Michael Cramer, Berichterstatter. – Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte mich recht herzlich bei der Kommission und dem Rat für die gute Zusammenarbeit bedanken. Nachdem der ursprüngliche Bericht bei uns im Ausschuss keine Mehrheit gefunden hat, wurde ich als Vorsitzender beauftragt, den Ausschuss zu vertreten und am Trilog teilzunehmen. Der Trilog wurde erfolgreich beendet, und die Änderungsanträge, die ich gemeinsam mit vier anderen Fraktionen eingebracht habe, bringen die EMSA-Verordnung in Einklang mit den Trilogergebnissen. Dabei stellen wir sicher, dass die EMSA ihren bisherigen Aufgaben auch weiterhin gerecht wird und die Belange der Meeressicherheit nicht in den Hintergrund geraten. Ich bin auf die Diskussion gespannt.
Alain Cadec, rapporteur. – Madame la Présidente, merci aussi à la Commission d'être présente. Mes chers collègues, le vote de mon rapport sur la coopération des fonctions de garde-côtes est tout simplement une victoire. Depuis 2011, je demande la coopération des garde-côtes afin de rendre l'Union européenne plus efficace face aux crises en mer.
Les crises en mer peuvent être multiples: pollution marine, pêche illégale, afflux de réfugiés sur des embarcations dangereuses. Dans tous ces cas, lorsque j'ai proposé pour la première fois la coopération européenne des garde-côtes, mon objectif était non seulement de prévenir les catastrophes, mais également de permettre à l'Union européenne d'agir de manière coordonnée et efficace.
Nous avons identifié 316 autorités civiles et militaires de garde-côtes. Ce morcellement empêchait jusqu'à présent les actions conjointes et l'échange d'informations. Désormais, les trois agences européennes – l'Agence européenne de contrôle des pêches, l'Agence européenne pour la sécurité maritime et le Corps européen de garde-frontières et de garde-côtes – ont des mandats complémentaires qui décuplent évidemment les capacités de réaction de l'Union européenne en mer. Les agences permettront de coordonner les 316 autorités responsables de fonctions de garde-côtes. Nous améliorerons la capacité d'action de l'Union européenne, et je crois que c'est ce que souhaitent les citoyens européens aujourd'hui.
Les agences mettent désormais en commun leur capacité d'action et leurs systèmes d'information et travaillent de manière coordonnée au sauvetage en mer et à la prévention de l'immigration clandestine. Leurs mandats sont élargis; elles soutiennent toutes les autorités nationales ou locales chargées de fonctions de garde-côtes grâce au partage de moyens humains et de moyens opérationnels. À travers cette décision, nous créons de véritables synergies entre les agences pour qu'elles fournissent des services plus efficaces, également en termes de coûts.
En 2015 et 2016, l'Union européenne a subi de fortes pressions à ses frontières extérieures. Au cours des deux dernières années, il est apparu que l'espace Schengen sans frontières intérieures n'est viable que si les frontières extérieures sont efficacement protégées et garanties. Cela n'est possible qu'avec une action commune, solidaire et responsable de tous les États membres. Grâce à la coopération des trois agences pour soutenir les États membres dans la protection de nos frontières, nous construisons une Europe plus solidaire parce que plus réactive, plus efficace et plus sûre.
Je tiens également à rappeler que nous ne faisons qu'élargir le mandat de l'Agence européenne de contrôle des pêches. Cette Agence garde ses missions premières, évidemment, de contrôle des pêches en Europe afin de garantir une politique commune de la pêche qui lutte efficacement contre la pêche illégale. En revanche, l'Agence peut également être mobilisée dans le cas d'autres crises en mer. L'Europe gagne en rapidité, en efficacité et en coordination en matière de contrôle des frontières.
Violeta Bulc,Member of the Commission. – Madam President, the Commission welcomes the revised proposal on the European Maritime Safety Agency (EMSA) and the European Fisheries Control Agency (EFCA) that we will be discussing today. We are very grateful to the Chairs of the Committee on Transport and Tourism and the Committee on Fisheries, Mr Cramer and Mr Cadec, for their excellent work.
In good understanding with the Dutch Presidency, the European Parliament has managed to negotiate this text in record time. I understand that it was sometimes a procedural headache. I am therefore very glad that the co-legislators succeeded in retaining an identical text on coastguard cooperation for all three agencies involved: EMSA, EFCA and also Frontex, as the Commission had proposed. This is an important achievement.
The three agencies will now be mandated to cooperate on an equal footing, as has been stressed by the Chairs. They will be provided with a firm legal basis and additional resources to implement operational activities with great European value added. This cross-sectoral approach will allow synergies between the agencies, and in particular it will allow jointly planned surveillance operations, streamlined sharing of information and coordinated capacity building, as well as enhanced surveillance and communication services based on state-of-the-art technology, such as remotely piloted aircraft systems.
The agencies will now be equipped to make a decisive contribution to reinforcing European capability for maritime security and surveillance, including the protection of EU external borders. As was extensively discussed earlier this afternoon, the refugee crisis is one of the biggest challenges for the Union. Our agencies will do their part in addressing this challenge, contributing to the new European Border and Coast Guard and saving lives.
In his latest State of the Union speech, before this plenary, Commission President Juncker stressed the importance of developing a fully operational European Border and Coast Guard system. Last April, Parliament adopted a report on how the EU should respond to the current migration challenges. The report discussed the search and rescue operations at sea and praised the contribution of merchant shipping. It also acknowledged the responsibilities of Member States and of the EU for organising a permanent response. At this point I would emphasise that the enhanced services to be provided by the agencies will also serve fully other objectives: maritime transport safety, security and environmental protection, as well as fisheries control, which are the respective missions of EMSA and EFCA.
The agencies are ready to act. The resources the EU has invested in them represent an excellent use of our limited budget. We strongly believe in their capacity to help us find efficient solutions and coordinate our efforts.
Dieter-Lebrecht Koch, im Namen der PPE-Fraktion. – Frau Präsidentin, Frau Kommissarin Bulc, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Gemeinsame Probleme erfordern koordinierte Lösungen. Dies gilt ganz allgemein, wenn es um die Bewältigung der Flüchtlingskrise geht, und ganz besonders bezüglich der damit einhergehenden Dramen, die sich auf dem offenen Meer abspielen.
Eine koordinierte Zusammenarbeit zwischen den bestehenden EU-Agenturen ist längst überfällig. Deshalb freue ich mich sehr über diesen guten Vorschlag der Kommission, der eine bereichsübergreifende Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs, der Europäischen Agentur für die Grenz- und Küstenwache sowie der Europäischen Fischereiaufsichtsagentur vorsieht. Bis heute übernehmen über 300 Behörden in den Mitgliedstaaten Küstenüberwachungsaufgaben in unterschiedlichen Bereichen wie Sicherheit, Gefahrenabwehr, Suche, Rettung, Grenzkontrolle.
Bei der Bearbeitung des Vorschlags zur EMSA legen wir Wert darauf, dass auch jede Agentur im Rahmen ihres Zuständigkeitsbereichs zur Unterstützung der nationalen Behörden beiträgt; Kompetenzüberschreitungen sind zu vermeiden. Auch darf die Kooperation der Agenturen die Rechte und Pflichten der Mitgliedstaaten als Flaggen-, Hafen- und Küstenstaaten nicht beeinträchtigen.
Czesław Hoc, w imieniu grupy ECR. – Pani Przewodnicząca! Oto dwie europejskie agencje, kontrolujące rybołówstwo i bezpieczeństwo morskie, miały zapewnić jednolity i skuteczny poziom bezpieczeństwa na morzu w Unii Europejskiej, zapobiegać zanieczyszczeniom, reagować na zagrożenia z instalacji naftowych i gazowych, dbać o zrównoważone rybołówstwo, chronić wszelkie zasoby żywe, chronić rybaków itd.
Z czego je zapamiętałem? Z arbitralnej i wysoce nadgorliwej kontroli rybaków i szczególnego upodobania do nękania polskich rybaków. Natomiast agencje te siedziały cicho w okresie budowy politycznego i wysoce szkodliwego ekologicznie gazociągu Nord Stream, zarówno 1 jak i 2, a także podczas instalacji farm wiatrowych w miejscach najlepszych łowisk i tarlisk. Nie widziałem ich w walce z połowami paszowymi, które między innymi doprowadziły do dramatu dorszowego na Bałtyku itd.
Obecnie, w dobie kryzysu migracyjnego, tworzymy na bazie istniejącej agencji Frontex, z siedzibą w Warszawie, Europejską Agencję Straży Granicznej Przybrzeżnej, w stosunku do której ww. dwie agencje mają pełnić rolę wspierającą i pomagać w koordynacji działań. Tym razem będziemy je bacznie obserwować. W kredycie zaufania nie będziemy przeciw.
Izaskun Bilbao Barandica, en nombre del Grupo ALDE. – Señora Presidenta, Comisaria, compartir el control de las fronteras exteriores, terminar con las tragedias en el mar, requiere una Guardia Europea de Fronteras y Costas a la que debemos dotar de medios a la altura de su misión. Coordinando los medios de geolocalización y seguimiento de que disponemos en la EMSA y en la EFCA, aprovechando su conocimiento, vamos a saber mucho más sobre cómo funciona el siniestro negocio de los traficantes de personas, podremos planificar mejor la asistencia a las personas que llegan a Europa, evitar tragedias y prevenir y evitar actuaciones inhumanas contra las personas que se juegan la vida en la mar para llegar a este continente.
Hasta que no consigamos frenar los conflictos y la pobreza que expulsan a las personas de sus lugares de origen, tenemos que poner todos los medios materiales y humanos de que disponemos para saber lo que pasa, ordenar la situación y priorizar el rescate de personas en riesgo. Con las salvaguardas y garantías incorporadas al acuerdo se garantiza este objetivo.
Y ese es el objetivo también de la enmienda 1 que esperamos aprobar mañana. Ha sido acordada entre el ponente y los ponentes alternativos, detalla el alcance y los límites de esta colaboración y asegura que estas agencias puedan seguir realizando su misión principal y garantizando que cada aspecto de los acuerdos de colaboración sea aprobado por los órganos de control de ambas agencias.
Tania González Peñas, en nombre del Grupo GUE/NGL. – Señora Presidenta, para mi grupo, el espectáculo que está dando el Parlamento Europeo en relación con la Guardia Europea de Fronteras y Costas es un espectáculo totalmente antidemocrático.
Se ha creado un proceso absolutamente ad hoc, con un procedimiento «superacelerado» para esta ocasión, que impide analizar con un mínimo de seriedad las consecuencias del nuevo modelo de control de fronteras en el medio y largo plazo.
Porque aquí no estamos hablando simplemente de cooperación entre agencias, sino que es una propuesta para poner los recursos de la Agencia Europea de Seguridad Marítima y de la Agencia Europea de Control de Pesca al servicio de las tareas de vigilancia y control de fronteras, en el marco de la política represiva que están impulsando conjuntamente la Comisión y los Gobiernos de los Estados miembros.
Nos habría gustado que se aceptasen enmiendas en relación con la salvaguarda de los derechos humanos o la puesta en marcha de mecanismos de control democrático, pero no ha sido así y nos gustaría que mañana se votase en contra de este informe.
Rosa D'Amato, a nome del gruppo EFDD. – Signora Presidente, onorevoli colleghi, prendiamo atto che voteremo di fatto un testo negoziato da Commissione e Consiglio, dato che non c'è stato un effettivo coinvolgimento dei relatori ombra e quindi dei gruppi politici. Pur apprezzando l'inserimento del riferimento alla difesa delle singole sovranità nazionali e il potenziamento della cooperazione a livello europeo, dobbiamo affermare che il lavoro risulta deficitario rispetto alla generale riforma di Dublino, alla riallocazione dei migranti o alla possibilità di creare corridoi umanitari per raggiungere in modo sicuro il nostro continente.
Italia e Grecia vivono da vicino questa problematica. La mia città, Taranto, insieme ad altre città del Sud accoglie migliaia di migranti negli hot-spot. Possiamo pure coordinarci a livello di trasporti e sicurezza, di sicurezza in mare ed è un bene migliorare il monitoraggio tramite le tecnologie dei sistemi satellitari. Ma tutti i nostri sforzi saranno vani, se non ipocriti, se ci limitiamo al solo coordinamento dei lavori senza una reale condivisione politica della responsabilità. Il rischio è che ad affrontare la sfida migratoria siano sempre gli stessi paesi e che intanto qui si continuino a sperperare risorse pubbliche.
Marie-Christine Arnautu, au nom du groupe ENF. – Madame la Présidente, vous ne cessez de parler de démocratie, sauf lorsque des voix s'élèvent contre vos dogmes. Quel magnifique exemple!
Nous allons voter demain sur le rapport Kramer alors qu'initialement, ce rapport était le rapport Arnautu, rapport où j'ai clairement démontré que la création d'une nouvelle agence Frontex n'était qu'un enfumage de plus et, visiblement, ceci vous a dérangé. Faire endosser à des garde-frontières des uniformes européens sous la seule tutelle des instances européennes, non pas pour dissuader l'immigration illégale, mais, au contraire, pour la faciliter n'est évidemment pas la solution, mais attente encore un peu plus à la souveraineté des nations.
Vous êtes aveuglés par votre idéologie faussement généreuse et de nouveaux damnés de la terre, déracinés, vont venir grossir la cohorte de millions de chômeurs européens ou serviront de main-d'œuvre à bas coût. Vous refusez obstinément d'entendre la voix qui gronde des peuples européens, comme vous le faites encore avec le vote du peuple britannique.
Mon rapport est entièrement balayé. Pour vous, c'est synonyme de démocratie. Pour moi, c'est le rejet réitéré de la volonté des peuples et, bien sûr, nous voterons contre.
Henna Virkkunen (PPE). – Arvoisa puhemies, puutteellinen ulkorajavalvonta on osoittautunut viimeisen vuoden aikana yhdeksi Euroopan unionin suurimmista ongelmista. Siinä mielessä olen hyvin iloinen siitä, että tämä lainsäädäntöpaketti, rajaturvallisuuspaketti, jonka komissio joulukuussa esitteli, on näin nopeasti kyetty yhdessä jäsenmaiden ja Euroopan parlamentin kanssa neuvottelemaan ja pystymme nyt uudistamaan lainsäädäntöä, joka koskee sekä meriturvallisuusvirastoa, kalastuksenvalvontavirastoa että raja- ja rannikkovalvontaviraston perustamista. Tämä on todella merkittävä askel eurooppalaisittain, koska tiedämme, että pystymme turvaamaan vapaan liikkuvuuden Euroopan sisällä ja Schengen-alueen toimivuuden vain silloin, kun meillä on pitävä ja hyvä ulkorajavalvonta.
On osoittautunut, että tällä hetkellä rajavalvontaa, meriturvallisuutta, etsintää ja pelastusta ja ympäristönsuojelua hoitaa jäsenmaissa yli 300 eri viranomaista. Välttämättä tiedonkulku edes jäsenmaan sisällä ei viranomaisten välillä ole riittävää. Siinä mielessä on nyt erittäin tärkeää, että toimintatapoja uudistetaan niin, että tieto kulkee eri viranomaisten välillä koko Euroopan laajuisesti, ja toisaalta pystytään hyödyntämään yhteistä dataa, vähentämään päällekkäisyyksiä ja ennen kaikkea yhdistämään osaamista, yhdistämään resursseja ja lisäämään yhteisiä operaatioita. Tämä kaikki tarkoittaa sitä, että pystymme takaamaan toimivat sisämarkkinat Euroopan unionin sisällä, vapaan liikkuvuuden, ja toisaalta pystymme puuttumaan ihmissalakuljettajien toimintaan ja pelastamaan ihmisiä hukkumiskuolemilta.
Renata Briano (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, le numerose autorità nazionali, con funzioni di guardia costiera, sono responsabili di molti compiti, in ambiti anche molto diversi, come la sicurezza della navigazione, il soccorso in mare, il controllo delle frontiere, i controlli doganali, quello sulle attività di pesca e la protezione dell'ambiente.
Ma non esiste ancora un vero sistema di cooperazione. È questo il problema. Ci sono ritardi e lacune da colmare, come ad esempio per mettere a fattor comune le informazioni sulle competenze, i poteri e le capacità delle altre autorità, per incrementare il numero limitato di risorse operative, per condividere risorse e colmare carenze in termini di pianificazioni e operazioni congiunte.
Grazie a questa proposta le operazioni di sorveglianza, prevenzione e controllo marittimo saranno coordinate a livello europeo, per migliorare la conoscenza della situazione marittima e per sostenere azioni coerenti ed efficaci anche sotto il profilo dei costi. Tale cooperazione oggi è fondamentale nell'attuale contesto migratorio. I forti flussi migratori cui si è confrontata l'Unione europea impongono infatti un rafforzamento della solidarietà materiale e umana.
Norica Nicolai (ALDE). – Doamnă președintă, fără îndoială că 316 autorități naționale și structuri interguvernamentale nu sunt obișnuite să coopereze și să schimbe eficient informațiile, pentru a-și atinge scopul pentru care au fost create.
Actuala formulă propusă de Comisie, prin care Agenția Europeană pentru Controlul Pescuitului și Agenția Europeană pentru Siguranța Maritimă cooperează cu nou-creata Agenție Europeană pentru Paza de Frontieră și de Coastă este o experiență prin care se încearcă o consolidare a cooperării, cu siguranță, cu dificultăți, în opinia mea, într-o primă fază, întrucât agenția care va fi beneficiara acestor servicii din partea celor două agenții specializate, cu tradiție și eficiență în domeniul lor de interes, are absolută nevoie. Această Agenție Europeană pentru Paza de Frontieră și de Coastă se va crea și va avea nevoie de expertize atrase, întrucât dificultățile de început și provocările la care este supusă nu îi vor permite să facă față singură. Schimbul de informații, posibilitatea unor rapoarte electronice sau monitorizarea navelor cu înaltă tehnologie, expertiza în combaterea pescuitului ilegal în protecția mediului marin vor fi eficiente și utile noii agenții create dar, cu siguranță, acolo unde este cazul, celelalte două agenții se vor implica și în managementul riscurilor cu care suntem confruntați, riscuri care țin de migrație și riscuri care țin de sistemul securitar.
João Ferreira (GUE/NGL). – Senhora Presidente, a questão do controlo das águas territoriais de zonas económicas exclusivas toca no âmago da soberania de cada Estado. O Tratado de Lisboa, ao estabelecer a gestão dos recursos vivos marinhos como uma competência exclusiva da União Europeia, constituiu um desenvolvimento negativo na usurpação desta esfera de soberania. A Agência Europeia de Controlo de pescas surge neste contexto. Desde há muito que alguns querem ir mais além e perseguem o objetivo de criar uma guarda costeira da União Europeia, uma estrutura supranacional, de controlo e de intervenção nas águas sob soberania e jurisdição de cada Estado-Membro. Não tinham, todavia, reunidas as condições políticas para tal, até hoje.
A vaga migratória tendo como destino a Europa foi o pretexto que encontraram. De uma assentada concretizam uma velha aspiração e aprofundam uma visão securitária e militarista no plano interno, consolidando no plano externo o deplorável conceito de Europa-Fortaleza. A agência de controlo de pescas, agora integrada com outras duas agências, a Frontex e a Agência de Segurança Marítima vê substancialmente alargado e aprofundado o seu já negativo papel.
Georg Mayer (ENF). – Frau Präsidentin! Ich werde Ihnen jetzt einmal abseits unserer inhaltlichen Kritik etwas zu der Entstehung dieses Berichtes erzählen. Ich habe als Koordinator diesen Bericht im Ausschuss damals ersteigert, und das hat der Herr Vorsitzende Cramer zu dieser Zeit scheinbar etwas verschlafen. Der Herr Vorsitzende Cramer scheint auch die politische Brisanz dieses Berichtes verschlafen zu haben, die war ihm zu diesem Zeitpunkt wohl noch nicht ganz bewusst.
Natürlich wurde dieser Bericht in unseren politischen Vorstellungen entsprechend gestaltet. Das war nun wieder Herrn Cramer, den Sozialisten und den Grünen natürlich nicht recht, und der Bericht wurde vom Ausschuss nicht angenommen – so weit, so gut. Daraufhin hat Herr Cramer allerdings in einer Koordinatorensitzung, die er 15 Minuten vor der Zeit, als die Sitzung angesetzt wurde, begonnen hat, beschlossen, diesen Bericht nach Artikel 50 der Geschäftsordnung an sich zu nehmen, und dies ohne uns in irgendeiner Art und Weise davon zu informieren. Abgesehen davon, Herr Cramer, dass das Vorgehen nicht besonders kollegial war – wie sie wahrscheinlich selbst auch wissen –, ist es noch dazu politisch motiviert und geradezu infam, was da passiert ist.
Das Problem ist allerdings: Ich bin von diesem Vorsitzenden nichts anderes gewohnt, und noch einmal: Diese Vorgehensweise ist zutiefst undemokratisch. Zur inhaltlichen Kritik an diesem Bericht und EMSA ist zum einen anzumerken, dass wir es ablehnen, neue Agenturen zu schaffen, da diese sich als Geldvernichtungsmaschinen herausgestellt haben. Hier etwa wird es jährlich Mehrkosten von 300 Mio. EUR geben, und von unserer Seite absolut abzulehnen ist es, dass Verbindungsbeamte in Mitgliedstaaten jeweiligen Regierungen und Mitgliedstaaten Fristen setzen sollen, die sie einzuhalten haben. Das ist für uns schlichtweg inakzeptabel.
Clara Eugenia Aguilera García (S&D). – Señora Presidenta, mi posición es absolutamente contraria a la del diputado que ha intervenido anteriormente. Vamos a situar dónde está el debate. El debate es que se ha ampliado el mandato de estas agencias, de la Agencia Europea de Control de la Pesca, de la Agencia de Europea de la Guardia de Fronteras y Costas y de la Agencia Europea de Seguridad Marítima, para tener una mejor y mayor coordinación de todas las actuaciones. Yo creo que es algo muy importante y es un avance.
Hay que evitar las duplicidades de esfuerzo y garantizar al mismo tiempo que se actúe de forma coherente y eficiente y que se desarrollen sinergias. Creo que va a ser buena esta colaboración entre las tres Agencias para la seguridad marítima, para evitar algo tan importante como es la trata de personas, para los retos migratorios, para la atención humanitaria y, por supuesto, para la pesca ilegal. Estoy claramente a favor y creo que supone un avance en muchos de los aspectos.
Catch-the-eye procedure
Ricardo Serrão Santos (S&D). – Senhora Presidente, Senhora Comissária, a aposta em mais e melhor Europa passa por aqui. Para além da Agência Europeia da Segurança Marítima e da Agência Europeia de Controlo das Pescas teremos em breve a Agência Europeia da Guarda Costeira e de Fronteiras.
É necessário garantir que estas três agências estabelecem um elevado grau de cooperação, evitando duplicações ou ineficiências. A sinergia resultante da ação conjunta permitirá que cumpram ainda mais cabalmente as suas missões e que sejam ainda mais úteis como exigentes coordenadores da ação dos Estados-Membros.
Concordo com o reforço do orçamento destas agências para que possam adquirir equipamentos, efetuar missões de mar e contratar pessoal adequado. Estou certo de que os cidadãos europeus, de bom grado, apoiarão qualquer iniciativa que reduza a possibilidade de outras crianças morrerem no Mediterrâneo enquanto os seus pais procuram um solo livre de guerras.
Inés Ayala Sender (S&D). – Señora Presidenta, deseo expresar también mi satisfacción y reconocimiento por el establecimiento de esta cooperación entre las tres Agencias, nacidas con tareas específicas pero en un ámbito, el marítimo, en el que la seguridad, tanto en la navegación pesquera como en la navegación comercial, tan preciosa se revela ante la inmensa tragedia del éxodo de los refugiados.
Para evitar la pérdida de vidas en el mar todos los recursos son necesarios y el hecho de que estas tres Agencias, que vienen demostrando su eficacia en su conocimiento de cómo evitar accidentes y catástrofes, aporten su conocimiento a la acción de los guardacostas europeos es, a un tiempo, una sinergia con valor añadido europeo.
Con todo, la idea de que el sector del transporte ofrece soluciones a la crisis europea de los refugiados debía haber sido más contundente, más valiente y definitivamente más útil. Hubiésemos querido una apuesta fuerte, valerosa a favor de la creación de corredores humanitarios seguros y multimodales; una vez en tierra, hubiésemos podido evitar las dolorosa y excesivas marchas a pie de criaturas, ancianos e incluso personas con discapacidad. Ojalá nuestros ferrocarriles europeos hubiesen sido ejemplares y valientes a la hora de ofrecer rutas y transporte a tantas familias atrapadas entre fronteras.
Finalmente, un buen puente aéreo entre Grecia y las capitales de los Estados miembros, conduciendo a los grupos de refugiados que los Gobiernos se habían comprometido acoger, hubiese resultado mucho más contundente y resolutivo. En el transporte podríamos haber ayudado mucho más.
Νότης Μαριάς (ECR). – Κυρία Πρόεδρε, το σχέδιο για την τροποποίηση του κανονισμού 768/2005 σχετικά με την Κοινοτική Υπηρεσία Ελέγχου της Αλιείας αποτελεί άλλη μια ύπουλη απόπειρα υφαρπαγής των κυριαρχικών δικαιωμάτων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Άλλωστε, αυτό προκύπτει και από την αιτιολογική έκθεση, όπου δεν κρύβονται καν οι προθέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Έτσι, μετά τη δημιουργία της νέας ευρωπαϊκής Συνοριοφυλακής και Ακτοφυλακής, αυτό που επιχειρείται εδώ είναι η δημιουργία μιας ομπρέλας, μέσω της οποίας η Ευρωπαϊκή Ένωση θα αποκτήσει πλήρη έλεγχο των θαλάσσιων περιοχών των κρατών μελών. Όλα αυτά με την πρόφαση του καλύτερου συντονισμού μεταξύ των υπηρεσιών Συνοριοφυλακής-Ακτοφυλακής, ασφάλειας στη θάλασσα και ελέγχου της αλιείας.
Θα πρέπει, όμως, η γραφειοκρατία των Βρυξελλών να γνωρίζει ότι οι Έλληνες ανέκτησαν την κυριαρχία τους στο Αιγαίο και το Ιόνιο μετά από αιώνες αντίστασης και δεν πρόκειται να δεχτούν να παραδώσουν τις θάλασσες τους αμαχητί στους γραφειοκράτες των Βρυξελλών. Η Ελλάδα είναι κυρίαρχη χώρα, τα ύδατα της είναι ελληνικά και θα συνεχίσουν να τα προστατεύουν οι Έλληνες, είτε το θέλουν, είτε όχι οι Βρυξέλλες.
Γεώργιος Επιτήδειος (NI). – Κυρία Πρόεδρε, η δημιουργία του Οργανισμού για την Ασφάλεια στη Θάλασσα είναι μία ακόμη προσπάθεια της Ευρωπαϊκής Ενώσεως να περιορίσει την ανεξαρτησία των κρατών και να αφαιρέσει αρμοδιότητες από αυτά. Βλέπουμε ότι ένας από τους στόχους αυτού του Οργανισμού είναι να αντιμετωπίσει τη ρύπανση στη θάλασσα, που δημιουργείται είτε από πλοία, είτε από εγκαταστάσεις αερίου, καθώς επίσης και να αντιμετωπίζει τις πετρελαιοκηλίδες μεγάλης εκτάσεως. Διερωτώμαι, όμως, πώς είναι δυνατόν να επιτελέσει αυτή την αποστολή, όταν δεν διαθέτει τα μέσα για να το πράξει, όταν δεν διαθέτει πλοία για να μπορεί να επεμβαίνει και να επιτηρεί.
Επίσης, αναφέρεται ότι θα συνεργάζεται με τον Οργανισμό Ακτοφυλακής-Συνοριοφυλακής για να αντιμετωπίζει τους κινδύνους που προκύπτουν στον θαλάσσιο τομέα, και διερωτώμαι, ποιοι κίνδυνοι εγκυμονούνται στις θάλασσες της Ευρώπης και από ποιους; Ακόμη και η διακίνηση των παράνομων μεταναστών προς την Ιταλία και την Ελλάδα γίνεται από συγκεκριμένες περιοχές που τις γνωρίζουμε. Άρα λοιπόν, εκείνο το οποίο πρέπει να διαπιστώσουμε και να ομολογήσουμε είναι ότι ο Οργανισμός αυτός θέλει να ελέγχει τις θάλασσες των λαών της Ευρώπης, κάτι το οποίο δεν θα γίνει ανεκτό από αυτούς.
(End of catch-the-eye procedure)
Violeta Bulc,Member of the Commission. – Madam President, let me thank you for this constructive debate and allow me also to use this opportunity to underline once more the key supporting role of merchant shipping and fishing vessels since the beginning of the refugee crisis. They help people in distress at sea even though vessels are neither built nor equipped for these large-scale search and rescue operations; and even though staff are not trained for this, and both the migrants and ship’s crew are at risk during these operations.
It was this House that first sponsored this idea of European cooperation on coastguard functions in the area of maritime safety and ship pollution prevention, and we are not starting from scratch. For instance, the European Maritime Safety Agency (EMSA) is already working with national coastguard bodies in its area of competences. Its ship reporting systems have become today the main European platform for digital maritime services. And it already supports Member States and Frontex to address their maritime surveillance needs, to support intervention and search and rescue operations.
EMSA, Frontex and the European Fisheries Control Agency (EFCA) are already working together and now their collaboration will be much improved. Thanks to the pilot project proposed by Parliament for 2016, the agencies are engaging in very concrete work to test the future common activities of coastguard cooperation. I am convinced that they will prove their work is well-prepared, and they will deliver at the highest possible level.
As of July there will be a multipurpose mission of Frontex and EFCA, supported by EMSA, for border and fishery control in the central Mediterranean Sea. In the autumn, demonstration projects will be organised by EMSA and Frontex to test drone capabilities for multipurpose surveillance missions and to compare them with the use of manned aircraft. Regarding drones, the agencies are also working closely with Eurocontrol and the European Aviation Safety Agency (EASA) on technical and regulatory aspects.
I hope that your vote tomorrow will support these two proposals which, as I have explained, will contribute greatly to addressing both the refugee crisis and the need to protect our borders. In addition, they contribute to enhancing EU surveillance capabilities in order to support – and, please, not to take over but to support – Member States in all their coastguard responsibilities.
Michael Cramer, Berichterstatter. – Frau Präsidentin! Ich muss natürlich auf das eingehen, was Herr Mayer gesagt hat. Dazu möchte ich zunächst einmal sagen: Sie haben 27-mal meinen Namen erwähnt. Aber ein Vorsitzender ist kein Diktator. Das will ich Ihnen sagen. Die Entscheidungen waren alle korrekt. Das Auktionssystem, das wir haben, hat Ihnen den Bericht gegeben. Das habe ich nicht verschlafen, das habe ich akzeptiert, weil keiner mehr geboten hat. Deshalb hat Ihre Fraktion den Bericht gekriegt.
Wie der dann ausgeht in den Beratungen, ist nicht meine Sache. Es war eine Mehrheitsentscheidung des Ausschusses, dass Ihr Bericht abgelehnt wurde. Daraufhin haben wir dann praktisch eine Koordinatorensitzung gehabt. Wie gehen wir damit um? Denn wir als Ausschuss hatten keine Position. Dann war es die große Mehrheit in dem Koordinatorenausschuss, die gesagt hat: Okay, wir beauftragen den Vorsitzenden. Nach Artikel 50 – das wurde vom Rechtsdienst auch abgesichert – wurde ich beauftragt, das jetzt praktisch zu übernehmen.
(Zwischenrufe von Herrn Mayer)
Halten Sie sich doch raus, ich rede jetzt. Ich habe Sie ja auch nicht unterbrochen.
Auf jeden Fall ging es dann darum – das haben wir mitgeteilt. Ich weiß nicht, ob Sie in der Koordinatorensitzung da waren, aber Sie hätten bis zum nächsten Tag Einspruch einlegen können. Das haben Sie nicht gemacht. Wahrscheinlich haben Sie es gar nicht gelesen. Aber es ist Ihre Verantwortung, wenn Sie die Dokumente nicht lesen und Ihre Rechte nicht in Anspruch nehmen, die es möglich machen. Ich habe mich als Ausschussvorsitzender völlig korrekt verhalten. Ich hatte die Unterstützung der breiten Mehrheit in den Koordinatorensitzungen und dann auch im Ausschuss. Das war ganz korrekt. Wenn Ihnen der Inhalt nicht passt, ist es Ihr Problem, aber demokratisch war das. Was Sie verfolgen, ist nicht demokratisch, das ist allenfalls dann diktatorisch, und dagegen wehre ich mich mit aller Macht.
Alain Cadec, rapporteur. – Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, mon nom n'ayant pas été cité, je vais conclure sur le fond.
Je crois sincèrement que ce texte est fondateur d'une Europe plus sûre, mais aussi plus solidaire. En sécurisant son espace maritime, l'Union se donne les moyens de ses ambitions. À une période où le populisme gagne du terrain sur tout notre territoire, l'Europe démontre, à travers ce texte, sa capacité à réaliser des actions concrètes au service de nos concitoyens.
Ce rapport n'est pas liberticide, comme j'ai pu l'entendre. Au contraire, il contribue à rendre notre Union plus sûre, dans le respect des individus et des États membres. Nous devons être réalistes et pragmatiques, et non dogmatiques et archaïques. Je ne doute pas que demain, une large majorité de cette assemblée votera ce rapport dont la pertinence a malheureusement échappé à certains.