, we are in favour of a two-state solution. We want to create the State of Palestine on all the territories of the West Bank, respecting the borders of 4 June 1967, with our capital being Jerusalem East, which is currently occupied. We are not against exchanging certain pieces of land as long as they are of equal value, within certain limits. There is also a need to deal with the problem of refugees and there we have to implement Resolution 194 on the basis of the Arab peace proposal, which calls for a fair, just and negotiated solution to the problem of refugees. This is an Arab country proposal which has produced a roadmap based on Resolution 1515.
Do not forget that the PLO has recognised Israel. The PLO recognised Israel back in 1993. So we want peace for everybody in our region and we have accepted that there should be a third territory between the Israeli territory and the future Palestinian territory. This would be in the interests of regional security. But we completely reject the provisional solutions which have been proposed, because we believe that they are a complete waste of time and we do not accept a Palestinian State with provisional borders. Our wish is for the Arab Peace Initiative, which was adopted in Beirut in 2002, to be implemented unamended, the Arab peace proposal.
The Israelis often talk about provocation. Well, I would say that Israeli provocation is never-ending. The colonists are still on our territory and to put an end to any provocation at all, including by extremists, we would like the Tripartite Commission involving Israel, Palestine and the United States to be brought back to life.
This Tripartite Commission was set up in Wye River in 1998 in order to resolve all the problems associated with the mutual proof of provocation on both sides and the United States were seeking to be the arbitrator. We are in favour of this Tripartite Commission being brought back to life with the membership of the European Union as a fourth member.
This would, I believe, show clearly that we are against incitation to violence, against provocation, we are against extremism. And we need somebody to arbitrate here, we think, in this particular situation. If you continue to say that the Palestinians are continuing to provoke and incite violence, we do not agree. The Israelis are doing this as well and somebody has to arbitrate and sort out these mutual accusations. The Tripartite Commission, I think, should be brought back to life and joined by the European Union.
I would also like to say that certain rabbis in Israel have said very clearly, and they have said it very clearly to their government, that our water should be poisoned in order to have Palestinians killed. Now that is provocation, that is an incitation to commit a crime. And we are against this sort of call for violence, this kind of provocation, this kind of incitation.
Mr President, I would like to say this. The Palestinian nation would like to live with full sovereignty. This could be achieved very quickly; we could put an end to the occupation very quickly, and if we can achieve this, I think that will be a very positive thing for the world community if we could establish a Palestinian state. A full, independent, unoccupied Palestinian state. We could be a responsible actor on the world stage.
We would have a Palestinian state with Jerusalem as capital. Jerusalem would be an open city, open to all faiths, especially the three major faiths in the region: Judaism, Christianity and the Muslim faith. We would all have Jerusalem as a capital, as an open city, respecting the three main religions of the region, with free expression for all of them in Jerusalem: Jerusalem which would remain a free open city.
In this way our country could be responsible for its own management, its own government, its own development, its own natural resources. But to do this, we need to regain 70% of our territory and then it will be able to exploit and use all these resources, including our human resources, as for the time being these areas, 60% of our territories, are since the Oslo Agreement inaccessible to us, that is to say we cannot do anything with it. We cannot cultivate that land, we cannot establish industry on that land, it is categorised as a ‘C region’ – Region C – occupied by Israel since the Oslo Agreements.
And in that region Israel has been implementing an illegal project since 1993. Now if we can get that land back, that territory back, I believe we can perform miracles in agriculture, in industry and tourism, and I am wondering why the Israelis are insisting on keeping that land; I really am.
If we could do this, we could develop industry on this territory, develop agriculture, we could create jobs for tens of thousands of young people, we could exploit our own national resources: oil, gas, for example. We could generate clean electricity. We could develop the Jordan Valley. We could develop the Dead Sea region.
We could develop tourist projects, and of course you should not forget the importance of tourism – a pilgrimage in our country, for example, to Bethlehem, to Jerusalem – and in order to do that, we do not need a lot of assistance because we would have all these assets.
And in this situation, I have to say that, so far, the European Union has assisted us, has helped us. You have helped us create an embryo Palestinian state. Now we are going to continue with our efforts to develop a Palestinian state, so that we can enjoy full self-determination and that should not depend on negotiations with Israel. The right to self-determination should not be negotiable. It is a natural right.
So we need your assistance in this situation. We have dozens of educational institutions, universities, all of which are at a very high level. And these assets will allow us to develop and to further develop basic education, organise campaigns for literacy. These institutions will help us do our own research. We can become involved in joint projects with other educational institutions and do not forget, we are a free society, where women are equal to men. They have the same rights and the same duties.
On 3 June, a ministerial meeting was held in Paris. This was on the initiative of the French Government. Twenty-eight states were involved and three international organisations. We are grateful for this noble effort and this will now lead to a further conference on international law and international equality based on the relevant resolutions of the Security Council and on the basis of the Arab Peace Initiative which was adopted at the Beirut Summit in 2002. This conference will also be using the roadmap which has been developed by the Arab Peace Initiative.
Now if this major international conference is held, there should be very clear deadlines associated with it. Negotiations cannot start without some deadlines being set, and any agreements should also be subject to a schedule, to deadlines. And then, there should be a follow-up to these agreements, a monitoring arrangement for these agreements athat will be reached, similar to what happened in the case of Iran when you had the 5 Plus One Group, which solved an enormous number of problems in association with Iran.
So we would have to have a 5 Plus 2 or a 7 Plus 2 arrangement, that is to say a monitoring group to monitor the results of this major international conference which I would like to see take place with a view to achieving a settlement in the Middle East.
The European Council at its last meeting adopted a final communiqué to the conference held in Paris on 3 June. And let me say this: I and my colleagues, we support this French initiative. The President of the French Republic, Mr François Hollande, told me some days ago that France was determined to pursue its efforts so that this international peace conference can take place before the end of the year.
He said that the preparatory work should begin soon in order to make sure this international conference is a success. The civil servants and Sherpas, he said, should get to work as soon as possible, and I have to say, as a Palestinian and as an Arab, we Arabs are with you in this initiative. We are with you as well when it comes to combating terrorism and extremism. Here, we are on the same page. What is happening in the Middle East has also happened in Europe, in Brussels, in Paris, and in the United States. We are against terrorism – let me make this perfectly clear – whatever form it may take and whoever carries it out. We are against terrorism.
(Applause)
However, in order to overcome terrorism we also need to end Israeli occupation by creating a Palestinian state within the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital, so that Palestine can live in peace and security, side by side with Israel, and that will be a step towards ending terrorism. If this does not happen, we will still be giving pretexts to those who commit terrorism in the name of religion, but once this occupation ends those pretexts will disappear and extremism will be overcome, as will terrorism. There will be no more terrorism in the Middle East nor elsewhere in the world.
The beginning of the problem of terrorism is the problems that exist in Palestine. So the non-existence of the Palestinian state simply perpetuates the problem and that will only play into the hands of the extremists – the violence, terrorists – and many countries in our region and elsewhere have suffered at the hands of these violent extremists.
This terrorism has given rise to a wave of refugees that have fled now to Europe. Among them there are Palestinian refugees fleeing from this situation and we would ask you to treat Palestinian refugees in the same way as you treat other refugees, those who have fled from war, massacres and terrorism, and we condemn that terrorism.
Terrorism gives rise to waves of refugees. But among those refugees there are Palestinian refugees. Of course these internal conflicts that happen in the region are not our fault but when they happen we suffer from them as well. When Palestinian refugees arrive in refugee camps they have to be given the same rights as other refugees. My question is: put yourself in the shoes of a Palestinian refugee. That refugee is the same as any other refugee. They need help and they need support.
Regarding the internal situation in Palestine, I would like to say that we would like to manage our country properly. Currently there is a blockade in Gaza. We would like to put an end to the internal Palestinian blockade and division through an international governance agreement respecting the PLO commitments and international and regional commitments that have been undertaken regarding this region. We would like to create a Palestinian government involving all stakeholders in a national unity government, with all necessary elements in place to meet the commitments we have undertaken.
We have to meet all of the commitments that have been taken on and we are willing to form a national unity government with a view to establishing legislative and then presidential elections in order to overcome the current division and I would like to take this opportunity to once again assert my thanks to the European Union and to all of its Member States for all of the help they have contributed in putting an end to the Israeli occupation of Gaza and the attempts to rebuild the area.
More than 10 000 people have been killed, 100 000 people injured, many thousands of houses were destroyed during the Israeli bombings of the region and all of that was condemned here in the European Union and we have to acknowledge our thanks for that expression of support.
Please allow me to send out a message to the people of Israel from this podium, to the Israeli Government and its political parties. Our hands are extended with a desire for peace. We have the political will to achieve peace and we would ask you: do you have the same desire? Do you have the same political will to achieve peace and to acknowledge the historic injustice that your state has exacted on our country?
You have your history and we have ours. Our history has been, frankly, one of a continued existence in this territory since the dawn of civilization until now. We have constant ongoing rights in our territory, in a sacred place for Christians and Muslims alike. Peace and reconciliation will involve the acknowledgment of our rights and the need for reparation and compensation for damage.
This political struggle has been transformed into a religious struggle. That is an extremely dangerous element for our region. We have to remove religion from this conflict. It is a political struggle and the solution to it has to be political. Using a religious pretext is a genuine threat. It is a danger which we all face.
Peace is in everybody’s interests and I hope that you, Israelis, neighbours, believe in that too. Let us build a peace which does not involve hegemony or colonisation or aggression. Peace and coexistence on the basis of justice, law, respect and dignity for all parties involved, on an equal footing. That peace will be a genuine guarantee of security, stability and a promising future for our generations to come.
Mr President, ladies and gentlemen, thank you very much for your welcome. We are counting on your noble efforts to help us restore peace in our region. Long live Euro-Palestinian friendship that lets the holy land of Palestine be one of peace, stability and security for the Palestinians, for its neighbours and for the whole of the world.
We have a specific interest today for what is happening in Great Britain. We are very closely accompanying what is happening in Great Britain and we would express our support for that process.
(Applause)
*Disclaimer: The interpretation does not constitute an authentic record of proceedings.
Der Präsident. – Liebe Kolleginnen und Kollegen! Herzlichen Dank, Herr Präsident Abbas! Vielen Dank für Ihre Worte. Gestern hat der israelische Staatspräsident seine Rede auf Arabisch mit einem Friedensappell beendet. Sie haben mit einem Friedensangebot heute hier geantwortet. Ich würde Ihnen beiden empfehlen, genau an dieser Stelle anzusetzen und den Dialog aufzunehmen. Was wir dafür tun können, um Sie dabei zu unterstützen, das werden wir tun. Vielen Dank!
PRZEWODNICTWO: RYSZARD CZARNECKI Wiceprzewodniczący
Przewodniczący. – Wznawiam posiedzenie. Witam wszystkich Państwa. Witam posłów do parlamentu ukraińskiego, Wierchownej Rady, wraz z prezesem Ukraińskiej Agencji Kosmicznej.
Przewodniczący. – Kolejnym punktem porządku dnia jest głosowanie.
8.1. Imenovanja v preiskovalni odbor za preučitev domnevnih kršitev in nepravilnosti pri uporabi prava Unije, povezanih s pranjem denarja, izogibanjem davkom in davčno utajo (glasovanje)
8.2. Protokol k Evro-mediteranskemu sporazumu med EU in Libanonom (okvirni sporazum) (A8-0193/2016 - Ramona Nicole Mănescu)
8.3. Protokol k Evro-mediteranskemu sporazumu med EU in Libanonom (širitev v letu 2004) (A8-0194/2016 - Ramona Nicole Mănescu)
8.4. Protokol k Evro-mediteranskemu sporazumu med EU in Libanonom (pristop Bolgarije in Romunije) (A8-0195/2016 - Ramona Nicole Mănescu)
8.5. Sporazum med EU in Monakom o avtomatični izmenjavi podatkov o finančnih računih (A8-0206/2016 - Andreas Schwab)
8.6. Uporaba sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji: vloga EGF/2015/012 BE/Hainaut Machinery (A8-0207/2016 - Victor Negrescu)
8.7. Večletni načrt za obnovo staleža modroplavutega tuna (A8-0367/2015 - Gabriel Mato)
COMMISSION STATEMENT
Carlos Moedas,Member of the Commission. – The Commission expresses concern that the limited powers delegated to it by the co-legislators may hinder the timely implementation in EU law of measures taken by ICCAT in the future that revise or update the control scheme of this Organisation. The Commission therefore declares that it considers this Regulation to be without prejudice to any future position of the institution as regards the recourse to Articles 290 and 291 TFEU for the transposition of Regional Fisheries Management Organisation measures.
The Commission furthermore reserves the right to propose amendments to the Regulation increasing the number of measures which should be adopted by delegated or implementing acts in case the transposition through the ordinary legislative procedure leads to delays which would jeopardise the EU’s ability to comply with its international obligations.
8.8. Večletni načrt za staleže trske, sleda in papaline v Baltskem morju ter ribištvo, ki izkorišča te staleže (A8-0128/2015 - Jarosław Wałęsa)
COMMISSION STATEMENT
Carlos Moedas,Member of the Commission. – When proposing and adopting delegated acts under the regionalisation provisions of this plan, the Commission will comply with the framework set out in the Basic Regulation (in particular Article 18), and the practice established under the Basic Regulation in implementing the regionalisation process will continue as it has since 2014.
8.9. Pristojnost, pravo, ki se uporablja, ter priznavanje in izvrševanje sodnih odločb na področju premoženjskih razmerij med zakoncema (A8-0209/2016 - Jean-Marie Cavada)
8.10. Pristojnost, pravo, ki se uporablja, ter priznavanje in izvrševanje odločb na področju premoženjskopravnih posledic registriranih partnerskih skupnosti (A8-0208/2016 - Jean-Marie Cavada)
8.12. Nadaljnja obravnava strateškega okvira za evropsko sodelovanje v izobraževanju in usposabljanju (ET 2020) (A8-0176/2016 - Zdzisław Krasnodębski)
8.13. Poročilo o napredku na področju energije iz obnovljivih virov (A8-0196/2016 - Paloma López Bermejo)
- Przed głosowaniem nad ustępem 86:
József Szájer (PPE). – Mr President, I would like to excuse myself. There is a mistake in the EPP voting list. In paragraph 86 all the splits are positive. That is the right answer and I am sorry for the other colleagues.
8.14. Poročilo o izvajanju direktive o energetski učinkovitosti (A8-0199/2016 - Markus Pieper)
9.1. Imenovanja v preiskovalni odbor za preučitev domnevnih kršitev in nepravilnosti pri uporabi prava Unije, povezanih s pranjem denarja, izogibanjem davkom in davčno utajo
Pisemne wyjaśnienia dotyczące głosowania
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado a favor de la constitución de esta comisión de investigación sobre el blanqueo de capitales y la elusión y evasión fiscales, así como del nombramiento de sus miembros. Después de que hayan salido a la luz escándalos como el de los Papeles de Panamá, que han hecho pública no sólo la pasividad de los gobiernos europeos ante este tipo de prácticas, sino la implicación directa de diferentes gobernantes, este tipo de Comisión es de gran importancia si realmente existe una voluntad de revertir este tipo de situaciones.
Para esto, la comisión de investigación no puede servir únicamente para la depuración de responsabilidades políticas, sino que debe proponer medidas efectivas que permitan terminar con este tipo de delitos tanto a través de empresas offshore como en el caso de Panamá como dentro de nuestro propio continente. Por ello valoramos positivamente la creación de esta comisión y esperamos que se la permita trabajar sin restricciones y sus conclusiones sean tenidas en cuenta.
Martina Anderson (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted in favour of this report which concerned appointments to a special Committee of Inquiry into the Panama Papers. My colleague Matt Carthy has been nominated to represent the GUE/NGL European political grouping on this Committee. This Committee of Inquiry will investigate possible contraventions and maladministration in the application of the law on money laundering, tax avoidance and tax evasion.
A number of Irish companies, business people, property developers and other individuals have been implicated in this scandal.
It is vital that this Committee has sufficient powers of inquiry to investigate the Panama Papers scandal effectively in order to identify the loopholes that need to be closed.
The Committee will have 12 months to report back.
Eric Andrieu (S&D), par écrit. ‒ Depuis le 8 avril dernier, je milite pour la mise en place d’une commission d’enquête européenne pour faire toute la lumière sur ces affaires insupportables, en particulier pour les millions de citoyens qui n’arrivent pas à joindre les deux bouts et qui, eux, payent leurs impôts.
Cette commission spéciale devra amener l’Union à agir plus fermement contre les fraudeurs, l'évasion fiscale et le blanchiment d'argent. Des sanctions commerciales doivent être prises non seulement au niveau européen mais aussi au niveau mondial. Il est enfin urgent de mettre fin aux paradis fiscaux et d’instaurer une taxe sur les transactions financières pour couper l’herbe sous le pied à ces pratiques d’un autre âge.
Pascal Arimont (PPE), schriftlich. ‒ Um die Straftaten der Geldwäsche, Steuervermeidung und Steuerhinterziehung aufzuklären, ist der neue Untersuchungsausschuss zur Prüfung ebensolcher Verstöße gegen das Unionsrecht von Nöten. Dem Vorschlag der Ernennung von 65 ordentlichen Mitgliedern habe ich somit zugestimmt.
Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour la désignation par le Parlement des 65 membres de la commission d'enquête sur l'évasion fiscale et le blanchiment d'argent dont fait partie Gilles Lebreton, membre du groupe ENL.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ Ce texte a été approuvé sans vote du Parlement.
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de la nomination des 65 membres qui composeront la commission d'enquête sur les révélations dites des "Panama Papers", en lien avec l'évasion fiscale et le blanchiment d'argent.
Je ferai partie de cette commission afin de continuer la lutte contre le blanchiment d’argent et l’évasion fiscale
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ Estamos a favor de la creación de esta comisión especial, concebida a raíz del escándalo de los Papeles de Panamá para investigar posibles omisiones de la Comisión y los Estados miembros para trasponer las directivas de la Unión Europea para luchar efectivamente contra la evasión fiscal y el blanqueo de capitales. Consideramos que las informaciones contenidas en los Papeles de Panamá suponen un cuestionamiento serio de la eficacia e incluso de la voluntad de las autoridades europeas para combatir efectivamente la evasión fiscal, y estimamos que es obligación del Parlamento investigar esto hasta sus últimas consecuencias.
Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ Ce vote concerne la désignation des membres de la nouvelle commission d'enquête chargée d'examiner les allégations d'infraction au droit de l'Union et de mauvaise administration dans l'application de celui-ci en matière de blanchiment de capitaux, d'évasion fiscale et de fraude fiscale. Je me suis abstenue sur ce point.
José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ Como consecuencia del escándalo provocado por la revelación de la existencia de miles de cuentas bancarias opacas con finalidad de elusión fiscal en Panamá, los socialistas europeos reclamamos la constitución de una comisión de investigación, dado que en tal entramado han participado ciudadanos europeos muy significados, y pueden además haberse dañado los intereses financieros de la Unión.
Esta Comisión investigará, entre otras cuestiones, si los Estados miembros han implementado correctamente la Directiva contra el blanqueo de dinero para evitar el lavado de dinero a través de la creación de empresas off-shore, si cooperaban en relación con el intercambio automático de información, si las legislaciones en el sector de auditoría han sido bien implementadas para evitar conflictos de intereses, y también evitar que sean involucrados en paraísos fiscales y si la legislación sobre el sector bancario (CRD IV) ha sido también bien ejecutada.
De cara a finalizar la constitución de esta Comisión de Investigación, he votado favorablemente la lista de diputados de esta casa que la integrarán, entre los que figuran, y me felicito por ello, mis compañeros Ramón Jáuregui y Juan Fernando López Aguilar.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Šiuo balsavimu Europos Parlamentas paskyrė narius į savo Tyrimo komitetą įtarimams dėl Sąjungos teisės pažeidimų ir netinkamo administravimo taikant Sąjungos teisę atvejų, susijusių su pinigų plovimu, mokesčių vengimu ir slėpimu, nagrinėti.
Andrea Bocskor (PPE), írásban. ‒ Az adókikerülés és az agresszív adótervezés visszaszorítása érdekében a tagállamok adóhatóságai közötti együttműködés fontosabb, mint valaha. Az utóbbi évek globális gazdasági és pénzügyi válsága ráirányította a nyilvánosság figyelmét a közös teherviselés fontosságára és érvényesítésére. Becslések szerint a vállalati adókikerülés miatt a tagállamok többmilliárd eurónyi bevételtől esnek el. Ezért a legutóbbi plenáris ülésen támogattam a bizottság felállítását, most pedig személyi összetételének meghatározását.
Lynn Boylan (GUE/NGL),in writing. – I voted in favour of this report which concerned appointments to a special Committee of Inquiry into the Panama Papers. My colleague Matt Carthy has been nominated to represent the GUE/NGL European political grouping on this Committee. This Committee of Inquiry will investigate possible contraventions and maladministration in the application of the law on money laundering, tax avoidance and tax evasion.
A number of Irish companies, business people, property developers and other individuals have been implicated in this scandal.
It is vital that this Committee has sufficient powers of inquiry to investigate the Panama Papers scandal effectively in order to identify the loopholes that need to be closed.
The Committee will have 12 months to report back.
Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ Ogni infrazione del diritto dell’Unione e ogni caso di riciclaggio o evasione fiscale va punito e sanzionato con la massima celerità. La tenuta di un sistema democratico dipende dal rispetto delle regole e dalla capacità di azione delle sue istituzioni: siamo tutti chiamati, eticamente e politicamente, ad agire perché l’Unione faccia rispettare le regole e persegua chi le infrange.
Alain Cadec (PPE), par écrit. ‒ Les Panama papers ont révélé de véritables dysfonctionnements des systèmes fiscaux européens et internationaux. Nous ne devons pas tolérer que des particuliers ou des entreprises utilisent des sociétés offshores basées dans des paradis fiscaux pour réduire leurs taxes ou pour blanchir de l’argent. Le Parlement a décidé d’enquêter sur les infractions au droit de l’Union en matière de fiscalité et de blanchiment d’argent. Les entreprises et les particuliers doivent payer leurs taxes de manière équitable. J’ai voté pour la composition des membres de cette commission d’enquête dont je suis membre suppléant.
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho dato il mio voto favorevole alle nomine dei membri della commissione parlamentare d’inchiesta che avrà l’incarico di indagare sui presunti casi di infrazione e di cattiva amministrazione nell'applicazione del diritto dell'Unione in relazione al riciclaggio di denaro, all'elusione e all'evasione fiscali.
Il Parlamento Europeo ha deciso di istituire questa commissione all’indomani dello scandalo dei cosiddetti “Panama Papers”, i milioni di documenti fatti trapelare sui media internazionali che svelerebbero l’esistenza di una gigantesca massa di denaro dirottata da studi legali internazionali e banche verso paradisi fiscali per conto di leader politici, criminali, funzionari d’intelligence e vip dello sport e dello spettacolo. I documenti fanno riferimento a operazioni che vanno dal 1977 fino alla fine del 2015 e, se confermata la loro veridicità, offrirebbero uno sguardo inedito sulla gestione di grandi flussi di denaro attraverso il sistema finanziario globale.
Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted in favour of these appointments to the European Parliament’s Committee of Inquiry into the revelations made in the Panama Papers leak by a whistle-blower. I am one of four GUE/NGL MEPs who have been appointed to the inquiry.
This Committee of Inquiry will investigate possible contraventions and maladministration in the application of the law on money laundering, tax avoidance and tax evasion. It will begin its work in September and have a year to report.
The Panama Papers revelations released by the International Consortium of Investigative Journalists caused shockwaves around the world, including resignations from office by political figures implicated in the scandal.
I take my appointment to this inquiry very seriously and hope we can shine a light into the secret world of tax-dodging, money laundering and criminality through the use of offshore tax havens. Most importantly, we need to identify the legal loopholes that allow this to happen in order to propose international reforms to end this activity.
David Casa (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of the list of members who will sit on the committee tasked with investigating alleged contraventions and maladministration in the application of European Union law in relation to money laundering, tax avoidance and tax evasion. This committee has been set up as a response to the Panama Papers revelations. I believe that even with the tougher EU anti-money laundering laws adopted last year the manoeuvring in particular of politicians strongly suspected of corruption and money laundering would have remained undetected without the Panama Papers leak. Addressing these loopholes must be the focus of this committee.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ Ho espresso il mio voto favorevole sulle nomine proposte per la commissione di inchiesta sui presunti casi di infrazione e cattiva amministrazione nell’applicazione del diritto dell’UE in relazione a riciclaggio di denaro, elusione e evasione fiscale.
Caterina Chinnici (S&D), per iscritto. ‒ L'evasione fiscale non influisce soltanto sull'ambito economico-finanziario delle nostre società: riguarda l'equità e gli equilibri politici e sociali dei nostri Paesi. Ogni anno, infatti, in Europa evasione ed elusione fiscale fanno perdere fra i 50 e i 70 miliardi di euro. I "Panama Papers" hanno consentito di fare luce sulla dimensione extra-europea del fenomeno: più di 200 mila società, 550 banche e 14.000 clienti sono sospettati di aver evaso od eluso le tasse e aver riciclato denaro. Pratiche e comportamenti di questo genere non sono più tollerabili. Da qui l'impegno del gruppo S&D per la creazione di una commissione parlamentare d'inchiesta per indagare e capire se la normativa europea vigente è adeguata a gestire il fenomeno.
Tra i compiti della commissione elaborare le raccomandazioni necessarie per migliorare il quadro legislativo esistente non solo sull'elusione fiscale ma anche sul riciclaggio di denaro, anche per capire se sarà necessario intervenire per modificare la legislazione europea. Sarà anche l'occasione per indagare se gli Stati hanno implementato le direttive esistenti e verificare come la Commissione ha agito nei confronti degli Stati UE per far rispettare efficacemente il corpus normativo esistente. Per tali motivi ho votato a favore della composizione della commissione d'inchiesta.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Στηρίζουμε την έκθεση και αναμένουμε την τελική έκθεση της εξεταστικής επιτροπής στο Κοινοβούλιο.
Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Η σημερινή ψηφοφορία σχετικά με τον ορισμό μελών της Εξεταστικής Επιτροπής για τη διερεύνηση καταγγελλόμενων παραβιάσεων και περιπτώσεων κακοδιοίκησης κατά την εφαρμογή της ενωσιακής νομοθεσίας σε σχέση με τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, τη φοροαποφυγή και τη φοροδιαφυγή αφορά έναν ιδιαίτερα σημαντικό τομέα. Η καταπολέμηση των αναφερόμενων ζητημάτων θα βοηθήσει στη διόρθωση των δυσλειτουργιών της Ευρώπης αλλά και στην απονομή δικαιοσύνης, κάτι που οι ευρωπαίοι πολίτες απαιτούν. Γι’ αυτό και ψήφισα θετικά.
Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ I supported the establishment of this committee.
Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado a favor de la constitución de esta comisión de investigación sobre el blanqueo de capitales y la elusión y evasión fiscales, así como del nombramiento de sus miembros. Después de que hayan salido a la luz escándalos como el de los Papeles de Panamá, que han hecho pública no sólo la pasividad de los gobiernos europeos ante este tipo de prácticas, sino la implicación directa de diferentes gobernantes, este tipo de Comisión es de gran importancia si realmente existe una voluntad de revertir este tipo de situaciones.
Para esto, la comisión de investigación no puede servir únicamente para la depuración de responsabilidades políticas, sino que debe proponer medidas efectivas que permitan terminar con este tipo de delitos tanto a través de empresas offshore como en el caso de Panamá como dentro de nuestro propio continente. Por ello valoramos positivamente la creación de esta comisión y esperamos que se la permita trabajar sin restricciones y sus conclusiones sean tenidas en cuenta.
Andrea Cozzolino (S&D), per iscritto. ‒ In risposta ai recenti scandali dei documenti Panama, la lotta all'evasione e elusione fiscali risultano essere delle battaglie prioritarie. A tal fine, è necessario adottare tutte le misure per ridurre al massimo queste situazioni e garantire una maggiore giustizia fiscale. La costituzione della commissione di inchiesta parlamentare incaricata di indagare sui presunti casi di infrazione e di cattiva amministrazione nell'applicazione del diritto dell'Unione in relazione al riciclaggio di denaro, all'elusione e all'evasione fiscali, ritengo possa contribuire a raggiungere tale fine.
Per questo motivo ho votato in favore alla sua costituzione. Tale commissione è solo uno degli strumenti a livello europeo e si affiancherà alle altre misure adottate dalla Commissione in materia fiscale. In dodici mesi produrremo un rapporto che esaminerà le denunce relative a inadempienze degli Stati membri in materia di fiscalità, aiuti di stato cosi come gli errori della Commissione nell'assicurare che la normativa in materia sia correttamente applicata a livello nazionale. È fondamentale che ci sia leale cooperazione tra gli Stati membri e questa commissione di inchiesta farà in modo che talune ingiustizie siano propriamente combattute.
Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ Mając na uwadze wagę problemu – zagłosowałem za. Należy wyjaśniać wszelkie kwestie związane z uchylaniem się od opodatkowania i unikaniem podatków.
Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the appointments to the Committee of Inquiry to investigate alleged contraventions and maladministration. It is now up to the Committee to ensure a fair process which properly addresses the allegations of maladministration of European Union law in relation to money laundering, tax avoidance and tax evasion.
Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Подкрепих създаването на анкетна комисия за разследване на предполагаеми нарушения и лошо администриране при прилагането на правото на Съюза във връзка с изпирането на пари, избягването на данъци и данъчните измами и заявих желание да бъде неин член, тъй като се противопоставям строго на този вид престъпления. Укриването на данъци и данъчните измами са сериозен проблем за държавите членки и за ЕС като цяло, ощетявайки бюджета годишно със значителна сума пари. Средства, които могат да бъдат вложени в борба с предизвикателствата, пред които сме изправени, като мигрантската криза например. Мандатът на анкетната комисия е адекватно определен за постигане на заложените цели. Очаквам с нетърпение началото на работата на новата комисия и смятам, че за 12 месеца ще постигнем добри резултати и ще изразим становището и препоръките си за подобряване на ситуацията.
Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Δεν πιστεύουμε πως μπορεί να αποδώσει η επιτροπή έρευνας με τα συγκεκριμένα μέλη.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ O Parlamento Europeu decidiu criar uma comissão de inquérito para investigar alegadas contravenções ou má administração, pela Comissão ou pelos Estados-Membros, na aplicação das regras europeias relacionadas com o branqueamento de capitais e a elisão e evasão fiscais.
Fui eleito para esta Comissão de Inquérito. Os "Panamá Papers" representam uma oportunidade única para se atuar à escala da União Europeia.
Estou certo de que, nesta Comissão de Inquérito dos Papéis do Panamá, teremos uma enorme convergência por parte de todos os grupos políticos.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ A constituição de uma comissão de inquérito para investigar os escândalos revelados pelos “Panamá Papers” contou com o nosso voto favorável.
Contudo, não podemos deixar de assinalar que o passado recente, com a sucessão de escândalos fiscais, nos leva a concluir que estamos em presença de um problema estrutural e não apenas conjuntural.
Esta comissão, independentemente do apuramento dos factos sobre os protagonistas destas práticas, sejam eles empresas de consultadoria, multinacionais ou governos nacionais, deve suscitar uma ampla reflexão sobre as causas mais profundas que criaram as condições para estas práticas, que são comuns e se generalizam à maioria das grandes multinacionais, com a conivência de vários Estados-Membros da UE.
E estas causas profundas estão naturalmente associadas à desregulamentação do sistema financeiro e ao levantamento de todas as restrições à circulação do capital.
É de esperar que estas matérias não venham a ser objeto do trabalho desta comissão. Lamentamos que o mandato da comissão não reflita esta necessidade.
Tendo viabilizado a constituição desta comissão, denunciamos o que nos parecem ser os seus limites e, de certa forma, alguma perversidade que lhe pode estar associada: dar a ideia de que se faz algo para que algo mude, ficando, na verdade, tudo na mesma.
Assim aconteceu com a comissão relativa ao escândalo Luxleaks.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Δεν πιστεύω πως μπορεί να αποδώσει η επιτροπή έρευνας με τα συγκεκριμένα μέλη και καταψηφίζω τον ορισμό τους.
Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ After the scandal of the Panama Papers, Parliament decided to set up a committee of inquiry in order to investigate the alleged failure of the Commission and the Member States regarding the application of several legislations in the field of taxation and money laundering. Parliament will now vote on the composition of this committee of inquiry.
In addition, Parliament is due to finalise its work on the TAXE 2 Committee in July 2016 and outstanding issues remain unanswered. The Council and the Commission have not delivered the documents requested, ministers have not all had the opportunity to answer before the Committee and revelations related to, amongst other matters, the Panama Papers have raised further questions which require political dedication and further technical investigation, all of which the mandate of the Panama Committee of Inquiry would be responsible for. I am in favour of continuing the work on taxation issues, and I therefore voted in favour.
Enrico Gasbarra (S&D), per iscritto. ‒ Ringrazio il Gruppo S&D e tutti i colleghi per la fiducia che hanno voluto accordarmi proponendo il mio nominativo come componente della nuova commissione straordinaria d'inchiesta incaricata di esaminare le denunce di infrazione in materia di riciclaggio di denaro, elusione fiscale ed evasione fiscale. Sarà mio impegno assicurare un approfondimento adeguato delle vicende note come "Panama Papers", nell'obiettivo di garantire la massima trasparenza sui fatti avvenuti e di prevenire il ripetersi di nuovi episodi di elusione ed evasione ai danni dei cittadini e della crescita.
Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Ich habe für die Ernennung der Mitglieder des „Untersuchungsausschusses zur Prüfung von behaupteten Verstößen gegen das Unionsrecht und Missständen bei der Anwendung desselben im Zusammenhang mit Geldwäsche, Steuervermeidung und Steuerhinterziehung“ gestimmt, da ich jede Maßnahme unterstütze, die für mehr Steuergerechtigkeit und Transparenz im Sinne unserer Bürger und Familien kämpft.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Estamos a favor de la creación de esta comisión especial, concebida a raíz del escándalo de los Papeles de Panamá para investigar posibles omisiones de la Comisión y los Estados miembros para trasponer las directivas de la Unión Europea para luchar efectivamente contra la evasión fiscal y el blanqueo de capitales. Consideramos que las informaciones contenidas en los Papeles de Panamá suponen un cuestionamiento serio de la eficacia e incluso de la voluntad de las autoridades europeas para combatir efectivamente la evasión fiscal, y estimamos que es obligación del Parlamento investigar esto hasta sus últimas consecuencias.
Antanas Guoga (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour. It was decided to set up a committee of inquiry to investigate alleged contraventions and maladministration in the application of European Union law in relation to money laundering, tax avoidance and tax evasion.
Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Στην προηγούμενη Ολομέλεια υπερψηφίσαμε τη σύσταση εξεταστική επιτροπής του Κοινοβουλίου για τη διερεύνηση καταγγελλόμενων παραβιάσεων και περιπτώσεων κακοδιοίκησης σε σχέση με τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, τη φοροαποφυγή και τη φοροδιαφυγή. Στην παρούσα υπερψηφίσαμε τα μέλη της εξεταστικής επιτροπής. Το ζητούμενο είναι το θέμα να εξεταστεί σε όλο του το βάθος και προς αυτή την κατεύθυνση θα εργαστούμε ως ομάδα στα πλαίσια της εξεταστικής επιτροπής.
Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ I supported the appointments put forward by all political groups to the new Committee of Inquiry into the alleged maladministration in the application of Union law in relation to money laundering, tax avoidance and tax evasion. It is vital that elected representatives have an opportunity to evaluate the tax practices of large multinationals and wealthy individuals to see if they paid the appropriate amount of tax on their earnings within the EU. It is also of vital importance to the integrity of the EU institutions that an investigation into the application of European Union law by the Commission and Member States is undertaken. Citizens need assurances that tax administrations correctly apply tax levels. Likewise, if tax rates are not being correctly applied this needs to be reviewed as tax not collected by administrations is funding lost for vital public services in local communities.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sam za imenovanja za istražno Povjerenstvo radi istrage navodnih kršenja i nepravilnosti u primjeni zakonodavstva Unije u području pranja novca, izbjegavanja poreza i utaje poreza jer držim da navedeno Povjerenstvo treba započeti s radom čim prije.
Istražno Povjerenstvo broji 65 članova, te ima mandat od 12 mjeseci nakon kojih treba podnijeti svoje završno izvješće. Smatram da je dano dovoljno vremena kako bi se ustanovilo je li došlo do propusta od strane Europske komisije i država članica. Iznimno je važno utvrditi što omogućuje, i na koji način, pranje novaca, izbjegavanje poreza i utaju poreza kako bi se ubuduće prevenirale i spriječile takve prakse, te stoga podržavam imenovanja i početak rada Povjerenstva.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de la nomination de 65 députés européens pour constituer la commission d'enquête "Panama Papers". Cette commission a été mis en place pour enquêter sur les allégations d’infractions au droit de l’Union en matière de blanchiment de capitaux, d’évasion fiscale et de fraude fiscale.
Face à ce scandale fiscal mondial qui a secoué l’Europe, il est essentiel que le Parlement apporte une réponse forte et fasse toute la lumière sur les infractions commises.
Eva Kaili (S&D),in writing. – I strongly support the initiative of Parliament to appoint a committee of inquiry to examine contraventions and maladministration on issues related to tax fraud and money laundering. The Panama Papers and other related leaks that we have experienced in the near past dictate that we act promptly and protect the fiscal capacity of the EU as well as the citizens who find themselves entrapped by the constant tax base erosion.
Constance Le Grip (PPE), par écrit. ‒ Le Parlement européen a nommé les 65 membres de sa commission d'enquête sur les révélations dites des Panama Papers, en lien avec l'évasion fiscale et le blanchiment d'argent, après avoir approuvé son mandat le 8 juin. J’ai voté en faveur de cette désignation qui entérine le début des travaux de la commission d’enquête dont je suis désormais membre.
Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ Je soutiens la désignation des membres de la commission d'enquête chargée d'examiner les allégations d'infraction au droit de l'Union et de mauvaise administration dans l'application de celui-ci en matière de blanchiment de capitaux, d'évasion fiscale et de fraude fiscale. Le groupe ENL y sera représenté par Gilles Lebreton, Barbara Kappel et Mario Borghezio. Nous avons également désigné Bernard Monot, Lorenzo Fontana et Marcus Pretzell comme membres suppléants.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado a favor de la constitución de esta comisión de investigación sobre el blanqueo de capitales y la elusión y evasión fiscales, así como del nombramiento de sus miembros. Después de que hayan salido a la luz escándalos como el de los Papeles de Panamá, que han hecho pública no sólo la pasividad de los gobiernos europeos ante este tipo de prácticas, sino la implicación directa de diferentes gobernantes, este tipo de Comisión es de gran importancia si realmente existe una voluntad de revertir este tipo de situaciones.
Para esto, la comisión de investigación no puede servir únicamente para la depuración de responsabilidades políticas, sino que debe proponer medidas efectivas que permitan terminar con este tipo de delitos tanto a través de empresas offshore como en el caso de Panamá como dentro de nuestro propio continente. Por ello valoramos positivamente la creación de esta comisión y esperamos que se la permita trabajar sin restricciones y sus conclusiones sean tenidas en cuenta.
Andrejs Mamikins (S&D), rakstiski. ‒ Šī gada 8. jūnijā Parlamentā notika balsojums, kurš izveidoja Izmeklēšanas komiteju EP ietvaros, kuras biedri sīki izanalizēs gan pēdējā laika finansiālos skandālus (piem., LuxLeaks un „Panamas papīri”), gan jebkurus citus iespējamus pārkāpumus un administratīvas kļūmes Savienības tiesību aktu piemērošanā attiecībā uz nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, izvairīšanos no nodokļu maksāšanas un nodokļu nemaksāšanu.
Visai cerams, ka mani kolēģi, kas tika šodien iecelti savos amatos šajā izveidotajā komitejā, pēc iespējas aktīvāk un produktīvāk strādās nepieciešamajos virzienos un gada laikā sagatavos ziņojumu, kas palīdzēs ne tikai skaidrāk saprast minēto un pārējo skandālu un esošās politikas un likumdošanas trūkumu specifiku, bet arī pienācīgi realizēt jau daudz plašāka mēroga pasākumus attiecībā uz šādiem noziedzīgajiem darījumiem.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Ψηφίζω υπέρ του ορισμού μελών της Εξεταστικής Επιτροπής για τη διερεύνηση καταγγελλόμενων παραβιάσεων και περιπτώσεων κακοδιοίκησης κατά την εφαρμογή της ενωσιακής νομοθεσίας σε σχέση με τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, τη φοροαποφυγή και τη φοροδιαφυγή.
Fulvio Martusciello (PPE), per iscritto. ‒ A favore delle "Nomine per la commissione di inchiesta incaricata di indagare sui presunti casi di infrazione e di cattiva amministrazione nell'applicazione del diritto dell'Unione in relazione al riciclaggio di denaro, all'elusione e all'evasione fiscali".
Si tratta certamente di una delle priorità cui l'Unione europea non può prescindere che riguarda la tutela di tutti quei cittadini che rispettano i regolamenti ed i pagamenti in fatto di tassazione.
Poter individuare casi di cattiva amministrazione riduce sprechi, aumenta l'efficienza del sistema e infonde fiducia nei nostri cittadini europei, ed è proprio questo l'obiettivo.
Gabriel Mato (PPE), por escrito. ‒ Mi apoyo a la propuesta con los nombres de las personas que formarán parte de la comisión de investigación que decidimos crear hace unas semanas para determinar si ha habido infracción de la legislación comunitaria sobre evasión y blanqueo en relación a los conocidos como ‘Papeles de Panamá’.
Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ Esta comissão de inquérito pode vir a ter grande importância no combate ao branqueamento de capitais, à elisão fiscal e à evasão fiscal.
É com grande espírito de missão que vou participar como membro efetivo nesta comissão, onde tudo farei para contribuir para o sucesso desta comissão.
Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of these appointments and I am proud to form part of the Committee. It is critical to have a comprehensive and dedicated team of MEPs to examine violations of European Union law and alleged corrupt practices uncovered in several information leaks known as the ‘Panama Papers’.
Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ A vizsgálóbizottság fölállításáról, hatásköréről és megbízatásának időtartamáról a Parlament június 8-i plenáris ülésén döntött. Az akkor elfogadott határozat értelmében a vizsgálóbizottság 65 tagból áll. A Parlament most az előterjesztett javaslatok alapján a vizsgálóbizottság tagjairól döntött. Az előterjesztést megszavaztam.
Bernard Monot (ENF), par écrit. ‒ Le groupe ENL comptera 3 membres titulaires et trois suppléants, ce qui lui donnera une présence satisfaisante au sein de la nouvelle commission, forte de 65 membres. La composition peut être votée en l’état.
Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ A comissão de inquérito sobre o denominado "Panama Papers" para a investigação de alegadas contravenções ou má administração na aplicação do Direito da União relacionadas com o branqueamento de capitais, a elisão e a evasão fiscais tem um trabalho fundamental para garantir a confiança dos cidadãos nas instituições.
A União Europeia deve pautar-se pelo escrupuloso cumprimento das normas vigentes e deverá efetuar todas as diligências necessárias para garantir uma política de transparência e de combate à elisão e à evasão fiscal.
Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de la composition de la commission d’enquête mise en place après le scandale des Panama papers. Le mandat de cette commission avait été voté à l’occasion de la première séance plénière de juin 2016.
Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the establishment of the Committee of Inquiry to investigate alleged contraventions and maladministration in the application of European Union law in relation to money laundering, tax avoidance and tax evasion.
Liadh Ní Riada (GUE/NGL),in writing. – I voted in favour of this report which concerned appointments to a special committee of inquiry into the Panama Papers. My colleague Matt Carthy has been nominated to represent the GUE/NGL European political grouping on this Committee.
This Committee of Inquiry will investigate possible contraventions and maladministration in the application of the law on money laundering, tax avoidance and tax evasion.
A number of Irish companies, business people, property developers and other individuals have been implicated in this scandal.
It is vital that this Committee has sufficient powers of inquiry to investigate the Panama Papers scandal effectively in order to identify the loopholes that need to be closed.
This committee will have 12 months to report back.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Izbjegavanje plaćanja poreza neminovno utječe na povjerenje građana Europske unije u ispravno funkcioniranje pravnih institucija, kako na nacionalnoj tako i na europskoj razini. Ne možemo pobjeći od činjenice da su malverzacije u području poreznog sustava čest način bezobzirnog iskorištavanja nedovoljne kontrole ili pravnih praznina u sustavu te čine direktnu štetu svakom njezinom građaninu koji uredno izvršava svoje obveze. Međutim, namjerno kršenje nacionalnih zakona i pravila putem pranja novca, izbjegavanja poreza i utaje poreza te kršenje i nepravilnosti u primjeni zakonodavstva Unije kod prosječnog poreznog obveznika ostavlja gorak okus te si s pravom postavlja pitanje zbog čega pravila za nekoga vrijede, a za nekog drugog ne. Otkrivanje 11.5 milijuna dokumenata s detaljnim povjerljivim informacijama za 214.418 off-shore kompanija nažalost je samo djelić onoga što se u stvarnosti događa. Otkriveni slučajevi prijevara moraju se strogo sankcionirati, a rupe u postojećim zakonima i pravilima zatvoriti.
Podržala sam osnivanje i imenovanja članova ovog istražnog povjerenstva te im želim uspješan rad. Samo pošteni odnos vlasti prema svakom poreznom obvezniku učvrstit će povjerenje građana, kako u nacionalne, tako i u europske institucije. A povjerenje nam je danas prijeko potrebno ako želimo nastaviti graditi Uniju na zdravim temeljima.
Miroslav Poche (S&D), písemně. ‒ Vítám, že se Evropský parlament rozhodl vytvořit vyšetřovací výbor, který by měl zjistit pravdu ohledně podezření, že Komise a členské státy neaplikovaly potřebnou legislativu v oblasti daňových úniků a praní špinavých peněz. Parlament tímto aktivně reaguje na kauzu tzv. Panama Papers. Parlament dnes hlasoval o složení tohoto výboru, nad čímž panoval všeobecný konsensus.
Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ Dans la continuité du vote en session plénière du début du mois de juin 2016, j’ai renouvelé mon soutien à la constitution d'une commission d'enquête suite aux révélations dites des "Panama Papers". Fonctionnant sur le même modèle que la commission d'enquête sur les émissions de véhicules (EMIS), dont je suis membre, cette commission devra enquêter sur les éventuelles infractions ou la mauvaise administration de l'application des législations européennes portant sur le blanchiment d'argent et l'évasion fiscale. Les 65 députés européens membres sont désormais nommés et la commission aura douze mois pour présenter son rapport final.
Frédérique Ries (ALDE), par écrit. ‒ Suite aux révélations dites des "Panama Papers" sur les sociétés offshores et leurs bénéficiaires, le Parlement européen soutient par son vote de ce midi, la formation d’une commission d’enquête.
Cette commission (PANA) sera chargée d’enquêter sur les allégations d'infraction et de mauvaise administration dans l'application par la Commission européenne ou les États membres de la législation européenne sur le blanchiment d'argent, l'évasion et l'évitement fiscal.
Selon le Consortium international pour le journalisme d'investigation (ICIJ), les premières révélations concernant les "Panama Papers" impliquent au moins 12 chefs d'État et de gouvernement dans le monde (dont six encore en activité) et 128 politiciens ou fonctionnaires haut placés. Ces révélations montrent également l’implication de grandes banques dans la création de sociétés offshores dans des paradis fiscaux.
Des données complémentaires devraient être publiées par l’ICIJ ultérieurement afin de faciliter les recherches du Parlement européen concernant ces activités. Pour rappel, le Parlement européen estime que l'évasion fiscale et l'évitement coûtent à l'Union européenne entre 50 et 70 milliards d’euros par an.
Robert Rochefort (ALDE), par écrit. ‒ Tout comme je me suis félicité de la mise en place le 8 juin dernier de cette commission d'enquête qui fait suite aux révélations des "Panama Papers", je me félicite de la nomination de ses 65 membres dans la mesure où cela signifie que le travail parlementaire de notre Assemblée va pouvoir débuter sur ce sujet. Cette commission aura pour mission d'enquêter sur les allégations d’infraction ainsi que de mauvaise administration dans l’application des législations européennes en matière de blanchiment d’argent, d’évasion fiscale et de fraude fiscale. Mes 65 collègues auront douze mois pour présenter leur rapport, et je les encourage à faire toute la lumière sur les responsabilités en cause face à ces pratiques inacceptables.
Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ Como consecuencia del escándalo conocido como PanaLeaks, que reveló la existencia de miles de cuentas bancarias opacas con finalidad de elusión fiscal en Panamá, los socialistas europeos reclamamos la constitución de una comisión de investigación, dado que en tal entramado han participado ciudadanos europeos muy significados, y pueden además haberse dañado los intereses financieros de la Unión.
Esta Comisión investigará, entre otras cuestiones, si los Estados miembros han implementado correctamente la Directiva contra el blanqueo de dinero para evitar el lavado de dinero a través de la creación de empresas off-shore, si cooperaban en relación con el intercambio automático de información, si las legislaciones en el sector de auditoría han sido bien implementadas para evitar conflictos de intereses, y también evitar que sean involucrados en paraísos fiscales y si la legislación sobre el sector bancario (CRD IV) ha sido también bien ejecutada.
De cara a finalizar la constitución de esta Comisión de Investigación, he votado favorablemente la lista de diputados de esta casa que la integrarán, entre los que me felicito, figuran mis compañeros Ramón Jáuregui y Juan Fernando López Aguilar.
Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ Le Parlement européen a nommé les 65 députés qui constitueront la commission d'enquête sur le scandale "Panama Papers" qui a mis en lumière l'ampleur des avoirs cachés à l'étranger à l'aide de montages de sociétés.
Contrairement à la commission spéciale sur les rescrits fiscaux (TAXE2), il ne s'agira pas que d'eurodéputés de la commission des affaires économiques du Parlement, mais également des membres de la commission des affaires juridiques, par exemple. Lors de sa première réunion, en principe en juillet, la commission d'enquête nommera son président et ses vice-présidents.
Cette commission entend faire la lumière – bien nécessaire – sur des manquements présumés au droit européen en ce qui concerne le blanchiment d'argent, l'évasion et l'évitement fiscaux. Elle sera sur pied pour une durée d'un an.
Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Institucija ilgu pavadinimu – Tyrimo komitetas įtarimams dėl Sąjungos teisės pažeidimų ir netinkamo administravimo taikant Sąjungos teisę atvejų, susijusių su pinigų plovimu, mokesčių vengimu ir slėpimu, nagrinėti – labai svarbi ES kovos su finansiniais nusikaltimais struktūra. Todėl privalome užtikrinti, jog jos nariai būtų nepriekaištingos reputacijos. Ne mažiau svarbu ir jų ekspertiniai gebėjimai finansų srityje. Esu įsitikinęs, jog visos politinės grupės į jį delegavo geriausius savo atstovus, nors, tiesą pasakius, taip ir neteko pamatyti, jog ši reputacija ir ekspertiniai gebėjimai būtų kaip nors įrodyti. Taip pat pasigendu ir visų valstybių narių atstovavimo principo laikymosi – kai kurių šalių atstovų komitete taip ir nėra.
Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ À semelhança do apoio que dei à decisão do Parlamento Europeu de criar uma comissão de inquérito para investigar alegadas contravenções ou má administração na aplicação do Direito da União relacionadas com o branqueamento de capitais e a elisão e evasão fiscais, à composição numérica e à duração do mandato, também concordei com as nomeações dos 65 membros que irão levar a cabo esta missão de apresentar, no prazo de 12 meses, um relatório completo sobre esta matéria.
Saliento ainda o facto de, neste leque de parlamentares, se encontrarem três eurodeputados eleitos por Portugal, sendo que dois fazem parte do meu grupo político, possuindo reconhecida capacidade e comprovada experiência nesta matéria.
Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ Estamos a favor de la creación de esta comisión especial, concebida a raíz del escándalo de los Papeles de Panamá para investigar posibles omisiones de la Comisión y los Estados miembros para trasponer las directivas de la Unión Europea para luchar efectivamente contra la evasión fiscal y el blanqueo de capitales. Consideramos que las informaciones contenidas en los Papeles de Panamá suponen un cuestionamiento serio de la eficacia e incluso de la voluntad de las autoridades europeas para combatir efectivamente la evasión fiscal, y estimamos que es obligación del Parlamento investigar esto hasta sus últimas consecuencias.
Daciana Octavia Sârbu (S&D), în scris. ‒ Am votat pentru colegii noștri care vor investiga acuzațiile de spălare de bani, evitarea obligațiilor fiscale și evaziunea fiscală.
Mă bucur că această comisie a fost instituită și am încredere că va face o treabă bună.
Cetățenii au nevoie de mai multă transparență din partea instituțiilor UE și de asigurări că banii contribuabililor sunt corect folosiți.
Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado a favor de la constitución de esta comisión de investigación sobre el blanqueo de capitales y la elusión y evasión fiscales, así como del nombramiento de sus miembros. Después de que hayan salido a la luz escándalos como el de los Papeles de Panamá, que han hecho pública no sólo la pasividad de los gobiernos europeos ante este tipo de prácticas, sino la implicación directa de diferentes gobernantes, este tipo de Comisión es de gran importancia si realmente existe una voluntad de revertir este tipo de situaciones.
Para esto, la comisión de investigación no puede servir únicamente para la depuración de responsabilidades políticas, sino que debe proponer medidas efectivas que permitan terminar con este tipo de delitos tanto a través de empresas offshore como en el caso de Panamá como dentro de nuestro propio continente. Por ello valoramos positivamente la creación de esta comisión y esperamos que se la permita trabajar sin restricciones y sus conclusiones sean tenidas en cuenta.
Ivan Štefanec (PPE), písomne. ‒ Vyhýbanie sa daňovým povinnostiam a daňové úniky je nutné prešetriť a následne vyvodiť dôsledky z daných činov. Podporujem vymenovanie nových členov, ktorí posilnia Vyšetrovací výbor a pomôžu odhaliť tieto trestné činy.
Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za seznam članov preiskovalnega odbora o domnevnih kršitvah evropske zakonodaje o pranju denarja, izogibanju davkom in davčnih utajah. Preiskovalni odbor bo raziskoval, ali so lastniki podjetij v davčnih oazah kršili evropsko davčno zakonodajo.
Pozdravljam imenovanje članov preiskovalnega odbora, ki bo z močnim mandatom in polnimi pooblastili raziskal vse razsežnosti afere Panama Papers. Upam oziroma verjamem, da bo preiskovalni odbor prinesel konkretne rezultate ter da bomo na ta način končali z nepoštenimi davčnimi praksami.
Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ Η επιλογή προσώπων για επιτροπές εξέτασης και ελέγχου του ενωσιακού συμφέροντος θα πρέπει να βασίζεται στην ακεραιότητα του χαρακτήρα τους και στην αποδεδειγμένη δραστηριότητά τους όσον αφορά στην προστασία δημόσιου, υπό την ευρεία έννοια, χρήματος.
Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Szavazatommal támogattam a pénzmosásra, adókikerülésre és adókijátszásra vonatkozó uniós jog alkalmazásával kapcsolatos állítólagos jogsértések és hivatali visszásságok kivizsgálásával foglalkozó vizsgálóbizottság tagjainak kinevezését. EP-képviselőként már a megelőző plenáris ülésen megszavaztam a Panama-papírokkal kapcsolatos vizsgálóbizottság felállítását, amely az offshore cégeket és azok haszonélvezőit fogja kutatni, valamint a tagállamok és az Európai Bizottság által a pénzmosásra, adókijátszásra és adóelkerülésre vonatkozó uniós jog állítólagos megsértését, illetve visszás alkalmazását szándékozik vizsgálni.
A testület most megválasztott 65 tagja, valamint a póttagok igen nagy felelősséggel járó munkát kaptak. 12 hónapunk lesz arra, hogy feltárjuk és jelentést készítsünk a feltételezett mulasztásokról és visszaélésekről, amelyek utat nyitottak, illetve jelentősen megkönnyítették egyes vállalatok és magánszemélyek számára az adófizetés alól való kibújást. A pénzmosás, adókikerülés és adókijátszás társadalomra és gazdaságra gyakorolt hatása rendkívül negatív. Amennyiben azonban a jelenlegi rendszereink még segítik és bátorítják is ezeket az illegális tevékenységeket, végzetes károkkal számolhatunk. A bizottsági tagok vizsgálódásának eredménye remélhetőleg számos kérdésre ad majd választ és hozzájárul a pénzmosás, adókikerülés és adókijátszás visszaszorításához az EU-ban.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ J'ai bien sûr voté en faveur de la désignation des membres de la commission d'enquête chargée d'examiner les allégations d'infraction au droit de l'Union et de mauvaise administration dans l'application de celui-ci en matière de blanchiment de capitaux, d'évasion fiscale et de fraude fiscale. Faire la chasse aux fraudeurs et aux tricheurs doit être une priorité absolue.
Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the appointment of 65 members who will make up the Committee of Inquiry into the Panama Papers scandal, which revealed the scope of assets hidden overseas through corporate structures.
I am confident that my ANO colleague Petr Ježek will do an excellent job for our Group on this important committee. The Committee intends to shed light on the presumed shortcomings in EU law regarding money laundering and tax evasion and avoidance. It will be in place for one year.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Sklep o imenovanju članov preiskovalnega odbora za preučitev domnevnih kršitev in nepravilnosti pri uporabi prava Unije, povezanih s pranjem denarja, izogibanjem davkom in davčno utajo sem podprla.
Potrebno je raziskati, kako so Komisija in države članice izvajale in uveljavljale direktivo o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja in financiranje terorizma ter, ali so organi držav članic uporabili upravne kazni in druge upravne ukrepe v primerih ustanov, za katere je bilo ugotovljeno, da so odgovorne za hudo kršenje nacionalnih določb, povezanih z omenjeno direktivo.
Prav tako pomembna je izmenjava informacij s področja obdavčevanja. Komisija naj razišče domnevo, da organi držav članic niso bili dosledni pri sporočanju davčnih informacij drugim državam članicam na lastno pobudo, če obstajajo razlogi za domnevo, da gre morda za izgubo davka.
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Estamos a favor de la creación de esta comisión especial, concebida a raíz del escándalo de los Papeles de Panamá para investigar posibles omisiones de la Comisión y los Estados miembros para trasponer las directivas de la Unión Europea para luchar efectivamente contra la evasión fiscal y el blanqueo de capitales. Consideramos que las informaciones contenidas en los Papeles de Panamá suponen un cuestionamiento serio de la eficacia e incluso de la voluntad de las autoridades europeas para combatir efectivamente la evasión fiscal, y estimamos que es obligación del Parlamento investigar esto hasta sus últimas consecuencias.
Ramon Tremosa i Balcells (ALDE), in writing. ‒ I support the institution of the Committee of Inquiry to investigate alleged contraventions and maladministration in the application of European Union law in relation to money laundering, tax avoidance and tax evasion.
The Panama leaks and scandal must be investigated and we should make sure these abuses are not repeated. Parliament has its role to play as we represent the European citizens that are the victims of these frauds as most of them pay their taxes according to the law. It is morally wrong to avoid and evade taxes in a period when many European citizens, SMEs and most big companies pay their fair share of taxes and respect the rules.
I am proud to be part of the Panama inquiry. My work will focus on all actions to combat economic fraud, capital outflow and money laundering.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Estamos a favor de la creación de esta comisión especial, concebida a raíz del escándalo de los Papeles de Panamá para investigar posibles omisiones de la Comisión y los Estados miembros para trasponer las directivas de la Unión Europea para luchar efectivamente contra la evasión fiscal y el blanqueo de capitales. Consideramos que las informaciones contenidas en los Papeles de Panamá suponen un cuestionamiento serio de la eficacia e incluso de la voluntad de las autoridades europeas para combatir efectivamente la evasión fiscal, y estimamos que es obligación del Parlamento investigar esto hasta sus últimas consecuencias.
Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the appointments to the Committee of Inquiry to investigate alleged contraventions and maladministration in the application of European Union law in relation to money laundering, tax avoidance and tax evasion. I voted in favour because I believe that setting up a committee of inquiry into the ‘Panama Papers’ revelations of detailed information on offshore companies and their ultimate beneficiaries is of crucial importance.
Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ Mediante estos nombramientos este Parlamento manifiesta su voluntad de luchar contra estas prácticas. Es importante que los ciudadanos europeos nos vean como parte de la solución y no como parte del problema, por lo que creo conveniente votar a favor de esta decisión.
Ángela Vallina (GUE/NGL), por escrito. ‒ Hemos votado a favor de la constitución de esta comisión de investigación sobre el blanqueo de capitales y la elusión y evasión fiscales, así como del nombramiento de sus miembros. Después de que hayan salido a la luz escándalos como el de los Papeles de Panamá, que han hecho pública no sólo la pasividad de los gobiernos europeos ante este tipo de prácticas, sino la implicación directa de diferentes gobernantes, este tipo de Comisión es de gran importancia si realmente existe una voluntad de revertir este tipo de situaciones.
Para esto, la comisión de investigación no puede servir únicamente para la depuración de responsabilidades políticas, sino que debe proponer medidas efectivas que permitan terminar con este tipo de delitos tanto a través de empresas offshore como en el caso de Panamá como dentro de nuestro propio continente. Por ello valoramos positivamente la creación de esta comisión y esperamos que se la permita trabajar sin restricciones y sus conclusiones sean tenidas en cuenta.
Hilde Vautmans (ALDE), schriftelijk. ‒ Ik heb voor de samenstelling van deze parlementaire onderzoekscommissie gestemd omdat ik verder onderzoek nodig vind in de malafide toepassing van Europees recht of zelfs overtredingen ervan in de "Panamazaak" om belastingen te ontduiken en geld wit te wassen. Het Europees Parlement moet hierover gedegen onderzoek uitvoeren om dit in de toekomst uit te kunnen sluiten.
Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Bei dieser Abstimmung ging es um die Ernennung der Mitglieder der einzelnen Fraktionen für den neuen Untersuchungsausschuss zur Prüfung von behaupteten Verstößen gegen das Unionsrecht und Missständen bei der Anwendung desselben im Zusammenhang mit Geldwäsche, Steuervermeidung und Steuerhinterziehung.
Iuliu Winkler (PPE),în scris. – PE trebuie să preia inițiativa în crearea unui mediu de afaceri mai transparent care să limiteze excesul de speculație și lăcomia care au dus la criza financiară globală din 2008.
Efectele acestei crize se resimt până astăzi, iar noi, în PE, trebuie să ne concentrăm pe inițiative legislative, dar și pe acțiuni menite să contribuie la schimbarea mentalităților. Este adevărat că domeniul fiscal este în competența exclusivă a statelor membre, dar prin acțiuni de cooperare a autorităților de reglementare și control precum și prin exemplul pe care PE îl promovează chiar prin activitatea comisiei de anchetă nou-create vom reuși să impunem un model de conduită.
Transparența este un element cheie în protejarea intereselor cetățenilor, de aceea PE este îndreptățit să se impună ca un inițiator în acest domeniu.
Pablo Zalba Bidegain (PPE), por escrito. ‒ He votado a favor de la creación de esta Comisión de Investigación, de la cual voy a ser miembro, sobre los llamados papeles de Panamá ya que supone un paso más del Parlamento Europeo hacia una mayor trasparencia y rendición de cuentas con respecto al blanqueo, la evasión y la elusión fiscal.
Como miembro de esta comisión, me gustaría alegar que es una excelente oportunidad para demostrar al ciudadano europeo que sus representantes, es decir, nosotros, queremos ser parte de la solución y no parte del problema.
Junto a mis 64 compañeros restantes, trabajaremos conjuntamente para detectar los errores que se hayan podido cometer tanto por acción como por omisión.
Muchas gracias.
Carlos Zorrinho (S&D), por escrito. ‒ Votei a favor das nomeações da comissão de inquérito por parte do Parlamento Europeu para investigar alegadas contravenções ou má administração na aplicação do Direito da União relacionadas com o branqueamento de capitais, a elisão e a evasão fiscais, por concordar com a lista de nomes proposta.
Realço o facto de o Parlamento Europeu ser o órgão democrático por excelência das instituições europeias, pelo que tem o dever de investigar o que se passou e apurar porque é que as medidas de elisão e evasão fiscais atuais não foram eficazes.
Sublinho que, no cumprimento deste mandato, o Parlamento deve ainda propor, no seu relatório final, medidas que evitem a repetição de processos como o dos Panamá Papers.
Para além do reforço da regulação interna desta matéria, é também essencial encorajar países terceiros a aplicar normas mínimas de boa governação em matéria fiscal e de planeamento fiscal agressivo.
Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Podprl sem imenovanje članov preiskovalnega odbora o domnevnih kršitvah evropske zakonodaje o pranju denarja, izogibanju davkom in davčnih utajah.
Menim, da bo ustanovitev preiskovalnega odbora pripomogla k odkrivanju domnevnih kršitev in nepravilnosti povezanih s pranjem denarja, izogibanjem davkom in davčno utajo v zadevi panamski papirji.
9.2. Protokol k Evro-mediteranskemu sporazumu med EU in Libanonom (okvirni sporazum) (A8-0193/2016 - Ramona Nicole Mănescu)
Pisemne wyjaśnienia dotyczące głosowania
Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ Considerando il processo d’associazione della Repubblica del Libano all’Unione Europea, il Parlamento si è pronunciato per la conclusione di un protocollo, volto a facilitare la partecipazione del partner ai programmi europei.
In armonia con le politiche di vicinato, il testo si propone di porre in essere tutte le misure necessarie per sostenere il Libano nel raggiungimento degli obiettivi e degli standard previsti in Unione.
Instaurando una proficua cooperazione col Libano, l’UE potrà assistere il nuovo partner nel processo di transizione ed armonizzazione.
Per questi motivi, ho votato favorevolmente.
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ El Acuerdo Euromediterráneo (Euromed) promueve la integración económica y la reforma de 16 países vecinos de la UE, en el Norte de África y Oriente Medio. Esta asociación tiene como objetivo una mayor integración económica en la región y afirma que la UE puede ofrecer a sus vecinos una relación privilegiada que beneficie a ambas partes.
Se pedía al Parlamento adoptar tres protocolos, principalmente técnicos, con el fin de dar su consentimiento para la aprobación del Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo y para añadir en los documentos oficiales el nombre de los países de la ampliación de 2004 y Bulgaria y Rumanía desde su integración.
No he podido votar a favor del presente informe porque este tipo de acuerdos llevan a la instauración de acuerdos de libre comercio a los que nos oponemos por todas sus desastrosas consecuencias para la mayoría de la población pero, por otro lado, reconozco la voluntad de las autoridades libanesas, y respeto la decisión de un país soberano.
Por esto, he votado abstención.
Louis Aliot (ENF), par écrit. ‒ Ces textes portent sur l’actualisation des accords euro-méditerranéens qui sont le volet sud de la politique de voisinage. Ils concernent les relations entre l’UE et le Liban pour le premier et l’élargissement aux différents pays entrants pour les deux autres. J’ai voté contre ces textes qui constituent une ingérence de l’Union européenne dans les affaires d’un État ayant déjà à faire face à l’arrivée massive de réfugiés, les incursions sanglantes de l’État islamique ou encore la marginalisation en cours de la minorité sunnite du pays. L’UE n’a pas de rôle international à jouer.
Martina Anderson (GUE/NGL), in writing. ‒ I abstained on this vote which was on a framework agreement between the EU and Lebanon through the Euro-Mediterranean Partnership (Euromed). This agreement promotes economic integration and democratic reform across 16 countries to the EU’s south. It seeks greater integration within the region and is linked to the European neighbourhood policy which is aimed at offering its neighbours a privileged relationship. In practice however, this policy has been criticised hugely for its Eurocentricity, hypocritical attitude towards some of the conditionality requirements and damage that can be done to indigenous sectors.
As this agreement is foreseen to lead to future trade agreements, I was against it in principle. However, as the Lebanese authorities have taken the decision themselves to enhance cooperation, I abstained on the final vote.
Eric Andrieu (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette recommandation. L'Union européenne entretient des relations stratégiques avec le Liban. Nous soutenons la stabilité de ce pays et sa sécurité dans une région du monde en proie à de fortes turbulences. La participation du Liban à des programmes de l’UE est un moyen de soutenir concrètement ces objectifs stratégiques.
Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Η παρούσα σύσταση, την οποία και υπερψήφισα, αφορά το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, για συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Λιβάνου σχετικά με τις γενικές αρχές που διέπουν τη συμμετοχή της Δημοκρατίας του Λιβάνου σε προγράμματα της Ένωσης. Αναμένουμε τώρα να κοινοποιηθεί το πρωτόκολλο στην Επιτροπή, το Συμβούλιο, τις εθνικές κυβερνήσεις των κρατών μελέων και τη Δημοκρατία του Λιβάνου.
Pascal Arimont (PPE), schriftlich. ‒ Im Zuge der Europäischen Nachbarschaftspolitik (ENP) wird Ländern, die keine Beitrittsperspektive haben, eine stärkere wirtschaftliche, politische und kulturelle Zusammenarbeit mit der EU ermöglicht. So sollen Anreize zur Modernisierung ihrer Politik, Wirtschaft und Gesellschaft gegeben werden.
Das Europa-Mittelmeer-Abkommen zur Gründung einer solchen Zusammenarbeit zwischen der EU und der Libanesischen Republik trat am 1. April 2006 in Kraft. Libanon leistet somit einen finanziellen Beitrag zum Gesamthaushalt der EU, dessen Höhe sich nach den spezifischen Programmen richtet, an denen Libanon teilnimmt.
Ziel des Protokolls ist nun, eben diese finanziellen und technischen Regeln zu definieren, die Libanon die Teilnahme an bestimmten EU-Programmen erlauben.
Um die ENP mit Libanon weiterhin aufzuhalten, habe ich dem Protokoll zugestimmt.
Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ Le texte proposé constitue l'actualisation des accords euro-méditerranéens. Il concerne les relations UE-Liban pour le premier et l'élargissement de celles-ci aux différents pays entrants pour les deux autres. Le Liban connaît aujourd'hui de nouvelles déstabilisations avec l'arrivée en masse de réfugiés syriens (1,5 million) s'ajoutant aux réfugiés palestiniens. Il n'a pas besoin de l'Union européenne comme problème supplémentaire pour se mêler de ses affaires. La subtilité du jeu politique libanais échappant complètement à l'oligarchie communautaire, j’ai voté contre le protocole.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ Cet accord, actualisation du volet Sud de la politique de voisinage, concerne les relations entre l’UE et le Liban. J’ai voté contre ce texte, estimant que l’UE n’a pas à avoir de rôle international, à plus forte raison lorsqu’il s’agit d’un pays dont la situation est menacée par les événements actuels (afflux de réfugiés syriens) et que l’ingérence bruxelloise ne peut que déstabiliser plus gravement encore.
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ J’ai approuvé ce protocole à l’accord-cadre UE-Liban qui fixe les règles financières et techniques permettant au Liban de participer à certains programmes de l'UE dans le cadre de la politique européenne de voisinage, notamment en matière de coopération économique, financière et technique.
Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore della relazione Mănescu che approva il protocollo all'accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra la Comunità europea, con i suoi Stati membri, e la Repubblica libanese. Si tratta di un testo importante che definisce un accordo quadro tra l'UE e Libano sui principi generali della partecipazione della Repubblica libanese ai programmi dell'Unione.
Con questo voto si rafforza la politica di vicinato, rispondendo a due esigenze: da un lato si verrà incontro alla richiesta del 2013 dello stato mediorientale di avere legami più stretti con l'Unione, dall'altro si rafforzeranno i processi di riforma e la stabilità di un paese che, occupando una posizione strategica in una zona estremamente a rischio, rappresenta un alleato fondamentale nella lotta a Daesh e al terrorismo di matrice islamica.
L'accordo quadro definisce nello specifico un insieme di regole tecniche e finanziarie per garantire l'accesso del Libano ad una vasta gamma di programmi UE.
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ Nos abstenemos en esta votación al considerar que, si bien este tipo de Acuerdos pretenden avanzar en una integración eminentemente económico-mercantil que excluye dimensiones fundamentales de la integración (como el respeto a los derechos humanos en general y los derechos laborales y de la mujer en particular, la libre movilidad humana, el reconocimiento de títulos académicos, el tratamiento de cuestiones ambientales de interés común, y otras), son las ciudadanías de los Estados los que deben elegir el tipo y grado de asociación que desean mantener con la UE.
Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ Cette recommandation concerne le protocole à l'accord euro-méditerranéen entre l'Union européenne et le Liban, et notamment son accord-cadre. Il constitue l'actualisation des accords euro-méditerranéens qui sont le volet sud de la politique de voisinage.
Actuellement, le Liban connaît une déstabilisation avec une arrivée massive de réfugiés syriens (plus d'1,5 million) en plus des réfugiés palestiniens. De plus, les incursions répétées de l’État Islamique et la marginalisation de la minorité sunnite en cours ne sont pas des signes encourageants.
L’UE n’a pas à se mêler de conflits de ce type bafouant encore la souveraineté des États européens pour tenter de faire croire à une diplomatie européenne qui doit relever uniquement des politiques nationales. J’ai donc voté contre ce texte.
Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ Trovo la relazione Manescu poco equilibrata e non condivisibile, non ho quindi inteso supportarlo col mio voto.
Malin Björk (GUE/NGL), skriftlig. ‒ Jag har lagt ner rösten om ramavtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Libanon.
Å ena sidan handlar det om att en del av programmen kan ge Libanon ett meningsfullt utbyte. Det är jag positiv till. Men i förlängning finns målet om ett frihandelsavtal. Jag är motståndare till hur EU utformar dessa avtal idag gentemot tredje länder, då de inte gynnar ekonomisk utveckling och social rättvisa. Därför väljer jag att lägga ned rösten.
José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de esta resolución mediante la cual el Parlamento Europeo concede su aprobación a la celebración del Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, relativo a un Acuerdo marco entre la Unión Europea y la República Libanesa sobre los principios generales para la participación de la República Libanesa en los programas de la Unión. Con este acuerdo, y los dos protocolos que se han votado en este pleno, se establecen normas económicas, financieras y técnicas que permitan a Líbano participar en ciertos programas de la Unión Europea. Los términos y las condiciones específicas para la participación del Líbano en cada programa concreto se determinarán por la negociación de acuerdos entre la Comisión y las autoridades competentes en Líbano.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šio pranešimo, nes juo siekiama nustatyti finansines ir technines taisykles, siekiant Libano Respublikai sudaryti sąlygas dalyvauti tam tikrose Europos Sąjungos programose. Protokolu nustatytoje horizontalioje sistemoje išdėstyti ekonominio, finansinio ir techninio bendradarbiavimo principai ir pagal ją Libano Respublika iš Sąjungos pagal tas programas gali gauti paramą, įskaitant ir finansinę paramą. Ta sistema taikoma tik toms Europos Sąjungos programoms, kuriose atitinkamais steigiamaisiais teisės aktais numatoma Libano Respublikos dalyvavimo galimybė. Todėl Protokolo sudarymu nesuteikiami pagal programas vykdomos įvairių krypčių sektorių politikos įgaliojimai, kuriais naudojamasi nustatant programas.
Andrea Bocskor (PPE), írásban. ‒ Az Európai Unió bővítése megköveteli, hogy az érvényben levő megállapodások tükrözzék a valós helyzetet, ezért szavazatommal támogattam a kiegészítés elfogadását.
Marie-Christine Boutonnet (ENF), par écrit. ‒ Le Liban n’a pas besoin de l’UE pour se mêler de ses affaires; il connaît suffisamment de problèmes liés à l’arrivée en masse de réfugiés syriens qui s’ajoutent aux réfugiés palestiniens.
Il s’ajoute à cela que l’UE n’a pas à avoir de rôle international.
Par conséquent, j'ai voté contre.
Lynn Boylan (GUE/NGL),in writing. – I abstained on this vote which was on a framework agreement between the EU and Lebanon through the Euro-Mediterranean Partnership (Euromed). This agreement promotes economic integration and democratic reform across 16 countries to the EU’s south. It seeks greater integration within the region and is linked to the European neighbourhood policy which is aimed at offering its neighbours a privileged relationship. In practice however, this policy has been criticised hugely for its Eurocentricity, hypocritical attitude towards some of the conditionality requirements and damage that can be done to indigenous sectors.
As this agreement is foreseen to lead to future trade agreements, I was against it in principle. However, as the Lebanese authorities have taken the decision themselves to enhance cooperation, I abstained on the final vote.
Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ Aiuti economici in cambio di riforme democratiche e progresso civile è uno degli strumenti maggiormente utilizzati dalla UE nei suoi rapporti di vicinato e di partenariato coi Paesi terzi. Un modo di rapportarsi che ha spesso prodotto risultati positivi per i cittadini di entrambe le parti e ha aumentato il range di influenza del soft power dell'Unione europea.
Il Libano, in particolare, è uno dei pochi Paesi del Vicino Oriente in cui il sistema sociale e politico regge nonostante gli enormi problemi a cui è esposto: un caso eccezionale di accoglienza e tenacia che guarda all'Occidente e allo sviluppo dello stato di diritto nonostante le ancora gravi carenze strutturali, i propri problemi sociali interni, il rapporto difficoltoso con le minoranze e le milizie jihadiste ancora attive in molte aree del Paese.
Complessivamente l'Europa può guardare alla Repubblica del Libano come ad una democrazia amica, presente in un'area chiave, che dobbiamo sostenere, assicurandone l'integrità territoriale e la sopravvivenza politica, e consentendole di stabilizzarsi in condizioni adeguate, e di inserirsi progressivamente nell'area di collaborazione comune e di cogestione della crisi mediorientale.
Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport vise à actualiser les accords euro-méditerranéens, ratifiés dans le cadre de la politique de voisinage de l’Union européenne. Le Liban est actuellement en proie à de graves troubles intérieurs notamment engendrés par l’arrivée massive de migrants syriens qui s’ajoutent aux réfugiés palestiniens. Le pays du Cèdre subit également les incursions sanglantes de l’État islamique. Or, l’Union européenne a démontré par le passé qu’elle n’avait aucune légitimité et crédibilité pour s’ingérer dans les affaires intérieures dans un pays tiers. D’une part, l’Union doit respecter le principe de non-ingérence; d’autre part, la politique extérieure reste une compétence exclusive des États membres. C’est la raison pour laquelle je me suis opposé à ce texte.
Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Implicarea țărilor partenere în cadrul politicii europene de vecinătate se transpune și prin diverse acorduri—cheie. Interesul manifestat de Republica Libaneză de a participa la programele și agențiile Uniunii deschise statelor partenere la politica europeană de vecinătate s-a materializat printr-un protocol cu dispoziții standard ce conține un acord—cadru privind principiile generale de participare a Libanului.
Protocolul la Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte, referitor la un acord-cadru între Uniunea Europeană și Republica Libaneză privind principiile generale de participare a Republicii Libaneze la programele Uniunii are ca obiectiv stabilirea reglementărilor de ordin financiar și tehnic și, totodată, măsurile de cooperare economică, financiară și tehnică.
M-am exprimat în favoarea instituirii acestui acord, deoarece consider că reprezintă un pilon de consolidare a politicii europene de vecinătate, având o contribuție importantă în extinderea relațiilor externe și în facilitarea unei modernizări a țărilor vecine cu Uniunea Europeană.
Cristian-Silviu Buşoi (PPE), în scris. ‒ Începând cu 2004, UE a dezvoltat politica europeană de vecinătate (PEV) pentru a preveni apariția unor noi linii de diviziune între noua Uniune extinsă și vecinii săi, precum și pentru a consolida prosperitatea, stabilitatea și securitatea acestora. Din 2006, Libanul este unul dintre cei 16 vecini parteneri cu care UE, în cadrul Uniunii pentru Mediterana, stabilește o politică bilaterală bazată pe valorile democrației, pe preeminența legii și pe respectul drepturilor omului.
Prin protocolul la Acordul euro-mediteraneean dintre UE și Liban se urmărește stabilirea normelor financiare și tehnice prin care Libanul poate participa la anumite programe ale Uniunii, considerate relevante pentru acest stat mediteraneean, precum cooperarea economică și asistența financiară.
Libanul găzduiește aproximativ 1,1 milioane de refugiați sirieni, ceea ce constituie o povară economică și administrativ-tehnică pentru acest stat cu o populație de abia 4 ori mai mare. În contextul deteriorării situației refugiaților sirieni, acest protocol vine să ușureze procedura tehnică de oferire a asistenței financiare de către UE, ținând seama și de faptul că, pentru anul 2016, Comisia Europeană alocă 87 de milioane EUR pentru asistență umanitară în Liban.
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore della raccomandazione in questione poiché ritengo importante stabilire norme finanziarie e tecniche che consentano alla Repubblica libanese di partecipare concretamente ai programmi dell'Unione.
Il quadro orizzontale stabilito dal protocollo enuncia principi per la cooperazione economica, finanziaria e tecnica e consente alla Repubblica libanese di ricevere dall'Unione europea assistenza tecnica, in particolare assistenza finanziaria, a norma dei programmi dell'UE. Tale quadro si applica unicamente ai programmi dell'Unione i cui relativi atti giuridici istitutivi prevedono la possibilità di partecipazione della Repubblica libanese.
Evidenzio, inoltre, che le condizioni standard che figurano nel protocollo dell'accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra l'UE e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica libanese, dall'altra, dovrebbero essere applicate a tutti i paesi partner della politica europea di vicinato con cui devono essere conclusi protocolli simili.
In virtù del protocollo in questione, i rappresentanti del Libano possono partecipare, in veste di osservatori e per i soli punti che riguardano il loro Paese, ai comitati di gestione preposti al monitoraggio dei programmi dell'Unione ai quali la Repubblica libanese contribuisce finanziariamente.
Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ I abstained on this vote which was on a framework agreement between the EU and Lebanon through the Euro-Mediterranean Partnership (Euromed). This agreement promotes economic integration and democratic reform across 16 countries to the EU’s south. It seeks greater integration within the region and is linked to the European neighbourhood policy which is aimed at offering its neighbours a privileged relationship. In practice however, this policy has been criticised hugely for its Eurocentricity, hypocritical attitude towards some of the conditionality requirements and damage that can be done to indigenous sectors.
As this agreement is foreseen to lead to future trade agreements, I was against it in principle. However, as the Lebanese authorities have taken the decision themselves to enhance cooperation, I abstained on the final vote.
David Casa (PPE), in writing. ‒ I gave my consent to the conclusion of the Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement between the EU and the Republic of Lebanon. It contains principles and standards in financial and technical fields that apply to the Member States and other participating EU neighbourhood policy partners. This Agreement provides Lebanon with an easier access to take part in certain EU programmes and activities as well as receiving financial support. Both the EU and Lebanon will benefit from further cooperation and a strengthened partnership.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ La procedura ha in oggetto il consenso del Parlamento alla conclusione di un protocollo all’accordo di associazione già in vigore tra UE e Libano volto a consentire la partecipazione del Libano ai programmi dell’Unione Europea. Si tratta di uno strumento volto a favorire il raggiungimento degli obbiettivi dell’accordo euromediterraneo e a favorire lo sviluppo e la stabilità di uno dei paesi limitrofi all’Unione che riveste un ruolo chiave nella politica di vicinato. La misura è pertanto del tutto condivisibile con le nostre posizioni. Pertanto ho espresso il mio voto favorevole.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Στηρίζουμε τη συμφωνία και θεωρούμε ικανοποιητικά τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων μεταξύ Επιτροπής και Δημοκρατίας του Λιβάνου.
Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Ψηφίσαμε ως προς τη σύσταση σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Λιβάνου σχετικά με τις γενικές αρχές που διέπουν τη συμμετοχή της κράτους αυτού σε προγράμματα της Ένωσης. Η προσπάθεια προσέγγισης και αμοιβαίων προσπαθειών σύνδεσης των δύο μερών είναι θετική. Εν τούτοις η αποκλειστική στόχευση σε ζητήματα οικονομικά δεν υπηρετεί τα συμφέροντα των πολιτών και για αυτό απείχα από την ψηφοφορία.
Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Sono d'accordo che l'Unione europea aiuti finanziariamente la Repubblica libanese: si tratta di un Paese che sta soffrendo molto a causa dei continui scontri armati che si stanno verificando all'interno del Paese e questo fenomeno va soprattutto a colpire moltissimi cittadini innocenti che vivono lì e non hanno la possibilità di spostarsi. Ritengo dunque giusto da parte dell'Unione europea destinare una parte dei suoi fondi per contribuire alla sicurezza dei cittadini che vivono in Libano. Pertanto ho votato a favore di questa proposta che pone le basi per una maggiore collaborazione tra l'Europa e la Repubblica libanese stipulando un programma di cooperazione ben definito.
Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ I supported this Protocol, which contains a Framework Agreement on the general principles for the participation of Lebanon in European Union programmes.
Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ El Acuerdo Euromediterráneo (Euromed) promueve la integración económica y la reforma de 16 países vecinos de la UE, en el Norte de África y Oriente Medio. Esta asociación tiene como objetivo una mayor integración económica en la región y afirma que la UE puede ofrecer a sus vecinos una relación privilegiada que beneficie a ambas partes.
Se pedía al Parlamento adoptar tres protocolos, principalmente técnicos, con el fin de dar su consentimiento para la aprobación del Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo y para añadir en los documentos oficiales el nombre de los países de la ampliación de 2004 y Bulgaria y Rumanía desde su integración.
No he podido votar a favor del presente informe porque este tipo de acuerdos llevan a la instauración de acuerdos de libre comercio a los que nos oponemos por todas sus desastrosas consecuencias para la mayoría de la población pero, por otro lado, reconozco la voluntad de las autoridades libanesas, y respeto la decisión de un país soberano.
Por esto, he votado abstención.
Andrea Cozzolino (S&D), per iscritto. ‒ Il Parlamento europeo ha approvato il protocollo dell'accordo euromediterraneo che stabilisce un'associazione tra la Comunità europea e gli Stati membri e la Repubblica libanese, nell'ambito di un accordo quadro tra l'Unione europea e la Repubblica libanese sulla partecipazione della Repubblica libanese a programmi dell'Unione.
Ho votato in favore della conclusione di questo protocollo, perché ritengo che fornisca un quadro fondamentale in materia finanziaria e tecnica per permettere al Libano di partecipare ai programmi comunitari e, come tale, di ricevere assistenza finanziaria da parte dell'Unione. Infatti, il protocollo sancisce regole chiare in materia di cooperazione economica, finanziaria e tecnica, in merito ai programmi UE che consentono la partecipazione del Libano.
Questo protocollo rafforza la cooperazione tra l'UE e il Libano, già partner commerciali e partner in materia di diritti umani, democrazia, dialogo politico, cooperazione per la lotta al terrorismo e riciclaggio di denaro.
Andi Cristea (S&D), în scris. ‒ Republica Libaneză reprezintă un important partener strategic al Uniunii Europene și al statelor membre, care a demonstrat în repetate rânduri seriozitate în respectarea angajamentelor asumate la nivel internațional, în special în cadrul politicii europene de vecinătate (PEV).
Prin proximitatea geografică, dar și culturală, pe care o are cu Siria, Republica Libaneză reprezintă principala destinație a refugiaților sirieni. Astfel, conform declarației Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politică de securitate, Federica Mogherini, din 11 mai 2016, în Republica Libaneză se află peste 1,5 milioane de refugiați pentru o populație estimată la 4,5 milioane. În acest context, guvernul de la Beirut a fost nevoit să ia măsuri pentru ca solicitanții de azil să poată fi primiți, găzduiți, să aibă acces la educație, la sistemul de sănătate și la piața muncii.
Am votat în favoarea acestui raport, întrucât consider că este necesară stabilirea principalelor măsuri de cooperare economică, financiară și tehnică în vederea acordării asistenței tehnice acestui partener cu care împărtășim o relație de prietenie de lungă durată.
Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ Zalecenie w sprawie projektu decyzji Rady w sprawie zawarcia Protokołu do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Libańską, z drugiej strony, dotyczącego umowy ramowej między Unią Europejską a Republiką Libańską w sprawie ogólnych zasad udziału Republiki Libańskiej w programach unijnych. Dwustronna wymiana handlowa między UE a Libanem stale wzrasta, ze średnim rocznym przyrostem o 12,7% od 2008 roku i całkowitym obrotem około 6,9 mld euro w 2014 roku. Unia Europejska jest pierwszym partnerem handlowym Libanu, a roczne obroty z nią stanowią około jednej trzeciej całej libańskiej wymiany handlowej. Chcąc podtrzymać taki stan rzeczy, zagłosowałem za przyjęciem projektu.
Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of giving consent to the conclusion of the Protocol since this provides the right tools for the EU to reform, modernise and promote a seamless transition in the European Union’s neighbourhood and for Lebanon to participate in Community agencies and Community programmes. The aim of the European neighbourhood policy to achieve political and economic integration with the southern and eastern countries is crucially important. It is very important that Lebanon is given support through a strengthened relationship with the European Union.
Viorica Dăncilă (S&D), în scris. ‒ Deoarece Libanul este un partener—cheie al Uniunii în Orientul Mijlociu, susțin ideea că Uniunea Europeană trebuie să se angajeze mai activ în promovarea stabilității în această țară.
Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Ce rapport est une recommandation du Parlement européen sur le projet du Conseil de conclure l'accord euro-méditerranéen instituant une association entre l’Union européenne et la République libanaise. Ce protocole contient un accord-cadre établissant les principes généraux, les règles financières et techniques permettant à la République libanaise de participer aux programmes de l'Union. L'objectif de ce protocole consiste à définir à certains programmes de l'Union. Considérant que la coopération de l’UE avec le Liban est indispensable, j’ai soutenu ce rapport.
Rachida Dati (PPE),par écrit. – J'ai voté en faveur de la conclusion du protocole à l'accord euro-méditerranéen entre l'Union européenne et le Liban. En tant que pays partenaire de la politique européenne de voisinage depuis 2004, le Liban participera aux programmes de l'Union et bénéficiera d'une assistance de l'Union. L'objectif de ce protocole est de promouvoir les réformes et la modernisation au Liban.
Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ Ce texte relatif aux relations UE-Liban participe à l'actualisation des accords euro-méditerranéens. Ces derniers constituent le volet sud de la politique de voisinage. Le Liban est déstabilisé par l'arrivée d’environ 1,5 million de réfugiés syriens en plus des réfugiés palestiniens. À cela s’ajoutent les incursions sanglantes des djihadistes du groupe état islamique. Non seulement la complexité des enjeux libanais et du contexte politique de ce pays semble échapper à l'oligarchie européenne, mais il convient de rappeler que l'UE n'a pas vocation à jouer un rôle sur la scène internationale. Pour ces raisons, j’ai voté contre ce texte.
Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Гласувах в подкрепа на препоръката относно проекта на решение на Съвета относно сключването на Протокол към Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Република Ливан, от друга страна, относно Рамково споразумение между Европейския съюз и Република Ливан за общите принципи на участие на Република Ливан в програми на Съюза. Ливан е част от Евро-средиземноморското партньорство, което насърчава икономическата интеграция и демократичната реформа сред 16 държави от Северна Африка и Близкия Изток. Европейската политика за съседство дава възможност на ЕС да предложи на своите съседи привилегировани отношения, като се опира на взаимен ангажимент към общи ценности, като демокрация и човешки права, върховенство на закона, добро управление, принципи на пазарната икономика и устойчиво развитие. Двустранната търговия между ЕС и Ливан се увеличава постоянно, като постепенната либерализация на търговията между двете страни на споразумението ще подпомогне икономиката на Ливан и ще доведе до необходимите сигурност, стабилност и просперитет.
Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Είμαστε αντίθετοι στην ενίσχυση τρίτων χωρών μέσω προνομιακών εμπορικών συμφωνιών, όταν οι λαοί πολλών εκ των κρατών μελών της ΕΕ (ιδίως αυτά της Νότιας Ευρώπης) διαβιούν σε συνθήκες οικονομικής εξαθλίωσης αγγίζοντας τα όρια της φτώχιας.
Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ Vote contre: il convient de rappeler que l'UE n'a pas à avoir de rôle international.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ Pretende-se que o Parlamento Europeu dê o seu consentimento à conclusão do protocolo para o Acordo Euro-Mediterrâneo.
O Líbano tem importância estratégica para a UE no contexto do Médio Oriente, no que respeita à questão da segurança e da defesa. O relatório refere que a UE se quer proteger de novas ameaças, como o terrorismo. Precisa também de mais um país que sirva de tampão à chegada de mais refugiados à Europa.
O Acordo consiste numa proposta de associação entre a Comissão Europeia e a República do Líbano para que se preste apoio técnico e financeiro ao país, possibilitando que este participe em determinados programas europeus como o Horizonte 2020, Cosme, Europa Criativa.
Para a UE, pouco importa haver um Líbano em colapso. O país tem recebido milhares de refugiados, existem os problemas com a fronteira da Síria, com Israel, com a presença do autoproclamado Estado Islâmico.
O objetivo principal da dita parceria Euro-Mediterrânica é a integração económica e a relação privilegiada destes países com a UE, sendo inseparável de objetivos de domínio económico e colonização de mercados.
O acordo abre portas a acordos de livre comércio. Insere-se na agenda política e económica da UE para o Médio Oriente. Estas são razões para a nossa oposição.
Raffaele Fitto (ECR), per iscritto. ‒ Ho votato a favore del progetto di decisione del Consiglio relativo all’accordo Euromed sulla partecipazione della Repubblica libanese ai programmi dell’Unione. La nostra politica di vicinato consente di stabilire relazioni privilegiate con il Medio Oriente, incrementando un commercio bilaterale proficuo per tutti gli Stati membri dell’UE. L’Unione europea è il primo partner commerciale per il Libano, coprendo circa un terzo di tutto il commercio libanese, ragion per cui è necessario mantenere e incentivare tale partenariato, al fine di perseguire una maggiore integrazione economica con impegni e guadagni reciproci.
Luke Ming Flanagan (GUE/NGL), in writing. ‒ Abstained. No opinion.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. ‒ Predmetný protokol upravuje vzťah a participáciu Libanonskej republiky na programoch Európskej únie.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Είμαι αντίθετος στην ενίσχυση τρίτων χωρών μέσω προνομιακών εμπορικών συμφωνιών, όταν οι λαοί πολλών εκ των κρατών μελών της ΕΕ (ιδίως αυτά της Νότιας Ευρώπης) διαβιούν σε συνθήκες οικονομικής εξαθλίωσης αγγίζοντας τα όρια της φτώχιας. Επομένως η ψήφος μου είναι αρνητική.
Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ Lebanon is a key partner for the EU in the Middle East. The country faces a fragile security environment, being at the forefront of the Syrian civil war, with over a million refugees out of four million of a total of the population. The EU must value strategic relations with Lebanon, and supports the country’s stability and security in a turbulent part of the world. To foster stability in Lebanon, developing capabilities and promoting people-to-people contacts and the transfer of the expertise is in our interest. The participation of Lebanon in the EU’s programmes is a way to tangibly support these strategic objectives. I support the Agreement as I believe we must engage with Lebanon more actively.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. ‒ Egyetértek a Libanoni Köztársaság és az EU közötti társulás létrehozásáról szóló euro-mediterrán megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv megkötésével, ezért megszavaztam azt. Ez lehetőséget biztosít a 2004 után csatlakozott országoknak, köztük Magyarországnak, hogy csatlakozzon a jegyzőkönyvhöz.
Elena Gentile (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della raccomandazione concernente il progetto di decisione del Consiglio relativa alla conclusione del protocollo dell'accordo euro mediterraneo che istituisce un'associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica libanese, dall'altra, riguardante un accordo quadro tra l'Unione europea e la Repubblica libanese sui principi generali della partecipazione del Libano ai programmi dell'Unione.
L'obiettivo del protocollo è infatti quello di definire le regole finanziarie e tecniche che permettano alla Repubblica libanese di partecipare ad alcuni dei programmi dell'Unione e di consolidare la cooperazione finanziaria, sociale e culturale e il dialogo politico tra le due sponde del Mediterraneo.
Le relazioni tra l'Ue il Libano sono sicuramente uno dei capisaldi della politica estera del piccolo paese del Vicino Oriente. Il paese, a seguito di una drammatica guerra civile durata sedici anni, svolge un ruolo importante nel complesso quadro del Medio Oriente ed è fondamentale garantire la vicinanza politica, economica e culturale dell'Unione europea tutta per favorire un pieno processo di transizione democratica e per resistere alle istanze islamiste che provocherebbero ancora agitazioni e tensioni in un paese che si regge su un fragile equilibrio governativo.
Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Ich habe für das Protokoll zum Europa-Mittelmeer-Abkommen zwischen der EU und Libanon (Rahmenübereinkommen) gestimmt, da ich als Koordinator meiner Fraktion für die AKP-Delegation eine gute und enge Partnerschaftspolitik auf Augenhöhe im Mittelmeerraum für wichtig und unverzichtbar halte.
Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Ich unterstütze die Teilnahme Libanons an Programmen der EU. Das Protokoll zum Europa-Mittelmeer-Abkommen zwischen der EU und Libanon enthält nun ein Rahmenabkommen über die allgemeinen Grundsätze für die Teilnahme Libanons an den Programmen der Union. Vor allem dient es dazu, die finanziellen und technischen Regeln festzulegen.
Michela Giuffrida (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore di questa relazione perché sono assolutamente favorevole ad un accordo che includa e dia l'accesso al Libano a tutti i programmai dell'Unione europea. Il Libano è un paese straordinario, un partner strategico fondamentale, un Paese che sta dimostrando molta più forza e tenuta dell'Unione europea nella gestione dell'emergenza umanitaria che lo coinvolge e travolge.
Il Libano accoglie 1,5 milioni di rifugiati dalla Siria che vivono in una condizione di miseria assoluta. Il Paese non è in grado di fornire assistenza economica o garantire condizioni adeguate di accoglienza. La maggior parte dei campi profughi sono spontanei non ci sono strutture.
Il Libano ha bisogno dell'Europa ed è insieme, attraverso una efficace collaborazione che si possono trovare soluzioni ad una situazione di violenza che costringe migliaia di persone alla fuga. Dalla Siria prima in Libano, poi in Turchia per arrivare all'Europa, tutto pur di scappare dall'Isis. È proprio perché siamo tutti coinvolti che la cooperazione e il dialogo devono essere costanti.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Nos abstenemos en esta votación al considerar que, si bien este tipo de Acuerdos pretenden avanzar en una integración eminentemente económico-mercantil que excluye dimensiones fundamentales de la integración (como el respeto a los derechos humanos en general y los derechos laborales y de la mujer en particular, la libre movilidad humana, el reconocimiento de títulos académicos, el tratamiento de cuestiones ambientales de interés común, y otras), son las ciudadanías de los Estados los que deben elegir el tipo y grado de asociación que desean mantener con la UE.
Antanas Guoga (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour. The framework agreements established an association between the EU and the Republic of Lebanon on the general principles for the participation of the Republic of Lebanon in European Union programmes.
Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Οι 3 εκθέσεις αφορούν το πλαίσιο συνεργασίας ΕΕ και Λιβάνου και τη συμμετοχή του τελευταίου σε προγράμματα της Ένωσης. Τηρήσαμε θέση αποχής, γιατί από τη μια αυτή είναι η θέληση των αρχών του Λιβάνου αλλά από την άλλη αυτές οι συμφωνίες οδηγούν σε συμφωνίες ελευθέρου εμπορίου με όλες τις αρνητικές επιπτώσεις που αυτές επιφέρουν στους λαούς και με τις οποίες φυσικά διαφωνούμε.
Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ I supported this framework agreement between the EU and the Republic of Lebanon. This will now allow the Republic of Lebanon to participate in certain European Union programmes after the Commission determines the specific terms and conditions. Such actions are vital for economic, financial and technical cooperation, while it allows the Republic of Lebanon to receive assistance, in particular financial assistance, from the European Union pursuant to those programmes.
Brian Hayes (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this agreement as I had no objections to its final terms.
Cătălin Sorin Ivan (S&D), in writing. ‒ Lebanon is a crucial partner for the EU in the Middle East. Having taken over a million refugees from the Syrian civil war, with a population of only four million, Lebanon is struggling. The EU needs to aid in stabilising the situation and engage more actively with Lebanon.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sam za nacrt zakonodavne rezolucije Europskog parlamenta o nacrtu odluke Vijeća o sklapanju Protokola uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Libanona, s druge strane, o okvirnom sporazumu između Europske unije i Republike Libanona o općim načelima sudjelovanja Republike Libanona u programima Unije jer se time osnažuje suradnja između EU-a i Libanona te se povećava utjecaj Unije na Bliskom istoku.
Sudjelovanjem u programima Unije, Libanonu se omogućuje napredovanje u pojedinim područjima, te se dodatno promiču vrijednosti i načela Unije u strateškom dijelu jugozapadne Azije. Važno je naglasiti također da Libanon mora financijski doprinijeti proračunu EU-a za specifične programe u kojima sudjeluje. Stoga, podržavam sklapanje ovog Protokola.
Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ Ces textes constituent l'actualisation des accords euro-méditerranéens qui sont le volet sud de la politique de voisinage. Ils concernent les relations UE-Liban pour le premier et l'élargissement de celles-ci aux différents pays entrants pour les deux autres. Le Liban subit aujourd’hui de nouvelles déstabilisations avec l'arrivée en masse de réfugiés syriens (1,5 million) s'ajoutant aux réfugiés palestiniens, les incursions sanglantes de l'État islamique et la marginalisation en cours de la minorité sunnite. Ce pays n'a pas besoin de l’ingérence de l'Union européenne comme problème supplémentaire. Je me suis porté contre ces trois textes relatifs au protocole à l'accord euro-méditerranéen entre l'Union européenne et le Liban.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce protocole qui permettra au Liban de conclure des accords de participation aux nouveaux programmes communautaires adoptés parallèlement au cadre financier pluriannuel de l’Union pour la période 2014-2020.
Grâce à ce protocole, le Liban pourra participer à certains programmes communautaires (recherche, innovation, soutien aux PME, environnement) dans les mêmes conditions que les États Membres de l'UE.
Eva Kaili (S&D), in writing. ‒ I voted for the report of the colleague as I see that cooperation between the regions is of the utmost importance for the well-being of the people and it will only help in the procedure of modernisation and reform of the state.
Kateřina Konečná (GUE/NGL), písemně. ‒ Při schvalování protokolu k Evropsko-středomořské dohodě mezi EU a Libanonem jsem se zdržela hlasování. Libanon je členem Evropsko-středomořského partnerství, které si klade za cíl především hlubší ekonomickou spolupráci s šestnácti státy sousedícími s EU v Severní Africe a na Středním východě. Účelem hlasování bylo vyslovit souhlas či nesouhlas Parlamentu s protokolem k dohodě mezi EU a Libanonem a zároveň v dohodě provést některé formální změny v souvislosti s přistoupení nových států do EU po jejím uzavření.
Vzhledem k tomu, že dohoda obecně směřuje k postupnému vytvoření volného trhu mezi Libanonem a EU, což by pro Libanon mohlo mít některé nepříznivé ekonomické důsledky, nemohla jsem návrh podpořit. Podle mého názoru je obecně při uzavírání dohod o ekonomické spolupráci nutné vzít v úvahu negativní dopady, které smlouvy mohou mít například na zemědělství či průmysl v zemi, a snažit se je maximálně omezit. Je také nutné ve smlouvách stanovit pravidla pro dodržování lidských práv a upravit sankce za jejich porušování. Žádná takováto ustanovení v dohodě nenajdeme.
Na druhou stranu uznávám, že vůle uzavřít dohodu a postupně prohlubovat ekonomickou spolupráci mezi EU a Libanonem vzešla přímo od libanonských státních autorit, které si prohlubování spolupráce přejí.
Barbara Kappel (ENF),schriftlich.– Der Berichterstatter verknüpft im vorliegenden Bericht die Migrationskrise mit der Forderung, Länder zu stärken, um Fluchtursachen zu bekämpfen. Dies ist zu begrüßen, allerdings sollte diese Hilfe an klare und eindeutige Verpflichtungen zur Rückübernahme von Migranten geknüpft werden. Da dies im vorliegenden Bericht nicht der Fall ist, stimme ich dem Bericht nicht zu.
Béla Kovács (NI),írásban. – Libanon valaha a Közel-Kelet Svájca volt, ahol meglehetős jómódban és nagyfokú vallási tolerancia közepette élt a lakosság. Ez az idilli állapot azonban bizonyos erőknek nem felelt meg, így az ország 1975–1990 között polgárháborúba és káoszba süllyedt. Az ősi keresztény kultúrák egykori élettere lassan kilábalóban van e nehéz időszakából, bízom benne, hogy ebben segítheti az euro-mediterrán egyezményről szóló tanácsi döntés, az EU és tagországai, valamint Libanon közötti együttműködés, az ország részvétele az uniós programokban.
Андрей Ковачев (PPE), в писмена форма. ‒ Подкрепям споразумението между Европейския съюз и Ливан и протокола, който съдържа рамковото споразумение за общите принципи на участие на Ливан в програми на ЕС. Като част от страните – партньори по Европейската политика за съседство, смятам, че споразумението ще повлияе положително на Ливан и чрез помощта от ЕС ще допринесе за по-голяма стабилност, демократични институции, политическа отвореност и икономическо развитие на страната. Поради непосредствените предизвикателства от въздействието на кризата в Сирия, трябва да се положат основите, които да помогнат за дългосрочен просперитет на страната.
Партньорството с ЕС ще допринесе за задълбочаването на демокрацията и зачитането на върховенството на закона, правата на човека и основните свободи. Също ще допринесе и за развитието на устойчива и приобщаваща икономика, която намалява социалните и регионалните неравенства, създава работни места и подобрява жизнения стандарт на населението, увеличава производителността и осигурява защита на природната среда.
Трябва да се отбележи, че Ливан при мирни условия и стабилност има много добри перспективи за икономическо развитие, тъй като има добро разположение по отношение на достъпност на вода и плодородна почва, освен това притежава висок процент обработваема земя, както и квалифицирана работна ръка.
Giovanni La Via (PPE),per iscritto. – Il Protocollo dell'accordo euromediterraneo tra l'UE e il Libano contiene delle previsioni che vanno applicate e fatte rispettare da tutti i paesi partner della politica europea con i quali tali protocolli devono essere conclusi. L'obiettivo che si prefigge, è quello di assicurare l'adeguatezza delle norme finanziarie che permettono alla Repubblica del Libano di poter aderire ad alcuni programmi dell'Unione europea.
Il programma contenuto nel protocollo, definisce, dunque, i principi per la cooperazione economica, finanziaria e tecnica permettendo alla Repubblica del Libano di poter ricevere assistenza, in particolar modo assistenza finanziaria da parte dell'Unione, nell'ambito di tali programmi. Tuttavia ritengo che la raccomandazione del Parlamento sia da valutare positivamente e da adottare, e dunque mi esprimo favorevolmente nel sostenerla.
Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté contre ce protocole car j’estime que l’Union européenne n’a pas à avoir de rôle international.
Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté contre le Protocole à l'accord euro-méditerranéen entre l'Union européenne et le Liban. Le pays du Cèdre connaît aujourd'hui de nouvelles déstabilisations avec l'arrivée en masse de réfugiés syriens (1,5 million) s'ajoutant aux réfugiés palestiniens, les incursions sanglantes de l'État islamique et la marginalisation en cours de la minorité sunnite qui n'augure rien de bon. Il n'a pas besoin de l'Union européenne comme problème supplémentaire pour se mêler de ses affaires, la subtilité du jeu politique libanais échappant complètement à l'oligarchie communautaire, comme en témoigne la dernière séance de la sous-commission Sécurité et Défense. De plus, il convient de rappeler que l'Union européenne n'a pas à avoir de rôle international.
Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ Le Liban, depuis la guerre civile (1975-1990), tente difficilement de se relever. De nouveaux facteurs compliquent son redressement, notamment l’arrivée massive de réfugiés syriens (1,5 million) en plus des réfugiés palestiniens et des attaques sanglantes de l’État islamique. De ce fait, l’actualisation des accords euro-méditerranéens par l’Union européenne ne lui est d’aucun secours, le fonctionnement subtil de l’équilibre politique libanais échappant aux élites européennes. Il est préférable de freiner toute intention d’ingérence de la part de l’UE, qui n'a pas à se substituer aux États membres en matière de politique internationale. J’ai donc voté CONTRE.
Javi López (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor del protocolo porque el objetivo de los tres Protocolos de Acuerdo Euro Mediterráneo entre la UE y el Líbano es establecer normas financieras y técnicas que permitan a Líbano participar en ciertos programas de la Unión Europea. Los términos y las condiciones específicas para la participación del Líbano en cada programa concreto se determinarán por la negociación de acuerdos entre la Comisión y las autoridades competentes en Líbano.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ El Acuerdo Euromediterráneo (Euromed) promueve la integración económica y la reforma de 16 países vecinos de la UE, en el Norte de África y Oriente Medio. Esta asociación tiene como objetivo una mayor integración económica en la región y afirma que la UE puede ofrecer a sus vecinos una relación privilegiada que beneficie a ambas partes.
Se pedía al Parlamento adoptar tres protocolos, principalmente técnicos, con el fin de dar su consentimiento para la aprobación del Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo y para añadir en los documentos oficiales el nombre de los países de la ampliación de 2004 y Bulgaria y Rumanía desde su integración.
No he podido votar a favor del presente informe porque este tipo de acuerdos llevan a la instauración de acuerdos de libre comercio a los que nos oponemos por todas sus desastrosas consecuencias para la mayoría de la población pero, por otro lado, reconozco la voluntad de las autoridades libanesas, y respeto la decisión de un país soberano.
Por esto, he votado abstención.
Mairead McGuinness (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report that lays down a framework and rules for the Republic of Lebanon and its participation in certain EU programmes.
Petr Mach (EFDD), písemně. ‒ Hlasoval jsem proti. Jsem pro dohody o volném obchodu a spolupráci. Nesouhlasím ovšem se zapojováním Libanonské republiky do programů Evropské unie. Nejlepším způsobem, jak nechat chudší země zbohatnout, je uvolnit obchodní bariéry, a nikoliv posílat dotace z kapes evropských daňových poplatníků.
Andrejs Mamikins (S&D), rakstiski. ‒ Šī protokola pieņemšana un stāšanās spēkā atvērs durvis Libānas Republikas līdzdalībai dažādās Eiropas Savienības programmās Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu partnerības ietvaros. Protokols kā tāds specificē šādas turpmākās sadarbības finansiālos un tehniskos noteikumus, pieliekot primāro atspērienu uz ekonomikas jomu, kas pašreizējās reģionālās situācijas dēļ ir īpaši svarīgs, jo satur skaidru un tiešu ietekmi uz visām parējām sfērām.
Esmu pārliecināts, ka Protokola slēgšana palīdzēs arvien aktīvāk un produktīvāk attīstīt saiknes starp ES un Libānu, līdz ar ko visai apsveicu pozitīvos balsojuma rezultātus.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζω τη σύσταση σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, για συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Λιβάνου σχετικά με τις γενικές αρχές που διέπουν τη συμμετοχή της Δημοκρατίας του Λιβάνου σε προγράμματα της Ένωσης, διότι δεν είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.
Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté contre ces trois rapports.
Trois rapports sont soumis au vote du Parlement européen.
Ces textes sont la traduction concrète de la politique euro-méditerranéenne de l’Union européenne. En l’occurrence, nous nous opposons à toute ingérence dans les affaires de l’État libanais. Outre le principe même de non intervention dans les affaires intérieures d’un État souverain, ce pays connaît actuellement une situation de grande instabilité, en raison, d’une part, de l’immigration massive de réfugiés syriens et palestiniens et, d’autre part, des attaques récurrentes de l’État islamique.
Gabriel Mato (PPE), por escrito. ‒ Mi apoyo a la recomendación que apoya la celebración del Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, relativo a un Acuerdo marco entre la Unión Europea y la República Libanesa sobre los principios generales para la participación de la República Libanesa en los programas de la Unión.
Georg Mayer (ENF), schriftlich. ‒ Hier geht es um den Abschluss des Protokolls zum Europa-Mittelmeer-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der EU und ihren Mitgliedstaaten einerseits, und dem Libanon andererseits.
Im Rahmen der ENP ist die schrittweise Öffnung für bestimmte Programme und Einrichtungen der Union für die ENP-Partnerstaaten vorgesehen. Hierzu benötigt der Rat die Zustimmung des Europäischen Parlaments. Andererseits wurde dieses Assoziationsabkommen nicht mit einem Immigranten/Asylanten-Rückübernahmeabkommen verbunden. Dieses wäre jedoch meines Erachtens nach essentiell. Daher habe ich hier negativ abgestimmt.
Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ Le Liban connaît de nos jours de graves difficultés intérieures. À la venue d’un million et demi d’exilés syriens s’ajoutent le nombre de réfugiés palestiniens déjà présents. Je crois que ce pays n’a pas besoin dans ses affaires de l’Union européenne, qui n’a pas de légitimité dans un rôle de politique étrangère. Par ailleurs, la compréhension très restreinte de l’Union quant aux phénomènes se produisant dans cet État prête à une réserve justifiée sur cet accord.
En conséquence j’ai voté contre.
Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ O objetivo do presente Protocolo é estabelecer as regras financeiras e técnicas que permitam à República do Líbano participar em determinados programas da UE. O quadro horizontal criado pelo Protocolo define os princípios para a cooperação económica, financeira e técnica e permite à República do Líbano receber assistência técnica, em especial assistência financeira, da União Europeia, em conformidade com os programas da União Europeia.
Esse quadro aplica-se unicamente aos programas cujos atos jurídicos constitutivos preveem a possibilidade de participação da República do Líbano. Por conseguinte, a celebração do Protocolo não implica o exercício de competências ao abrigo das várias políticas setoriais previstas nos programas, que são exercidas quando se estabelecem os programas. Daí o meu parecer favorável.
Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I supported this Protocol because of the inclusive practices that are established in this framework. Participation by the Republic of Lebanon in European Union programmes will have benefits in terms of economic development in both the EU and Lebanon.
Louis Michel (ALDE),par écrit. – J’accueille favorablement la conclusion d’un protocole à l’accord euro-méditerranéen instituant une association entre l’Union européenne et ses États membres d’un côté et le Liban de l’autre concernant un accord-cadre relatif aux principes généraux de la participation de ce pays aux programmes de l’Union. Cet accord rentre dans le cadre de la politique européenne de voisinage (PEV) et de l’ouverture progressive de certains programmes européens aux pays faisant partie de la PEV. Le protocole définit par exemple des règles de coopération économiques, financières et techniques qui permettront au Liban de participer aux programmes importants de l’Union ainsi que de bénéficier d’une assistance technique et financière européenne. Le Liban est un pays avec lequel on doit coopérer et que l’on se doit de soutenir à plus d'un titre. Rappelons-nous que le Liban accueille plus d’un million de réfugiés pour une population d’approximativement 6 millions d’habitants. Je soutiens cette initiative permettant au Liban de participer au large éventail de programmes ouverts aux pays partenaires de la PEV. Cela va renforcer et améliorer nos relations politiques internationales avec ce pays sur des thèmes comme la stabilité économique ou la sécurité.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the report because Lebanon is a key partner for the EU in the Middle East. The country faces a fragile security environment, being at the forefront of the Syrian civil war, with over a million refugees out of four million of a total of the population. The EU is interested in fostering stability in Lebanon, developing capabilities and promoting people-to-people contacts and the transfer of expertise.
Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ A Tanács határozattervezetet fogadott el az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Libanoni Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euro-mediterrán megállapodáshoz csatolt, a Libanoni Köztársaság uniós programokban való részvételét szabályozó általános elvekre vonatkozó, az Európai Unió és a Libanoni Köztársaság közötti keretmegállapodásról szóló jegyzőkönyv megkötéséről. A határozat elfogadásához meg kell szereznie a Parlament egyetértését is. A Külügyi Bizottság jelentésében azt ajánlja, hogy a Parlament a jegyzőkönyv megkötésével értsen egyet. Ennek megfelelően szavaztam.
Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ O presente projeto de protocolo ao Acordo Euro-Mediterrânico que estabelece uma associação entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-Membros, por um lado, e a República do Líbano, por outro, relativo a um Acordo-Quadro entre a União Europeia e a República do Líbano sobre os princípios gerais que regem a participação da República do Líbano em programas da União merece o meu voto favorável.
Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ L'UE n'a pas de rôle international à jouer. Je vote contre ce texte.
Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport qui donne l’approbation du Parlement pour la conclusion d’un accord-cadre entre l’Union européenne et la république libanaise relatif aux principes généraux de la participation du Liban à certains programmes de l’Union, dans le cadre de la politique européenne de voisinage qui a pour but de favoriser les relations entre l'UE et des pays n’ayant pas vocation à y entrer sur des thèmes tels que la sécurité, la stabilité et l'économie;
Alessia Maria Mosca (S&D), per iscritto. ‒ Considerati i legami storici e i valori comuni all'origine della vicinanza e dell'interdipendenza esistenti tra l'Unione europea e il Libano, tenuto presente che gli Stati membri e il Libano desiderano consolidare tali legami e instaurare relazioni durature basate sulla reciprocità, sulla solidarietà, sul partenariato e sulla partecipazione allo sviluppo, accolgo favorevolmente il progetto di decisione del Consiglio relativa alla conclusione del protocollo dell'accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri da una parte, e la Repubblica libanese dall'altra.
Il Libano è un partner di strategica importanza per l'Unione europea nel Medio Oriente. Il Paese presenta attualmente condizioni di sicurezza precarie, trovandosi coinvolto all'interno della guerra civile siriana, con oltre un milione di rifugiati su una popolazione totale di quattro milioni. Sostengo in questo senso la necessità di supportare l'impegno dell'Unione europea di promuovere stabilità, prosperità e sicurezza in Libano, in un dialogo continuativo tra le parti che cercherà di trovare nuove forme di cooperazione per il conseguimento di obiettivi comuni.
Le relazioni tra le parti, infatti, si fondano sul rispetto dei principi democratici e dei diritti umani fondamentali enunciati nella dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, che costituisce un elemento essenziale del presente accordo.
József Nagy (PPE), írásban. ‒ Támogatom az Európai Unió és a Libanoni Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euro-mediterrán megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv elfogadását. Az európai szomszédságpolitika célja elősegíteni a gazdasági és politikai fejlődést az Európát körbeölelő országokban, ezzel biztosítva stabilitásukat. Ennek fontosságát különösen érzékeljük most, a migránsválság idején. A szomszédságpolitika keretein belül kötött egyezménynek köszönhetően Libanon olyan európai uniós programokban vehet részt, amelyek nagyban hozzájárulnak az ország terültén végbemenő reformok és modernizáció sikeréhez.
Tavaly zárult le például az a program, ami elsősorban a libanoni intézmények befogadóképességének válsághelyzetekben való megnövelésére irányult, különös hangsúlyt fektetve a menekülteket befogadó alap-, és középiskolákra. Mint minden esetben, a programok hatékony működéséhez most is le kell fektetnünk a szükséges pénzügyi és technikai szabályokat, amire ez a jegyzőkönyv nagyszerű lehetőséget kínál.
Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ The European Union aims to establish a common area of peace, stability and shared prosperity in the Euro-Mediterranean region. I voted for this recommendation that will update the Euro-Mediterranean agreement between the EU and Lebanon by taking into account the enlargement of the EU.
Liadh Ní Riada (GUE/NGL),in writing. – I abstained on this vote which was on a framework agreement between the EU and Lebanon through the Euro-Mediterranean Partnership (Euromed). This agreement promotes economic integration and democratic reform across 16 countries to the EU’s south. It seeks greater integration within the region and is linked to the European neighbourhood policy which is aimed at offering its neighbours a privileged relationship. In practice however, this policy has been criticised hugely for its Eurocentricity, hypocritical attitude towards some of the conditionality requirements and damage that can be done to indigenous sectors.
As this agreement is foreseen to lead to future trade agreements, I was against it in principle. However, as the Lebanese authorities have taken the decision themselves to enhance cooperation, I abstained on the final vote.
Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Trotz der prinzipiell richtigen Idee, Fluchtursachen vor Ort zu lösen, fehlt es an einer eindeutigen Selbstverpflichtung zur Rückübernahme von Migranten. Dementsprechend habe ich mich gegen den Bericht ausgesprochen.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ In merito alla proposta della collega Mănescu, ho ritenuto opportuno votare positivamente. Oggigiorno, una politica di vicinato dell'Unione europea realmente funzionante richiede l'apertura graduale di alcuni programmi e agenzie dell'UE ai Paesi partner interessati da tale politica. Pertanto, credo che il protocollo dell'accordo euromediterraneo rappresenti un passo significativo in tale direzione, in quanto regola gli aspetti finanziari e tecnici che permettono alla Repubblica libanese di beneficiare dell'assistenza soprattutto finanziaria dell'UE e di partecipare ai programmi dell'Unione. Pertanto, ho votato a favore.
Eva Paunova (PPE),in writing. – The Lebanese economy remains fragile. Regulatory inefficiency and uncertainty exacerbated by political instability and ongoing security threats by violent extremists continue to undermine private-sector activity and development. The horizontal framework established by the Protocol sets out principles for economic, financial and technical cooperation and allows the Republic of Lebanon to receive assistance from the European Union pursuant to those programmes. EU development aid goes to 150 countries around the world and I believe Lebanon should be one of them. Hence, I supported the report.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Europska politika susjedstva stvarana je ne samo kako bi pripomogla u ostvarivanju tješnje suradnje između zemalja članica Europske unije i njezinih najbližih susjeda, već i kako bi pridonijela jačanju demokracije, vladavine prava i poštovanja ljudskih prava u zemljama u kojima se provodi, kao i njihovom gospodarskom i socijalnom rastu i razvoju. Političke, gospodarske i socijalne reforme pritom su temelj na kojemu se ta politika i dobra suradnja zasniva. Libanon je u posljednje vrijeme prošao kroz turbulentno razdoblje u kojemu smo nedavno svjedočili i terorističkim napadima, koji predstavljaju prijetnju i za Libanon i za cijeli svijet. Stoga ovaj Sporazum i daljnje približavanje Libanona Europskoj uniji te međusobnu suradnju smatram dobrim potezom na putu ka daljnjoj stabilizaciji zemlje, stvaranju reformi koje su potrebne, ali i osnaživanju Libanonske Republike podrškom Europske unije.
Ovim Protokolom utvrdit ćemo pravila koja će Libanonu omogućiti sudjelovanje u akcijskim planovima kreiranima specifično za potrebe Libanona i njegovih stanovnika. Protokol donosi standardna pravila koja vrijede za sve zemlje potpisnice sporazuma u okviru Europske politike susjedstva. On doprinosi boljitku zemalja potpisnica, ali i građana Europske unije.
Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Libanon je ključni partner za EU na Bliskom istoku. Zemlja se suočava s krhkim sigurnosnim okruženjem, posebice zbog sirijskog rata, s više od milijun izbjeglica na 4 milijuna koliko broji ukupno stanovništvo.
EU je zainteresiran za poticanje stabilnosti u Libanonu, razvijanje sposobnosti i promicanje direktnih kontakata i prijenosa znanja. Priključujem se već širokom konsenzusu na razini odbora o potrebi da se dodatno uključe u naporima da pomognu Libanonu. Ujedno podržavam ovo izvješće.
Miroslav Poche (S&D), písemně. ‒ Libanon je strategický partner EU v oblasti Blízkého východu. Země se potýká především s ohroženími v oblasti bezpečnosti s ohledem na své sousedství se Sýrií zmítanou válkami. Aktuálně Libanon poskytl azyl cca 1 milionu uprchlíků, kterým se EU snaží pomáhat prostřednictvím nově vzniklých trustových fondů. Je proto v nejvyšším zájmu EU posílit stabilitu v zemi a rozvoj kapacit pro zvládání těžké současné situace. Jsem rád, že ohledně zprávy došlo k širokému konsensu ohledně nutnosti posílit spolupráci a podporu Libanonu.
Salvatore Domenico Pogliese (PPE), per iscritto. ‒ Tra le numerose misure della politica europea di vicinato (PEV) intese a promuovere le riforme e la modernizzazione negli stati limitrofi dell'Unione europea, figura l'apertura graduale di determinati programmi e agenzie dell'Unione alla partecipazione dei paesi partner interessati. Finora sono stati firmati protocolli con Armenia, Georgia, Israele, Giordania, Moldova, Marocco e Ucraina.
Nel dicembre 2013 la Repubblica libanese si è detta interessata a partecipare all'ampia varietà di programmi aperti ai paesi partner della politica europea di vicinato. Il protocollo contiene un accordo quadro sui principi generali della partecipazione del Libano ai programmi dell'Unione. A norma dell'articolo 218, paragrafo 6, del trattato sul funzionamento dell'Unione europea, il Consiglio deve ottenere il parere conforme del Parlamento europeo prima di concludere il presente protocollo.
Ho votato a favore dell'approvazione da parte del Parlamento europeo affinché si possa rafforzare la cooperazione tra l'Ue e il Libano.
Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté pour ce protocole contenant un accord-cadre relatif aux principes généraux (essentiellement des règles techniques et financières) de la participation du Liban à différents programmes de l’Union européenne, dans le cadre notamment de la politique européenne de voisinage.
Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de esta resolución mediante la cual el Parlamento Europeo concede su aprobación a la celebración del Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, relativo a un Acuerdo marco entre la Unión Europea y la República Libanesa sobre los principios generales para la participación de la República Libanesa en los programas de la Unión. Con este acuerdo, y los dos protocolos que se han votado en este pleno, se establecen normas económicas, financieras y técnicas que permitan a Líbano participar en ciertos programas de la Unión Europea. Los términos y las condiciones específicas para la participación del Líbano en cada programa concreto se determinarán por la negociación de acuerdos entre la Comisión y las autoridades competentes en Líbano.
Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ Ce protocole contient un accord-cadre relatif aux principes généraux de la participation du Liban aux programmes de l'Union. Il comprend des conditions types destinées à être appliquées à l’ensemble des pays partenaires concernés par la politique européenne de voisinage avec lesquels de tels protocoles doivent être conclus. L'objectif du protocole consiste à définir les règles financières et techniques permettant à la République libanaise de participer à certains programmes de l'Union. Le cadre horizontal créé par le protocole énonce les principes de la coopération économique, financière et technique et autorise la République libanaise à bénéficier d'une assistance de l'Union, en particulier d'une assistance financière, au titre desdits programmes.
Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Libanas – svarbus Europos Sąjungos partneris tiek prekybos, tiek, kas dar svarbiau, saugumo užtikrinimo srityje. Pamatinis Europos Sąjungos principas – saugumą kurti per įtraukimą. Todėl Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Libano Respublikos asociaciją, protokolo dėl Europos Sąjungos ir Libano Respublikos bendrojo susitarimo, kuriuo nustatomi Libano Respublikos dalyvavimo Sąjungos programose bendrieji principai, patvirtinimas sudarys daug geresnes sąlygas ES ir Libano suartėjimui, tarpusavio supratimo gerinimui ir jei ne saugumo regione stiprinimui, tai bent jau ilgalaikei krizių prevencijai.
Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ No âmbito da Política Europeia de Vizinhança (PEV), a abertura progressiva de programas e agências da União Europeia (UE) a países parceiros nela integrados constitui uma das muitas medidas para promover as reformas, a modernização e a transição nesses países.
Em 18.06.2007 a Comissão lançou negociações para a assinatura de acordos—quadro com os países parceiros no âmbito da PEV. Até à data, foram assinados Protocolos com a Arménia, a Geórgia, Israel, a Jordânia, a Moldávia, Marrocos e a Ucrânia.
Em Dezembro de 2013, o Líbano expressou o seu interesse em participar no vasto leque de programas abertos a estes países parceiros.
O Protocolo em causa inclui um Acordo-Quadro sobre os princípios gerais que regem a participação da República do Líbano em programas da UE, contendo ainda disposições normalizadas, iguais às aplicadas a todos os outros países parceiros abrangidos.
Tendo como principal objetivo o estabelecimento de regras financeiras e técnicas que permitam ao Líbano participar em determinados programas da UE, o quadro horizontal criado pelo Protocolo define princípios para a cooperação económica, financeira e técnica, permitindo que o Líbano receba assistência da UE, em especial no domínio financeiro, em conformidade com os programas estabelecidos.
Em face do exposto, votei a favor do presente relatório.
Tokia Saïfi (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport qui donne l’approbation du Parlement à la conclusion par le Conseil d’un protocole à l’accord euro-méditerranéen UE-Liban. Ce protocole contient un accord-cadre sur les principes généraux de la participation du Liban aux programmes de l'Union. Il comprend des conditions types et définit les règles financières et techniques permettant au Liban de participer à certains programmes de l'Union.
Par ce vote, le Parlement permet au Liban de disposer des conditions s’il souhaite participer à des programmes de l’Union tels qu’Horizon 2020, par exemple.
Massimiliano Salini (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della raccomandazione relativa alla conclusione del protocollo dell'accordo quadro tra Unione europea e la Repubblica libanese. L'accordo si inserisce nell'ambito della politica di vicinato, uno dei pilastri dell'UE nelle sue relazioni con i Paesi terzi. Spesso descritta come potenza civile debole sul piano internazionale, l'Europa ha dimostrato nel corso del tempo la bontà della propria politica estera, capace di instaurare rapporti amichevoli e duraturi con i Paesi vicini.
Questi infatti possono beneficiare di un'assistenza, finanziaria nel caso del Libano, da parte dell'Europa, nel rispetto delle condizioni previste dai programmi europei in questione. Ricordiamo che attualmente il Libano fa fronte a una crisi migratoria ben più grave di quella europea, con flussi migratori tre volte superiori rispetto a quelli riversatisi in Europa. Per la sua posizione geografica questo Paese rappresenta la meta di milioni di rifugiati siriani che, a causa della guerra, vi cercano riparo.
Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ Nos abstenemos en esta votación al considerar que, si bien este tipo de Acuerdos pretenden avanzar en una integración eminentemente económico-mercantil que excluye dimensiones fundamentales de la integración (como el respeto a los derechos humanos en general y los derechos laborales y de la mujer en particular, la libre movilidad humana, el reconocimiento de títulos académicos, el tratamiento de cuestiones ambientales de interés común, y otras), son las ciudadanías de los Estados los que deben elegir el tipo y grado de asociación que desean mantener con la UE.
Daciana Octavia Sârbu (S&D), în scris. ‒ Am votat pentru recomandarea raportoarei Ramona Mănescu, referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea unui protocol la Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea la Uniunea Europeană a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace.
Aceasta modificare era necesară și mă bucur că a fost realizată.
Sven Schulze (PPE), schriftlich. ‒ Ich habe für die „Empfehlung zu dem Entwurf eines Beschlusses des Rates über den Abschluss des Protokolls zum Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Libanesischen Republik andererseits über ein Rahmenabkommen zwischen der Europäischen Union und der Libanesischen Republik über die allgemeinen Grundsätze für die Teilnahme der Libanesischen Republik an Programmen der Union“ gestimmt, da es einerseits wichtig ist, derartige Partnerschaften zu stärken, und gleichzeitig feste Regeln aufzustellen.
Alle Drittstaaten müssen Regeln für die wirtschaftliche, finanzielle und technische Zusammenarbeit folgen, um somit Unterstützung – unter anderem auch finanzieller Natur – von der EU und ihren Programmen zu erhalten.
Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ El Acuerdo Euromediterráneo (Euromed) promueve la integración económica y la reforma de 16 países vecinos de la UE, en el Norte de África y Oriente Medio. Esta asociación tiene como objetivo una mayor integración económica en la región y afirma que la UE puede ofrecer a sus vecinos una relación privilegiada que beneficie a ambas partes.
Se pedía al Parlamento adoptar tres protocolos, principalmente técnicos, con el fin de dar su consentimiento para la aprobación del Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo y para añadir en los documentos oficiales el nombre de los países de la ampliación de 2004 y Bulgaria y Rumanía desde su integración.
He votado en contra del presente informe porque este tipo de acuerdos llevan a la instauración de acuerdos de libre comercio a los que nos oponemos por todas sus desastrosas consecuencias para las clases populares de los países y Estados afectados.
Remo Sernagiotto (ECR), per iscritto. ‒ Il Libano é un membro del Partenariato Euro-Mediterraneo (Euromed) che promuove l´integrazione e le riforme democratiche nei 16 paesi confinanti del Nord Africa e Medio Oriente con l´Unione Europea. Dal momento che i rapporti commerciali tra il Libano e l´UE stanno crescendo con una media del 12,7% dal 2008 e considerando che la Politica di Vicinato europea prevede relazioni privilegiate con i membri dell´Euromed, ho deciso di votare a favore di questa raccomandazione che permette alla Repubblica libanese di partecipare ai programmi dell´Unione europea.
Branislav Škripek (ECR), písomne. ‒ Hlasoval som za toto uznesenie. Tento protokol sa snaží definovať finančné a technické pravidlá umožňujúce Libanonu účasť na niektorých programoch EÚ. Horizontálny rámec stanovený týmto protokolom stanovuje zásady pre opatrenia v oblasti hospodárskej, finančnej a technickej spolupráce a umožňuje Libanonu prijímať technickú pomoc a najmä finančnú pomoc z Európskej únie na základe programov Európskej únie.
Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Euro-stredomorskú dohodu medzi EÚ a Libanonom som podporila, keďže ide najmä o ujasnenie technických a finančných pravidiel súvisiacich s účasťou Libanonu na programoch Únie. Dohoda je súčasťou európskej susedskej politiky (ENP), v rámci ktorej je partnerským krajinám umožnený prístup k programom a agentúram EÚ. Ide o jeden z nástrojov, ktorým EÚ podporuje reformy a modernizáciu vo svojom susedstve. Podobné dohody sú už od roku 2007 prerokúvané s viacerými krajinami a doteraz boli protokoly podpísané s Arménskom, Gruzínskom, Izraelom, Jordánskom, Moldavskom, Marokom a Ukrajinou. Libanon vyjadril svoj záujem pristúpiť k týmto programom v roku 2013. Libanon tak bude mať prístup k technickej a finančnej asistencii, ktorá by krajine mala umožniť zlepšiť svoje verejné politiky. Keďže je Libanon v súčasnosti zmietaný nestabilitou svojho regiónu, dohoda s EÚ by mohla priniesť podporu, ktorú krajina potrebuje.
Ivan Štefanec (PPE), písomne. ‒ Euro-stredomorská dohoda medzi EÚ a Libanonom je pre EÚ dôležitá, pretože poskytne vhodný rámec na politický dialóg medzi severom a juhom, ktorý zabezpečí postupnú liberalizáciu obchodu v stredomorskom priestore.
Davor Ivo Stier (PPE), napisan. ‒ Glavni cilj Protokola uz Euro-mediteranski sporazum između EU-a i Libanona (okvirni sporazum) jest utvrditi financijska i tehnička pravila koja Republici Libanonu omogućuju sudjelovanje u određenim programima Europske unije. Horizontalni okvir uspostavljen Protokolom navodi načela gospodarske, financijske i tehničke suradnje te Republici Libanonu omogućuje primanje tehničke pomoći, osobito financijske, koju će Unija pružiti u skladu sa svojim programima. Ovaj se okvir primjenjuje samo na one programe EU-a za koje je u relevantnim osnivačkim pravnim aktima predviđena mogućnost sudjelovanja Republike Libanona. Slijedom navedenog podržavam ovo izvješće.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Europski parlament dao je suglasnost za sklapanje Protokola uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Libanonske Republike, s druge strane, o okvirnom sporazumu između Europske unije i Libanonske Republike o općim načelima sudjelovanja Republike Libanona u programima Unije. Prilikom davanja suglasnosti u obzir je uzeta i preporuka Odbora za vanjske poslove.
Podržavam donošenje ovog protokola jer smatram da će se na ovaj način poboljšati odnosi između Europske unije i Republike Libanona.
Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za priporočilo o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi Protokola k Evro-mediteranskemu sporazumu o pridružitvi med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Libanonsko republiko na drugi strani o okvirnem sporazumu med Evropsko unijo in Libanonsko republiko o splošnih načelih za sodelovanje Libanonske republike v programih Unije.
Podpiram sodelovanje Libanona v več programih Unije. V sporazumu je potrebno opredeliti finančni prispevek Libanona, postopke poročanja in vrednotenja, ter sodelovanje kot opazovalci pri točkah, ki zadevajo Libanon ter v programih, h katerim Libanon finančno prispeva.
Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ Πρέπει να επιδιώκονται συμφωνίες μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών οι οποίες να προωθούν την ανάπτυξη των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, χωρίς να θίγονται τα εθνικά και οικονομικά τους συμφέροντα.
Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Szavazatommal támogattam a kiegészítő jegyzőkönyv jóváhagyásáról szóló indítványt, mert ezzel hozzá kívántam járulni ahhoz, hogy a Libanon és az Európai Közösségek közötti korábbi megállapodás jogi keretének lényegében több mint két éve kidolgozott módosítása mielőbb életbe léphessen. Az Európai Unió és Libanon közötti együttműködés jogalapjának korszerűsítése, ezen belül a libanoni fél számára az uniós programokba való bekapcsolódás lehetőségének a jelen körülményekhez adaptált jogi szabályozása szerintem különösen fontos egy olyan időszakban, amikor a térségben Libanon kiemelt szerepet vállal az Európába irányuló migráció, illetve a menekültválság kezelésre irányuló nemzetközi erőfeszítések terén.
Claudia Țapardel (S&D), în scris. ‒ Uniunea Europeană pune un accent deosebit pe consolidarea și dezvoltarea relațiilor cu țările din bazinul Mării Mediterane. Această direcție a devenit evidentă odată cu desfășurarea revoluțiilor din cadrul așa-numitei „Primăveri arabe”, în perioada 2011-2012.
Relațiile cu Libanul datează cu mult dinaintea acestor evenimente, existând o cooperare strânsă între cele două părți și o asistență constantă oferită de UE în contextul eforturilor de reconstrucție a statului libanez după deceniile de război civil.
În mod natural, statul libanez a fost inclus, încă de la început, în rândul țărilor partenere din cadrul Acordului euro-mediteraneean, dar și în rândul țărilor din cadrul politicii europene de vecinătate pe dimensiunea sudică de cooperare.
În contextul în care relațiile dintre UE și Liban au ajuns într-o nouă etapă istorică, caracterizată de o cooperare economică și politică consolidată și de cooperarea în domeniul combaterii terorismului islamic și migrației ilegale, este momentul pentru semnarea Acordului de asociere a acestui stat la Uniunea Europeană. Documentul respectiv va determina continuarea normalizării situației interne din Liban, inclusiv reconcilierea între toate grupurile etnice și religioase, precum și accelerarea procesului de reconstrucție a țării și gestionarea adecvată a problemei refugiaților palestinieni.
Consider că este o măsură necesară și susțin adoptarea acestei recomandări.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ Je me suis prononcé en faveur du projet de décision du Conseil relative à la conclusion du protocole à l'accord euro-méditerranéen instituant une association entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et la République libanaise, d'autre part, concernant un accord-cadre entre l'Union européenne et la République libanaise relatif aux principes généraux de la participation de la République libanaise à des programmes de l'Union.
Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ In 2013, Lebanon expressed its interest in participating in the broad range of programmes open to partner countries of the European neighbourhood policy. The Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement, which is a response to this expression of interest, establishes an association between the EU, its Member States and Lebanon and aims to define the financial and technical rules permitting Lebanon to participate in certain EU programmes. I voted in favour of this Protocol, as I believe that Lebanon is a key partner of the European Union in the region. Promoting dialogue, cooperation and exchange with our Lebanese counterparts will hopefully improve diplomatic relations between our citizens, contribute to the development of Lebanon, and increase the chances for peace in this very fragile region.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Glasovala sam za nacrt odluke Vijeća o sklapanju Protokola uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Libanonske Republike, s druge strane, o okvirnom sporazumu između Europske unije i Republike Libanona o općim načelima sudjelovanja Republike Libanona u programima Unije. Cilj Protokola je utvrditi financijska i tehnička pravila koja Libanonskoj Republici omogućuju sudjelovanje u određenim programima Unije.
Budući da Horizontalni okvir uspostavljen Protokolom navodi načela gospodarske, financijske i tehničke suradnje te Libanonskoj Republici omogućuje primanje pomoći, osobito financijske pomoći koju pruža Unija u okviru tih programa, taj okvir se primjenjuje samo na one programe Unije za koje je u relevantnim osnivačkim pravnim aktima predviđena mogućnost sudjelovanja Libanonske Republike.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Priporočilo o sklenitvi protokola k evro-mediteranskemu sporazumu o partnerstvu in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Libanon na drugi strani o okvirnem sporazumu med Evropsko unijo in Republiko Libanon o splošnih načelih za sodelovanje Republike Libanon v programih Unije sem podprla.
Protokol vsebuje okvirni sporazum o splošnih načelih za sodelovanje Libanona v programih Unije. Vsebuje standardne pogoje, ki jih je potrebno uporabiti za vse partnerske države evropske sosedske politike, s katerimi se bodo tovrstni protokoli sklenili. Cilj protokola je določiti finančne in tehnične predpise, ki Republiki Libanon omogočajo sodelovanje v določenih programih Unije.
Horizontalni okvir, ustanovljen s protokolom, določa načela za gospodarsko, finančno in tehnično sodelovanje, ki Republiki Libanon omogoča prejemanje pomoči, zlasti finančne pomoči iz Unije v skladu s temi programi.
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Nos abstenemos en esta votación al considerar que, si bien este tipo de Acuerdos pretenden avanzar en una integración eminentemente económico-mercantil que excluye dimensiones fundamentales de la integración (como el respeto a los derechos humanos en general y los derechos laborales y de la mujer en particular, la libre movilidad humana, el reconocimiento de títulos académicos, el tratamiento de cuestiones ambientales de interés común, y otras), son las ciudadanías de los Estados los que deben elegir el tipo y grado de asociación que desean mantener con la UE.
Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté contre ce protocole car l’Union européenne n’a pas à avoir de rôle international et car les subtilités du jeu politique libanais échappent complètement à l’oligarchie communautaire.
István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ A dokumentum az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Libanoni Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euro-mediterrán megállapodáshoz csatolt, a Libanoni Köztársaság uniós programokban való részvételét szabályozó általános elvekre vonatkozó, az Európai Unió és a Libanoni Köztársaság közötti keretmegállapodásról szóló jegyzőkönyv tervezetére vonatkozik. Szavazatommal támogattam.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Nos abstenemos en esta votación al considerar que, si bien este tipo de Acuerdos pretenden avanzar en una integración eminentemente económico-mercantil que excluye dimensiones fundamentales de la integración (como el respeto a los derechos humanos en general y los derechos laborales y de la mujer en particular, la libre movilidad humana, el reconocimiento de títulos académicos, el tratamiento de cuestiones ambientales de interés común, y otras), son las ciudadanías de los Estados los que deben elegir el tipo y grado de asociación que desean mantener con la UE.
Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the draft Council decision on the conclusion of the Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Lebanon, of the other part, on a Framework Agreement between the European Union and the Republic of Lebanon on the general principles for the participation of the Republic of Lebanon in Union programmes. The horizontal framework established by the Protocol sets out principles for economic, financial and technical cooperation and allows the Republic of Lebanon to receive assistance, in particular financial assistance, from the European Union pursuant to the programmes.
Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE),por escrito. – El objetivo principal de este protocolo es el de establecer las reglas técnicas y financieras que permitan a la república del Líbano participar en ciertos programas de la UE. Mediante este acuerdo marco se sientan los principios de cooperación económica, financiera y técnica, permitiendo a la república del Líbano recibir asistencia de la UE, especialmente en el ámbito financiero. Es de vital importancia establecer acuerdos de este tipo que ayuden al desarrollo económico en la cuenca del mediterráneo, por lo que considero necesario votar a favor de este protocolo.
Ángela Vallina (GUE/NGL), por escrito. ‒ El Acuerdo Euromediterráneo (Euromed) promueve la integración económica y la reforma de 16 países vecinos de la UE, en el Norte de África y Oriente Medio. Esta asociación tiene como objetivo una mayor integración económica en la región y afirma que la UE puede ofrecer a sus vecinos una relación privilegiada que beneficie a ambas partes.
Se pedía al Parlamento adoptar tres protocolos, principalmente técnicos, con el fin de dar su consentimiento para la aprobación del Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo y para añadir en los documentos oficiales el nombre de los países de la ampliación de 2004 y Bulgaria y Rumanía desde su integración.
No he podido votar a favor del presente informe porque este tipo de acuerdos llevan a la instauración de acuerdos de libre comercio a los que nos oponemos por todas sus desastrosas consecuencias para la mayoría de la población pero, por otro lado, reconozco la voluntad de las autoridades libanesas, y respeto la decisión de un país soberano.
Por esto, he votado abstención.
Hilde Vautmans (ALDE), schriftelijk. ‒ Ik heb voor dit verslag over het framework agreement gestemd omdat ik vind dat de EU wel degelijk nauwer moet samenwerken met Libanon om verdere radicalisering en migratie te helpen ontmoedigen.
Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Bei dieser Empfehlung geht es thematisch um das Rahmenabkommen zwischen der Europäischen Union und der Libanesischen Republik bezüglich der allgemeinen Grundsätze für die Teilnahme der Libanesischen Republik an Programmen der Union.
Dabei geht es auch um die Bekämpfung von Fluchtursachen vor Ort, ein Bestreben, welches durchaus meine Unterstützung findet. Wenn jedoch, wie hier seitens der EU, Zugeständnisse gemacht werden, ohne dass selbige an Verpflichtungen zur Rücknahme illegaler Migranten gebunden sind, dann halte ich dies für verantwortungslos.
Θεόδωρος Ζαγοράκης (PPE), γραπτώς. ‒ Υπερψήφισα τη σύσταση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων που εγκρίνει τη σύναψη πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συνεργασίας με τον Λίβανο. Τα μέλη της αρμόδιας επιτροπής έλαβαν υπόψη το σχέδιο της απόφασης του Συμβουλίου και υποστήριξαν την συγκεκριμένη πρωτοβουλία με μεγάλη πλειοψηφία.
Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Glasoval sem za priporočilo o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi Protokola k Evro-mediteranskemu sporazumu o pridružitvi med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Libanonsko republiko na drugi strani o okvirnem sporazumu med Evropsko unijo in Libanonsko republiko o splošnih načelih za sodelovanje Libanonske republike v programih Unije.
Menim, da bo Evro-mediteranski sporazumu med EU in Libanonom prinesel pozitivne rezultate in okrepil sodelovanje med EU in Libanonom.
9.3. Protokol k Evro-mediteranskemu sporazumu med EU in Libanonom (širitev v letu 2004) (A8-0194/2016 - Ramona Nicole Mănescu)
Pisemne wyjaśnienia dotyczące głosowania
Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ Ai sensi dell'art. 218 TFUE, per la conclusione di accordi d'associazioni tra UE, Stati membri e paesi terzi, il Parlamento deve prestare il proprio consenso.
L'accordo euro-mediterraneo tra Unione europea e Libano rappresenta uno strumento indispensabile per la realizzazione di una politica di vicinato coerente ed innovativa, che miri a rafforzare prosperità, stabilità e sicurezza dei paesi limitrofi.
Si stabilisce, così, un dialogo politico rivolto non solo a temi economici, quali appalti pubblici e aiuti di stato, ma anche a tematiche sociali, quali rispetto dei diritti umani, accesso ai servizi e normative sul lavoro.
Confidando nel valore di una simile cooperazione politica e sociale, ho espresso voto favorevole.
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ El Acuerdo Euromediterráneo (Euromed) promueve la integración económica y la reforma de 16 países vecinos de la UE, en el Norte de África y Oriente Medio. Esta asociación tiene como objetivo una mayor integración económica en la región y afirma que la UE puede ofrecer a sus vecinos una relación privilegiada que beneficie a ambas partes.
Se pedía al Parlamento adoptar tres protocolos, principalmente técnicos, con el fin de dar su consentimiento para la aprobación del Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo y para añadir en los documentos oficiales el nombre de los países de la ampliación de 2004 y Bulgaria y Rumanía desde su integración.
No he podido votar a favor del presente informe porque este tipo de acuerdos llevan a la instauración de acuerdos de libre comercio a los que nos oponemos por todas sus desastrosas consecuencias para la mayoría de la población pero, por otro lado, reconozco la voluntad de las autoridades libanesas, y respeto la decisión de un país soberano.
Por esto, he votado abstención.
Louis Aliot (ENF), par écrit. ‒ Ces textes portent sur l’actualisation des accords euro-méditerranéens qui sont le volet sud de la politique de voisinage. Ils concernent les relations entre l’UE et le Liban pour le premier et l’élargissement aux différents pays entrants pour les deux autres. J’ai voté contre ces textes qui constituent une ingérence de l’Union européenne dans les affaires d’un État ayant déjà à faire face à l’arrivée massive de réfugiés, les incursions sanglantes de l’État islamique ou encore la marginalisation en cours de la minorité sunnite du pays. L’UE n’a pas de rôle international à jouer.
Martina Anderson (GUE/NGL), in writing. ‒ Similar to the previous framework vote, this vote concerned greater economic integration between the EU and Lebanon in the framework of the European neighbourhood policy. The European neighbourhood policy is aimed at offering its neighbours a privileged relationship. In practice however, this policy has been criticised hugely for its Eurocentricity, hypocritical attitude towards some of the conditionality requirements and damage that can be done to indigenous sectors.
This vote was on a legal text to add the names of those countries that joined the EU in the 2004 enlargement to the official documents.
As this agreement is foreseen to lead to future trade agreements, I was against it in principle. However, as the Lebanese authorities have taken the decision themselves to enhance cooperation, I abstained on the final vote.
Eric Andrieu (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette recommandation. L'Union européenne entretient des relations stratégiques avec le Liban. Nous soutenons la stabilité de ce pays et sa sécurité dans une région du monde en proie à de fortes turbulences. La participation du Liban à des programmes de l’UE est un moyen de soutenir concrètement ces objectifs stratégiques.
Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Η παρούσα σύσταση, την οποία και υπερψήφισα, αφορά το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας. Αναμένουμε την κοινοποίησή της στα αρμόδια θεσμικά όργανα και τις κυβερνήσεις.
Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ Le texte proposé constitue l'actualisation des accords euro-méditerranéens. Il concerne les relations UE-Liban pour le premier et l'élargissement de celles-ci aux différents pays entrants pour les deux autres. Le Liban connaît aujourd'hui de nouvelles déstabilisations avec l'arrivée en masse de réfugiés syriens (1,5 million) s'ajoutant aux réfugiés palestiniens. Il n'a pas besoin de l'Union européenne comme problème supplémentaire pour se mêler de ses affaires. La subtilité du jeu politique libanais échappant complètement à l'oligarchie communautaire, j’ai voté contre le protocole.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ Cet accord, actualisation du volet Sud de la politique de voisinage, concerne l'élargissement des relations UE-Liban aux différents pays récemment entrés dans celle-là. J’ai voté contre lui, estimant que rien n’autorise l’Union à dicter leur politique étrangère aux États membres. De plus, je ne saurais accepter qu’un accord dont je dénonce les effets néfastes à la fois pour le Liban et pour mon pays soit élargi à d’autres pays.
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ J’ai voté pour ce protocole visant à inclure les 10 États membres de l’élargissement de 2004 à l'accord euro-méditerranéen entre l'Union européenne et le Liban. Étant membres à part entière de l’Union, il est logique que la République tchèque, l'Estonie, Chypre, la Lettonie, la Lituanie, la Hongrie, Malte, la Pologne, la Slovénie et de la Slovaquie rejoignent cet accord.
Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore della relazione Mănescu che approva un protocollo all'accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra la Comunità europea, con i suoi Stati membri, e la Repubblica libanese. Si tratta di un testo importante che consente di tener conto dell'allargamento del 2004 dell'UE, che ha portato all'ingresso nell'Unione della Repubblica ceca, della Repubblica di Estonia, della Repubblica di Cipro, dell'Ungheria, della Repubblica di Lettonia, della Repubblica di Lituania, della Repubblica di Malta, della Repubblica di Polonia, della Repubblica di Slovenia e della Repubblica slovacca.
Con l'accordo si rafforza la politica di vicinato, rispondendo a due esigenze: da un lato si verrà incontro alla richiesta del 2013 dello stato mediorientale di avere legami più stretti con l'Unione, dall'altro si rafforzeranno i processi di riforma e la stabilità di un paese che, occupando una posizione strategica in una zona estremamente a rischio, rappresenta un alleato fondamentale nella lotta a Daesh e al terrorismo di matrice islamica.
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ Nos abstenemos en esta votación al considerar que, si bien este tipo de Acuerdos pretenden avanzar en una integración eminentemente económico-mercantil que excluye dimensiones fundamentales de la integración (como el respeto a los derechos humanos en general y los derechos laborales y de la mujer en particular, la libre movilidad humana, el reconocimiento de títulos académicos, el tratamiento de cuestiones ambientales de interés común, y otras), son las ciudadanías de los Estados los que deben elegir el tipo y grado de asociación que desean mantener con la UE.
Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ Cette recommandation concerne le protocole à l'accord euro-méditerranéen entre l'Union européenne et le Liban pour faire suite à l’élargissement de 2004 et aux 8 nouveaux pays entrants à l’époque: Chypre, Malte, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Pologne, République tchèque, Slovaquie et Slovénie.
Comme pour la recommandation précédente, l’UE n’a pas de rôle international à avoir et la politique étrangère doit relever des États. Le Liban n’a pas besoin de l’ingérence européenne dans ses problèmes nationaux. J’ai donc voté contre.
Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ In questa relazione vi sono dei passaggi poco condivisibili che mi hanno spinta ad esprimermi con un’astensione.
José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de esta resolución mediante la cual el Parlamento Europeo concede su aprobación a la celebración de un Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo por el que se establece una asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca. Con este acuerdo, y los dos protocolos que se han votado en este pleno, se establecen normas económicas, financieras y técnicas que permitan a Líbano participar en ciertos programas de la Unión Europea. Los términos y las condiciones específicas para la participación del Líbano en cada programa concreto se determinarán por la negociación de acuerdos entre la Comisión y las autoridades competentes en Líbano.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šio pranešimo, nes juo Europos Sąjungos ir jos valstybių narių vardu patvirtinamas Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Libano Respublikos asociaciją, protokolas, siekiant atsižvelgti į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą.
Andrea Bocskor (PPE), írásban. ‒ Az Európai Unió bővítése megköveteli, hogy az érvényben levő megállapodások tükrözzék a valós helyzetet, ezért szavazatommal támogattam a kiegészítés elfogadását.
Marie-Christine Boutonnet (ENF), par écrit. ‒ Le Liban n’a pas besoin de l’UE pour se mêler de ses affaires; il connaît suffisamment de problèmes liés à l’arrivée en masse de réfugiés syriens qui s’ajoutent aux réfugiés palestiniens.
Il s’ajoute à cela que l’UE n’a pas à avoir de rôle international.
Par conséquent, j'ai voté contre.
Lynn Boylan (GUE/NGL),in writing. – Similar to the previous framework vote, this vote concerned greater economic integration between the EU and Lebanon in the framework of the European neighbourhood policy. The European neighbourhood policy is aimed at offering its neighbours a privileged relationship. In practice however, this policy has been criticised hugely for its Eurocentricity, hypocritical attitude towards some of the conditionality requirements and damage that can be done to indigenous sectors.
This vote was on a legal text to add the names of those countries that joined the EU in the 2004 enlargement to the official documents.
As this agreement is foreseen to lead to future trade agreements, I was against it in principle. However, as the Lebanese authorities have taken the decision themselves to enhance cooperation, I abstained on the final vote.
Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ E’ corretto che anche la Repubblica ceca, la Repubblica di Estonia, la Repubblica di Cipro, l'Ungheria, la Repubblica di Lettonia, la Repubblica di Lituania, la Repubblica di Malta, la Repubblica di Polonia, la Repubblica di Slovenia e la Repubblica Slovacca, ora che sono pienamente parte dell’Unione Europea, partecipino degli accordi globali di partenariato e/o di cooperazione che la UE sigla con gli Stati esteri. Lo riteniamo un atto dovuto.
Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport vise à actualiser les accords euro-méditerranéens, ratifiés dans le cadre de la politique de voisinage de l’Union européenne. Le Liban est actuellement en proie à de graves troubles intérieurs notamment engendrés par l’arrivée massive de migrants syriens qui s’ajoutent aux réfugiés palestiniens. Le pays de Cèdre subit également les incursions sanglantes de l’État islamique. Or, l’Union européenne a démontré par le passé qu’elle n’avait aucune légitimité et crédibilité pour s’ingérer dans les affaires intérieures dans un pays tiers. D’une part, l’Union doit respecter le principe de non-ingérence; d’autre part, la politique extérieure reste une compétence exclusive des États membres. C’est la raison pour laquelle je me suis opposé à ce texte.
Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Implicarea țărilor partenere în cadrul politicii europene de vecinătate se transpune și prin diverse acorduri—cheie. Interesul manifestat de Republica Libaneză de a participa la programele și agențiile Uniunii deschise statelor partenere prin politica europeană de vecinătate s-a materializat printr-un protocol cu dispoziții standard ce conține un acord—cadru privind principiile generale de participare a Libanului.
Protocolul la Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte, referitor la un acord-cadru între Uniunea Europeană și Republica Libaneză privind principiile generale de participare a Republicii Libaneze la programele Uniunii are ca obiectiv stabilirea reglementărilor de ordin financiar și tehnic și, totodată, măsurile de cooperare economică, financiară, tehnică.
Prezentul raport are scopul de a ține seama de aderarea la Uniune a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace.
Consider esențială participarea egală și oferirea unor premise echitabile de implicare în acțiunile Uniunii tuturor statelor membre, motiv pentru care am votat favorabil acest raport.
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho espresso voto favorevole in merito alla raccomandazione in questione perché credo sia necessaria la presenza di un protocollo aggiuntivo all'accordo euromediterraneo che tenga in debita considerazione l'allargamento dell'Unione europea del 2004.
Tale protocollo costituisce un adeguamento all'accordo di associazione tra l'UE e i suoi Stati membri, da un lato, e la Repubblica del Libano dall'altro. Con il suddetto adeguamento si vuole porre l'accento sull'adesione della Repubblica ceca, della Repubblica di Estonia, della Repubblica di Cipro, dell'Ungheria, della Repubblica di Lettonia, della Repubblica di Lituania, della Repubblica di Malta, della Repubblica di Polonia, della Repubblica di Slovenia e della Repubblica slovacca all'Unione europea.
Il rispetto dei principi democratici e dei diritti fondamentali costituisce un elemento essenziale dell'accordo di associazione in questione e del protocollo.
Al di là del carattere bilaterale e delle peculiarità di ciascuno Stato partner, l'accordo di associazione e il relativo protocollo, riflettono uno schema analogo e si prefiggono, così, di promuovere un dialogo periodico in materia politica e di sicurezza, per favorire la reciproca comprensione, la cooperazione, le iniziative comuni, la cooperazione economica, commerciale e finanziaria. Il protocollo mira, soprattutto, a favorire la progressiva liberalizzazione degli scambi, lo sviluppo sostenibile e gli investimenti.
Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ Similar to the previous framework vote, this vote concerned greater economic integration between the EU and Lebanon in the framework of the European neighbourhood policy. The European neighbourhood policy is aimed at offering its neighbours a privileged relationship. In practice however, this policy has been criticised hugely for its Eurocentricity, hypocritical attitude towards some of the conditionality requirements and damage that can be done to indigenous sectors.
This vote was on a legal text to add the names of those countries that joined the EU in the 2004 enlargement to the official documents.
As this agreement is foreseen to lead to future trade agreements, I was against it in principle. However, as the Lebanese authorities have taken the decision themselves to enhance cooperation, I abstained on the final vote.
David Casa (PPE), in writing. ‒ I gave my consent to the conclusion of the Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement between the EU and the Republic of Lebanon on the principles and standards for the participation of Lebanon in certain EU programmes in order to take into account the 2004 enlargement of the EU. I welcome this Agreement which will be of benefit to both sides.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ Ho votato a favore del protocollo all’accordo eurometiterraneo di associazione tra UE e Libano volto a sancire l’adesione di tutta una serie di Stati oggi membri dell’UE, quali: Repubblica Ceca, Estonia, Cipro, Ungheria, Lettonia, Lituania, Malta, Polonia e Repubblica slovacca. L’accordo in questione rappresenta uno strumento fondamentale della politica europea di vicinato la cui adesione da parte di tutti gli Stati membri è indispensabili ai fini della buona riuscita degli obbiettivi della cooperazione con il Libano.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Στηρίζουμε τη συμφωνία και θεωρούμε ικανοποιητικά τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων μεταξύ Επιτροπής και Δημοκρατίας του Λιβάνου.
Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Η ψηφοφορία για τη σύσταση σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου αφορά τη σύναψη πρωτοκόλλου σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση κρατών στην Ευρωπαϊκή Ένωση μετά τη διεύρυνση του 2004. Η συζήτηση αυτή εντάσσεται στο πλαίσιο ευρύτερης συνεργασίας της ΕΕ με το κράτος του Λιβάνου και, καθώς στοχεύει κατά κύριο λόγο σε ζητήματα οικονομικά, θεωρώ πως δεν έχει σε πρώτο πλάνο τα συμφέροντα των πολιτών. Γι’ αυτό και απείχα από την ψηφοφορία.
Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Sono d'accordo con questa proposta che rappresenta semplicemente l'adesione di dieci Paesi dell'Unione all'accordo stipulato con la Repubblica libanese. Infatti, i negoziati sono iniziati nel 1998, e tali Paesi non erano ancora entrati a far parte dell'Unione europea. Ritengo quindi giusto che essi, con l'adesione all'Unione europea, vengano inclusi anche negli accordi stipulati con i Paesi terzi.
A mio parere è molto importante salvaguardare la sicurezza dei cittadini libanesi che si trovano a dover affrontare molte minacce e pertanto i Paesi che ancora non fanno parte dell'accordo dovrebbero essere inclusi. Per questi motivi ho votato a favore della proposta.
Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ I supported this Protocol, which contains a Framework Agreement on the general principles for the participation of Lebanon in European Union programmes.
Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ El Acuerdo Euromediterráneo (Euromed) promueve la integración económica y la reforma de 16 países vecinos de la UE, en el Norte de África y Oriente Medio. Esta asociación tiene como objetivo una mayor integración económica en la región y afirma que la UE puede ofrecer a sus vecinos una relación privilegiada que beneficie a ambas partes.
Se pedía al Parlamento adoptar tres protocolos, principalmente técnicos, con el fin de dar su consentimiento para la aprobación del Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo y para añadir en los documentos oficiales el nombre de los países de la ampliación de 2004 y Bulgaria y Rumanía desde su integración.
No he podido votar a favor del presente informe porque este tipo de acuerdos llevan a la instauración de acuerdos de libre comercio a los que nos oponemos por todas sus desastrosas consecuencias para la mayoría de la población pero, por otro lado, reconozco la voluntad de las autoridades libanesas, y respeto la decisión de un país soberano.
Por esto, he votado abstención.
Andrea Cozzolino (S&D), per iscritto. ‒ L’adesione di dieci nuovi Stati all’UE nel 2004 ha avuto effetti anche sul protocollo all’accordo euromediterraneo tra la Comunità europea e gli Stati Membri e la Repubblica libanese. Il Parlamento europeo, prendendo atto di questo cambiamento, ha emanato una risoluzione relativa alla conclusione del suddetto protocollo, alla quale ho inteso dare la mia approvazione tramite il mio voto a favore.
Andi Cristea (S&D), în scris. ‒ Republica Libaneză este un important partener al Uniunii Europene în zona Mării Mediterane, reprezentând un punct de legătură esențial între statele europene și Orientul Mijlociu. Relațiile de prietenie, îndelungata cooperare culturală, politică și economică, alături de angajamentele asumate în vederea consolidării democrației, statului de drept și a respectării drepturilor omului fac ca acest parteneriat să fie unul de succes.
Deoarece consider că este important ca toate statele membre să beneficieze de acest acord, am votat în favoarea recomandării referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea unui protocol la Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea la Uniunea Europeană a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace.
Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ Zalecenie w sprawie wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie zawarcia Protokołu do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Libańską, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Węgier, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej. Liban jest państwem członkowskim Partnerstwa Euro-śródziemnomorskiego (Euromed), które wspiera integrację gospodarczą i reformy demokratyczne we wszystkich szesnastu krajach sąsiadujących z UE od południa, tj. w Afryce Północnej i na Bliskim Wschodzie. Partnerstwo jest zasadniczym narzędziem budowania większej integracji gospodarczej w regionie. Osobiście popieram integrację gospodarczą oraz partnerstwo we wszelkich obszarach UE, dlatego też zagłosowałem na tak.
Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of giving consent to the conclusion of the Protocol to include the 10 new Member States (2004 enlargement) in the Euro-Mediterranean Agreement between the European Union and Lebanon, taking into account the changes outlined in the Treaty of Lisbon. The Protocol reflects the EU’s commitment to support Lebanon in sustainably addressing the consequences of regional instability, a refugee crisis and a presidential vacuum.
Nicola Danti (S&D), per iscritto. ‒ Tra il 1998 e il 2005 l'Unione europea ha stipulato degli accordi di associazione euromediterranei con nove paesi del Mediterraneo per sostituire gli accordi di cooperazione degli anni '70. Le disposizioni di questi accordi di associazione, che regolano le relazioni bilaterali, variano da un partener mediterraneo all'altro.
Tali accordi infatti attribuiscono un'adeguata disciplina al dialogo politico tra nord e sud e fungono da base alla progressiva liberalizzazione degli scambi nello spazio Mediterraneo, stabilendone le condizioni della cooperazione in ambito economico, sociale e culturale tra l'Unione europea e i paesi partner.
Lo scopo di questi accordi, e in particolare in questa raccomandazione con il Libano (il cui accordo è entrato in vigore il 1° aprile 2006), è quello di rendere il Mediterraneo uno spazio comune di prosperità, pace e stabilità, grazie alla cooperazione economica, sociale, culturale e finanziaria, e al rafforzamento del dialogo politico e sulla sicurezza.
Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Ce rapport est une recommandation du Parlement européen sur le projet du Conseil de conclure un accord euro-méditerranéen entre l’Union Européenne et la République libanaise. Ce protocole vise à tenir compte de l'adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque à l’Union Européenne. Considérant la coopération de l’UE avec le Liban est indispensable et qu’il convient de tenir compte de l’élargissement de 2004, j’ai soutenu ce rapport.
Rachida Dati (PPE),par écrit. – J'ai soutenu le rapport sur le protocole à l'accord euro-méditerranéen entre l'Union européenne et le Liban visant à inclure les 10 États membres de l’élargissement de 2004. La République tchèque, l'Estonie, Chypre, la Lettonie, la Lituanie, la Hongrie, Malte, la Pologne, la Slovénie et la Slovaquie doivent être intégrés à l'accord euro-méditerranéen entre l'Union européenne et le Liban.
Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ Ce texte relatif aux relations UE-Liban participe à l'actualisation des accords euro-méditerranéens. Ces derniers constituent le volet sud de la politique de voisinage. Le Liban est déstabilisé par l'arrivée d’environ 1,5 million de réfugiés syriens en plus des réfugiés palestiniens. À cela s’ajoutent les incursions sanglantes des djihadistes du groupe État islamique. Non seulement la complexité des enjeux libanais et du contexte politique de ce pays semble échapper à l'oligarchie européenne, mais il convient de rappeler que l'UE n'a pas vocation à jouer un rôle sur la scène internationale. Pour ces raisons, j’ai voté contre ce texte.
Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Подкрепих препоръката относно проект за решение на Съвета относно сключването на протокол към Eвро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Република Ливан, от друга страна, за да бъде взето предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република към Европейския съюз. Протоколът представлява допълнение към Рамковото споразумение между Европейския съюз и Ливан, което подкрепих, за включване на държавите – членки на ЕС, които се присъединиха след 2004 г.
Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Είμαστε αντίθετοι στην ενίσχυση τρίτων χωρών μέσω προνομιακών εμπορικών συμφωνιών, όταν οι λαοί πολλών εκ των κρατών μελών της ΕΕ (ιδίως αυτά της Νότιας Ευρώπης) διαβιούν σε συνθήκες οικονομικής εξαθλίωσης αγγίζοντας τα όρια της φτώχιας
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ Este Protocolo cria uma associação entre a Comunidade Europeia e os seus Estados-Membros, por um lado, e a República do Líbano, por outro, a fim de ter em conta a adesão da República Checa, da República da Estónia, da República de Chipre, da República da Letónia, da República da Lituânia, da República da Hungria, da República de Malta, da República da Polónia, da República da Eslovénia e da República Eslovaca à União Europeia. Votei a favor.
Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ Je vote contre: il convient de rappeler que l'UE n'a pas à avoir de rôle international.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este relatório - que não se reveste de caráter apenas técnico - refere-se à inclusão no Protocolo do Acordo Euro-Mediterrâneo UE-Líbano dos países do alargamento de 2004.
O Líbano tem importância estratégica para a UE no contexto do Médio Oriente, no que respeita à questão da segurança e da defesa. O relatório refere que a UE se quer proteger de novas ameaças, como o terrorismo. Precisa também de mais um país que sirva de tampão à chegada de mais refugiados à Europa.
Para a UE, pouco importa haver um Líbano em colapso. O país tem recebido milhares de refugiados, existem os problemas com a fronteira da Síria, com Israel, com a presença do autoproclamado Estado Islâmico.
O objetivo principal da dita parceria Euro-Mediterrânica é a integração económica e a relação privilegiada destes países com a UE, sendo inseparável de objetivos de domínio económico e colonização de mercados.
O acordo abre portas a acordos de livre comércio. Insere-se na agenda política e económica da UE para o Médio Oriente. Estas são razões para a nossa oposição.
Raffaele Fitto (ECR), per iscritto. ‒ Ho votato a favore del progetto di decisione del Consiglio relativo all'accordo Euromed sulla partecipazione della Repubblica libanese ai programmi dell'Unione. La nostra politica di vicinato consente di stabilire relazioni privilegiate con il Medio Oriente, incrementando un commercio bilaterale proficuo per tutti gli Stati membri dell'UE. L'Unione europea è il primo partner commerciale per il Libano, coprendo circa un terzo di tutto il commercio libanese, ragion per cui è necessario mantenere e incentivare tale partenariato, al fine di perseguire una maggiore integrazione economica con impegni e guadagni reciproci. Inoltre, ritengo necessario ratificare il protocollo che tiene conto dell'allargamento dell'Unione europea nel 2004.
Luke Ming Flanagan (GUE/NGL), in writing. ‒ I abstained. No opinion.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. ‒ Hlavným predmetom predmetnej dohody medzi Európskou úniou a Libanonom je zohľadniť pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii.
Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Mi astengo dalla relazione in oggetto.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Είμαι αντίθετος στην ενίσχυση τρίτων χωρών μέσω προνομιακών εμπορικών συμφωνιών, όταν οι λαοί πολλών εκ των κρατών μελών της ΕΕ (ιδίως αυτά της Νότιας Ευρώπης) διαβιούν σε συνθήκες οικονομικής εξαθλίωσης αγγίζοντας τα όρια της φτώχιας. Επομένως η ψήφος μου είναι αρνητική.
Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ Lebanon is a key partner for the EU in the Middle East. The country faces a fragile security environment, being at the forefront of the Syrian civil war, with over a million refugees out of four million of a total of the population. It is in the EU’s interest to foster stability in Lebanon, to develop capabilities and to promote people-to-people contacts and the transfer of expertise.
The vote updates the agreement by taking account of the enlargement of the EU. I voted in favour.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. ‒ Egyetértek a Libanoni Köztársaság és az EU közötti társulás létrehozásáról szóló euro-mediterrán megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv megkötésével, ezért megszavaztam azt. Ez lehetőséget biztosít a 2004 után csatlakozott országoknak, köztük Magyarországnak, hogy csatlakozzon a jegyzőkönyvhöz.
Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Ich habe für das „Protokoll zum Europa-Mittelmeer-Abkommen zwischen der EU und Libanon, mit dem der Erweiterung von 2004 Rechnung getragen wird“ gestimmt. Es ist ein technisches Protokoll, das für eine gute und wichtige Kooperation der EU mit den Staaten des Mittelmeerraumes steht.
Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Ich befürworte die Zustimmung zum Abschluss des Protokolls. Die Kooperation zwischen der EU und der Libanesischen Republik ist wichtig und der Abschluss des Protokolls wurde durch den Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, Ungarns, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik zur Europäischen Union notwendig.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Nos abstenemos en esta votación al considerar que, si bien este tipo de Acuerdos pretenden avanzar en una integración eminentemente económico-mercantil que excluye dimensiones fundamentales de la integración (como el respeto a los derechos humanos en general y los derechos laborales y de la mujer en particular, la libre movilidad humana, el reconocimiento de títulos académicos, el tratamiento de cuestiones ambientales de interés común, y otras), son las ciudadanías de los Estados los que deben elegir el tipo y grado de asociación que desean mantener con la UE.
Antanas Guoga (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour. It established the partnership between the EU and the Republic of Lebanon as well as took into account the enlargement of the European Union which happened in 2004 when 10 at that time new Member States joined the EU.
Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Οι 3 εκθέσεις αφορούν το πλαίσιο συνεργασίας ΕΕ και Λιβάνου και τη συμμετοχή του τελευταίου σε προγράμματα της Ένωσης. Τηρήσαμε θέση αποχής, γιατί από τη μια αυτή είναι η θέληση των αρχών του Λιβάνου αλλά από την άλλη αυτές οι συμφωνίες οδηγούν σε συμφωνίες ελευθέρου εμπορίου με όλες τις αρνητικές επιπτώσεις που αυτές επιφέρουν στους λαούς και με τις οποίες φυσικά διαφωνούμε.
Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ After having supported the Framework Agreement between the EU and Lebanon, which will allow for greater financial and technical cooperation between the regions, I decided to support this resolution in order to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, and the Slovak Republic to the European Union.
Brian Hayes (PPE), in writing. ‒ I supported this Protocol as I had no problems with the final arrangements.
Cătălin Sorin Ivan (S&D), in writing. ‒ I voted for engaging more actively with Lebanon, regarding the Council’s decision on the conclusion of a Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement, having regard to the 2004 enlargement of the European Union.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sam za nacrt zakonodavne rezolucije Europskog parlamenta o nacrtu odluke Vijeća o sklapanju Protokola uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Libanonske Republike, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike Europskoj uniji jer se time daje suglasnost za sklapanje sporazuma. Radi se o proceduri tehničke naravi koja proizlazi iz članstva gore navedenih država u Europskoj uniji, što predstavlja prirodno i dosljedno postupanje, te stoga podržavam ovu Preporuku.
Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ Ces textes constituent l'actualisation des accords euro-méditerranéens qui sont le volet sud de la politique de voisinage. Ils concernent les relations UE-Liban pour le premier et l'élargissement de celles-ci aux différents pays entrants pour les deux autres. Le Liban subit aujourd’hui de nouvelles déstabilisations avec l'arrivée en masse de réfugiés syriens (1,5 million) s'ajoutant aux réfugiés palestiniens, les incursions sanglantes de l'État islamique et la marginalisation en cours de la minorité sunnite. Ce pays n'a pas besoin de l’ingérence de l'Union européenne comme problème supplémentaire. Je me suis porté contre ces trois textes relatifs au protocole à l'accord euro-méditerranéen entre l'Union européenne et le Liban.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport qui vise à faire en sorte que le protocole à l'accord d'association euro-méditerranéen entre l’Union et le Liban tienne compte de l'adhésion de la République tchèque, de l'Estonie, de Chypre, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Hongrie, de Malte, de la Pologne, de la Slovénie et de la Slovaquie.
Eva Kaili (S&D), in writing. ‒ I voted for the report of the colleague as I see that cooperation between the regions is of the utmost importance for the well-being of the people and it will only help in the procedure of modernisation and reform of the state.
Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Der Berichterstatter verknüpft im vorliegenden Bericht die Migrationskrise mit der Forderung, Länder zu stärken, um Fluchtursachen zu bekämpfen. Dies stellt eine prinzipiell sinnvolle Idee dar. Allerdings sollte diese Hilfe an klare und eindeutige Verpflichtungen zur Rückübernahme von Migranten geknüpft werden. Da dies im Bericht nicht der Fall ist, stimme ich diesem nicht zu.
Giovanni La Via (PPE),per iscritto. – Lo scopo della presente raccomandazione risulta essere quello di concludere, a nome dell'Ue e degli Stati membri, il protocollo dell'accordo euromediterraneo il quale istituisce un'associazione tra l'UE e i suoi Stati membri da una parte, e dall'altra, per tenere conto della partecipazione della Repubblica Ceca, Estonia, Cipro, Lettonia, Lituania, Ungheria, Malta, Polonia, Slovenia e Slovacchia, all'Ue. Il protocollo in questione, definisce gli aspetti principali per la cooperazione economica, finanziaria e tecnica, i quali garantiscono la possibilità di ricevere assistenza laddove fosse necessario. Pertanto, in considerazione delle motivazioni che inducono il Parlamento ad approvare la presente raccomandazione, esprimo il mio consenso favorevole nel sostenerlo.
Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté contre le protocole à l'accord euro-méditerranéen entre l'Union européenne et le Liban. Ce volet prend en compte l’élargissement de l’Union européenne de 2004. Le pays du Cèdre connaît aujourd'hui de nouvelles déstabilisations avec l'arrivée en masse de réfugiés syriens (1,5 million) s'ajoutant aux réfugiés palestiniens, les incursions sanglantes de l'État islamique et la marginalisation en cours de la minorité sunnite qui n'augure rien de bon. Il n'a pas besoin de l'Union européenne comme problème supplémentaire pour se mêler de ses affaires. La subtilité du jeu politique libanais échappant complètement à l'oligarchie communautaire, comme en témoigne la dernière séance de la sous-commission Sécurité et défense. De plus, il convient de rappeler que l'Union européenne n'a pas à avoir de rôle international.
Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ L’objectif de ce rapport est d’intégrer les nouveaux États membres aux accords euro-méditerranéens qui unissent l’Union européenne et le Liban. Bien que le texte soit la continuité logique du processus d’intégration, j’estime que l’UE n’a pas à se substituer aux États membres en matière de politique internationale. Le pays du Cèdre subit de fortes déstabilisations, comme les arrivées massives de migrants syriens (1,5 millions) en plus des réfugiés palestiniens et les attaques sanglantes et inopinées de l’État islamique, et n’a pas besoin d’une nouvelle ingérence européenne. Je me suis prononcé CONTRE.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ El Acuerdo Euromediterráneo (Euromed) promueve la integración económica y la reforma de 16 países vecinos de la UE, en el Norte de África y Oriente Medio. Esta asociación tiene como objetivo una mayor integración económica en la región y afirma que la UE puede ofrecer a sus vecinos una relación privilegiada que beneficie a ambas partes.
Se pedía al Parlamento adoptar tres protocolos, principalmente técnicos, con el fin de dar su consentimiento para la aprobación del Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo y para añadir en los documentos oficiales el nombre de los países de la ampliación de 2004 y Bulgaria y Rumanía desde su integración.
No he podido votar a favor del presente informe porque este tipo de acuerdos llevan a la instauración de acuerdos de libre comercio a los que nos oponemos por todas sus desastrosas consecuencias para la mayoría de la población pero, por otro lado, reconozco la voluntad de las autoridades libanesas, y respeto la decisión de un país soberano.
Por esto, he votado abstención.
Petr Mach (EFDD), písemně. ‒ Zdržel jsem se. U přistoupení nových členských států ke stávající dohodě se zdržuji.
Andrejs Mamikins (S&D), rakstiski. ‒ Līdzīgi vairākiem citiem nolīgumiem un to protokoliem, arī Protokola Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu Nolīgumam starp ES un Libānu gadījumā bija nepieciešams pielāgot to Savienības teritoriālas paplašināšanas faktam, lai sadarbība varētu vispusīgi un pilnvērtīgi notikt starp visām ES dalībvalstīm un trešo valsti. Konkrēti šī balsojuma ietvaros runa gāja par 2004. gada paplašināšanos, kad veselas 10 valstis pievienojās Eiropas Savienībai.
Ņemot vērā balsojuma specifiku, viennozīmīgi nobalsoju pozitīvi. Paralēli gribētos uzsvērt, ka ir nepieciešams, lai attiecīgs balsojums pēc iespējas drīzāk notiktu arī attiecībā uz Horvātijas pievienošanos Savienībai 2013. gadā.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζω τη σύσταση σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας, διότι δεν είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.
Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté contre ces trois rapports.
Trois rapports sont soumis au vote du Parlement européen. Ces textes sont la traduction concrète de la politique euro-méditerranéenne de l’Union européenne. En l’occurrence, nous nous opposons à toute ingérence dans les affaires de l’État libanais. Outre le principe même de non-intervention dans les affaires intérieures d’un État souverain, ce pays connaît actuellement une situation de grande instabilité, en raison, d’une part, de l’immigration massive de réfugiés syriens et palestiniens et, d’autre part, des attaques récurrentes de l’État islamique.
Fulvio Martusciello (PPE),in writing. – Regarding the Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement between the EU and Lebanon (2004 enlargement), I voted in favour of it, as the enlargement of the Protocol will certainly benefit all parties. Since 2004, the successful implementation of the Protocol has ensured its necessity and feasibility. The enlargement is a natural consequence and with the accession of more countries, the Protocol’s merit will be enlarged, and will eventually yield benefits to all countries.
Gabriel Mato (PPE), por escrito. ‒ Mi voto a favor de la recomendación sobre el proyecto de Decisión del Consejo relativa a la celebración de un Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo por el que se establece una asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca.
Georg Mayer (ENF), schriftlich. ‒ Hier geht es um den Abschluss des Protokolls zum Europa-Mittelmeer-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der EU und ihren Mitgliedstaaten einerseits, und dem Libanon andererseits.
Im Rahmen der ENP ist die schrittweise Öffnung für bestimmte Programme und Einrichtungen der Union für die ENP-Partnerstaaten vorgesehen. Hierzu benötigt der Rat die Zustimmung des Europäischen Parlaments. Andererseits wurde dieses Assoziationsabkommen nicht mit einem Immigranten/Asylanten-Rückübernahmeabkommen verbunden. Dieses wäre jedoch meines Erachtens nach essentiell. Daher habe ich hier negativ abgestimmt.
Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ Le Liban connaît de nos jours de graves difficultés intérieures. À la venue d’un million et demi d’exilés syriens s’ajoutent le nombre de réfugiés palestiniens déjà présents. Je crois que ce pays n’a pas besoin dans ses affaires de l’Union européenne, qui n’a pas de légitimité dans un rôle de politique étrangère. Par ailleurs, la compréhension très restreinte de l’Union quant aux phénomènes se produisant dans cet État prête à une réserve justifiée sur cet accord. En conséquence j’ai voté contre.
Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ O objetivo do presente Protocolo é estabelecer as regras financeiras e técnicas que permitam à República do Líbano participar em determinados programas da UE. O quadro horizontal criado pelo Protocolo define os princípios para a cooperação económica, financeira e técnica e permite à República do Líbano receber assistência técnica, em especial assistência financeira, da União Europeia, em conformidade com os programas da União Europeia.
Esse quadro aplica-se unicamente aos programas cujos atos jurídicos constitutivos preveem a possibilidade de participação da República do Líbano. Por conseguinte, a celebração do Protocolo não implica o exercício de competências ao abrigo das várias políticas setoriais previstas nos programas, que são exercidas quando se estabelecem os programas.
Tem em conta o alargamento de 2004 da República Checa, da República da Estónia, da República de Chipre, da República da Letónia, da República da Lituânia, da República da Hungria, da República de Malta, da República da Polónia, da República da Eslovénia e da República Eslovaca à União Europeia.
Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I am in favour of this Protocol which establishes an association between the EU community and the Republic of Lebanon, as a well-defined framework for said association is necessary for both parties to work with each other to achieve goals of development and a more interconnected world.
Louis Michel (ALDE),par écrit. – Je me félicite de l'adoption de la proposition législative de 2007 de la Commission visant à la conclusion d’un protocole euro-méditerranéen entre l’Union européenne et ses États membres, d’une part, et le Liban, d’autre part. Cet accord a pour but de tenir compte de l’adhésion des 10 États membres de l’élargissement de 2004 à l’accord entre l’Union européenne et le Liban.
Il est en effet nécessaire que ces États membres fassent partie intégrante de l’accord euro-méditerranéen afin de faciliter au mieux la coopération administrative et douanière avec le Liban. De plus, l’intégration de ces États membres au protocole euro-méditerranéen représente, à mon sens, une étape importante étant donné que celle-ci permettra l’application conforme des normes relatives aux preuves d’origine conférant un traitement tarifaire préférentiel aux échanges UE-Liban.
La prise en compte de l’adhésion de ces 10 États membres dans cet accord permettra donc une uniformisation des règles de transit des marchandises circulant entre l’Union et le Liban. J’accueille donc positivement la proposition de la Commission d’inclusion des nouveaux États membres de 2004 dans l’accord euro-méditerranéen et suis favorable à la conclusion de cet accord au nom de l’Union européenne.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the report because Lebanon is a key partner for the EU in the Middle East. The country faces a fragile security environment, being at the forefront of the Syrian civil war, with over a million refugees out of four million of a total of the population. The EU is interested in fostering stability in Lebanon, developing capabilities and promoting people-to-people contacts and the transfer of expertise. There was broad consensus at committee level on the necessity to engage Lebanon more actively. The vote updates the Agreement by taking account of the enlargement of the EU.
Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ Az Unió 2014-es bővítése után az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Libanoni Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euro-mediterrán megállapodásban figyelembe kellett venni, hogy a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, Magyarország, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság csatlakozott az Európai Unióhoz. A Tanács határozattervezetet fogadott el az erről szóló jegyzőkönyv megkötéséről, a határozat elfogadásához azonban meg kell szereznie a Parlament egyetértését is. A Külügyi Bizottság jelentésében azt ajánlja, hogy a Parlament a jegyzőkönyv megkötésével értsen egyet. Ennek megfelelően szavaztam.
Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ O presente projeto de Protocolo ao Acordo Euro-Mediterrânico que cria uma associação entre a Comunidade Europeia e os seus Estados-Membros, por um lado, e a República do Líbano, por outro, a fim de ter em conta a adesão da República Checa, da República da Estónia, da República de Chipre, da República da Letónia, da República da Lituânia, da República da Hungria, da República de Malta, da República da Polónia, da República da Eslovénia e da República Eslovaca à União Europeia merece o meu voto favorável.
Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ L'UE n'a pas de rôle international à jouer. Je vote contre ce texte.
Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport qui proposait l’adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque à l’accord euro-méditerranéen instituant une association entre la Communauté européenne et la République libanaise. En tant que pays membres de l’Union européenne, ces États s'ajoutent naturellement à l'accord.
József Nagy (PPE), írásban. ‒ Az egyrészről az Európai Unió, másrészről a Libanoni köztársaság közötti egyezményhez csatolt jegyzőkönyv meghatározza annak feltételeit, hogy az európai szomszédságpolitikában részt vevő országok bekapcsolódhassanak az EU által kínált programokba. Elfogadtuk, hogy Libanon is beállhasson azoknak az államoknak a sorába – Örményország, Grúzia, Izrael, Jordánia, Moldova, Marokkó és Ukrajna – melyekkel az EU-nak ilyen jegyzőkönyve már van. Az Európai Unióhoz 2004-ben tíz új tagállam csatlakozott, melyek szerződésbe foglalása magától értetődő. Így aztán támogatom a jelentést, ahogy azt is, hogy Szlovákia és a többi kilenc tagállam része legyen ennek a megállapodásnak.
Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ The European Union aims to establish a common area of peace, stability and shared prosperity in the Euro-Mediterranean region. I voted for this recommendation that will update the Euro-Mediterranean Agreement between the EU and Lebanon by taking into account the enlargement of the EU.
Liadh Ní Riada (GUE/NGL),in writing. – Similar to the previous framework vote, this vote concerned greater economic integration between the EU and Lebanon in the framework of the European neighbourhood policy. The European neighbourhood policy is aimed at offering its neighbours a privileged relationship. In practice however, this policy has been criticised hugely for its Eurocentricity, hypocritical attitude towards some of the conditionality requirements and damage that can be done to indigenous sectors.
This vote was on a legal text to add the names of those countries that joined the EU in the 2004 enlargement to the official documents.
As this agreement is foreseen to lead to future trade agreements, I was against it in principle. However, as the Lebanese authorities have taken the decision themselves to enhance cooperation, I abstained on the final vote.
Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Prinzipiell sinnvolle Idee, Länder zu stärken - allerdings muss Hilfe an klare und eindeutige Selbstverpflichtungen zur Rückübernahme von Migranten geknüpft werden, was hier nicht der Fall ist.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ Considerando che la proposta della collega in merito alla conclusione di un protocollo all'accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica del Libano, dall'altra, tiene conto dell'adesione di diversi Stati all'Unione europea ed è conforme a quanto previsto dall'articolo 217 e dall'articolo 218 del Trattato sul funzionamento dell'Unione europea, ho ritenuto opportuno esprimermi a favore. Pertanto, ho votato positivamente.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Budući da je Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Libanonske Republike, s druge strane potpisan 2002. godine, važno je i zemlje članice koje su se nakon potpisivanja tog sporazuma pridružile EU-u uključiti u sporazum kao ravnopravne partnere, kao punopravne članice EU-a, a na korist svih potpisnika. Deset zemalja koje su se pridružile EU-u 2004. godine u najvećem proširenju tako će postati dio sporazuma koji pokriva trgovinu proizvodima te stremi ka daljnjoj poboljšanoj suradnji na području Mediterana. Liberalizirana trgovina poljoprivrednim proizvodima omogućit će svim stranama da na efikasniji i kvalitetniji način plasiraju svoje poljoprivredne proizvode, a to će imati pozitivan učinak na gospodarstvo zemalja potpisnica.
Jednaka pravila za sve u tržišnom natjecanju omogućiti će pravedne i jednake uvjete za poduzeća, a istovremeno osigurati inovacije, jedinstvene standarde i razvoj malih poduzeća. Javnom nabavom također se otvaraju prilike poduzećima, čime se potiču privatna ulaganja i pridonosi rastu te otvaranju novih radnih mjesta. Konačno, javna nabava ima važnu ulogu pri usmjeravanju europskih strukturnih i investicijskih fondova. Zbog pogodnosti koje donosi te ojačavanja suradnje EU-a s Libanonom, podržala sam ovu preporuku o sklapanju protokola koji Sporazumu pridružuje deset članica pridruženih EU-u 2014. godine.
Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Libanon je ključni partner za EU na Bliskom istoku. Zemlja se suočava s krhkim sigurnosnim okruženjem, posebice zbog sirijskog rata, s više od milijun izbjeglica na 4 milijuna koliko broji ukupno stanovništvo.
EU je zainteresiran za poticanje stabilnosti u Libanonu, razvijanje sposobnosti i promicanje direktnih kontakata i prijenosa znanja. Priključujem se već širokom konsenzusu na razini odbora o potrebi da se dodatno uključe u naporima da pomognu Libanonu. Ujedno podržavam ovo izvješće obzirom da se radi o tehničkom ažuriranju postojećeg ugovora koje uzima u obzir proširenje EU-a iz 2004. godine.
Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté pour cet ajustement technique qui permet de tenir compte de l’adhésion, en 2004, de plusieurs États à l’Union européenne, et de leur permettre ainsi de s’inscrire dans le cadre de coopération de l’accord euro-méditerranéen entre l’Union et le Liban.
Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de esta resolución mediante la cual el Parlamento Europeo concede su aprobación a la celebración de un Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo por el que se establece una asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca. Con este acuerdo, y los dos protocolos que se han votado en este pleno, se establecen normas económicas, financieras y técnicas que permitan a Líbano participar en ciertos programas de la Unión Europea. Los términos y las condiciones específicas para la participación del Líbano en cada programa concreto se determinarán por la negociación de acuerdos entre la Comisión y las autoridades competentes en Líbano.
Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette recommendation. L'objectif du projet de décision du Conseil consiste en effet à conclure, au nom de l'Union européenne et de ses États membres, le protocole à l'accord euro-méditerranéen instituant une association entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et le Liban, d'autre part, visant à tenir compte de l'adhésion à l'Union européenne de la République tchèque, de l'Estonie, de Chypre, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Hongrie, de Malte, de la Pologne, de la Slovénie et de la Slovaquie.
Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Šis klausimas nereikalauja didelių diskusijų. 2004 m. Europos Sąjungos plėtra ir dešimties naujų valstybių narystė ES šiek tiek pakeitė mūsų prekybos susitarimus su Libanu. Šiandien mes tiesiog įteisiname naujai susiformavusią padėtį. Kiek žinau, mūsų prekybos partneriai taip pat yra patenkinti pateiktu pasiūlymu, todėl vienareikšmiškai balsuoju „už“ tai, kad ES prekyba su svarbiu mūsų partneriu Libanu ir toliau laisvai plėtotųsi, taip prisidėdama prie gerovės ir stabilumo zonos kūrimo Europos kaimynystėje.
Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ No seguimento da adesão à União Europeia em 2004 da República Checa, da Estónia, de Chipre, da Letónia, da Lituânia, da Hungria, de Malta, da Polónia, da Eslovénia e da Eslováquia, havia que atualizar o Acordo Euro-Mediterrânico que cria uma Associação entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-Membros, por um lado, e o Líbano, por outro (assinado em Junho de 2002, no Luxemburgo).
Este texto visa tão-somente formalizar este processo de alargamento através da inclusão dos 10 novos Estados—Membros que aderiram em 2004 à União Europeia no texto do Acordo, pelo que votei a favor do presente projeto de decisão do Conselho.
Tokia Saïfi (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce texte qui permet de tenir compte de l’élargissement de l’Union européenne de 2004 dans l'accord euro-méditerranéen entre l’Union européenne et le Liban. Par ce vote, le Parlement européen approuve la décision du Conseil d’inclure la République tchèque, l'Estonie, Chypre, la Lettonie, la Lituanie, la Hongrie, Malte, la Pologne, la Slovénie et la Slovaquie dans le cadre des relations de l’Union européenne avec le Liban.
Massimiliano Salini (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della raccomandazione relativa alla conclusione di un protocollo all'accordo euro mediterraneo con la Repubblica del Libano, che tenga anche conto dell'adesione di alcuni Stati membri dell'Unione europea. Gli accordi di associazione euro mediterranei sono uno strumento molto importante a cui l'Europa ricorre dal 1998 per regolare i suoi rapporti con i Paesi limitrofi.
Questi accordi permettono di disciplinare in maniera adeguata il dialogo politico tra nord e sud, fungono da base alla progressiva liberalizzazione degli scambi tra i Paesi interessati e stabiliscono le condizioni per una cooperazione non solo economica ma anche sociale e culturale tra le parti in causa.
La conclusione di tale accordo e la sua estensione ai Paesi dell'UE che ancora non vi avevano aderito potrà contribuire alla promozione di un dialogo proficuo e duraturo con il Libano, Paese fortemente colpito dalla crisi migratoria scatenata dalla guerra nella vicina Siria.
Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ Nos abstenemos en esta votación al considerar que, si bien este tipo de Acuerdos pretenden avanzar en una integración eminentemente económico-mercantil que excluye dimensiones fundamentales de la integración (como el respeto a los derechos humanos en general y los derechos laborales y de la mujer en particular, la libre movilidad humana, el reconocimiento de títulos académicos, el tratamiento de cuestiones ambientales de interés común, y otras), son las ciudadanías de los Estados los que deben elegir el tipo y grado de asociación que desean mantener con la UE
Sven Schulze (PPE), schriftlich. ‒ Ich habe für die „Empfehlung zu dem Entwurf eines Beschlusses des Rates über den Abschluss des Protokolls zum Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Libanesischen Republik andererseits anlässlich des Beitritts der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, Ungarns, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik zur Europäischen Union“ gestimmt, da unsere eigenen Fortschritte zu überwachen und dahingehend Verbesserungen zu treffen eine wichtige Aufgabe der EU ist.
Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ El Acuerdo Euromediterráneo (Euromed) promueve la integración económica y la reforma de 16 países vecinos de la UE, en el Norte de África y Oriente Medio. Esta asociación tiene como objetivo una mayor integración económica en la región y afirma que la UE puede ofrecer a sus vecinos una relación privilegiada que beneficie a ambas partes.
Se pedía al Parlamento adoptar tres protocolos, principalmente técnicos, con el fin de dar su consentimiento para la aprobación del Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo y para añadir en los documentos oficiales el nombre de los países de la ampliación de 2004 y Bulgaria y Rumanía desde su integración.
He votado en contra del presente informe porque este tipo de acuerdos llevan a la instauración de acuerdos de libre comercio a los que nos oponemos por todas sus desastrosas consecuencias para las clases populares de los países y Estados afectados.
Remo Sernagiotto (ECR), per iscritto. ‒ Il protocollo sull´accordo euro-mediterraneo prende in considerazione l´adesione della Repubblica ceca, della Repubblica di Estonia, della Repubblica di Cipro, dell´Ungheria, della Repubblica di Lettonia, della Repubblica di Lituania, della Repubblica di Malta, della Repubblica di Polonia, della Repubblica di Slovenia e della Repubblica slovacca all´Unione europea. Dal momento che ritengo importante che tutti gli attuali membri sottoscrivano questo protocollo, ho deciso di votare a favore.
Branislav Škripek (ECR), písomne. ‒ Hlasoval som za toto uznesenie. Tento protokol sa snaží definovať finančné a technické pravidlá umožňujúce Libanonu účasť na niektorých programoch EÚ. V tomto uznesení týkajúcom sa daného protokolu ide o zohľadnenie pristúpenia niektorých krajín k Európskej únii okrem iného aj Slovenskej republiky v roku 2004.
Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Euro-stredomorskú dohodu medzi EÚ a Libanonom som podporila, keďže ide najmä o ujasnenie technických a finančných pravidiel súvisiacich s účasťou Libanonu na programoch Únie. Dohoda je súčasťou európskej susedskej politiky (ENP), v rámci ktorej je partnerským krajinám umožnený prístup k programom a agentúram EÚ. Ide o jeden z nástrojov, ktorým EÚ podporuje reformy a modernizáciu vo svojom susedstve. Podobné dohody sú už od roku 2007 prerokúvané s viacerými krajinami a doteraz boli protokoly podpísané s Arménskom, Gruzínskom, Izraelom, Jordánskom, Moldavskom, Marokom a Ukrajinou. Libanon vyjadril svoj záujem pristúpiť k týmto programom v roku 2013. Libanon tak bude mať prístup k technickej a finančnej asistencii, ktorá by krajine mala umožniť zlepšiť svoje verejné politiky. Keďže je Libanon v súčasnosti zmietaný nestabilitou svojho regiónu, dohoda s EÚ by mohla priniesť podporu, ktorú krajina potrebuje. Súhlasila som taktiež s rozšírením tohto protokolu na krajiny, ktoré pristúpili k EÚ v roku 2004.
Ivan Štefanec (PPE), písomne. ‒ Rozšírenie EÚ treba aktualizovať, a preto je potrebné jednoznačne zohľadniť pristúpenie krajín z roku 2004.
Davor Ivo Stier (PPE), napisan. ‒ Podržao sam sklapanje sporazuma uzimajući u obzir nacrt Protokola uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Libanonske Republike, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike Europskoj uniji. Kako su navedene države postale članice 2004. godine podržavam sklapanje ovog Sporazuma.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Europski parlament dao je suglasnost za sklapanje sporazuma uzimajući u obzir nacrt Protokola uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Libanonske Republike, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike Europskoj uniji.
Podržavam sklapanje ovog Sporazuma jer smatram da takvo nešto prirodno proizlazi iz činjenice da su navedene države članice Europske unije.
Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za priporočilo o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi Protokola k Evro-mediteranskemu sporazumu o pridružitvi med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Libanonsko republiko na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji.
Ta odobritev protokola, ki je predvsem tehnične narave, prinaša vključitev še preostalih držav, ki so se Evropski uniji priključili v letu 2004 in niso bile podpisnice prvotnega sporazuma.
Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ Πρέπει να επιδιώκονται συμφωνίες μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών οι οποίες να προωθούν την ανάπτυξη των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και χωρίς να θίγονται τα εθνικά και οικονομικά τους συμφέροντα.
Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Szavazatommal támogattam az Európai Közösségek és Libanon közötti korábbi megállapodás jogalapjának régóta aktuális korszerűsítését, illetve a kibővített EU körülményeihez való alkalmazkodást jelentő kiegészítő jegyzőkönyvről szóló előterjesztést. Az Unió és tagállamai, valamint Libanon közötti kapcsolatok jogalapjának rendezését annál is inkább indokoltnak tartom, mert Libanon az utóbbi időben az Európába irányuló migrációs hullám, illetve a menekültválság kezelése terén rendkívüli terheket vállalt és a térségben az EU kiemelt partnerévé lépett elő.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté pour le projet de décision du Conseil relative à la conclusion d'un protocole à l'accord euro-méditerranéen instituant une association entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et la République libanaise, d'autre part, visant à tenir compte de l'adhésion à l'Union européenne de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque.
Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ The Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement establishes an association between the EU, its Member States and Lebanon, and aims to define the financial and technical rules permitting Lebanon to participate in certain EU programmes. I voted in favour of the Protocol’s recognition of the accession of the countries that joined the EU in 2004, namely the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia. Only by involving all the members of the EU in this cooperation can we ensure that these efforts will positively affect the lives of both Lebanese and Europeans.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Vijeće je 10. veljače 2004. godine u ime Europske zajednice i njezinih država članica ovlastilo Komisiju da otvori pregovore s Libanonskom Republikom s ciljem prilagodbe Euro-mediteranskog sporazuma o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Libanonske Republike, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje novih država članica Europskoj uniji.
Budući da su pregovori dovršeni na zadovoljstvo Komisije, podržala sam Protokol uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Libanonske Republike, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike Europskoj uniji.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Namen sklepa Sveta je v imenu Evropske unije in njenih držav članic skleniti protokol k evro-mediteranskemu sporazumu o partnerstvu in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Libanon na drugi strani o upoštevanju pristopa Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške k Evropski uniji.
Zato sem podprla priporočilo o sklepu Sveta o sklenitvi omenjenega protokola.
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒
Nos abstenemos en esta votación al considerar que, si bien este tipo de Acuerdos pretenden avanzar en una integración eminentemente económico-mercantil que excluye dimensiones fundamentales de la integración (como el respeto a los derechos humanos en general y los derechos laborales y de la mujer en particular, la libre movilidad humana, el reconocimiento de títulos académicos, el tratamiento de cuestiones ambientales de interés común, y otras), son las ciudadanías de los Estados los que deben elegir el tipo y grado de asociación que desean mantener con la UE.
Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté contre ce protocole car l’Union européenne n’a pas à avoir de rôle international, et car les subtilités du jeu politique libanais échappent complètement à l’oligarchie communautaire.
István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ A dokumentum az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Libanoni Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euro-mediterrán megállapodáshoz csatolt, a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, Magyarország, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság Európai Unióhoz való csatlakozása figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv tervezetére vonatkozik. Voksommal támogattam.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Nos abstenemos en esta votación al considerar que, si bien este tipo de Acuerdos pretenden avanzar en una integración eminentemente económico-mercantil que excluye dimensiones fundamentales de la integración (como el respeto a los derechos humanos en general y los derechos laborales y de la mujer en particular, la libre movilidad humana, el reconocimiento de títulos académicos, el tratamiento de cuestiones ambientales de interés común, y otras), son las ciudadanías de los Estados los que deben elegir el tipo y grado de asociación que desean mantener con la UE.
Viktor Uspaskich (ALDE),raštu. – Palaikau šį pasiūlymą.
Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the recommendation on the draft Council decision on the conclusion of a Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Lebanon, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, and the Slovak Republic to the European Union. The objective of the Protocol is to lay down the financial and technical rules enabling the Republic of Lebanon to participate in certain EU programmes. I believe that the participation of the 2004 enlargement countries in this Agreement is a natural consequence of their EU accession.
Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ Mediante este protocolo se incorporan al acuerdo Euromediterráneo entre la Unión Europea y el Líbano la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia por parte de la UE. Por ello creo necesario votar a favor de esta decisión.
Ángela Vallina (GUE/NGL), por escrito. ‒ El Acuerdo Euromediterráneo (Euromed) promueve la integración económica y la reforma de 16 países vecinos de la UE, en el Norte de África y Oriente Medio. Esta asociación tiene como objetivo una mayor integración económica en la región y afirma que la UE puede ofrecer a sus vecinos una relación privilegiada que beneficie a ambas partes.
Se pedía al Parlamento adoptar tres protocolos, principalmente técnicos, con el fin de dar su consentimiento para la aprobación del Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo y para añadir en los documentos oficiales el nombre de los países de la ampliación de 2004 y Bulgaria y Rumanía desde su integración.
No he podido votar a favor del presente informe porque este tipo de acuerdos llevan a la instauración de acuerdos de libre comercio a los que nos oponemos por todas sus desastrosas consecuencias para la mayoría de la población pero, por otro lado, reconozco la voluntad de las autoridades libanesas, y respeto la decisión de un país soberano.
Por esto, he votado abstención.
Hilde Vautmans (ALDE), schriftelijk. ‒ Na de uitbreiding van de EU met de tien lidstaten diende het protocol met Libanon ook deze tien lidstaten als ondertekenende partijen op te nemen; ook hier stemde ik dus mee in.
Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Hier geht es thematisch um das Rahmenabkommen zwischen der Europäischen Union und der Libanesischen Republik bezüglich der allgemeinen Grundsätze für die Teilnahme der Libanesischen Republik an Programmen der Union. Im Speziellen behandelt die Empfehlung die Erweiterung auf die 2004 beigetretenen Mitgliedsstaaten. Dabei geht es auch um die Bekämpfung von Fluchtursachen vor Ort, ein Bestreben, welches durchaus meine Unterstützung findet. Wenn jedoch, wie hier seitens der EU, Zugeständnisse gemacht werden, ohne dass selbige an Verpflichtungen zur Rücknahme illegaler Migranten gebunden sind, dann halte ich dies für verantwortungslos.
Θεόδωρος Ζαγοράκης (PPE), γραπτώς. ‒ Υποστήριξα την παρούσα πρωτοβουλία, το περιεχόμενο της οποίας έχει εγκριθεί από την αρμόδια επιτροπή και αφορά την ευρωμεσογειακή συνεργασία μεταξύ του Λιβάνου και των κρατών μελών που εντάχθηκαν στην ΕΕ με τη διεύρυνση του 2004.
Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Glasoval sem za priporočilo o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi Protokola k Evro-mediteranskemu sporazumu o pridružitvi med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Libanonsko republiko na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji.
Odobritev protokola omogoča pristop k Evro-mediteranskemu sporazumu med EU in Libanonom državam, ki so se Evropski uniji priključile v letu 2004 in niso bile podpisnice prvotnega sporazuma.
9.4. Protokol k Evro-mediteranskemu sporazumu med EU in Libanonom (pristop Bolgarije in Romunije) (A8-0195/2016 - Ramona Nicole Mănescu)
Pisemne wyjaśnienia dotyczące głosowania
Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ La realizzazione di un accordo euro-mediterraneo, volto a favorire le politiche di vicinato, rappresenta per l'Unione europea una priorità. Rafforzare non solo i rapporti economici e commerciali, ma la stabilità e la sicurezza stesse di alcuni Stati limitrofi, permetterà di estendere la portata degli obiettivi e delle strategie europee.
La risoluzione presentata mira a tener conto, nell'ambito del processo di adesione del Libano, anche della futura associazione all'Unione europea delle repubbliche di Bulgaria e di Romania.
Ho espresso, così, voto favorevole poiché ritengo che, la cooperazione tra l'UE ed i suddetti Stati, potrà estendere l'applicazione delle tutele e garanzie europee, soprattutto in materia di democrazia, Stato di diritto e diritti umani.
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ El Acuerdo Euromediterráneo (Euromed) promueve la integración económica y la reforma de 16 países vecinos de la UE, en el Norte de África y Oriente Medio. Esta asociación tiene como objetivo una mayor integración económica en la región y afirma que la UE puede ofrecer a sus vecinos una relación privilegiada que beneficie a ambas partes.
Se pedía al Parlamento adoptar tres protocolos, principalmente técnicos, con el fin de dar su consentimiento para la aprobación del Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo y para añadir en los documentos oficiales el nombre de los países de la ampliación de 2004 y Bulgaria y Rumanía desde su integración.
No he podido votar a favor del presente informe porque este tipo de acuerdos llevan a la instauración de acuerdos de libre comercio a los que nos oponemos por todas sus desastrosas consecuencias para la mayoría de la población pero, por otro lado, reconozco la voluntad de las autoridades libanesas, y respeto la decisión de un país soberano.
Por esto, he votado abstención.
Louis Aliot (ENF), par écrit. ‒ Ces textes portent sur l’actualisation des accords euro-méditerranéens qui sont le volet sud de la politique de voisinage. Ils concernent les relations entre l’UE et le Liban pour le premier et l’élargissement aux différents pays entrants pour les deux autres. J’ai voté contre ces textes qui constituent une ingérence de l’Union européenne dans les affaires d’un État ayant déjà à faire face à l’arrivée massive de réfugiés, les incursions sanglantes de l’État islamique ou encore la marginalisation en cours de la minorité sunnite du pays. L’UE n’a pas de rôle international à jouer.
Martina Anderson (GUE/NGL), in writing. ‒ This particular vote was on a legal text to add the names of Bulgaria and Romania, who joined the EU in 2009, to the official documents. I had concerns with this report as one of its aims is to increase economic integration between the EU and Lebanon in the framework of the European Neighbourhood Policy.
In practice however, this policy has been criticised hugely for its eurocentricity, hypocritical attitude towards some of the conditionality requirements and damage that can be done to indigenous sectors.
However, as Lebanese authorities have taken the decision themselves to enhance cooperation, I abstained on the final vote.
Eric Andrieu (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette recommandation. L'Union européenne entretient des relations stratégiques avec le Liban. Nous soutenons la stabilité de ce pays et sa sécurité dans une région du monde en proie à de fortes turbulences. La participation du Liban à des programmes de l’UE est un moyen de soutenir concrètement ces objectifs stratégiques.
Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Η παρούσα σύσταση, την οποία και υπερψήφισα, αφορά το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας. Αναμένουμε την κοινοποίησή της στα αρμόδια θεσμικά όργανα και κυβερνήσεις.
Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ Le texte proposé constitue l'actualisation des accords euro-méditerranéens. Il concerne les relations UE-Liban pour le premier et l'élargissement de celles-ci aux différents pays entrants pour les deux autres. Le Liban connaît aujourd'hui de nouvelles déstabilisations avec l'arrivée en masse de réfugiés syriens (1,5 million) s'ajoutant aux réfugiés palestiniens. Il n'a pas besoin de l'Union européenne comme problème supplémentaire pour se mêler de ses affaires. La subtilité du jeu politique libanais échappant complètement à l'oligarchie communautaire, j’ai voté contre le protocole.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ Cet accord, actualisation du volet Sud de la politique de voisinage, concerne l'élargissement des relations UE-Liban aux différents pays récemment entrés dans ce carcan. J’ai voté contre ce texte, estimant que rien n’autorise l’Union à dicter leur politique étrangère aux États membres. De plus, je ne saurais accepter qu’un accord dont je dénonce les effets néfastes à la fois pour le Liban et pour mon pays soit élargi à d’autres pays.
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ J’ai voté pour ce protocole visant à inclure la Bulgarie et la Roumanie à l'accord euro-méditerranéen entre l'Union européenne et le Liban. Étant membres à part entière de l’Union, il est logique que la Bulgarie et la Roumanie rejoignent cet accord.
Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore della relazione Mănescu che approva un protocollo all'accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra la Comunità europea, con i suoi Stati membri, e la Repubblica libanese. Si tratta di un testo importante che consente di tener conto dell’allargamento del 2007 dell’UE che ha portato all’ingresso nell’Unione della Romania e della Bulgaria. Con l’accordo si rafforza la politica di vicinato, rispondendo a due esigenze: da un lato si verrà incontro alla richiesta del 2013 dello stato mediorientale di avere legami più stretti con l’Unione, dall'altro si rafforzeranno i processi di riforma e la stabilità di un paese che, occupando una posizione strategica in una zona estremamente a rischio, rappresenta un alleato fondamentale nella lotta a Daesh e al terrorismo di matrice islamica.
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ Nos abstenemos en esta votación al considerar que, si bien este tipo de Acuerdos pretenden avanzar en una integración eminentemente económico-mercantil que excluye dimensiones fundamentales de la integración (como el respeto a los derechos humanos en general y los derechos laborales y de la mujer en particular, la libre movilidad humana, el reconocimiento de títulos académicos, el tratamiento de cuestiones ambientales de interés común, y otras), son las ciudadanías de los Estados los que deben elegir el tipo y grado de asociación que desean mantener con la UE.