Jiří Pospíšil (PPE). – Paní předsedající, já jsem se přihlásil k tomuto bodu, protože ochrana zvířat je pro mě taková srdeční záležitost. Jsem velmi rád, že Evropský parlament vedle toho, že sleduje stav lidských práv všude po světě, tak je také trošku strážcem a ochráncem zvířat jako živých bytostí, které cítí, a proto si určitě zaslouží jiné zacházení než věci.
Ostatně se domnívám, že právě Japonsko je příkladem země, která tuto filozofii nerespektuje, a je velmi dobře, že jsme přijali dneska usnesení, ve kterém odsuzujeme Japonsko za to, že stále porušuje mezinárodní konvence a ročně zabíjí stovky těchto savců velmi brutálním způsobem a ještě to halí do roušky vědeckého výzkumu, což v zásadě není pravda, a ten vědecký výzkum by mohl být konán i bez toho, že by tito savci byli takto brutálně vražděni.
Takže já moc děkuji, je to pro mě osobní pozitivní záležitost a doufám, že Japonsko se alespoň trošku poučí.
Written explanations of vote
Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ Nel 1982 la Commissione baleniera internazionale ha introdotto una moratoria per ogni tipo di caccia alla balena a fini commerciali, proteggendo così la specie dall'estinzione. Nonostante ciò, il Giappone ha continuato a praticare un simile scempio, arrivando a uccidere, fino al 2014, oltre 20 mila esemplari, aggirando le regole introducendo la "caccia alla balena per fini scientifici"). Sulla questione è intervenuta anche la Corte internazionale di giustizia che ha confermato la moratoria, ordinando al Giappone di interrompere la caccia annuale alle balene. In virtù della tutela dell'ambiente, degli ecosistemi marini e della biodiversità, ho espresso voto favorevole alla risoluzione, confidando che il dialogo politico col governo giapponese metta finalmente fine a simili atti inumani e sconsiderati.
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta resolución porque apoyo el mantenimiento de la moratoria general sobre la caza de ballenas en cualquier parte del mundo y la prohibición del comercio de productos balleneros.
Louis Aliot (ENF), par écrit. ‒ Ce texte propose que le Conseil et la Commission européenne s'engagent plus fermement à l'encontre du Japon concernant la chasse à la baleine. Celui-ci informa en novembre 2015, en effet, la Commission baleinière internationale de son projet de reprendre la chasse à la baleine suivant un plan arrêté sur douze ans: abattage de 333 petits rorquals ainsi que de 4000 baleines.
Bien que la Cour de justice ait ordonné au Japon en 2014 de cesser cette chasse, celui-ci ne lui reconnaît aucune autorité. Les discussions semblent donc bloquées. D'un point de vue écologique, le respect de la biodiversité marine suggère d'imposer au Japon une révision de sa décision; même s'il faut reconnaître que la principale menace pesant sur les baleines n'est pas issue de leur chasse, mais des microplastiques ingérés par celles-ci (nombreux en mer). La proposition demande également au Conseil et à la Commission s'ils envisagent de poursuivre juridiquement le Japon en cas de refus d'appliquer cette décision de justice internationale.
Le sujet est légitime, même si la protection des baleines passe davantage par la prévention des pollutions maritimes que des contraintes sur un pays féru de cétacés. J'ai donc voté pour.
Martina Anderson (GUE/NGL), in writing. ‒ Even though there has been an international moratorium on commercial whaling since 1982 to protect whales from extinction there is a very narrow exception for strict scientific research permits which Japan has been exploiting since this ban was brought in as a cover for its commercial whaling.
In 2014 the International Court of Justice found that Japan was in breach of international law with regards to its use of these scientific permits. Japan halted its whaling briefly but has now resumed activity, most recently killing 333 minke whales, including pregnant females. This motion calls on Japan to cease its whaling activities, especially as there is no scientific research need to capture and kill that many whales.
It was for these reasons that I voted in favour of the joint motion for resolution.
Eric Andrieu (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce texte car je soutiens résolument le maintien du moratoire mondial sur la chasse commerciale à la baleine et l'interdiction du commerce international des produits dérivés. Il est urgent de mettre fin à la pratique injustifiée de la "chasse scientifique à la baleine". Nous encourageons par ailleurs la désignation de zones marines et océaniques étendues comme sanctuaires où toute chasse à la baleine est interdite pour une durée indéterminée.
Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Υπερψήφισα το συγκεκριμένο ψήφισμα το οποίο αναφέρεται στην απόφαση της Ιαπωνίας να ξεκινήσει ξανά τη φαλαινοθηρία κατά την περίοδο 2015-2016. Η Ιαπωνία οφείλει να σταματήσει τη φαλαινοθηρία σύμφωνα και με την απόφαση του Διεθνούς Δικαστηρίου της Χάγης στις 31 Μαρτίου το 2014, καθώς αυτο απειλεί την ευημερία των ζώων και τη βιοποικιλότητα.
Pascal Arimont (PPE), schriftlich. ‒ Da der Walfang 1986 für illegal erklärt worden ist, nutzt Japan eine Schutzklausel, welche den Fang zugunsten wissenschaftlicher Zwecke genehmigt, um den traditionellen Walfang weiterhin zu betreiben. Jedoch kann Japan nicht rechtfertigen, dass es sich dabei tatsächlich um wissenschaftliche Zwecke handelt, Beweis genug für die generelle Annahme des Missbrauches der Schutzklausel.
Japans Walfangprogramm zielt darauf ab, innerhalb von zwölf Jahren 4000 Wale zu schlachten, 332 waren es alleine in der Saison 2015/2016, wovon 200 schwanger waren. Zur Tötung der vom Aussterben bedrohten Spezies werden unmoderne und qualvolle Methoden angewendet.
Obwohl 2014 der IGH Japan auferlegt hat, den Fang zu stoppen, und mehrere diplomatische Initiativen der EU und anderer Staaten weltweit zu diesem Zweck gestartet wurden, zeigt Japan sich weiterhin uneinsichtig.
Aufgrund dieser grausamen Fakten habe ich dem Beschluss des Parlaments nicht zugestimmt. Der Bericht kritisierte den Walfang zwar, ließ jedoch das momentan diskutierte Freihandelsabkommen mit Japan außer Acht. Ich bin der festen Überzeugung, dass der kontinuierliche Walfang und Japans engstirnige Haltung Grund genug sind, dem Abschluss eines Freihandelsabkommen nicht zuzustimmen.
Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ L'amendement trois soulevant la remarque selon laquelle la poursuite de la chasse à la baleine constitue un obstacle à l'accord de libre-échange avec le Japon ayant été rejeté, je me suis abstenue de voter la résolution, celle-ci devenant alors plus symbolique qu'efficiente.
Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ Whilst I do not believe that these decisions should be taken by the European Union, I do feel strongly on this issue and therefore felt that a strong message would be sent by a vote in favour.
Jean Arthuis (ALDE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce texte qui renforce le moratoire mondial sur la chasse à la baleine à des fins commerciales, qui est toujours en vigueur, pour protéger les stocks de l'extinction et permettre leur reconstitution.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ 1982 m. Tarptautinė banginių medžioklės komisija priėmė vis dar galiojantį bet kokios komercinės banginių medžioklės moratoriumą, siekdama apsaugoti rūšis nuo išnykimo ir sudaryti sąlygas joms atsinaujinti. Tačiau keliose šalyse toliau vykdoma komercinė banginių medžioklė. Japonija kelis dešimtmečius vykdo tokią banginių medžioklę. Pritariu raginimams Japonijai sustabdyti savo vykdomą banginių medžioklę. Komisija, Europos išorės veiksmų tarnyba (EIVT) ir Taryba taip pat turi raginti Japoniją prisiimti tarptautinius įsipareigojimus dėl jūros žinduolių apsaugos.
Zoltán Balczó (NI), írásban. ‒ A bálnavadászat tiltását 1986-ban a Nemzetközi Bálnavadászati Bizottság határozata rendelte el. Ez az intézkedés a faj kihalásának növekvő veszélye miatt vált szükségessé. Japán azonban, szinte érthetetlen okok miatt, ezt folyamatosan semmibe vette és áltudományos indokokra hivatkozva folytatta a bálnavadászatot – nem kímélve a vemhes nőstényeket sem. Japán (és még néhány más ország) a folyamatos nemzetközi felháborodás és a Nemzetközi Bíróság elmarasztaló ítélete ellenére is csak időlegesen hagyott fel a tiltott cselekménnyel 2014-ben. 2015-ben bejelentette a bálnák leölésének folytatását.
Valamennyi képviselőcsoport által benyújtott határozati javaslat megfelelő felelősséggel és határozottsággal ítéli el Japán magatartását a kérdésben, s az összevont közös indítvány megfelelően integrálja a képviselő csoportok állásfoglalásait, mivel konszenzus jött létre ebben az ügyben. A határozatra természetesen igennel szavaztam.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ En novembre 2015, l'Agence de pêche japonaise a informé la Commission baleinière internationale qu'elle reprendrait la chasse à la baleine dans le cadre d'un plan d'une douzaine d'années. Voilà une décision qui me paraît en effet problématique...
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ Je suis pour une telle résolution. Le Japon enfreint le droit international et va à l’encontre d’une décision de la Cour internationale de justice (CIJ) de mars 2014, en estimant chasser la baleine au nom de la recherche scientifique.
Il est nécessaire que l’Union condamne ce commerce détourné et marque son soutien envers les organisations de défense des animaux et de l’environnement.
Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ Dal 1982 la Commissione baleniera internazionale ha introdotto una moratoria, ancora oggi in vigore, contro ogni tipo di caccia alle balene per fini commerciali. Lo scopo di questa misura è quello di proteggere gli stock dall'estinzione, permettendo una loro ricostituzione. Il Giappone ha però continuato le proprie attività di caccia uccidendo, fino al 2014, oltre 20.000 esemplari. Dopo una interruzione dovuta a una sentenza della CIG del 2015, lo stato nipponico ha deciso lo scorso di riprendere la caccia nell'ambito del nuovo programma di ricerca scientifica sulle balene (NEWREP-A). Il testo approvato chiede con forza al Giappone di cessare la caccia alla balene e ad attenersi alle conclusioni dell'IWC. La situazione attuale costituisce infatti non solo una palese violazione del diritto internazionale, ma rappresenta una grava minaccia per gli ecosistemi marini e la biodiversità.
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de la Resolución que habla acerca de la intención de Japón de continuar las actividades de caza de ballenas, dado que considera que constituye un impedimento para la celebración del acuerdo de libre comercio entre la Unión y Japón, entendiendo que las políticas comerciales deberían servir, entre otros fines, para mejorar el respeto de los derechos humanos, el bienestar animal y la protección del medio ambiente, incluida la protección de los mamíferos marinos. A su vez, denuncia puntualmente, entre otros muchos puntos de interés, como la matanza de hembras preñadas de ballena puede amenazar a las poblaciones de estos animales, ya que los grandes cetáceos alcanzan muy tarde la madurez sexual, presentan una tasa de reproducción muy baja y tienen un largo período de gestación.
Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. ‒ He apoyado este informe sobre la decisión de Japón de reanudar la caza de ballenas durante la temporada 2015-2016 en el que se pide a Japón que ponga a fin a sus actividades de caza de ballenas y respete las conclusiones de la Comisión Ballenera Internacional. Esta Resolución se centraba en este hecho, por lo que he votado en contra de todas las enmiendas que hacían referencia a las actuales negociaciones del Acuerdo comercial entre la UE y Japón.
Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ En novembre 2015, l'Agence japonaise de la pêche a informé la Commission baleinière internationale qu'elle reprendrait la chasse à la baleine dans le cadre d'un plan, qui s'étend sur douze années. Ce plan prévoit l'abattage de 333 petits rorquals au cours de la saison 2015-2016 et d'environ 4 000 baleines sur toute la durée du plan.
Des questions orales avaient été déposées et demandaient de condamner le Japon plus fermement et de faire respecter l'arrêt de la CIJ du 31 mars 2014 ordonnant au Japon de cesser le massacre annuel de baleine dans l'océan Antarctique. Il est ainsi demandé par cette résolution au Conseil et à la Commission de condamner plus fermement le Japon et de faire pression sur ce pays par des vois bilatérales ou multilatérales (sans préciser la nature de cette condamnation ou de ces pressions).
De plus, il est prouvé que la chasse n'est pas liée à des besoins scientifiques.
La chasse à la baleine constitue nécessairement une atteinte à la biodiversité, car certaines espèces de baleines sont en voie d'extinction. Il faudra néanmoins aussi se pencher sur le problème de l'ingestion de déchets plastiques par les baleines qui provoque des échouages massifs.
J'ai voté en faveur de la résolution.
Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ Pur essendo un testo che in parte condivido, permangono in esso dei passaggi poco chiari che potrebbero aprire a criticità, per questo mi sono espressa con un’astensione.
José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ El 31 de mayo de 2010, Australia demandó a Japón ante la Corte Internacional de Justicia (CIJ) por un programa de caza de ballenas a gran escala con arreglo a su Programa de Investigación sobre las Ballenas en el Antártico (el JARPA II), que violaba sus obligaciones en virtud de la Convención Internacional para la Reglamentación de la Caza de la Ballena (CIRCB).
El 31 de marzo de 2014, la CIJ sentenció que Japón, al otorgar permisos especiales para matar, cazar y faenar ballenas de aleta, ballenas jorobadas y ballenas enanas del Antártico en cumplimiento del programa JARPA II, no había actuado de conformidad con sus obligaciones, por lo que debía revocar todas las autorizaciones, permisos o licencias vigentes que hubiera otorgado y abstenerse de conceder nuevos permisos.
A pesar del fallo, en noviembre de 2015 la Agencia Japonesa de Pesca informó a la Comisión Ballenera Internacional de que iba a reanudar la caza de ballenas en el marco de un plan revisado. Este plan permitiría la matanza de 333 ballenas enanas durante la temporada 2015-2016 y de un total de casi 4 000 ballenas durante doce años.
A la vista de estos hechos, he votado a favor de la Resolución del Parlamento Europeo para denunciar la situación.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šios rezoliucijos, kurioje Europos Parlamentas išreiškia susirūpinimą dėl Japonijos sprendimo atnaujinti banginių medžioklę per 2015–2016 m. sezoną. Europos Parlamentas palaiko visuotinį komercinės banginių medžioklės moratoriumą ir tarptautinės komercinės prekybos banginių produktais draudimą, primygtinai ragina sustabdyti nepagrįstą banginių medžioklę mokslo tikslais ir remia banginių draustinių steigimą dideliuose vandenynų bei jūrų regionuose, kuriuose būtų neribotam laikui uždrausta banginių medžioklė.
Parlamentas apgailestauja, kad atnaujindama banginių medžioklę Japonija aiškiai nepaiso Tarptautinio Teisingumo Teismo sprendimo bei mano, kad medžioklė pažeidžia Tarptautinės banginių medžioklės komisijos standartus ir tarptautinę teisę, kenkia biologinės įvairovės ir jūrų ekosistemų apsaugai. Tikriems moksliniams tyrimams nereikia dideliais mastais žudyti banginių. Todėl Parlamentas ragina Japoniją nedelsiant sustabdyti banginių medžioklės veiklą ir ragina Komisiją, Europos išorės veiksmų tarnybą (EIVT) ir Tarybą raginti Japoniją prisiimti tarptautinius įsipareigojimus dėl jūros žinduolių apsaugos. Apgailestaujama, kad Japonija iki šiol nepersvarstė savo sprendimo, nepaisydama diplomatinio demaršo ir plačiai paplitusių tarptautinių protestų, todėl ES ir jos valstybes narės yra raginamos padaryti viską, kad ši problema būtų išspręsta per politinį dialogą ir Tarptautinę banginių medžioklės komisiją.
Franc Bogovič (PPE), pisno. ‒ Predlagano skupno resolucijo, ki zadeva odločitev Japonske o obnovi kitolova v letih 2015 in 2016, sem podprl.
Resolucija predstavlja odziv Evropskega parlamenta na odločitev Japonske agencije za ribištvo, ki je lanskega novembra obvestila Mednarodno komisijo za kitolov, da bo v okviru programa NEWREP-A obnovila kitolov.
Ta odločitev je v neskladju z mednarodnim pravom, ki se nanaša na področje kitolova. Mednarodna komisija za kitolov namreč ohranja svetovni moratorij za komercialni kitolov in prepoveduje mednarodne komercialne trgovine z izdelki iz kito, prizadeva pa si tudi za ukinitev „kitolova v znanstvene namene“. Odločitev Japonske bi namreč lahko pomenila, da lahko v sezoni 2015–2016 v Južnem oceanu ubijejo 333 ščukastih kitov, med njimi 200 brejih samic, in da namerava Japonska v 12-letnem obdobju uloviti skupno skoraj 4000 kitov.
Glede na vse sprejete mednarodne zaveze popolnoma soglašam z resolucijo, ki poziva Japonsko k ustavitvi vseh kitolovnih dejavnosti in spoštovanju ugotovitev Mednarodne komisije za kitolov.
Biljana Borzan (S&D), napisan. ‒ Podržavam ovo izvješće o odluci Japana da nastavi s lovom na kitove u sezoni 2015./2016.
Tim činom omogućit će se ubijanje 333 kita u sezoni 2015./2016., a ukupno gotovo 4 tisuće kitova tijekom 12-godišnjeg razdoblja.
Smatram kako treba primjenjivati daljnji politički pritisak na Japan kako bi zaustavio svoj program kitolova.
Japan mora zaustaviti svoj program lova na kitove koji prijeti dobrobiti životinja i biološkoj raznolikosti.
Marie-Christine Boutonnet (ENF), par écrit. ‒ Même si la cause principale de mortalité des baleines n'est pas la pêche pratiquée par le Japon, mais plutôt l'ingestion massive de sacs plastiques et l'échouage accidentel sur les côtes, il n'en reste pas moins que l'on ne peut pas rester insensible à ce massacre programmé. Et même si l'on peut regretter que tout ceci n'aura que peu d'effet sur ce pays qui ne reconnaît pas la compétence de la Cour internationale de justice, je suis favorable à la poursuite de ce combat.
Par conséquent, je vote pour.
Lynn Boylan (GUE/NGL),in writing. – Even though there has been an international moratorium on commercial whaling since 1982 to protect whales from extinction there is a very narrow exception for strict scientific research permits which Japan has been exploiting since this ban was brought in as a cover for its commercial whaling.
In 2014 the International Court of Justice found that Japan was in breach of international law with regards to its use of these scientific permits. Japan halted its whaling briefly but has now resumed activity, most recently killing 333 minke whales, including pregnant females. This motion calls on Japan to cease its whaling activities, especially as there is no scientific research need to capture and kill that many whales.
It was for these reasons that I voted in favour of the joint motion for resolution.
Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ Cette proposition de résolution condamne fermement la décision du Japon de reprendre la chasse à la baleine dans le cadre d'un plan qui s'étend sur douze années. Ce plan prévoit l'abattage de 333 petits rorquals au cours de cette saison et 4000 baleines sur toute la durée du plan.
Il est ainsi demandé au Conseil et à la Commission d'engager une procédure judiciaire afin de contraindre le Japon à respecter l'arrêt de la Cour internationale de justice qui lui ordonne de cesser la chasse à la baleine dans l'océan Antarctique depuis le 31 mars 2014.
D'une part, la plupart des experts s'accordent à dire que cette chasse n'est pas pratiquée à des fins de recherche scientifique, contrairement à ce qu'affirme le Japon. D'autre part, la chasse à la baleine constitue une grave atteinte à la biodiversité.
Il est par conséquent indispensable de mettre un terme à ces pratiques afin de protéger certaines espèces de baleine en voie d'extinction. Je me suis tout de même abstenu sur cette résolution qui est surtout symbolique et qui n'a aucune portée contraignante.
Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Comisia internațională pentru vânătoare de balene a interzis în anul 1982 vânarea comercială a tuturor speciilor de balene. Cu toate acestea, Japonia a continuat vânarea a peste 17 mii de exemplare.
Hotărârea din 31 martie 2014 a Curții Internaționale de Justiție a stopat această activitate timp de un an însă, în 2015, Japonia a reluat vânătoarea de balene în temeiul Planului său de cercetare științific cu privire la balenele din Oceanul Atlantic, astfel intenționând să vâneze un total de 3 996 de exemplare în următorii 12 ani, activitate care va provoca suferințe grave și de durată animalelor și va amenința conservarea întregii populații de balene.
Am votat în favoarea propunerii de rezoluție privind decizia Japoniei de a relua vânătoarea de balene în sezonul 2015-2016, având în vedere că prin aceasta se solicită Japoniei să respecte decizia CIJ și să înceteze toate activitățile legate de vânătoarea balenelor, precum și să își respecte obligațiile juridice internaționale privind protecția mamiferelor marine.
Cristian-Silviu Bușoi (PPE), în scris. ‒ În ciuda reglementărilor internaționale care interzic vânătoarea cetaceelor în scopuri comerciale, Japonia are o veche tradiție în ceea ce privește prinderea balenelor și a găsit mereu pretexte pentru a nu respecta moratoriul stabilit de Comisia internațională pentru vânătoarea de balene în 1986, prin care era stabilită limitarea vânării unor mamifere, chiar și în scopuri de cercetare. Mai mult, în ultimii ani, Japonia s-a angajat în schimburi comerciale de carne de balenă și alte produse derivate, în pofida faptului că acestea sunt cuprinse în lista din apendicele I la CITES.
Uniunea Europeană a adoptat o poziție comună de negociere total opusă oricărui tip de vânătoare de balene în scop comercial.
Susțin rezoluția PE referitoare la decizia Japoniei de a relua vânătoarea de balene în sezonul 2015-2016 deoarece consider alarmant faptul că Japonia intenționează să vâneze în total cca 4 000 de balene în întreaga perioadă de 12 ani în urma deciziei de a relua vânătoarea în temeiul noului program NEWREP. Japonia ignoră în mod clar hotărârea Curții Internaționale de Justiție și consider că activitățile de vânătoare în cauză constituie o încălcare a standardelor IWC (Comisia internațională privind vânătoarea de balene).
Alain Cadec (PPE), par écrit. ‒ En novembre 2015, les autorités japonaises ont annoncé un nouveau plan de pêche à la baleine. Ce plan concerne au total environ 4000 baleines, dont 333 petits rorquals au cours de la saison 2015-2016. Cette reprise de la chasse à la baleine est une très mauvaise nouvelle pour la protection de la biodiversité et des écosystèmes marins.
De plus, il s'agit d'une violation flagrante du droit international, notamment de l'arrêt rendu le 31 mars 2014 par la Cour internationale de justice ordonnant au Japon de cesser le massacre de baleines dans l'océan Antarctique. Les autorités japonaises prétendent que cette pêche est pratiquée à des fins de recherche scientifique. Cette justification n'est pas crédible. L'arrêt de la Cour internationale de justice est très clair à cet égard.
J'ai voté pour cette résolution qui demande que l'Union européenne pèse de tout son poids pour faire pression sur le Japon. La pêche à la baleine doit absolument être combattue. C'est une pratique d'un autre âge qui n'est pas conforme aux principes défendus par l'Union européenne dans ses eaux et dans les eaux internationales.
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore della risoluzione in questione per il per chiedere al Giappone di cessare le sue attività di caccia alla balena e attenersi alle conclusioni della Commissione baleniera internazionale (IWC). Appoggio fermamente il mantenimento della moratoria globale della caccia alle balene a fini commerciali e un divieto del commercio internazionale di prodotti ricavati dalle balene. Invito a porre fine all'ingiustificata "caccia alla balena a fini scientifici" e sostengo la designazione di vaste aree degli oceani e dei mari come "santuari" in cui la caccia alle balene, sotto qualsiasi forma, sia vietata a tempo indeterminato. Deploro infine il fatto che, riprendendo la caccia alla balena, il Giappone ignori palesemente la sentenza della Corte internazionale di giustizia (CIG). Ritengo che le catture costituiscano perciò una violazione delle norme dell'IWC e del diritto internazionale e compromettano la tutela della biodiversità e degli ecosistemi marini.
Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ Even though there has been an international moratorium on commercial whaling since 1982 to protect whales from extinction there is a very narrow exception for strict scientific research permits which Japan has been exploiting since this ban was brought in as a cover for its commercial whaling.
In 2014 the International Court of Justice found that Japan was in breach of international law with regards to its use of these scientific permits. Japan halted its whaling briefly but has now resumed activity, most recently killing 333 minke whales, including pregnant females. This motion calls on Japan to cease its whaling activities, especially as there is no scientific research need to capture and kill that many whales.
It was for these reasons that I voted in favour of the joint motion for resolution.
David Casa (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of the resolution which urges Japan to put an end to the practice of whaling. It would be better for the environment if Japan committed to the protection of marine mammals, especially whales with rather conservative populations. Restarting whaling activities threatens the stability of the maritime food chain and violates the EU-Japan free-trade agreement. The adoption of the negotiations on the agreement should wait until Japan ceases whaling activities and fully commits to the protection of the ocean.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ Ho votato contro la decisione del Giappone di riprendere la pesca alla balena durante la stagione 2015-2016 perché lo ritengo un massacro ingiustificato e inutile.
Dita Charanzová (ALDE), in writing. ‒ The international law is binding and all the states have to comply with it. Japan has failed to do so, ignoring the ICJ ruling and moratorium on whale killing. It is with deep regret that despite international protest, Japan continues with such a practice that endangers the biodiversity and marine ecosystem. Japan is our close partner with shared values; nevertheless, I believe we should urge its compliance with international obligations and I supported this motion.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE),γραπτώς. – Εκφράζουμε την έντονη μας ανησυχία για την απόφαση αυτή της Ιαπωνίας και καλούμε την Επιτροπή, την ΕΥΕΔ και τα κράτη μέλη να θέτουν σε διαρκή βάση το θέμα της δήθεν επιστημονικής φαλαινοθηρίας στην Ιαπωνία, προκειμένου η πρακτική αυτή να εξαλειφθεί μέσω διμερών και πολυμερών διαύλων.
Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Η ψηφοφορία σχετικά με την απόφαση της Ιαπωνίας για επανέναρξη της φαλαινοθηρίας κατά την περίοδο 2015-2016 αφορά ένα ιδιαίτερα σημαντικό ζήτημα και αποτελεί μια θετική προσπάθεια της Ευρώπης προς όφελος του περιβάλλοντος.
Θεωρώ πως ανάλογες προσπάθειες πρέπει να τύχουν ανταπόκρισης και για αυτό το λόγο ψήφισα θετικά.
Salvatore Cicu (PPE), per iscritto. ‒ Ho deciso di votare favorevolmente al provvedimento che invita il Giappone a cessare le sue attività di caccia alla balena e ad attenersi alle conclusioni dell'IWC
Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ È necessario a mio avviso bloccare, o per lo meno ridurre il più possibile, la caccia alle balene da parte del Giappone. Il numero di esse continua a diminuire anno dopo anno rappresentando una minaccia per la loro specie. Inoltre non credo che sia da mettere in discussione l'importanza di salvaguardare l'esistenza di una specie animale. Oramai non ci sono più motivi per sopprimere un numero elevato di balene in quanto tutti i prodotti che una volta erano ottenuti solo da quest'ultime ora possono essere sostituiti con altri prodotti. Il Giappone giustifica queste catture dicendo che sono per la ricerca, ma tutti ben sappiamo che non serve un numero così elevato per la ricerca scientifica. Pertanto sono convinto che l'Unione debba cercare di limitare se non stoppare il numero di catture effettuate dal Giappone cosicché la specie venga salvaguardata al meglio.
Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ I supported this motion for resolution calling on Japan to end whaling.
Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ Il Giappone, nonostante il divieto internazionale alla caccia alla balena, ha continuato a sterminare migliaia di esemplari. Esprimo disapprovazione per tale condotta a danno dell'ambiente e della biodiversità animale. Considerando che il Giappone è un partner strategico dell'Unione europea e che le relazioni bilaterali si fondano su valori condivisi, tra cui la ferma convinzione della necessità di un efficace multilateralismo e di un ordine internazionale basato su regole, è essenziale insistere sul rispetto di alcuni parametri fondamentali a tutela della conservazione delle balene. Condivido pertanto la proposta di risoluzione comune con il proposito che sia uno strumento di confronto e dialogo con il Giappone che porti a risultati concreti in termini di tutela della specie.
Therese Comodini Cachia (PPE), in writing. ‒ The motion bases its prerogative on the genuine scientific research which states that it does not require the large-scale and regular killing of whales, calling on Japan to immediately stop its whaling activities and to abide by the conclusions of the IWC Scientific Committee.
I agree with the call to respect the moratorium on all commercial whaling, which is still in force, in order to protect stocks from extinction and allow them to recover.
The primary objective should remain the protection of biodiversity, including the conservation of species in order not to allow the resumption of commercial whaling in respect of any stock of whales in EU waters.
Finally, I support the need to explore appropriate mechanisms to continuously engage with Japan on the issue of scientific whaling with a view to abolishing the practice.
Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta resolución porque apoyo el mantenimiento de la moratoria general sobre la caza de ballenas en cualquier parte del mundo y la prohibición del comercio de productos balleneros.
Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ Japonia jest prawnie związana globalnym moratorium na komercyjne połowy wielorybów nałożonym przez Międzynarodową Komisję ds. Wielorybnictwa (IWC). Pomimo moratorium wykonuje połowy na dużą skalę, wykorzystując lukę w przepisach, która pozwala na połowy na specjalnych zasadach w celach „naukowych”, szczególnie w rejonie arktycznym. Uważam, że nie ma żadnych argumentów przemawiających za przyzwoleniem na śmiertelne badania naukowe na wielorybach, a program japoński jest całkowicie zbędny i podważa globalne moratorium. Należy stanowczo sprzeciwić się polowaniu na wszelkie walenie (wieloryby, delfiny i morświny) poza ograniczonymi działaniami rdzennych mieszkańców na potrzeby przeżycia. Polowanie na walenie pociąga za sobą zbędne okrucieństwo, a jedynym uzasadnionym sposobem korzystania z ich istnienia są odpowiedzialne praktyki turystyczne. Popieram wspólny tekst rezolucji, wzywając tym samym do utrzymania moratorium IWC i zachęcając Japonię do rozwinięcia alternatywnych gałęzi przemysłu wspierających lokalne społeczności, takich jak np. obserwowanie wielorybów. Zagłosowałem za przyjęciem procedowanego dokumentu.
Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this oral question to the European Commission and to the Council on Japan’s decision to resume whaling in the 2015-2016 season. We felt the need to move this Oral Question after the Japanese Fisheries Agency notified the International Whaling Commission that it will resume whaling under a revised plan which would allow the killing of 333 minke whales in the period 2015-2016 and a total of nearly 4,000 whales during the whole 12 years. This decision verges on going against the ruling of the International Court of Justice which ordered the halting of Japan’s annual slaughter of whales in the Southern Ocean. Hence more clarity is required.
Rachida Dati (PPE),par écrit.– Par ce vote, j'appelle au respect du moratoire mondial sur la chasse commerciale à la baleine et l'interdiction du commerce international des produits dérivés. Le Japon doit mettre fin sans plus tarder à cette pratique et s'engager à protéger les baleines menacées d'extinction. Nous devons agir en partenaires dans la préservation de la biodiversité marine.
Mark Demesmaeker (ECR), schriftelijk. ‒ De N-VA-delegatie heeft de resolutie die zich uitspreekt tegen het hervatten van de walvisvangst in Japan met overtuiging gesteund. Walvisvangst ondermijnt de bescherming van de biodiversiteit en mariene ecosystemen, is onnodig voor wetenschappelijk onderzoek en is in strijd met de normen van de “International Whaling Commission” en het internationaal recht. Het brede internationale protest bewijst nogmaals dat er geen maatschappelijk draagvlak is voor de Japanse activiteiten.
Het is belangrijk onze steun voor de handhaving van een wereldwijd moratorium op de commerciële walvisvangst en een verbod op internationale commerciële handel in walvisproducten te herbevestigen en de ongewettigde “wetenschappelijke walvisvangst” een halt toe te roepen. De Commissie, de Europese Dienst voor extern optreden en de lidstaten moeten er alles aan doen om een oplossing te bereiken, opdat Japan zijn walvisvangstactiviteiten onmiddellijk stopt.
De N-VA is ervan overtuigd dat het handelsbeleid van de EU een stimulans moet vormen voor de handelspartner om onder andere dierenwelzijn en milieubescherming te verbeteren. De N-VA vindt dan ook dat tijdens de lopende besprekingen over de vrijhandelsovereenkomst tussen de EU en Japan actief druk moet worden uitgeoefend op Japan om de gruwelijke praktijken te stoppen en het iconische dier dat de walvis is te beschermen.
Gérard Deprez (ALDE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette résolution qui invite instamment le Japon à cesser ses activités de chasse à la baleine. Je soutiens ardemment le maintien du moratoire international sur la chasse à la baleine à des fins commerciales et l'interdiction du commerce international des produits dérivés de cet animal.
Il est, selon moi, indispensable de désigner des zones marines et océaniques étendues comme sanctuaires où toute chasse à la baleine serait interdite pour une durée indéterminée. J'espère sincèrement que le Japon va revenir sur sa décision de chasser un total de près de 4000 baleines sur une période de douze ans et qu'il va honorer ses engagements internationaux en matière de protection des mammifères marins.
Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. ‒ Bien que la chasse à la baleine soit interdite depuis le moratoire international de 1986, le Japon continue son activité sous couvert de "recherches scientifiques". En 2014, la Cour internationale de justice avait ordonné au Japon de cesser cette pratique, jugeant qu'il s'agissait bien d'une chasse commerciale. Pourtant, 333 baleines ont été tuées par des flottes japonaises lors de la saison 2015-2016.
L'Union européenne et le Japon sont des partenaires économiques et politiques. La Commission et le Conseil doivent donc exhorter Tokyo à honorer ses engagements internationaux en matière de protection des mammifères marins.
Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ Le Japon méconnaît la décision de la Cour internationale de justice du 31 mars 2014 qui lui ordonne de cesser la chasse à la baleine dans l'océan Antarctique. La CIJ a conclu notamment que cette chasse n'était pas pratiquée réellement à des fins de recherche scientifique, contrairement à ce qu'affirme le Japon. Il n'en demeure pas moins que les arrêts de la CIJ n'ont force obligatoire que pour les parties en cause et que le Japon a contesté la compétence de la Cour pour connaître du différend dont l'a saisi l'Australie.
Il est demandé au Conseil et à la Commission de condamner plus fermement le Japon et de faire pression sur ce pays par des voies bilatérales ou multilatérales, sans préciser la nature de cette condamnation ou de ces pressions. À défaut de résultats, il est demandé au Conseil s'il prévoit d'engager une procédure judiciaire pour faire respecter l'arrêt de la CIJ par le Japon.
La chasse à la baleine constitue nécessairement une atteinte à la biodiversité, car certaines espèces sont en voie d'extinction. J'ai voté pour ce texte bien que la plus grande inquiétude pesant sur l'avenir des baleines aujourd'hui provienne surtout de l'échouage massif de baleines sur les côtes suite à l'ingestion de déchets plastiques.
Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Китоловът е напълно забранен и всякакви начини на заобикаляне на тази забрана са недопустими. Уловът на китове за изследователски цели може и да се приеме, но когато става въпрос за близо 4 000 кита за 12 години, не става въпрос за изследователски цели. На мен лично ми прилича на улов с цел туризъм. Като се има предвид, че уловът на китове е съпроводен с огромна жестокост спрямо тези бозайници, аз твърдо подкрепям забраната и призовавам Япония да спре лова на китове.
Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίζουμε την κοινή πρόταση ψηφίσματος καθώς στηρίζουμε τη διατήρηση του διεθνούς μορατόριουμ όσον αφορά τη φαλαινοθηρία για εμπορικούς σκοπούς και την απαγόρευση του διεθνούς εμπορίου προϊόντων φάλαινας.
Πρέπει να δοθεί τέλος στην αδικαιολόγητη «φαλαινοθηρία για επιστημονικούς σκοπούς» και να υποστηριχτεί ο ορισμός των μεγάλων περιοχών ωκεανών και θαλασσών ως καταφύγιά στα οποία θα απαγορεύεται επ' αόριστο κάθε μορφής φαλαινοθηρία
Eleonora Evi (EFDD), per iscritto. ‒ Il Giappone, nonostante il divieto internazionale, ha continuato la caccia alla balena per fini cosiddetti scientifici, e ha ucciso oltre 17.000 balene nel periodo compreso tra il 1986, anno di entrata in vigore del divieto e il 2008-2009. Il Giappone ha recentemente ripreso le sue attività di caccia alla balena nel quadro del NEWREP-A, dopo una breve interruzione nel 2014, quando la Corte internazionale di giustizia (CIG) ha respinto il programma di caccia alla balena a fini scientifici in Giappone e dichiarato che i permessi di uccidere e catturare balenottere comuni non rientrano nelle disposizioni della Convenzione internazionale. Alla luce dei negoziati per accordi di libero scambio (ALS) UE-Giappone, ritengo sia doveroso da parte del Giappone rispettare la decisione della Corte internazionale di giustizia (CIG) e cessare tutte le sue attività di caccia alla balena. Di fatto, le politiche commerciali in atto dovrebbero servire per migliorare il rispetto e il benessere degli animali e la protezione dell'ambiente, inclusa la protezione dei mammiferi marini.
Fredrick Federley (ALDE), skriftlig. ‒ Det är viktigt att vi tydligt motsätter oss att Japan nu återupptar valjakt, vilket denna resolution ger uttryck för. För mig är det viktigt att man i förhandlingar om frihandelsavtal också lyfter in frågor såsom mänskliga rättigheter, miljöaspekter och djurvälfärdsstandarder. Däremot kommer vi inte vara framgångsrika i internationella förhandlingar ifall vi ställer upp dessa som ultimatum i förhandlingarna. Jag tycker det därför är viktigt att förhandlingarna om ett frihandelsavtal med Japan fortsätter.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ Apesar da proibição internacional que entrou em vigor em 1986, o Japão continuou as suas atividades baleeiras, matando mais de 20 000 baleias até 2014 numa actividade que causa um grande sofrimento aos animais e ameaça o estado de conservação de todas as populações de baleias. O Tribunal ordenou a suspensão da caça anual à baleia por parte do Japão.
Manifesto a minha preocupação pelo facto de a decisão de retomar a atividade baleeira ter permitido a caça de 333 baleias-anãs, incluindo 200 fêmeas grávidas e de o Japão pretender caçar um total de quase 4 000 baleias ao longo do período de 12 anos, ignorando completamente a decisão judicial.
Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ Vote pour: les questions posées au Conseil et à la Commission ne posent pas de problème, même si les sanctions ou les actions judiciaires envisagées sont pour le moins imprécises. Il n'y a pas de raisons de s'y opposer, mais il faut souligner que la plus grande menace pour les cétacés actuellement, c'est la pollution plastique, aujourd'hui plus dangereuse que le réchauffement du climat ou l'augmentation de la salinité et de l'acidité de l'eau.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ Em novembro de 2015, a agência de pescas japonesa notificou a Comissão Baleeira Internacional, informando que retomará a caça baleeira sob um plano revisto de 12 anos — caça que, em boa verdade, praticamente nunca cessou.
Este plano permitiria a morte de 333 de baleias-anãs do Antártico durante a temporada de 2015-2016 e um total de quase 4000 baleias durante o período de 12 anos completo.
A Comissão Baleeira Internacional (CBI) proibiu a caça comercial de baleias em todas as espécies de baleia em 1982. No entanto, o Japão continuou a caça baleeira sob diversos pretextos, incluindo pretextos de estudos científicos, sendo que, até 2008/2009, o Japão matou mais de 17000 baleias.
Em 2013, a Austrália e a Nova Zelândia levaram o Japão ao Tribunal Internacional de Justiça, que rejeitou o programa científico de caça baleeira japonês.
O Japão está claramente a ignorar a decisão do Tribunal e da CBI, retomando as atividades de caça baleeira. Estas atividades constituem uma violação do direito internacional e prejudicam a proteção da biodiversidade e dos ecossistemas marinhos, especialmente porque muitas das espécies-alvo e não alvo capturadas são postas em perigo.
A resolução expressa este conjunto de preocupações, de forma globalmente correta e adequada.
Votámos favoravelmente.
Raffaele Fitto (ECR), per iscritto. ‒ Nonostante sia vincolato giuridicamente alla moratoria globale sulla caccia commerciale alle balene, il Giappone continua, incurante, a svolgere tale pratica sfruttando uno speciale permesso di caccia alle balene a fini della ricerca scientifica. Per questo motivo ho espresso il mio voto a favore della risoluzione, auspicandomi che tale pratica possa cessare nel più breve tempo possibile, salvaguardando queste preziose specie animali.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. ‒ Medzinárodná veľrybárska komisia zakázala komerčný lov všetkých veľkých druhov veľrýb v roku 1982, pričom tento zákaz nadobudol účinnosť v roku 1986. Japonsko napriek tomuto medzinárodnému zákazu pokračuje v love veľrýb na základe rôznych neopodstatnených zámienok. Napriek rozsudku Súdneho dvora EÚ o zákaze lovu veľrýb Japonsko obnovilo lov veľrýb v roku 2015 v rámci svojho výskumného plánu. Európsky parlament podporuje zachovanie globálneho moratória na komerčný lov veľrýb a zákaz medzinárodného obchodu s výrobkami z veľrýb, usiluje sa o skončenie tzv. lovu veľrýb na vedecké účely a podporuje vyhlásenie dostatočne veľkých oceánskych a morských oblastí za chránené územia, v ktorých by bol lov veľrýb trvalo zakázaný. Je preto veľmi dôležité aby Európska únia vyzvala Japonsko na okamžité zastavenie lovu veľrýb.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίζω την κοινή πρόταση ψηφίσματος καθώς στηρίζουμε τη διατήρηση του διεθνούς μορατόριουμ όσον αφορά τη φαλαινοθηρία για εμπορικούς σκοπούς και την απαγόρευση του διεθνούς εμπορίου προϊόντων φάλαινας.
Πρέπει να δοθεί τέλος στην αδικαιολόγητη «φαλαινοθηρία για επιστημονικούς σκοπούς» και να υποστηριχτεί ο ορισμός των μεγάλων περιοχών ωκεανών και θαλασσών ως καταφύγιά στα οποία θα απαγορεύεται επ' αόριστο κάθε μορφής φαλαινοθηρία.
Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ By resuming whaling Japan is clearly ignoring the ruling of the International Court of Justice (ICJ), which ordered, in its judgment of 31 March 2014, the halting of Japan’s annual slaughter of whales in the Southern Ocean. The International Court of Justice has concluded that the hunts are not, as Japan claims, conducted for scientific research.
The hunts are thus in breach of international law and undermine the protection of biodiversity and marine ecosystems. I do not believe that to cite tradition or sovereignty can justify this breach of international law. Many whale populations have not recovered from overexploitation in past centuries. Japan’s slaughter of whales, supposedly in the name of science is cruel and scientifically unnecessary. Japan has to stop this needless killing.
I strongly believe that the Commission and Council must take further steps to condemn Japan’s whaling programme.
Francesc Gambús (PPE), por escrito. ‒ He votado a favor considerando que en 1982 la Comisión Ballenera Internacional instauró una moratoria sobre cualquier tipo de caza comercial de ballenas, que aún sigue vigente, con el fin de evitar la extinción de las poblaciones y permitir su recuperación. No obstante, a pesar de esta moratoria, varios países siguen practicando la caza comercial de ballenas al amparo de la autorización que concede el permiso especial para fines supuestamente científicos y Japón lleva décadas practicando la caza de ballenas amparándose en permisos especiales, lo que ha supuesto la matanza de más de 20 0001 ballenas hasta 2014. Desde las instituciones de la Unión debemos pedir a Japón que ponga fin a sus actividades de caza de ballenas y respete las conclusiones de la CBI.
Elena Gentile (S&D), per iscritto. ‒ Ho sostenuto la proposta di risoluzione comune sulla decisione del Giappone di riprendere la caccia alla balena durante la stagione 2015-2016 presentata dalla collega Renata Briano perché ritengo che la scelta del Giappone di riprendere il suo programma di caccia alla balena sia una scelta sbagliata e fortemente negativa, che mette in pericolo la biodiversità e la salute animale. Sono, infatti, convintamente a favore della moratoria globale alla caccia alla balene e del divieto di commerciare i prodotti da esse derivati, e credo che l'UE possa e debba esercitare una qualche forma di pressione nei confronti del Giappone affinché esso rispetti la decisione della Corte internazionale di giustizia del 2014, fermando immediatamente la pianificata uccisione di 333 esemplari nel solo periodo 2015-16. La caccia alle balene non può, a mio avviso, essere giustificata né da ragioni scientifiche né da motivi di ordine culturale, e rappresenta una pratica condannata fermamente a livello internazionale: penso quindi che sia doveroso adottare in tutte le sedi competenti le iniziative di ordine politico e diplomatico per modificare questa decisione, essendo il Giappone un paese amico e un importante partner commerciale dell'UE.
Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Ich unterstütze die Entschließung des Europäischen Parlaments, Japan aufzufordern, die Entscheidung des Internationalen Gerichtshofs zu respektieren und seine Walfangaktivitäten einzustellen.
Neena Gill (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this joint resolution. Japan must halt its whaling programme – it threatens animal welfare and biodiversity.
Sylvie Goddyn (ENF), par écrit. ‒ En novembre 2015, l'Agence japonaise de la pêche a informé la Commission baleinière internationale qu'elle reprendrait la chasse à la baleine. Le Japon prévoit l'abattage de 333 petits rorquals au cours de la saison 2015-2016 et d'environ 4 000 baleines sur 12 ans.
Ce pays méconnaît ainsi la décision de la Cour internationale de justice du 31 mars 2014 qui lui demande de cesser la chasse à la baleine dans l'océan Antarctique. La CIJ a conclu notamment que cette chasse n'était pas pratiquée réellement à des fins de recherche scientifique.
Il faut également rappeler, même si cela n'apparaît pas dans la résolution, que la pollution plastique apparaît aujourd'hui plus dangereuse pour les baleines que la chasse, le réchauffement du climat ou encore l'augmentation de la salinité et de l'acidité de l'eau.
Enfin, un amendement important proposait de faire pression sur le Japon dans le cadre des négociations sur les accords de libre-échange entre l'Union européenne et ce pays. Malheureusement, les députés UMPS l'ont rejeté, ôtant au texte la solution la plus efficace pour inciter les japonais à renoncer à cette chasse. Pour l'UMPS, la survie des baleines ne doit pas entraver la sacro-sainte ouverture des frontières.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de la Resolución que habla acerca de la intención de Japón de continuar las actividades de caza de ballenas, dado que considera que constituye un impedimento para la celebración del acuerdo de libre comercio entre la Unión y Japón, entendiendo que las políticas comerciales deberían servir, entre otros fines, para mejorar el respeto de los derechos humanos, el bienestar animal y la protección del medio ambiente, incluida la protección de los mamíferos marinos. A su vez, denuncia puntualmente, entre otros muchos puntos de interés, como la matanza de hembras preñadas de ballena puede amenazar a las poblaciones de estos animales, ya que los grandes cetáceos alcanzan muy tarde la madurez sexual, presentan una tasa de reproducción muy baja y tienen un largo período de gestación.
Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ I voted in favour on this report as Japan must halt its whaling programme which threatens animal welfare and biodiversity.
Antanas Guoga (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour. Japan has to stop its whaling activities and to respect the conclusions of the International Whaling Commission. I strongly support the maintenance of the global moratorium on commercial whaling and a ban on international commercial trade in whale products.
Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Τον Νοέμβριο του 2015 ο Οργανισμός Αλιείας της Ιαπωνίας κοινοποίησε στη Διεθνή Επιτροπή Φαλαινοθηρίας την επανέναρξη της φαλαινοθηρίας βάσει ενός νέου προγράμματος φαλαινοθηρίας για επιστημονικούς και ερευνητικούς σκοπούς. Το κοινό ψήφισμα επικρίνει έντονα αυτή την στάση της Ιαπωνίας και την καλεί να αναθεωρήσει και να συμμορφωθεί με την απόφαση του Διεθνούς Δικαστηρίου. Υπερψηφίσαμε το ψήφισμα.
Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ I condemn in the strongest terms Japan’s decision to resume its whaling activities and enterprises. I support the maintenance of the global moratorium on commercial whaling and a ban on international commercial trade in whale products. Further, I urge the end of unjustified ‘scientific whaling’ and support the designation of substantial regions of ocean and seas as sanctuaries in which all whaling is indefinitely prohibited. I support the EU and its Member States to do their utmost to resolve the issue through political dialogue.
Brian Hayes (PPE), in writing. ‒ I voted in support of this resolution due to the clear message it sends on whaling and I believe the ruling of the ICJ in 2014 on whaling should be maintained.
Cătălin Sorin Ivan (S&D), în scris. ‒ Am votat în favoarea interzicerii reluării vânătorii de balene de către Japonia în sezonul 2015-2016 în scopuri comerciale pentru a proteja stocurile împotriva dispariției și a le permite refacerea. Vânătoarea de balene provoacă un dezechilibru și o adevărată amenințare în ceea ce privește starea de conservare a populațiilor de balene în ansamblu. Obiectivul principal este de a aplica o presiune politică suplimentară asupra Japoniei pentru a opri programul său de vânătoare de balene.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sam za rezoluciju Europskog parlamenta o odluci Japana da nastavi s lovom na kitove u sezoni 2015./2016. jer držim da se međunarodna zajednica treba snažnije zauzeti oko očuvanja bioraznolikosti i morskog ekosustava, pogotovo kada je riječ o očuvanju ugroženih vrsta.
U tom kontekstu porastao je broj kitova koje se ubija koristeći posebne dozvole za navodna znanstvena istraživanja, te se time izravno ugrožavaju populacije kitova u cjelini. Japan je strateški partner EU-a te je bilateralna suradnja temeljena na pravilima međunarodnog poretka.
Stoga, podržavam poziv koji je upućen Japanu da zaustavi lov na kitove i održavanje globalnog moratorija na komercijalni lov na kitove, te nastavno tome podržavam ovaj zajednički prijedlog rezolucije.
Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ Ce texte demande au Conseil et à la Commission de condamner plus fermement le Japon et de faire pression sur ce pays par des vois bilatérales ou multilatérales (sans préciser leur nature). À défaut de résultats, il est demandé au Conseil s'il prévoit d'engager une procédure judiciaire pour faire respecter l'arrêt de la CIJ par le Japon. Ce dernier méconnaît la décision de la Cour internationale de justice du 31 mars 2014 qui lui "ordonne" de cesser la chasse à la baleine dans l'océan Antarctique. La CIJ a conclu notamment que cette chasse n'était pas pratiquée réellement à des fins de recherche scientifique, contrairement à ce qu'affirme le Japon.
Par ailleurs, la chasse à la baleine constitue nécessairement une atteinte à la biodiversité, car certaines espèces de baleines sont en voie d'extinction.
Il n'y a néanmoins pas de raison de s'opposer au texte, d'où mon vote positif, les questions posées au Conseil et à la Commission ne posent pas de problème. Il faut néanmoins souligner que la plus grande menace pour les cétacés actuellement réside dans la pollution plastique, aujourd'hui plus dangereuse que le réchauffement du climat ou l'augmentation de la salinité et de l'acidité de l'eau.
Benedek Jávor (Verts/ALE), in writing. ‒ On 31 March 2014 the UN’s International Court of Justice – in its legally binding decision – ruled that Japan’s state-subsidised whale-hunting in the Southern Ocean did not fall within the scope of scientific research and therefore was considered illegal. In spite of the ruling, Japan has recently resumed whaling. Following the suggestion of Greenpeace, activism from within Japan should be combined with international pressure. Therefore, I voted in favour of the resolution of the European Parliament which stands up against this outdated and illegal practice.
Marc Joulaud (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de la résolution sur la reprise de la chasse à la baleine par le Japon. En novembre 2015, les autorités japonaises ont annoncé un nouveau plan de pêche à la baleine qui est clairement en violation de l'arrêt rendu en mars 2014 par la Cour internationale de justice ordonnant au Japon de ne plus se lancer dans le massacre systématique de baleines en Antarctique.
Même si les pratiques culturelles traditionnelles doivent être défendues, elles ne servent dans le cas du Japon que de prétexte pour permettre une chasse industrielle menaçant directement une espèce.
Cette résolution a été adoptée à une large majorité, ce dont je me félicite.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport qui condamne la décision du Japon de reprendre la chasse à la baleine pour la saison 2015-2016, alors même que la Cour internationale de justice a ordonné au pays en 2014 de cesser ces massacres qui nuisent à la protection de la biodiversité et des écosystèmes marins.
Εύα Καϊλή (S&D), γραπτώς. ‒ Υπερψήφισα την πρόταση ψηφίσματος σχετικά με απόφαση της Ιαπωνίας για επανέναρξη της φαλαινοθηρίας κατά την περίοδο 2015-2016 που συνυπογράφηκε και από την ομάδα των σοσιαλιστών και δημοκρατών.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι έως τώρα η Ιαπωνία δεν έχει επανεξετάσει την απόφασή της παρά το διπλωματικό διάβημα και τις ευρύτατες διεθνείς διαμαρτυρίες· παροτρύνει την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για επίλυση του θέματος μέσω πολιτικού διαλόγου και μέσω της ΔΕΦ.
Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Dieser Entschließungsantrag kritisiert Japan wegen der Wiederaufnahme des Walfangs. Unter Vorwand eines neuen wissenschaftlichen Walforschungsprogramms (NEWREP-A) setzt sich dieses Land eindeutig über das Urteil des IGH hinweg und untergräbt den Schutz der biologischen Vielfalt und der Ökosysteme des Meeres. Es ist anzumerken, dass das Programm NEWREP-A von einem Sachverständigengremium von Wissenschaftlern der Internationalen Walfangkommission geprüft wurde. Dieses Gremium befand, dass in dem Vorschlag nicht hinreichend dargelegt wird, warum Wale zur Probenahme getötet werden müssen. Dieser Entschließung stimme ich daher zu.
Afzal Khan (S&D), in writing. ‒ I supported the resolution. Japan must halt its whaling programme which threatens animal welfare and biodiversity.
Kateřina Konečná (GUE/NGL), písemně. ‒ Hlasovala jsem pro přijetí návrhu, který vyzývá Japonsko k ukončení lovu velryb a k dodržování závěrů Mezinárodní velrybářské komise (IWC). Celá frakce GUE/NGL jednotně podporuje tento návrh, který byl Parlamentem přijat při podpoře 87 % hlasů. Japonsko svým jednáním porušuje mezinárodní závazky ohledně ochrany mořských savců, porušuje moratorium IWC na veškerý komerční lov velryb, jež má chránit velrybí populaci před vyhynutím a umožnit její obnovu. Úmluva IWC ovšem obsahuje zvláštní povolení, které umožňuje odlov omezeného počtu velryb pro přísné vědecké účely. Japonsko tohoto zvláštního povolení využívá, ovšem převážná většina velryb se místo pod mikroskopem objeví na talíři. Japonsko nadále nerespektuje rozsudek Mezinárodního soudního dvora z roku 2014 o ukončení lovu velryb pro nedostatečně přínosný vědecký výzkum.
Proto já podporuji zachování celosvětového moratoria na komerční lov velryb, také podporuji zákaz mezinárodního obchodování s produkty z velryb, vyzývám k ukončení lovu velryb pro vědecké účely a jsem pro vymezení dostatečně velkých oblastí oceánů a moří za přírodní rezervace, ve kterých bude lov velryb zakázán. Japonsko je našim strategickým partnerem, náš vztah se opírá o společné hodnoty, mezi něž patří také neochvějná víra v účinný multilateralismus a mezinárodní řád založený na pravidlech, která by měla obě dvě strany respektovat.
Στέλιος Κούλογλου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Μέσω της κοινής πρότασης ψηφίσματος εκφράζεται η έντονη αποδοκιμασία για την απόφαση της Ιαπωνίας για επανέναρξη της φαλαινοθηρίας κατά την περίοδο 2015-2016 και απευθύνεται ηχηρή έκκληση προς την χώρα για άμεση διακοπή κάθε φαλαινοθηρικής δραστηριότητας. Επομένως, υπερψηφίζω την εν λόγω πρόταση, η οποία αποτελεί ένα σημαντικό βήμα ώστε να δοθεί τέλος στην αδικαιολόγητη φαλαινοθηρία για υποτιθέμενους επιστημονικούς σκοπούς.
Ilhan Kyuchyuk (ALDE),in writing. – As you well know, the EU has one of the world’s highest environmental standards. The Union is actively working to safeguard natural resources like water, air, natural habitats and the species they support. A good example of this is the Natura 2000 programme which represents a network of 26 000 protected natural areas, covering almost 20% of the EU’s land mass, where sustainable human activities can coexist with rare and vulnerable species and habitats. In this regard we should express our disillusionment and concern with Japan’s decision to resume whaling in the 2015-16 fishing season. Japan is a strategic and very important partner of the EU, but its decision to resume whaling is a breach of the international moratorium on all commercial whaling established by International Whaling Commission (IWC) in 1982. Therefore, I call on Japan to stop its whaling activities that do not correspond with IWC’s moratorium.
Giovanni La Via (PPE),per iscritto. – Nel 1982 la Commissione baleniera internazionale (IWC) ha introdotto una moratoria sulle attività di caccia alla balena a scopo commerciale, con l'obiettivo di proteggere gli stock dall´estensione. Nonostante ciò, si è visto un aumento della pratica di caccia alla balena in Giappone, dove, al termine del 2014, sono stati uccisi più di 20.000 esemplari. Tali attività mettono a repentaglio lo stato di conservazione delle popolazioni di balene e recano sofferenze ai singoli animali. Il Parlamento, dunque, invita il Giappone a sospendere queste pratiche e osservare le raccomandazioni dell´IWC. Ribadisce inoltre, il rispetto della moratoria a livello globale, il divieto della commercializzazione dei prodotti ricavati delle balene e la necessità immediata di porre fine a tali pratiche ingiuste. Per le ragioni sopracitate, voto a favore della proposta del Parlamento contraria alla decisione del Giappone di riprendere la pesca alla balena durante la stagione 2015-2016.
Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ Je me suis abstenu, car cette résolution sur la pêche à la baleine par le Japon est purement symbolique. Aucune sanction contre le Japon n'est en effet envisagée.
Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ Je me suis abstenue sur la décision du Japon de reprendre la chasse à la baleine pour la saison 2015-2016.
Il est demandé au Conseil et à la Commission de condamner plus fermement le Japon et de faire pression sur ce pays par des vois bilatérales ou multilatérales (sans préciser la nature de cette condamnation ou de ces pressions). À défaut de résultats, il est demandé au Conseil s'il prévoit d'engager une procédure judiciaire pour faire respecter l'arrêt de la CIJ par le Japon. Ce pays méconnaît la décision de la Cour internationale de justice du 31 mars 2014 qui lui "ordonne" de cesser la chasse à la baleine dans l'océan Antarctique.
La chasse à la baleine constitue nécessairement une atteinte à la biodiversité, car certaines espèces de baleines sont en voie d'extinction. Néanmoins, la plus grande inquiétude pesant sur l'avenir des baleines aujourd'hui ne provient pas du Japon mais de l'échouage massif de baleines sur les côtes, suite à l'ingestion de déchets plastiques.
En outre, je regrette que l'amendement 3 n'ait pas été adopté. Celui-ci disait que la poursuite de la chasse à la baleine constitue un obstacle à l'accord de libre—échange avec le Japon.
Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ La chasse à la baleine dans l'océan Antarctique par le Japon est interdite par un arrêt de la Cour internationale de justice, depuis le 31 mars 2014.
En novembre 2015, le pays a informé la Commission baleinière internationale qu'il reprenait cette pêche en suivant un plan sur douze ans, qui prévoit l'abattage de 4 000 baleines au total. À travers ce rapport, le Parlement demande au Conseil et à la Commission de faire preuve de plus de fermeté avec le Japon et de faire pression sur lui à travers des voies bilatérales et multilatérales.
En effet, la chasse à la baleine est une atteinte à la biodiversité. Elle aggrave la situation de ces cétacés, qui sont de plus en plus touchés par les problèmes de pollution plastique, le réchauffement climatique ou encore l'augmentation de la salinité de la mer. Je vote donc pour ce texte.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta resolución porque apoyo el mantenimiento de la moratoria general sobre la caza de ballenas en cualquier parte del mundo y la prohibición del comercio de productos balleneros.
Petr Mach (EFDD), písemně. ‒ Zdržel jsem se. Jestli Japonsko loví velryby zbytečně nebo v rozporu s mezinárodními závazky, je to politováníhodné, ale není věcí EU, aby to řešila, má to řešit jiná nadnárodní organizace, a sice Mezinárodní velrybářská komise, která omezení lovu velryb prosazuje.
Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Međunarodna komisija za kitolov usvojila je 1982. moratorij na sve oblike kitolova u komercijalne svrhe, kako bi zaštitila stokove od izumiranja i omogućila njihov oporavak. Ovim moratorijem, koji je još uvijek na snazi, dopuštena su izuzeća za kitolov samo ograničenog broja životinja isključivo u znanstvene svrhe tzv. „kitolov uz posebnu dozvolu“.
Unatoč moratoriju kitolov u komercijalne svrhe i dalje se prakticira u nekim državama, a broj kitova ubijenih na temelju posebne dozvole za navodna znanstvena istraživanja je u porastu. Japan već desetljećima prakticira takav oblik kitolova. Međunarodni sud je u presudi od 31. ožujka 2014. naložio prekid godišnjeg kitolova u Japanu, koji se temelji na njegovu programu JARPA II, zbog nedostatka znanstvene vrijednosti te zbog toga što izdane dozvole nisu korištene za znanstvena istraživanja. Međutim, u studenom 2015. japanska Agencija za ribarstvo obavijestila je Međunarodnu komisiju za kitolov da će nastaviti s kitolovom u sklopu programa NEWREP-A. Time se krše standardi Međunarodne komisije za kitolov i međunarodno pravo te ugrožava zaštita biološke raznolikosti i morskih ekosustava.
Podržala sam ovu rezoluciju budući da primarni ciljevi moraju biti zaštita biološke raznolikosti, uključujući očuvanje vrsta, uz poštivanje EU Direktive o staništima, kojom se ne dopušta nastavak kitolova u komercijalne svrhe.
Vladimír Maňka (S&D), písomne. ‒ Medzinárodný súdny dvor v roku 2014 vydal rozhodnutie, ktorým nariadil Japonsku loviacemu veľryby na základe osobitného povolenia zastavenie jeho lovu, pretože neslúžilo na pôvodné vedecké účely. Podporil som výzvu EP, aby Japonsko v záujme zachovania biodiverzity a ukončenia zbytočných útrap bezodkladne zastavilo lov veľrýb a aby rešpektovalo medzinárodné zmluvy a dohovory v tejto oblasti.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Ψηφίζω υπέρ της κοινής πρότασης ψηφίσματος σχετικά με απόφαση της Ιαπωνίας για επανέναρξη της φαλαινοθηρίας κατά την περίοδο 2015-2016, για τους λόγους που ανέφερα αναλυτικά στην ομιλία μου στην Ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο Στρασβούργο στις 6/6/2016, καθώς και διότι η εν λόγω πρόταση είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.
Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté pour ce rapport.
En novembre 2015, l'Agence japonaise de la pêche a informé la Commission baleinière internationale qu'elle reprendrait la chasse à la baleine dans le cadre d'un plan de douze ans.
Ce dernier prévoit l'abattage de 4 000 baleines et de 333 petits rorquals au cours de la saison 2015-2016. Cette annonce s'inscrit en faux avec la décision de la Cour internationale de justice (dont la compétence est contestée par le Japon) du 31 mars 2014, décrétant l'interdiction de la chasse à la baleine dans les eaux japonaises.
Nous ne contestons pas le bienfondé de cette résolution, adressée au Conseil et à la Commission. Force est néanmoins de constater qu'elle fait l'impasse sur la cause principale de l'extinction des cétacées: la prolifération des polluants plastiques.
Jiří Maštálka (GUE/NGL), písemně. ‒ Projednali jsme dnes návrh usnesení, kterým upozorňujeme na fakt, že Japonsko i přes mezinárodní zákaz z roku 1986 pokračuje v lovu velryb a do roku 2014 zabilo více než 20 000 kusů. Přičemž podle rozsudku Mezinárodního soudního dvora platí, že Japonsko mělo ukončit lov velryb na základě programu JARPA, neboť lov nebyl shledán dostatečně vědecky přínosným. V rezoluci vyjadřujeme znepokojení nad rozhodnutím Japonska i nadále v lovu velryb pokračovat a vyzýváme Japonsko k ukončení lovu velryb s tím, že trváme na vyřešení této otázky pomocí dialogu. Hlasoval jsem pro návrh rezoluce.
Georg Mayer (ENF), schriftlich. ‒ Ein grundsätzlich sehr guter und kritischer Bericht. Allerdings finde ich es befremdlich, wenn der Abschluss von Handelsabkommen, Menschenrechte sowie das Walfangverbot wie auf einem Basar zur Disposition gestellt werden. Dennoch gebe ich dem positiven Grundtenor zuliebe meine Zustimmung.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ Les chasses à la baleine sont une violation du droit international et portent atteinte à la protection de la biodiversité et des écosystèmes marins, d'autant plus que la plupart des espèces sont en voie de disparition.
Alors que, depuis 1986, la chasse commerciale à la baleine a été interdite par la commission baleinière internationale (CBI) et que les baleines sont donc protégées de la chasse, le Japon a continué à les chasser jusqu'en 2014 (sous couvert de programmes de recherche scientifique). Il a été condamné par la Cour de justice internationale (CJI) en mars 2014, mais, depuis, il a repris ses activités baleinières.
La résolution condamne la chasse à la baleine et demande aux États membres d'agir en ce sens au sein de la CBI. Je vote pour ce texte.
Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ L'amendement trois soulevant la remarque selon laquelle la poursuite de la chasse à la baleine constitue un obstacle à l'accord de libre-échange avec le Japon ayant été rejeté, je me suis abstenue.
Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ The European Union in its relations with Japan must make the abolishment of whaling a priority, as Japan has begun to resume whaling for the sake of dubious scientific purposes. I am in support of this motion, as said resolution approaches the topic in a diplomatic way while recognising the EU’s commitment to ensuring the security of biodiversity and combating the harmful whaling trade.
Louis Michel (ALDE),par écrit.– Décrété par la Commission baleinière internationale, un moratoire sur la chasse à la baleine à des fins commerciales est en vigueur depuis 1986.
Malgré cette interdiction, le Japon continue de pratiquer la chasse à la baleine sous le couvert de motifs scientifiques. Il faut donc insister sur le caractère illégal et injustifié de cette chasse. C'est pourquoi je salue l'adoption de cette résolution qui vise à dénoncer ces activités et à inviter le Japon à respecter ses engagements internationaux.
Cette résolution constitue également l'occasion pour l'Union de rappeler son ferme soutien au moratoire international sur la chasse à la baleine à des fins commerciales. Je me réjouis à cet égard que l'Union puisse parler d'une seule voix et accroître ainsi son influence pour mettre fin à cette chasse et inciter toutes les parties à respecter leurs obligations au titre du droit international.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I have voted in favour of the resolution because it is essential that Japan halts its whaling programme, which threatens animal welfare and biodiversity.
Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ A tárgyban a GUE/NGL, az EFDD és a Verts/ALE képviselőcsoport önálló, a PPE, az S&D, az ECR, és az ALDE pedig együttes indítványt nyújtott be a Parlament állásfoglalására vonatkozóan. A frakciók megállapodásra jutottak és közös, kompromisszumos indítványt fogadtak el. Az indítványt megszavaztam.
Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ Apesar de, em 1882, a Comissão Baleeira Internacional ter imposto uma moratória sobre todas as atividades baleeiras comerciais no sentido de limitar o abate e a exploração comercial de baleias com o intuito de evitar a sua extinção e promover a sua recuperação, a verdade é que esta continua a ser uma prática em diversos países.
Considerando que o Japão é um parceiro estratégico da União Europeia e que a relação bilateral assenta em valores comuns, incluindo a firme convicção relativamente a um multilateralismo eficaz e a uma ordem internacional baseada em regras, a UE deve fazer uso do seu peso na cena internacional e condenar o retomar das práticas baleeiras no Japão, uma vez que a proteção e a promoção do ambiente e da biodiversidade devem ser uma das traves-mestras da sua atuação.
Neste sentido, voto favoravelmente pois considero que a atividade baleeira põe em causa a sobrevivência da espécie e da biodiversidade dos nossos oceanos e, neste sentido, a UE deve adotar uma posição comum sobre esta matéria.
Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ Les questions posées au Conseil et à la Commission ne posent pas de problème, même si les sanctions ou les actions judiciaires envisagées sont pour le moins imprécises. Il faut souligner que la plus grande menace pour les cétacés actuellement, c'est la pollution plastique, aujourd'hui plus dangereuse que le réchauffement du climat ou l'augmentation de la salinité et de l'acidité de l'eau. C'est pourquoi je me suis abstenue.
Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ Je dénonce avec force la pratique de cette pêche qui est organisée par le Japon et qui viole l'arrêt rendu le 31 mars 2014 par la Cour internationale de justice (CIJ).
Cependant, je ne pouvais pas soutenir l'adoption de deux amendements qui affirment que la poursuite des activités de chasse à la baleine constitue une entrave à la conclusion de l'accord de libre-échange entre l'Union européenne et le Japon.
C'est la raison pour laquelle je me suis abstenue sur le vote de cette résolution.
József Nagy (PPE), írásban. ‒ 2015 novemberében a japán halászati ügynökség arról tájékoztatta a Nemzetközi Bálnavadászati Bizottságot, hogy felülvizsgált terv alapján újrakezdi a bálnavadászatot. Üdvözöltem, hogy az állásfoglalási indítvány sürgeti, hogy Japán haladéktalanul fejezze be a bálnavadászatot. Japán súlyosan veszélyezteti a biológiai sokféleséget a bálnavadászat engedélyezésével. Szeretném, ha a jövőben a tengeri emlősök nagyobb védelemben és tiszteletben részesüljenek.
Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ I have voted for this motion for a resolution that calls on Japan to stop all its whaling activities and commit to its international obligations regarding the protection of marine mammals.
Liadh Ní Riada (GUE/NGL),in writing. – Even though there has been an international moratorium on commercial whaling since 1982 to protect whales from extinction there is a very narrow exception for strict scientific research permits which Japan has been exploiting since this ban was brought in as a cover for its commercial whaling.
In 2014 the International Court of Justice found that Japan was in breach of international law with regards to its use of these scientific permits. Japan halted its whaling briefly but has now resumed activity, most recently killing 333 minke whales, including pregnant females. This motion calls on Japan to cease its whaling activities, especially as there is no scientific research need to capture and kill that many whales.
It was for these reasons that I voted in favour of the joint motion for resolution.
Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Ich habe mich für diese Entschließung ausgesprochen, da Japan trotz internationalen Verbots den Walfang zu vorgeblich wissenschaftlichen Zwecken fortsetzt und von 1986, dem Jahr des Verbots, bis 2009 mehr als 17 000 Wale erlegte. Des Weiteren sehe ich die Gefahr für den Erhaltungszustand der Walbestände.
Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Toetasin. Jaapan peab järgima Rahvusvahelise Kohtu otsust ning lõpetama tööstusliku vaalapüügi, vaalatoodetega kauplemise ning põhjendamatu vaalapüügi nn teaduslikel eesmärkidel.
Japonija yra strateginė ES partnerė ir jų dvišaliai santykiai pagrįsti bendromis vertybėmis, įskaitant tvirtą tikėjimą veiksmingu daugiašališkumu ir taisyklėmis pagrįsta tarptautine tvarka. Atnaujindama banginių medžioklę Japonija aiškiai nepaiso tarptautinių reikalavimų. Todėl ES yra įpareigota imtis atitinkamų priemonių. Pažymėtina, kad medžioklė pažeidžia Tarptautinės banginių medžioklės komisijos standartus ir tarptautinę teisę, taip pat kenkia biologinės įvairovės ir jūrų ekosistemų apsaugai. Norėčiau atkreipti dėmesį į tai, kad moksliniams tyrimams nereikia dideliais mastais ir reguliariai žudyti banginių. Atsižvelgiant į tai, Japonija turėtų nedelsiant sustabdyti banginių medžioklės veiklą ir tvirtai laikytis Tarptautinės banginių medžioklės komisijos Mokslinio komiteto išvadų. Be to, reikėtų nustatyti tinkamus mechanizmus, kaip nuolat bendradarbiauti su Japonija mokslinės banginių medžioklės klausimu, siekiant panaikinti netinkamą praktiką bei raginti Japoniją persvarstyti savo poziciją.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ Considerata l'eventualità che la pesca alle balene possa ridurre gli stock e determinarne l'estinzione, si nota come nel 1982 la Commissione baleniera internazionale ha approvato una moratoria, ancora in vigore, di ogni tipo di caccia alla balena per fini commerciali. Purtroppo il Giappone ha deciso di riprendere la caccia con la giustificazione che ciò è necessario per portare avanti uno studio scientifico sulle balene. Considerando che la Commissione baleniera internazionale non ritiene utile a tal fine la ripresa della caccia, ritengo che il Giappone debba cessare dalle sue attività di caccia alla balena e attenersi alle conclusioni dell'IWC. Voto dunque positivamente.
Piernicola Pedicini (EFDD), per iscritto. ‒ Il Giappone, nonostante il divieto internazionale, ha continuato la caccia alla balena per fini cosiddetti scientifici, e ha ucciso oltre 17.000 balene nel periodo compreso tra il 1986, anno di entrata in vigore del divieto e il 2008-2009. Il Giappone ha recentemente ripreso le sue attività di caccia alla balena nel quadro del NEWREP-A, dopo una breve interruzione nel 2014, quando la Corte internazionale di giustizia (CIG) ha respinto il programma di caccia alla balena a fini scientifici in Giappone e dichiarato che i permessi di uccidere, e catturare balenottere comuni non rientrano nelle disposizioni della Convenzione internazionale. Alla luce dei negoziati per accordi di libero scambio (ALS) UE-Giappone, ritengo sia doveroso da parte del Giappone rispettare la decisione della Corte internazionale di giustizia (CIG) e cessare tutte le sue attività di caccia alla balena. Di fatto, le politiche commerciali in atto dovrebbero servire per migliorare il rispetto e il benessere degli animali e la protezione dell'ambiente, inclusa la protezione dei mammiferi marini.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Podržala sam Rezoluciju o odluci Japana da nastavi s kitolovom u sezoni 2015./2016. godini. Neovisno o tome smatramo li mjere zabrane kitolova primjerenima i opravdanima one ipak počivaju na međunarodnom sporazumu čije početke nalazimo još davne 1931. godine te 1946. godine kada je po prvi put prepoznata opasnost od prekomjernog izlova. Ta suradnja je prije tridesetak godina rezultirala uvođenjem moratorija. Taj je korak bio baziran na znanstvenim istraživanjima koja govore o potrebi očuvanja i oporavka populacija koje su desetkovane prethodnim neodrživim praksama kitolova. Tih godina hvatano je i po 50 000 kitova godišnje. Žalosno je što se taj moratorij kitolova iz 1982. godine ne provodi, a u posljednjih 30 godina, unatoč zabrani, Japan je pod krinkom znanstvenih istraživanja izlovio 20 000 kitova. Upravo nepoštovanje međunarodnog prava i presude Međunarodnog suda pravde je ono što posebno zabrinjava. To nepoštovanje vidljivo je iz odluke o nastavku kitolova te planiranom ulovu još 4 000 kitova u sljedećem 12 godišnjem razdoblju. Pitam se, što bi kad i druge zemlje u jednakoj mjeri ne bi poštovale međunarodne sporazume. Ne zaboravimo da pravo na kitolov imaju i flote Kanade, Farskih otoka, Grenlanda, Islanda, Indonezije, Norveške, Filipina, Rusije, Svetog Vincenta i Grenadina, Južne Koreje i Sjedinjenih Američkih Država.
Florian Philippot (ENF), par écrit. ‒ L'amendement qui proposait de conditionner tout accord de libre-échange avec le Japon à l'abandon de la chasse à la baleine a été rejeté par les députés socialistes et de droite. La proposition de résolution perd donc toute réelle valeur et n'est plus qu'un texte symbolique sans portée. Dans ces conditions, je préfère m'abstenir.
Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Međunarodna komisija za kitolov je 1982. godine, ne bi li zaštitila stokove od izumiranja i omogućila njihov oporavak, donijela moratorij na sve oblike kitolova u komercijalne svrhe, koji je još uvijek na snazi. Međunarodna konvencija za regulaciju kitolova sadrži posebne odredbe kojima je dopušten kitolov ograničenog broja životinja isključivo u znanstvene svrhe, poznatiji kao „kitolov uz posebnu dozvolu”. Japan je unatoč toj međunarodnoj zabrani, koja je stupila na snagu 1986., i dalje nastavio s kitolovom i do 2014. usmrtio više od 20 000 kitova. U listopadu 2015. Japan je UN-u položio izjavu kojom prihvaća presudu Međunarodnog suda uz iznimku svakog spora koji proizlazi iz istraživanja, očuvanja, upravljanja ili iskorištavanja morskih bioloških resursa, koji se na navedeno odnosi ili je s time povezan, čime se zapravo isključuju budući prigovori Međunarodnom sudu u pogledu njihova programa posebnih dozvola za kitolov.
Radi svega navedenoga, pozivam Japan da obustavi kitolov i da poštuje zaključke Međunarodne komisije za kitolov. Također, snažno podržavam zadržavanje svjetskog moratorija na komercijalni kitolov i zabranu međunarodne trgovine proizvodima od kitova. Tražim prekid neopravdanog „kitolova u znanstvene svrhe” i podržavam označavanje velikih oceanskih i morskih područja kao utočišta u kojima je na snazi zabrana svih oblika kitolova na neograničeno vrijeme.
Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ En novembre 2015, le Japon a annoncé la relance d'un plan de pêche à la baleine, violant ainsi l'arrêt de la Cour internationale de justice rendu le 31 mars 2014 et ordonnant au Japon de stopper le massacre de baleines dans l'océan Antarctique. J'ai voté en faveur de cette résolution qui rappelle notre opposition ferme à ce que les autorités japonaises puissent laisser faire de telles pratiques destructrices.
Paulo Rangel (PPE), por escrito. ‒ A Comissão Baleeira Internacional tem em vista a conservação judiciosa das baleias, assim como o desenvolvimento ordenado da indústria baleeira. Em 1986, a referida Comissão adotou uma moratória à caça comercial à baleia, que perdura até hoje e cujo objetivo é proteger e permitir a recuperação da espécie.
A presente resolução deplora que o Japão ignore as decisões que proíbem a continuação da caça à baleia, com a justificação de caça para fins científicos, no período de 2015-2016, sob um programa denominado NEWREP-A. No entanto os investigadores da Comissão concluíram que as normas justificativas do tal programa não demonstravam a necessidade de tais práticas.
Considerando que é importante proteger a biodiversidade marinha e zelar pela conservação das espécies, assim como respeitar as conclusões internacionais definidas pela Comissão Baleeira Internacional, voto favoravelmente.
Robert Rochefort (ALDE), par écrit. ‒ J'ai soutenu la résolution qui condamne la décision du Japon de reprendre la chasse à la baleine pour la saison 2015—2016 dans le cadre d'un nouveau programme de recherche scientifique sur les baleines. Ce plan autoriserait l'abattage de 333 petits rorquals et d'un total d'environ 4 000 baleines.
En reprenant la chasse à la baleine, le Japon ignore clairement l'arrêt rendu le 31 mars 2014 par la Cour internationale de justice (CIJ), ordonnant au Japon de cesser le massacre annuel de baleines dans l'océan Antarctique. La CIJ a conclu que ces activités n'étaient pas pratiquées aux fins de la recherche scientifique, contrairement à ce qu'a affirmé le Japon. Elles constituent, dès lors, une violation du droit international et nuisent à la protection de la biodiversité et des écosystèmes marins.
À travers cette résolution, nous réaffirmons notre soutien au moratoire international sur la chasse à la baleine à des fins commerciales et nous appelons le Japon à arrêter immédiatement toute activité de chasse à la baleine.
Liliana Rodrigues (S&D), por escrito. ‒ Em 1982, a Comissão Baleeira Internacional (CBI) impôs uma moratória sobre todas as atividades baleeiras comerciais (entrou em vigor em 1986), que ainda está em vigor, no intuito de proteger as unidades populacionais da extinção e permitir a sua recuperação (a moratória inclui disposições especiais que autorizam a caça de quantidades limitadas de animais para fins estritamente científicos). A atividade baleeira comercial continua a ser praticada por vários países e o número de baleias abatidas ao abrigo de licenças especiais para alegada investigação científica tem vindo a aumentar (o Japão faz isso há décadas). Desde a entrada em vigor da proibição em 1986, o Japão continuou as suas atividades baleeiras, matando mais de 20 000 baleias até 2014. Esta resolução insta o Japão a cessar as suas atividades baleeiras e a respeitar as conclusões da CBI.
Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ El 31.05.2010, Australia demanda ante la Corte Internacional de Justicia (CIJ) a Japón por un programa de caza de ballenas a gran escala con arreglo a su Programa de Investigación Ballenera en el Antártico (el JARPA II), con violación de sus obligaciones conforme a la Convención internacional para la reglamentación de la caza de la ballena (CIRCB).
El 31.03.2014, la CIJ sentencia que «Japón, al otorgar permisos especiales para matar, cazar y faenar ballenas de aleta, ballenas jorobadas y ballenas enanas del Antártico en cumplimiento del programa JARPA II, no ha actuado de conformidad con sus obligaciones», por lo que debe revocar todas las autorizaciones, permisos o licencias vigentes que haya otorgado y abstenerse de otorgar nuevos permisos.
A pesar del fallo, en noviembre de 2015, la agencia japonesa de pesca informa a la Comisión Ballenera Internacional que reanudará la caza de ballenas en el marco de un plan revisado. Este plan permitiría la matanza de 333 ballenas enanas durante la temporada 2015-2016 y de un total de casi 4 000 ballenas durante doce años.
A la vista de estos hechos, he votado a favor de la resolución del Parlamento Europeo en denuncia de la situación.
Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté pour une demande d'interdiction de chasse à la baleine par le Japon. Ce pays fait fi du moratoire international sur la chasse commerciale à la baleine, décrété par la Commission baleinière internationale, et ce, de manière injustifiable, sous couvert de prétextes fallacieux.
La protection des mammifères marins aussi précieux et exceptionnels que les baleines est une question de bon sens. À défaut, ma conviction est que la poursuite des activités de chasse à la baleine par le Japon constitue un motif supplémentaire de refuser de donner son approbation à la conclusion de l'accord de libre-échange entre l'Union européenne et le Japon.
Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Balsavau už šią rezoliuciją, kuria Japonija raginama sustabdyti savo vykdomą banginių medžioklę. Rezoliucijoje apgailestaujama, kad, atnaujindama banginių medžioklę, Japonija aiškiai nepaiso Tarptautinio Teisingumo Teismo sprendimo.
Rezoliucija ragina imtis skubių veiksmų, siekiant sustiprinti Tarptautinę banginių medžioklės komisiją ir ragina valstybes nares per kitą Tarptautinės banginių medžioklės susitikimą spalio mėn. daryti spaudimą priimti būtinus sprendimus.
Esu įsitikinęs, kad Europos Sąjungos institucijos turi nuolatos spausti Japoniją atsisakyti banginių medžioklės.
Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ Em 1982, a Comissão Baleeira Internacional (CBI) impôs uma moratória sobre todas as atividades baleeiras comerciais, com o intuito de proteger as unidades populacionais de baleias, combater a sua extinção e permitir a sua recuperação. Contudo, a atividade continua a ser praticada por alguns países.
Em 2014, o Tribunal Internacional de Justiça (TIJ) ordenou ao Japão a suspensão da caça anual à baleia devido à «falta de mérito científico» e ao facto das autorizações concedidas não serem utilizadas para fins de investigação científica, conforme declarado. Em 2015, a Agência das Pescas do Japão notificou a CBI que iria retomar a atividade baleeira para fins científicos.
Atendendo a que o Japão é um parceiro estratégico da UE, perfilhando os mesmos valores comuns, esta Proposta de Resolução (proposta por 7 Grupos Parlamentares), com a qual concordo, visa instar o Japão a cessar estas atividades, respeitando as conclusões da CBI.
Na verdade, apesar das diligências diplomáticas e dos protestos internacionais generalizados, o Japão ainda não cedeu na sua posição, pelo que se apela às Instituições da UE e aos Governos dos Estados-Membros que usem todos os canais bilaterais e multilaterais disponíveis no sentido de fazer recuar o Japão nesta sua decisão.
Tokia Saïfi (PPE), par écrit. ‒ La chasse à la baleine est une atteinte grave à l'écosystème maritime et met en péril la survie de l'espèce. C'est la raison pour laquelle j'ai voté en faveur de cette résolution qui appelle le Japon à cesser ses activités de chasse à la baleine.
La défense des espèces menacées est cruciale. Cette résolution appelle la Commission, le SEAE et les États membres à engager un dialogue avec le Japon, par des voies bilatérales et multilatérales, sur la question de la chasse à la baleine, en vue d'abolir cette pratique.
Massimiliano Salini (PPE), per iscritto. ‒ La risoluzione comune presentata in plenaria concerne la decisione del Giappone di riprendere la pesca alla balena. Coerentemente con la maggioranza parlamentare mi unisco alla condanna di questa pratica, proclamata illegale dalla Commissione baleniera internazionale nel 1986. Ciononostante le autorità giapponesi sembrano sorde al divieto e continuano ad autorizzare questa attività invocando diversi pretesti, con conseguenze catastrofiche per la specie, se pensiamo che tutto questo ha portato all'uccisione di più di 17 mila esemplari da quando il divieto internazionale è entrato in vigore. Di fronte a questi numeri e alla consapevolezza dei danni irreparabili di tale pratica, ho votato a favore del testo.
Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de la Resolución que habla acerca de la intención de Japón de continuar las actividades de caza de ballenas, dado que considera que constituye un impedimento para la celebración del acuerdo de libre comercio entre la Unión y Japón, entendiendo que las políticas comerciales deberían servir, entre otros fines, para mejorar el respeto de los derechos humanos, el bienestar animal y la protección del medio ambiente, incluida la protección de los mamíferos marinos. A su vez, denuncia puntualmente, entre otros muchos puntos de interés, como la matanza de hembras preñadas de ballena puede amenazar a las poblaciones de estos animales, ya que los grandes cetáceos alcanzan muy tarde la madurez sexual, presentan una tasa de reproducción muy baja y tienen un largo período de gestación.
Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta resolución porque apoyo el mantenimiento de la moratoria general sobre la caza de ballenas en cualquier parte del mundo y la prohibición del comercio de productos balleneros.
Remo Sernagiotto (ECR), per iscritto. ‒ Il Giappone è giuridicamente vincolato dalla moratoria globale sulla caccia commerciale alle balene della Commissione baleniera internazionale (IWC). Nonostante questo, il Giappone continua a svolgere la caccia alle balene su larga scala sfruttando una scappatoia che consente di avere un permesso speciale di caccia alle balene, principalmente in Antartide, a fini di "ricerca scientifica". Il Parlamento europeo si è sempre opposto alla caccia di qualsiasi cetaceo, con l'eccezione dei casi di caccia compiuta dai nativi per bisogni di sussistenza chiaramente definiti. Ho votato pertanto a favore di questa risoluzione con l'auspicio che il Giappone cessi le sue attività di caccia alla balena e si attenga alle disposizioni dell'IWC.
Ricardo Serrão Santos (S&D), por escrito. ‒ Em 30 anos de experiência em investigação científica no mar, com as minhas equipas realizámos numerosos estudos sobre a biologia, a ecologia alimentar, a ecotoxicologia, a migração e a dinâmica de populações de diversas espécies de cetáceos do Atlântico. Complementarmente, utilizámos informação de animais que encontrámos arrojados na costa. Estudámos o comportamento, analisámos dejetos, realizámos biópsias, conduzimos censos, colocámos transmissores e sensores em indivíduos que monitorizámos através de hidrofones e satélites e produzimos modelos matemáticos que usámos para compreender estes fascinantes animais. Nestes estudos nunca necessitámos de matar qualquer indivíduo!
A evolução tecnológica dá-nos hoje instrumentos e métodos que, apesar de intrusivos nalguns casos, pouco perturbam os animais a estudar. O estudo de isótopos estáveis, a análise genética e a genómica permitem-nos conhecer os hábitos alimentares, a dinâmica de migrações e até as relações de parentesco.
Há, hoje, um enorme conjunto de métodos não letais que constituem excelentes aproximações à realidade e totalmente aceites pela comunidade científica. Por estas razões, considero uma falsidade argumentar a necessidade de usar métodos letais para fins científicos.
Por todas estas razões, e outras há, votei favoravelmente esta resolução.
Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ I have voted in favour on this as Japan must halt its whaling programme which threatens animal welfare and biodiversity.
Branislav Škripek (ECR), písomne. ‒ Vítam zavedenie moratória na komerčný lov veľrýb v roku 1982 a aj jeho dodržiavanie. Som silne proti lovu všetkých veľrýb (veľrýb, delfínov a sviňúch), okrem lovu domorodými ľuďmi pri jasne definovanej potrebe obživy. Lov veľrýb zahŕňa neprijateľné týranie. Len dobre riadený, zodpovedný cestovný ruch je jediným skutočne trvalo udržateľným využívaním týchto zvierat. Hlasoval som za.
Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Podržao sam prijedlog rezolucije: Odluka Japana da nastavi s lovom na kitove u sezoni 2015./2016., budući da rezolucija poziva Japan na obustavu svih kitolovnih aktivnosti.
Međunarodna komisija za kitolov 1982. zabranila komercijalni kitolov svih vrsta velikih kitova te je ta zabrana stupila na snagu 1986. Japan je unatoč toj međunarodnoj zabrani nastavio s kitolovom koristeći pritom razne izgovore, između ostalog i onaj o kitolovu u znanstvene svrhe te je u razdoblju od 1986., kada je zabrana stupila na snagu, do sezone 2008./2009. ta zemlja usmrtila više od 17 000 kitova. Kitolov, kojim se neke države i dalje bave, može prouzrokovati velike i dugotrajne patnje jedinkama, a na razini cjelokupne populacije predstavlja prijetnju njihovom očuvanju.
Pregovori o sporazumu o slobodnoj trgovini između EU-a i Japana službeno su započeli u ožujku 2013. Potrebno je da Komisija i Vijeće potaknu Japan na poštovanje svojih međunarodnih obveza u pogledu zaštite morskih sisavaca u kontekstu tekućih pregovora o sporazumu o slobodnoj trgovini između EU-a i Japana. Ukoliko Japan nastavi s kitolovom, to predstavlja dodatan razlog da se odbije dati suglasnost za zaključenje sporazuma o slobodnoj trgovini između EU-a i Japana.
Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ V roku 1982 Medzinárodná veľrybárska komisia zaviedla moratórium, ktoré vstúpilo do platnosti v roku 1986, o nulových kvótach na všetok komerčný lov veľrýb, ktorý je stále v platnosti s cieľom chrániť populácie veľrýb pred vyhynutím a umožniť im zotaviť sa. Odvtedy Japonsko využíva možnosť rybolovu cez zvláštne povolenie na obmedzené množstvá, výlučne na vedecké účely. Od zavedenia moratória sa v skutočnosti zvýšil počet zabitých veľrýb a Japonsko to vykonáva už desaťročia. Osobne ma znepokojilo, keď v novembri 2015 Japonská agentúra pre rybolov oznámila, že obnoví lov veľrýb počas sezóny 2015 – 2016 v rámci nového vedeckého programu, čo sa znovu javí ako ešte väčšia zásterka proti moratóriu. Pripájam sa preto ku kritike Japonska, že obnovilo činnosť rybolovu a v dostatočnej miere nezohľadňuje usmernenie uvedené v stanovisku MSDZ z roku 2014, a vyjadrujem veľké znepokojenie nad tým, že rozhodnutie obnoviť lov veľrýb v rámci nového programu umožňuje zabitie 333 vráskavcov malých v antarktickom oceáne v sezóne 2015 – 2016 a celkovo takmer 4 000 tisíc veľrýb počas 12 ročného obdobia. Preto sa pripájam k predkladateľom uznesenia, ktorí ho formulujú ako naliehavú výzvu EÚ a jej členských štátov, aby vyvinuli maximálne úsilie o vyriešenie tejto otázky politickým dialógom.
Igor Šoltes (Verts/ALE), pisno. ‒ Mednarodna komisija za kitolov je leta 1982 prepovedala komercialni kitolov na vse vrste velikih kitov, ta prepoved pa je začela veljati že leta 1986.
Japonska je tej mednarodni prepovedi navkljub nadaljevala kitolov za tako imenovane znanstvene namene. Tako je v obdobju od leta 1986, ko je začela veljati prepoved, do sezone 2008/2009 pobila več kot 17000 kitov. Meddržavno sodišče je v svoji sodbi iz leta 2014 zavrnilo japonski program kitolova v znanstvene namene in izrazilo mnenje, da posebna dovoljenja, ki jih izda Japonska za poboj, ulov in predelavo hrbtoplutih kitov, kitov grbavcev in ščukastih kitov, niso v skladu z obveznostmi iz Mednarodne konvencije o ureditvi kitolova.
Zaradi tega smo se poslanci Evropskega parlamenta odločili sprejeti resolucijo, ki poziva Japonsko, naj spoštuje odločitev Meddržavnega sodišča in konča vse kitolovne dejavnosti.
Istočasno resolucija tudi poziva Evropsko komisijo in Svet, naj Japonsko v okviru trenutnih pogajanj o sporazumu o prosti trgovini med EU spodbujata k zavezi, da bo spoštovala svoje mednarodne obveznosti v zvezi z varstvom morskih sesalcev.
Menim, da je sprejem resolucije potreben saj bo doprinesel k izboljšanju stanja na področju kitolova. Zaradi tega sem glasoval za sprejem resolucije.
Ivan Štefanec (PPE), písomne. ‒ Japonsku je potrebné pripomenúť jeho záväzky týkajúce sa ochrany morských cicavcov. Japonská agentúra pre rybolov oznámila Medzinárodnej komisii obnovenie lovu veľrýb, čím preukazuje, že ignoruje rozhodnutie Medzinárodného súdneho dvora, ktorý svojím rozsudkom z marca 2014 nariadil Japonsku ukončiť každoročné zabíjanie veľrýb v Južnom oceáne, nakoľko sa dospelo k záveru, že Japonsko neloví veľryby na účely výskumu, ako bolo Japonskom tvrdené.
Beatrix von Storch (EFDD), schriftlich. ‒ Ich habe für die Entschließung gestimmt. Der Schutz des Wals ist wichtig. Wenn Japan internationalen Verpflichtungen zum Schutz von Meeressäugetieren beigetreten ist, dann muss Japan diese Verpflichtungen auch erfüllen.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Međunarodna komisija za kitolov 1982. godine donijela je moratorij na sve oblike kitolova u komercijalne svrhe, koji je još na snazi. Moratorijem su dopuštena samo izuzeća za kitolov ograničenog broja životinja isključivo u znanstvene svrhe. Japan već desetljećima prakticira kitolov uz posebne dozvole za navodna znanstvena istraživanja. Međunarodni sud naložio je prekid godišnjeg kitolova u Japanu zbog nedostatka znanstvene vrijednosti te zbog toga što izdane dozvole nisu korištene za znanstvena istraživanja kao što je Japan tvrdio. Japanska Agencija za ribarstvo u studenom 2015. obavijestila je Međunarodnu komisiju za kitolov da će nastaviti s kitolovom.
Podržavam prijedlog ove Rezolucije jer zagovaram zadržavanje svjetskog moratorija na komercijalni kitolov kao i prekid neopravdanog kitolova u znanstvene svrhe. Izražavam žaljenje što Japan zanemaruje presudu Međunarodnog suda i što do sada nije preispitao svoju odluku unatoč diplomatskom demaršu i međunarodnim prosvjedima diljem svijeta, te se nadam da će Unija i države članice napraviti sve što je u njihovoj moći da se ovo pitanje riješi političkim dijalogom.
Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za predlog skupne resolucije o odločitvi Japonske o obnovi kitolova v sezoni 2015–2016.
Podpiram ohranitev moratorija za komercialni kitolov, ki je bil s strani Mednarodne komisije za kitolov uveden leta 1982, z namenom, da zaščiti staleže pred izumrtjem in jim omogoči obnovo.
Zato se strinjam s pozivom Japonski, naj takoj ustavi vse svoje kitolovne dejavnosti in naj spoštuje ugotovitve Mednarodne komisije za kitolov. Japonska z obnovitvijo kitolova krši standarde Mednarodne komisije za kitolov in mednarodno pravo, hkrati pa ogroža varstvo biotske raznovrstnosti in morskih ekosistemov.
Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίζουμε την κοινή πρόταση ψηφίσματος καθώς στηρίζουμε τη διατήρηση του διεθνούς μορατόριουμ όσον αφορά τη φαλαινοθηρία για εμπορικούς σκοπούς και την απαγόρευση του διεθνούς εμπορίου προϊόντων φάλαινας.
Πρέπει να δοθεί τέλος στην αδικαιολόγητη «φαλαινοθηρία για επιστημονικούς σκοπούς» και να υποστηριχτεί ο ορισμός των μεγάλων περιοχών ωκεανών και θαλασσών ως καταφύγιά στα οποία θα απαγορεύεται επ' αόριστον κάθε μορφής φαλαινοθηρία.
Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Szavazatommal támogattam a közös állásfoglalási indítványt, mivel nem tartom időszerűnek a bálnavadászat újraindítását Japánban. A meglévő adatok alapján úgy gondolom, hogy mindez veszélyeztetné a biodiverzitást. Az állásfoglalás apropóját az adta, hogy 2015 novemberében a japán halászati ügynökség arról tájékoztatta a Nemzetközi Bálnavadászati Bizottságot, hogy a tudományos kutatási célú új bálnavadászati program alapján újrakezdi a bálnavadászatot. Ez azért aggályos, mert a bálnaállományok kihalásának megakadályozása és helyreállításuk lehetővé tétele érdekében a Nemzetközi Bálnavadászati Bizottság (IWC) 1982-ben moratóriumot fogadott el valamennyi kereskedelmi célú bálnavadászat tekintetében, amely még mindig hatályban van.
A moratórium csupán korlátozott számú bálna szigorúan tudományos céllal történő vadászata esetén tesz lehetővé kivételt, amely „különleges engedéllyel történő bálnavadászat” néven ismert. Az állásfoglalás leírja, hogy a moratórium ellenére számos országban továbbra is folyik a kereskedelmi célú bálnavadászat gyakorlata, például Japán évtizedek óta folytat ilyen különleges engedélyhez kötött bálnavadászatot. Fontos elem, hogy 2014-ben már elrendelésre került a Japán bálnavadászat felfüggesztése, mivel a kiadott engedélyeket Japán állításaival ellentétben nem tudományos kutatás céljaira használták. Éppen ezért sem gondolom megnyitni a bálnavadászat lehetőségét, és aláhúzom, hogy ez a vita kiterjedhet az EU–Japán közti kereskedelmi megállapodásra is.
Claudia Țapardel (S&D), în scris. ‒ Uniunea Europeană este unul dintre principalii actori internaționali care militează în mod constant pentru protecția biodiversității în lume. În acest context, Uniunea a devenit parte a mai multor convenții internaționale care interzic vânătoarea și pescuitul speciilor amenințate cu dispariția. Printre acestea se numără acordul Comisiei internaționale pentru vânătoarea de balene (IWC), care a declarat un moratoriu pentru interzicerea capturilor de balene în scopuri comerciale încă din 1986. De asemenea, UE respectă hotărârea Curții Internaționale de Justiție din martie 2014 privind interzicerea vânătorii de balene în Antarctica. În aceste condiții, reluarea de către Japonia a vânătorii de balene în zona oceanică a Antarcticii, în cadrul programului științific de cercetare a balenelor (NEWREP-A), reprezintă o încălcare flagrantă a convențiilor internaționale. Asumarea activității științifice este, de fapt, un fals paravan pentru exploatarea în scopuri comerciale a capturilor de balene de către Japonia, care a mai recurs la această practică în ultimii zece ani, soldată cu uciderea a 20 000 de balene. Întrucât acțiunile statului japonez reprezintă o amenințare la adresa unei specii pe cale de dispariție, Parlamentul European trebuie să condamne ferm aceste acțiuni și să ceară, în numele UE, încetarea imediată a acestui veritabil masacru. Susțin adoptarea neîntârziată a acestei rezoluții.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté pour ce texte: nous invitons le Japon à cesser toute activité de chasse à la baleine.
Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ In 1982 the International Whaling Commission (IWC) put in place a moratorium on all commercial whaling, with an exception for scientific research purposes, in order to protect stocks from extinction and allow them to recover. Despite this ban that is still in place, Japan, amongst other countries, has continued its whaling activities, killing over 20 000 whales up to 2014. In 2015, it announced its decision to resume whaling under a new scientific research programme. This is why I voted in favour of this resolution, which calls on Japan to stop its whaling activities and to abide by the IWC moratorium. These activities undermine biodiversity and marine ecosystems, breach the IWC standards and international law, and are based on the unfounded stipulation that genuine scientific research requires the large-scale and regular killing of whales.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Međunarodna komisija za kitolov je 1982. godine stavila moratorij na sve oblike kitolova u komercijalne svrhe, koji je još uvijek na snazi, ne bi li zaštitila stokove od izumiranja i omogućila njihov oporavak, a dopuštena su samo izuzeća za kitolov ograničenog broja životinja isključivo u znanstvene svrhe, poznatija kao „kitolov uz posebnu dozvolu”. Unatoč spomenutom moratoriju, kitolov u komercijalne svrhe u nekim zemljama i dalje se prakticira i od uvođenja moratorija broj kitova ubijenih na temelju posebne dozvole za navodna znanstvena istraživanja je u porastu. Budući da DNK uzorkovanje i praćenje na daljinu znanstvenicima omogućuje proučavanje kitova a da ih pritom ne ubijaju, podržala sam rezoluciju prema kojoj se više neće moći izdavati dozvole za kitolov bez prethodne međunarodne revizije među ostalim i znanstvenog odbora Međunarodne komisije za kitolov.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Resolucija se nanaša na odločitev Japonske o obnovi kitolova v sezoni 2015–2016.
Ker je poročilo poleg dobrih strani vsebovalo tudi nekaj točk, ki jih nisem mogla podpreti, sem se pri glasovanju vzdržala.
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de la Resolución que habla acerca de la intención de Japón de continuar las actividades de caza de ballenas, dado que considera que constituye un impedimento para la celebración del acuerdo de libre comercio entre la Unión y Japón, entendiendo que las políticas comerciales deberían servir, entre otros fines, para mejorar el respeto de los derechos humanos, el bienestar animal y la protección del medio ambiente, incluida la protección de los mamíferos marinos. A su vez, denuncia puntualmente, entre otros muchos puntos de interés, como la matanza de hembras preñadas de ballena puede amenazar a las poblaciones de estos animales, ya que los grandes cetáceos alcanzan muy tarde la madurez sexual, presentan una tasa de reproducción muy baja y tienen un largo período de gestación.
Ramon Tremosa i Balcells (ALDE), in writing. ‒ I support this resolution and encourage the competent European institutions to force Japan to stop its whaling activities and ask them to uphold the global moratorium on commercial whaling and the ban on international commercial trade in whale products. The protection of marine mammals should be global, and all countries have to follow the compromises.
Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ En novembre 2015, le Japon a décidé de reprendre la chasse à la baleine dans le cadre d'un plan de chasse sur 12 ans. Cette décision a été prise à rebours des législations internationales, puisque la Cour de justice internationale a ordonné le 31 mars 2014 au Japon de cesser toute activité liée à la chasse à la baleine.
Cependant, le Japon a contesté la compétence de cette cour internationale, ce qui ne le contraint pas à stopper ses activités, dangereuses pour la vie et la pérennité des espèces de cétacés de l'Antarctique.
Toutefois, il est apparu lors des votes que les pressions prévues sur l'accord de libre-échange entre l'Union européenne et le Japon pour infléchir sa position n'auraient pas lieu, ce qui rend la résolution symbolique.
Je donc choisi abstention.
Kazimierz Michał Ujazdowski (ECR), na piśmie. ‒ Warto namawiać Japonię do działań, które chronią zagrożone gatunki wielorybów, zwłaszcza, że mówi o tym wyrok Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości. Wygaśnięcie tego gatunku może mieć negatywne konsekwencje nie tylko dla Japonii, ale także dla całego regionu i innych współpracujących z nim gospodarek.
István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ A javaslat határozottan támogatja a kereskedelmi bálnavadászatra vonatkozó általános moratórium fenntartását és a bálnából készült termékek nemzetközi kereskedelmére vonatkozó tilalmat, egyúttal sürgeti az indokolatlan „tudományos célú bálnavadászat” megszüntetését, illetve támogatja jelentős méretű óceáni és tengeri térségek menedékhelyekké történő kijelölését, ahol mindennemű bálnavadászat határozatlan ideig tilos. Voksommal az S&D álláspontját támogattam.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de la Resolución que habla acerca de la intención de Japón de continuar las actividades de caza de ballenas, dado que considera que constituye un impedimento para la celebración del acuerdo de libre comercio entre la Unión y Japón, entendiendo que las políticas comerciales deberían servir, entre otros fines, para mejorar el respeto de los derechos humanos, el bienestar animal y la protección del medio ambiente, incluida la protección de los mamíferos marinos. A su vez, denuncia puntualmente, entre otros muchos puntos de interés, como la matanza de hembras preñadas de ballena puede amenazar a las poblaciones de estos animales, ya que los grandes cetáceos alcanzan muy tarde la madurez sexual, presentan una tasa de reproducción muy baja y tienen un largo período de gestación.
Viktor Uspaskich (ALDE),raštu. – Ragina Japoniją nutraukti bet kokią banginių medžioklės veiklą. Taryba ir Europos Parlamentas remia tolesnį visuotinį komercinės banginių medžioklės moratoriumą ir tarptautinės komercinės prekybos banginių produktais draudimą, taip pat siekia sustabdyti vadinamąją banginių medžioklę mokslo tikslais ir remia banginių draustinių steigimą dideliuose vandenynų ir jūrų regionuose, kuriuose banginių medžioklė būtų uždrausta visam laikui.
Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the motion for resolutions on calls on Japan to stop its whaling activities and to abide by the conclusions of the IWC. The resolutions strongly support the maintenance of the global moratorium on commercial whaling and a ban on international commercial trade in whale products. The resolutions equally urge the end of unjustified ‘scientific whaling’ and support the designation of substantial regions of ocean and seas as sanctuaries in which all whaling is indefinitely prohibited. I voted in favour because I believe that Japan should stop its whaling activities in accordance with the conclusions of the International Whaling Commission’s (IWC) agreement.
Ángela Vallina (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta resolución porque apoyo el mantenimiento de la moratoria general sobre la caza de ballenas en cualquier parte del mundo y la prohibición del comercio de productos balleneros.
Hilde Vautmans (ALDE), schriftelijk. ‒ Deze resolutie steunde ik van harte. Hierin wordt Japan opgeroepen om volledig te stoppen met de walvisvangst. De Commissie wordt gevraagd om er bij Japan op aan te dringen dat het de internationale verplichtingen inzake de bescherming van zeezoogdieren respecteert.
Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. ‒ Depuis 1986, la chasse commerciale à la baleine a été interdite par la commission baleinière internationale (CBI), mais le Japon a continué la chasse jusqu'en 2014 sous couvert de permis spéciaux scientifiques. Plus de 20 000 baleines ont été ainsi massacrées entre 1986 et 2014.
Le 31 mars 2014, la Cour internationale de justice a condamné le Japon à arrêter ses activités de chasse, qui ne représentaient aucun intérêt scientifique.
En novembre 2015, l'Agence japonaise de la pêche a informé la CBI qu'elle reprendrait la chasse à la baleine dans le cadre d'un nouveau programme prétendument scientifique. Ce nouveau programme prévoit d'en chasser 4 000 sur 12 ans.
Outre la souffrance animale, ces activités menacent la survie de l'espèce et portent atteinte à la protection de la biodiversité et des écosystèmes marins.
Le rapport demande donc à la Commission, au SEAE et aux États membres de faire pression sur le Japon pour qu'il abolisse une fois toutes ces pratiques d'un autre âge.
J'ai voté pour ce rapport.
Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ A Comissão Baleeira Internacional (CBI) proibiu a caça comercial de baleias em todas as espécies de baleia em 1982. No entanto, o Japão continuou a caça baleeira sob diversos pretextos, incluindo pretextos de estudos científicos, sendo que até 2008/2009 o Japão matou mais de 17 000 baleias.
Em 2013, a Austrália e a Nova Zelândia levaram o Japão ao Tribunal Internacional de Justiça, que rejeitou o programa científico de caça baleeira japonês.
O Japão está claramente a ignorar a decisão do Tribunal e da CBI, retomando as atividades de caça baleeira. Estas atividades constituem uma violação do Direito Internacional e prejudicam a proteção da biodiversidade e dos ecossistemas marinhos, especialmente porque, muitas das espécies-alvo e não-alvo capturadas são postas em perigo.
A resolução expressa este conjunto de preocupações, de forma globalmente correta e adequada.
Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Meiner Meinung nach ist der Bericht positiv zu beurteilen, da er doch sehr kritisch gegenüber den Aktivitäten Japans steht. Daher werde ich dem Vorschlag zustimmen.
Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Podprl sem skupni predlog resolucije o odločitvi Japonske o obnovi kitolova v sezoni 2015–2016.
Japonska je, kljub mednarodni prepovedi, ki je začela veljati leta 1986, nadaljevala svoje kitolovne dejavnosti in do leta 2014 pobila več kot 20.000 kitov.
Kitolov zato krši standarde Mednarodne komisije za kitolov in mednarodno pravo ter ogroža varstvo biotske raznovrstnosti in morskih ekosistemov. Resolucija poziva Japonsko, naj nemudoma ustavi vse svoje kitolovne dejavnosti in naj spoštuje ugotovitve Mednarodne komisije za kitolov.