Hakemisto 
 Edellinen 
 Seuraava 
 Koko teksti 
Menettely : 2016/2010(INI)
Elinkaari istunnossa
Asiakirjan elinkaari : A8-0254/2016

Käsiteltäväksi jätetyt tekstit :

A8-0254/2016

Keskustelut :

PV 14/09/2016 - 18
CRE 14/09/2016 - 18

Äänestykset :

PV 15/09/2016 - 11.10
Äänestysselitykset

Hyväksytyt tekstit :

P8_TA(2016)0357

Sanatarkat istuntoselostukset
Keskiviikko 14. syyskuuta 2016 - Strasbourg Lopullinen versio

18. Postipalveludirektiivin soveltaminen (keskustelu)
Puheenvuorot videotiedostoina
Pöytäkirja
MPphoto
 

  El Presidente. – El punto siguiente en el orden del día es el debate sobre el informe de Markus Ferber, en nombre de la Comisión de Transportes y Turismo, sobre la aplicación de la Directiva sobre servicios postales (2016/2010(INI)) (A8-0254/2016).

 
  
MPphoto
 

  Markus Ferber, Berichterstatter. – Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen, liebe Kollegen! Die Postdienste in Europa leisten einen wichtigen Beitrag zum Zusammenhalt in der Europäischen Union. Als ich im Jahr 2007 die Richtlinie – die dritte Postrichtlinie – hier im Hause verhandeln durfte, war es uns ein großes Anliegen, dass wir diesen territorialen Zusammenhalt und den wirtschaftlichen Zusammenhalt miteinander gut erreichen.

Damals hatten wir Postdienste, die sich in einer guten Richtung entwickelt haben. Wir hatten grenzüberschreitenden Wettbewerb, wir hatten innerhalb der Mitgliedstaaten neue Dienstleister, die sich entwickelt hatten, neue Anbieter sind auf den Markt gekommen, das Angebot hat sich verbreitert – es ging alles in eine gute Richtung. Natürlich hat sich durch die Digitalisierung der Kommunikation im 21. Jahrhundert auch einiges tiefgreifend verändert. Das darf man nicht außer Acht lassen. Aber wir müssen natürlich auch feststellen, dass die Postdienste, die noch vor zehn Jahren sehr aktiv auf dem europäischen Markt unterwegs waren, sich wieder in ihre Heimatstaaten zurückgezogen haben. Das ist eigentlich eine Entwicklung, die wir nicht erreichen wollten. Wir wollten eigentlich mehr Wettbewerb auf europäischer Ebene erreichen.

Lassen Sie mich hier ein Zitat von Voltaire zum Besten geben: „Die Post ist die Trösterin des Lebens, denn sie verwandelt Abwesende in Gegenwärtige.“ Also eine bessere Werbung für die Post, als Voltaire hier gegeben hat, fällt mir auch nicht ein.

Wir stellen fest, dass das, was wir schon seit den Neunzigerjahren miteinander verabredet hatten – ich darf hier an den früheren Kollegen Brian Simpson erinnern, der der erste Berichterstatter der ersten Postrichtlinie 1997 war –, dass wir einen Universaldienst definiert haben, weil es uns immer ein großes Anliegen war, dass nicht nur die Menschen in den Ballungsräumen einen guten Postdienst bekommen, sondern dass wirklich auch in entfernten Regionen – auf den Bergen, auf den Inseln, in peripheren Regionen der Mitgliedstaaten – ein qualitativ hochwertiger Postdienst zur Verfügung steht.

Nun stellen wir aber zehn Jahre später fest, dass dies nicht in allen Mitgliedstaaten so gewährleistet wird. Ich war doch überrascht, feststellen zu müssen, dass wir einen Mitgliedstaat – einen großen Mitgliedstaat übrigens – haben, der für 25 % der Bevölkerung definiert hat, dass eine tägliche Zustellung nicht notwendig ist. Ich denke, es ist unser aller Interesse, dass der Universaldienst, wie wir ihn miteinander verabredet haben, auch wirklich greift.

Dafür muss sichergestellt sein, dass die Universaldienstanbieter auch entsprechende Rahmenbedingungen vorfinden. Die finden sie heute durch die Mehrwertsteuerbefreiung vor. Ich will auch darauf hinweisen, dass alle, die Universaldienstverpflichtungen haben, hier mit einem Instrument ausgestattet sind, das ihre Wettbewerber nicht haben. Und deswegen ist es auch unser Interesse, dass diejenigen, die das Mehrwertsteuerprivileg haben – also keine Mehrwertsteuer auf die Briefmarken erheben müssen–, auch ein reiches Angebot an Dienstleistungen zur Verfügung stellen. Denn auch das gehört zum Universaldienst selbstverständlich dazu.

Uns geht es darum, ein – wie es so schön auf Europäisch heißt – level playing field zu schaffen für Postdienste – für kleine, für große, für Nischenanbieter genauso wie für grenzüberschreitende Dienstleistungen. Wir wollen, dass hier die Aufsichtsbehörden dafür sorgen, dass dies auch gewährleistet wird. Wir wollen auch die Kommission stärken, auf die nationalen Aufsichtsbehörden stärker Druck auszuüben, dass die Verpflichtungen der europäischen Richtlinie in allen Mitgliedstaaten auch zur Anwendung kommen.

Ich darf mich insbesondere bei meinen Schattenberichterstatterinnen und —berichterstattern ganz herzlich für die sehr konstruktive Zusammenarbeit bedanken. Es ist ein bisschen schwierig gewesen, weil aus dem Team, das 2007 verhandelt hat, scheinbar nur noch ich übrig geblieben bin. Aber wir haben das miteinander gut hingekriegt. Ich freue mich jetzt auf die Debatte und hoffe, dass wir morgen ein klares Signal für einen starken Universaldienst für unsere Bürgerinnen und Bürger abgeben.

 
  
MPphoto
 

  Valdis Dombrovskis, Vice-President of the Commission. – Mr President, honourable Members, I would like to thank you for your own-initiative report and in particular the rapporteur, Mr Ferber, and the rapporteurs for the committee opinions, Ms Anderson and Mr Bach. Postal services are an important sector of the economy. In 2014, over 500 million parcels and 64 billion letters were sent in the EU, but the sector is changing. In that same year, the number of letters sent across the EU declined by nearly 4%. In some Member States the decline was much more severe. In Denmark, for instance, it fell by 14% and in Italy by over 9%. On the other hand, the number of parcels is growing rapidly, as a result of e-commerce.

Improving cross-border e-commerce is one the pillars of the Digital Single Market Strategy. I am very pleased that Parliament agrees with the need for better and more affordable cross-border parcel delivery services. I will come back to parcels, but first I want to say a bit more about the Postal Services Directive.

As you know, we adopted our Application Report on the Postal Services Directive at the end of last year. We concluded that close monitoring and further analysis of the market was needed, and we committed to publishing statistics each year. I am pleased to report that the latest EU postal statistics for the year 2014 were published on the Commission’s website in June. The Commission is also setting up an expert group on postal statistics. We are also working to automate the data collection process to reduce the administrative burden and to enable faster publication.

The Postal Services Directive requires universal service providers to deliver both letters and parcels on five days each week, except in exceptional circumstances. But as citizens move to electronic forms of communication and the number of letters declines, delivering each day is becoming more expensive. For example, the price for a 20 g letter rose on average by 7.5% last year. The directive gives a degree of flexibility on how Member States may implement and apply the Directive. This allows them to adapt to the changing needs of users and maintain the sustainability of services. For example, fewer Member States now include bulk letter and newspaper or periodical services in the universal service obligation. And fewer Member States now require deliveries on six days each week instead of five.

Universal service providers can be compensated for net costs they incur in providing universal services. This is important, but compensation should be limited to what is strictly necessary and should not distort competition. To help with the next cost calculation, in an annex to the Application Report we set out approaches to that calculation that have been found to be consistent with the Directive.

The draft own-initiative report recognises the fundamental role of independent regulators in the implementation of the Postal Services Directive. In 2010 we established the European Regulators Group for Postal Services to help and advise us and to share best practices between European regulators. We really appreciate the work of the Group on the implementation of the Postal Services Directive and on cross-border parcel delivery. The Group will also have an important role implementing that proposal for a regulation.

Now I come back to parcel delivery. As you know, the proposal was adopted in May as part of a package of measures to improve cross-border e—commerce. It is a targeted proposal to drive change in areas where the market and competition have not worked. It complements our 2013 Roadmap and market-led innovation, such as a universal service providers programme to make their services interoperable and an information platform that is being part-funded through COSME.

The Regulation proposes action in three key areas. First, it will give postal regulators information about all the parcel delivery companies who are established in that Member State, except for the smallest ones. This will make it easier for them to spot problems in the market. Second, it will make the prices that individuals and small businesses pay more transparent, and require regulators to assess the affordability of those prices. Third, it will require non-discriminatory third-party access to be offered to universal services providers’ cross-border networks.

The proposal should help citizens benefit from lower delivery prices and choose from a wider range of goods, especially in remote and peripheral areas. It should also help small e-retailers get a better deal and help them gain new customers. Parcel delivery companies, especially universal service providers, will also be able to benefit from a growing number of parcels. This can help to create or safeguard jobs, especially in remote and rural areas.

Finally, let me briefly mention employment, since this has been raised by Parliament. As noted in your opinion by the Committee on Employment and Social Affairs, the Postal Services Directive allows Member States to reflect working conditions in their authorisation procedures. That means that Member States and postal regulators can require that certain minimum standards are met. Thank you very much and I look forward to hearing your views and to a very productive debate.

 
  
MPphoto
 

  Georges Bach, Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten. – Herr Präsident! Ich möchte dem Kollegen Markus Ferber danken für den Bericht. Mir sind drei Punkte wichtig. Das ist erstens – und Kollege Ferber hat es schon erwähnt – den Universaldienst in seiner jetzigen Form zu erhalten. Zweitens, dass die die Rolle der nationalen Regulatoren ausgebaut wird. Und drittens, dass wir die Auswirkungen auf die Beschäftigten, im Blick behalten. Dieser Sektor ist im Wandel und das hat natürlich Auswirkungen auf die Beschäftigten. Die klassischen Anbieter haben es fertiggebracht, die Leute umzuschulen. Das wurde ziemlich gut gemeistert. Leider müssen wir feststellen, dass neue Formen von Arbeitsverträgen Eingang in den Postsektor gefunden haben. Es gibt große Unterschiede bei den Arbeitsbedingungen und prekäre Verträge: Teilzeitarbeit und Leiharbeit nehmen zu.

Uns als Beschäftigungsausschuss ist es wichtig, dass sichergestellt wird, dass die Arbeiter weiterhin angemessene Arbeitsbedingungen, gute Sozialversicherung, Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz sowie angemessene Entlohnung und Arbeitszeit vorfinden werden. Hervorheben möchte ich noch die gute Zusammenarbeit mit den Sozialpartnern und das Ziel, dass die zunehmende Konkurrenz in Zukunft nicht auf Kosten der Arbeitnehmer geht.

 
  
MPphoto
 

  Lucy Anderson, rapporteur for the opinion of the Committee on the Internal Market and Consumer Protection. – Mr President, I would like to welcome this report on behalf of the Socialists and Democrats and thank Mr Ferber, and all of our colleagues in various committees, who have worked very hard on this report. I am glad to say that we have got a good result.

Recent years have seen significant changes to postal services in the EU alongside the rapid development of the parcel delivery sector, as has been said. The review of the Postal Services Directive is a welcome opportunity to assess these developments now and establish our priorities for the future of services in Europe. It is important to note at the outset that the Postal Services Review and the report that we will vote on tomorrow have both confirmed that the directive does not require the privatisation of a universal service provider. In fact, it stresses that EU citizens have a guaranteed right to affordable and regular postal delivery services and it makes clear that these rights need to be protected. So together we must ensure the long-term sustainability of the universal service obligation, protecting, as has also been said, minimum delivery standards while recognising that the current provisions do provide Member States with the necessary flexibility within the law in the application of the directive, according to particular geographical circumstances. I would urge you very much to welcome this report with me.

Parliament’s report makes it clear that competition in the postal sector must develop in a way that enhances rather than impedes citizens’ basic rights. Greater consumer choice is to be welcomed, but we must ensure that this does not lead to cherry picking, particularly in relation to employment practices in the sector. It has been acknowledged in the report that liberalisation of the postal sector has led to substantial differences in working conditions and wages and the report also stresses that increasing competition should not lead to illegal social practices. The EU and the Member States must work together to protect fundamental workers’ rights across the sector irrespective of employment status. Now while this report deals primarily with the review of the Postal Services Directive, we know that online shopping is a major factor, and that has also been mentioned. So overall, this is a good report, and I would urge everyone to vote for it tomorrow.

 
  
MPphoto
 

  Wim van de Camp, namens de PPE-Fractie. – Ook ik wil in de eerste plaats rapporteur Markus Ferber, maar ook de schaduwrapporteurs van de Commissie vervoer bedanken voor het werk dat zij hebben geleverd, net als de heer Dombrovskis, die vanavond de commissaris voor de interne markt mag vervangen en dat op heel professionele wijze doet.

Het is misschien wat raar dat wij in deze digitale wereld toch nog weer over de klassieke postbezorging spreken, maar ik heb de afgelopen maanden geleerd dat de klassieke postbezorging en ook de algemene dienstverlening van De Post voor heel veel mensen in Europa ontzettend belangrijk is. Dan heb ik het niet alleen over ouderen of mensen in minder dichtbevolkte gebieden. Eigenlijk heeft iedereen nog wel bestellingen die per post verlopen. Zoals de commissaris al zei, komt hierna de richtlijn voor de pakketbezorging. We weten allemaal dat dat met de e-commerce een enorm groeiende aangelegenheid is.

Maar nu ik toch het woord heb, wil ik u vragen of u eens kunt uitzoeken hoeveel uitvoeringsverslagen het Europees Parlement op dit moment heeft afgehandeld. Wij worden nog steeds geconfronteerd met enorme pakketten initiatiefverslagen, maar aan het begin van deze periode hebben wij afgesproken dat het Europees Parlement zich meer zou concentreren op invoering en handhaving van afgesproken wetgeving. Er was een enorm verhaal van Jerzy Buzek over uitvoeringsverslagen, maar ik heb de indruk dat er nog niet veel aan gebeurt en wellicht kunnen u en uw dienst dat ontkennen.

 
  
MPphoto
 

  Inés Ayala Sender, en nombre del Grupo S&D. – Señor Presidente. Sí, señor Ferber, para una vez que le íbamos a apoyar absolutamente el informe, por lo muy equilibrado que está, va la Comisión y se lo chafa, adelantándose con un Reglamento con el que ya no estamos tan de acuerdo. Con lo cual, nos hemos encontrado con que su informe —por el que le felicito enormemente— lo estamos leyendo a la luz de ese otro Reglamento, el de la paquetería, que se le ha adelantado. Por ello, yo le querría preguntar al señor Dombrovskis por qué, si es usted consciente, se ha acelerado tanto el ritmo de la presentación que ha incumplido plazos, consultas al sector y ni siquiera se ha dignado esperar a escuchar a este Parlamento. Digo yo que algunas razones tendrá y, seguramente, no las mejores.

Debo decir que, desde luego, no estamos de acuerdo con la equivalencia que se hace entre los servicios postales y los servicios de paquetería y el roaming. No tiene nada que ver el sector de las telecomunicaciones con los servicios postales y el servicio de paquetería. Y en segundo lugar, querría también explicitar que en algunos de los temas vamos a plantear una batalla frontal con la propuesta que usted ha hecho.

Sin embargo, al señor Ferber y a su informe he de agradecerles todo su equilibrio, e incluso que nos haya aceptado todas las enmiendas con las que intentábamos, de nuevo, mantener la cohesión y la defensa de un servicio universal postal con empleos decentes.

 
  
MPphoto
 

  Jacqueline Foster, on behalf of the ECR Group. – Mr President, I would like to Marcus Ferber for his dedication in this long-standing directive. I was initially delighted when it looked as though we had reached a common conclusion after such a long time, but it is not quite there.

The Royal Mail means a great deal to all of us in the UK. Indeed, its origins date back to Henry VIII, the original Brexiteer. 1635, in the reign of King Charles I, paved the way for a unified postal service across the UK and 1883 saw the introduction of our postman. So, as it stands, the current UK Postal Services Act 2011 goes further than the minimum obligations laid down for a universal service. A six-day a week provision is guaranteed with uniform prices and free services to blind and partially sighted people, which shows that we have fully met the requirements to date.

Regrettably, due to the unwelcome inclusion of a social dimension we are unlikely to support the rapporteur in the vote tomorrow. The key reason for this is not that we do not support great opportunities and good working conditions, but the reference in paragraph 48 to the possible installation of tachographs on vehicles of less than 3.5 tons. It was only in 2014, following a lengthy battle to exclude vehicles of this weight, that that regulation was supported.

Finally, Mr President, we now live in a world where most of us will be buying goods online and we expect a 24/7 service. Because of this, the advantages of SMEs and the rise of entrepreneurs in this business have been most welcome. I therefore cannot support your report, Mr Ferber, unless paragraph 48 is removed. And I do hope that that will be the case before the vote tomorrow.

 
  
MPphoto
 

  Pavel Telička, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, I think that postal services are primarily a question of communication. I do not think that there is anything else that has changed as much in the last 20 years as communication. I wonder what the ratio was between the number of postcards sent last summer and the number of WhatsApp messages or pictures sent through Facebook. It has changed dramatically. If we look at the first directive of 1997 now it seems like history, and even if we look at the third directive of 2008 it is well overdue. I very much appreciate that our colleague, Mr Ferber, did not stick to the directive, but tried to look at not only what is happening today, but what will be happening tomorrow. I think that this is the way to go. We need to meet the expectations and demands of consumers, and we need essentially to keep up the pace.

For me, the way to do this is to have a solid regulatory environment in which we have high-quality universal services with a certain degree of flexibility, independent – and I stress independent – national authorities that monitor the situation on the market, a fair environment between the companies that have been on the market for a long time and the newcomers, between the universal services companies and the SMEs, and also a solid awareness of cross-border opportunities. This is the way to go, not protectionism, which I fear is being encountered in a number of Member States. For me, ladies and gentlemen, this is not the end; this is the start because we are well ahead and we are awaiting the next proposal, which the Vice-President has already spoken about: parcel delivery services. I am looking forward to that and I think that we should be bound by the principles on which we have agreed in this report. Thank you very much, Mr Ferber, for the cooperation we had on this report.

 
  
  

Elnökváltás: GÁLL-PELCZ ILDIKÓ
alelnök

 
  
MPphoto
 

  Tania González Peñas, en nombre del Grupo GUE/NGL. – Señora Presidenta, Señorías, como en tantos otros sectores, la Comisión ha dedicado grandes esfuerzos a liberalizar el mercado de los servicios postales. Y, como en tantos otros sectores, los argumentos en los que se ha apoyado esta estrategia son garantizar la accesibilidad en toda la Unión, asegurar criterios de calidad y fiabilidad o impulsar el dinamismo y la creación de empleo.

No es ninguna sorpresa, como en tantos otros sectores, que estos objetivos no se hayan cumplido; al contrario, los efectos en los Estados que más intensamente han aplicado las disposiciones de la Directiva son precisamente los contrarios. Por un lado, las características del servicio, con un empeoramiento general de la calidad, con aumentos registrados de las quejas y reclamaciones, especialmente de las dirigidas a los nuevos operadores. Y con un empeoramiento específico de las dos notas características del servicio postal público: accesibilidad y universalidad; porque los nuevos operadores, los operadores privados, concentran sus esfuerzos en los segmentos más lucrativos del mercado postal en detrimento de los servicios para los pequeños usuarios; y porque las mayores pérdidas de calidad se registran en las zonas menos urbanas y peor conectadas, lo que aumenta la desigualdad de servicio por zona geográfica.

Y, si atendemos a las consecuencias en el plano laboral, observamos una caída general en la creación de empleo, una reducción de los salarios medios y un deterioro abrumador de las condiciones laborales. En nuestro Grupo nos preguntamos cuándo llegará el momento en que las instituciones europeas acepten las evidencias y abandonen la idea repetida de que la liberalización es la solución para todo. Es una idea fracasada. Hay que apostar por los servicios públicos y el empleo de calidad.

 
  
MPphoto
 

  Jill Evans, on behalf of the Verts/ALE Group. – Madam President, I would like to thank the rapporteur, Mr Ferber, for the report and for including amendments from our Group as well, and the Greens/European Free Alliance will be supporting the report tomorrow.

It is essential, of course, as other colleagues have said, to keep the universal service obligation to deliver and collect five times a week as a minimum. It is important too to allow enough flexibility for Member States to meet their own domestic needs, as well as ensuring that this service is sustainable.

Post is one of the most valued public services, and has changed and developed a great deal in recent years as we have become more digital. I know from my own constituency in Wales how vital it is to ensure that there is no discrimination against people who live in rural or mountainous areas compared with people living in cities and towns. There has to be an equal service.

The report highlights the importance of decent working conditions and wages for all postal workers, for more checks on rest times, improving driver and road safety. It also includes protection for consumers, and the need for easy recourse, particularly in the case of cross-border services and it aims at ensuring affordability and access for all, which must be a basic principle for all of our services.

 
  
MPphoto
 

  Andor Deli (PPE). – Elnök Asszony! Elsősorban szeretném megdicsérni Ferber kolléga munkáját, amelyet ennek a jelentésnek a kidolgozásába fektetett, és azt is, hogy módosítóim iránt fogékonyságot mutatott. Azonkívül a tárgyra térve el kell mondanom azt is, hogy egyre gyakoribbak az e-szolgáltatások, az e-kommersz, ugyanakkor a klasszikus postai szolgáltatások nélkül ezek a szolgáltatások sem tudnak működni. Az online vásárlás e nélkül nem működik.

Különösen szükség van ezért a postai szolgáltatások biztosítására a távolabbi, félreeső, és kevésbé sűrűn lakott régiókban. De meg kell őriznünk a rugalmasságot is, ezért örülök annak, hogy a most tárgyalt dokumentum is figyelembe veszi a helyi specifikumokat, és a szolgáltatás hosszú távú fenntarthatóságának körét, ami rendkívül fontos a tagállamok számára.

Nagyon fontos a belföldi szolgáltatásokon túl a határon átnyúló postai szolgáltatások biztosítása is, méghozzá átlátható és elfogadható árakon, a jelenkor vívmányainak felhasználása mellett, mint például a határon átívelő „track and trace” rendszerek, amelyek azért még mindig elég drágák a mai viszonylatokban.

Végezetül fontos elgondolkodnunk az új technológiák nyújtotta lehetőségek felhasználásán. Ilyen lehetőség nyílik például a drónok által történő kézbesítésben, amely a megfelelő szabályozás mellett hatékony alternatívája lehet a klasszikus kézbesítésnek, elsősorban a gyéren lakott, távol eső régiókban.

 
  
MPphoto
 

  Isabella De Monte (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, il diritto di ricevere e di comunicare informazioni è un pilastro importante della politica europea. Occorre assicurare un servizio postale universale a condizioni accessibili e di alta qualità, soprattutto per la frequenza della distribuzione e della raccolta della posta.

Le zone più remote e scarsamente popolate meritano una menzione particolare, dato che la fornitura del servizio in tali luoghi è fondamentale per ragioni di coesione sociale. Non si nega la necessità di garantire, in presenza di circostanze eccezionali, un adeguato margine di flessibilità per preservare la sostenibilità del servizio, adattandolo alle nuove esigenze degli utenti e ai recenti sviluppi del mercato. Ciò, però, a condizione che non vengano meno il ruolo e la funzione del servizio universale, caratterizzato dalla preminenza dell'interesse pubblico.

Di fondamentale importanza, poi, è il ruolo strategico che le nuove tecnologie digitali devono giocare in questo contesto, offrendo un equo bilanciamento tra flessibilità e diritto all'informazione.

 
  
MPphoto
 

  Kosma Złotowski (ECR). –Pani Przewodnicząca! Rynek usług pocztowych w Europie podlega przeobrażeniom, które skutkują spadkiem zapotrzebowania na usługi podstawowe. Oczywiście proces ten nie może oznaczać rezygnacji z obowiązku świadczenia przez państwo powszechnych usług pocztowych, jednak pewna refleksja nad zakresem i częstotliwością ich świadczenia jest potrzebna. Powszechni operatorzy nie mogą skutecznie konkurować na rynku usług komercyjnych w sytuacji, gdy ponoszą koszty świadczenia usług zbędnych z punktu widzenia potrzeb konsumentów. Budowa jednolitego europejskiego rynku cyfrowego, szczególnie w obszarze handlu elektronicznego, powoduje, że rynek paczek, zwłaszcza dostarczanych transgranicznie, wymaga pewnych regulacji, które pozwolą obniżyć koszty i umożliwią wejście na rynek nowym podmiotom z sektora małych i średnich przedsiębiorstw. Szczególnie ważny jest pełen dostęp do takich informacji jak cena usługi, czas dostawy czy koszt zwrotu, co pozwoli na świadomy wybór najlepszej oferty usług pocztowych przez konsumentów i przedsiębiorców.

 
  
MPphoto
 

  Merja Kyllönen (GUE/NGL). – Arvoisa puhemies, kiitos esittelijälle hänen työstään. Olen tyytyväinen parlamentin mietintöluonnokseen ja yhdyn näkemykseen taata postipalvelujen tarjoaminen yleispalveluna kaikille unionin kansalaisille. Mielestäni yleispalvelun määritelmä pitäisi kyetä yhdenmukaistamaan ja palvelun laatua arvioimaan Euroopan laajuisten vähimmäisnormien pohjalta.

Keskustelun käydessä kuumana myös kotimaassani haluan todeta, että mielestäni alhainen väestötiheys ei muodosta perustetta vähentää yleispalveluvelvoitteen mukaista jakelutiheyttä. Edullinen ja luotettava postilähetysten ja pakettien jakelu on tärkeä peruspalvelu kaikille kansalaisille, mutta myös elinehto yrityksille ympäri Euroopan.

Toivon, että rakenteita ei uudistettaisi ongelmakeskeisesti, vaan nimenomaan ratkaisukeskeisesti, ja nähtäisiin, että postinjakelu ei ole rasite tai kuluerä, vaan keskeinen yhteiskunnan toiminto, joka myös rakentaa alueellista yhteenkuuluvuutta. Myös postinjakajat ovat sellainen selkäranka, jota tulee arvostaa, ei vaan ahdistaa.

 
  
MPphoto
 

  Herbert Dorfmann (PPE). – Frau Präsidentin! Ich möchte mich beim Berichterstatter herzlich bedanken, dass er in seinem Bericht die Wichtigkeit des Universaldienstes unterstrichen hat. Die tägliche Postzustellung ist ja Teil der Lebensqualität, und zwar nicht nur in den Städten und dort, wo viele Menschen leben, sondern auch auf den Dörfern und in entlegenen Gebieten, wo halt weniger Menschen leben. Und mit den Ausnahmen, die bereits heute vorgesehen sind, ist sehr sorgsam umzugehen, und Großzügigkeit ist da absolut fehl am Platz.

Ich erinnere daran, dass der Mitgliedstaat, aus dem ich komme – Italien – eine Regelung gemacht hat, die vorsieht, dass 20 %der Bevölkerung vom Universaldienst ausgenommen werden können. Das führt zum Beispiel in meiner Region dazu, dass von den 116 Gemeinden nur mehr in rund einer Handvoll Gemeinden der Universaldienst noch gewährleistet ist; alle anderen schauen durch die Finger und müssen auf eine Postzustellung jeden zweiten Tag hoffen. Nun, wenn die Rechnung vom Telefondienst oder die Stromrechnung einen Tag später kommt, ist das ja kein Problem, aber wenn die Tageszeitung von gestern ankommt, ist es in der Tat ein Problem. Es gibt nichts Älteres als die Tageszeitung vom Tag vorher.

Deswegen sollte man hier schon sehr sorgsam mit dem Universaldienst umgehen und die Postdienste verpflichten, dass sie diesen Dienst, diese Verpflichtung wahrnehmen. Schließlich und endlich ist die Postzustellung ein öffentlicher Dienst, und als solcher sollte er auch behandelt werden.

 
  
MPphoto
 

  Bogusław Liberadzki (S&D). – Pani Przewodnicząca! Chciałem nawiązać do tego ostatniego zdania. Poczta tak – to jest element usługi użyteczności publicznej. Bez dostępu do usługi pocztowej grupa, obszar, ludzie podlegają po prostu procesowi wykluczenia, a tego byśmy chcieli bardzo uniknąć. Pamiętajmy, że de facto to, co mamy zapewnić, to jest dostęp geograficzny, ekonomiczny i finansowy do usług pocztowych. A zatem musimy się z tym liczyć, że pewne koszty stałe muszą być ponoszone. I z tym wiąże się automatycznie oczywiście także wymagania, co do jakości. Chciałbym przestrzec przed oczekiwaniem dzikiej konkurencji. W moim kraju rząd wprowadził kilka lat temu rozwiązanie – najtaniej, proszę bardzo, usługi dostarczania informacji z polskich sądów były realizowane w sklepie z mięsem, z pietruszką, no i oczywiście skutki potem były opłakane – tylko dlatego, że było to o parę groszy taniej. Podkreślam również znaczenie dobrych warunków dla pracowników poczty i tu nie zgadzam się z wypowiedzią pani z ECR.

 
  
MPphoto
 

  Julie Girling (ECR). – Madam President, I represent a very rural region and part of my region in Cornwall has levels of deprivation and isolation that are so severe that its half-a-million inhabitants qualify for maximum levels of funding support from the European Union. It is by any measure a sparsely populated and remote area, so postal services are vital and they are protected by the UK’s 2011 Postal Services Act. I am glad to see that this own-initiative report comes some way towards guaranteeing a similar universal service obligation throughout the rest of Europe, but let us recognise the difficulties and challenges presented by this obligation. Postal services providers have to be lean, flexible organisations able to adapt to changing circumstances, and changing and indeed falling demand. They do not need to have additional burdens placed upon them by regulation. So let us protect services for my constituents in Cornwall and reject the calls in this report for more rigid employment contracts, tachographs and other restrictive practices.

 
  
MPphoto
 

  Jutta Steinruck (S&D). – Frau Präsidentin! Es geht um mehr als um Wettbewerb. Es geht um zufriedene Kunden und darum, dass wir gut agieren. Damit wir zufriedene Kunden haben, brauchen wir Beschäftigte, die anständige Arbeitsbedingungen vorfinden. Ich danke Georges Bach, der als Verfasser der Stellungnahme im Beschäftigungsausschuss sehr breite Einigung erzielen konnte und auch unsere Positionen gut eingebracht hat. Ich danke auch dem Verkehrsausschuss, dass er diese soziale Dimension auch in den Bericht eingearbeitet hat. Denn vielfach zeigt sich, dass der Wettbewerb rein auf dem Rücken der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer ausgetragen wird.

Wir fordern faire Arbeitsbedingungen, unabhängig von der Form der Beschäftigung, gerade weil wir auch sehen, dass viele Selbständige, Solo-Selbständige, auch in Subunternehmerketten in diesem Bereich schlechte Arbeitsbedingungen erfahren. Diese massiven Probleme sollten uns auch veranlassen, mit guten Sozialpartnerregelungen guten Arbeitsschutz und gute Standards für die Zukunft zu machen.

 
  
MPphoto
 

  Jana Žitňanská (ECR) – Vďaka elektronickej komunikácii počet odoslaných listových zásielok síce postupne klesá, Slováci však stále ročne odošlú viac ako 200 000 listov.

Trend v odosielaní balíkov je zase opačný. Ich počet narastá, a to najmä z dôvodu neustále sa rozvíjajúceho nakupovania cez internet. Je preto dôležité, aby poštové služby boli poskytované za dostupné ceny a boli prístupné naozaj pre všetkých. V Slovenskej republike sa však ceny za poštové služby dlhodobo pohybujú nad priemerom Európskej únie. Napríklad cena za odoslanie štandardného listu prvou triedou je u nás na úrovni Holandska a vyššia ako v Švédsku, Írsku či Nemecku. Považujem preto akékoľvek ďalšie zvyšovanie cien zo strany Slovenskej pošty za neprípustné. Zároveň chcem apelovať na všetkých, a teda verejných aj súkromných poskytovateľov poštových služieb, aby do svojich budov, schránok a na svoje internetové stránky zabezpečili bezbariérový prístup. Uľahčia tak využívanie svojich služieb nielen ľuďom so zdravotným postihnutím, ale aj starším ľuďom alebo napríklad rodičom s kočíkmi.

 
  
 

Catch the eye” eljárás.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς (ECR). – Κυρία πρόεδρε, οι ταχυδρομικές υπηρεσίες προσφέρουν ένα κομβικής σημασίας έργο στις αναπτυγμένες οικονομίες υπηρεσιών. Είναι ένας τομέας αναπτυσσόμενος και καινοτόμος, ο οποίος πολύ συχνά στα κράτη μέλη αποδεικνύει ότι δημόσιες υπηρεσίες μπορούν και παραμένουν ανταγωνιστικές σε ένα περιβάλλον δημοσιονομικής λιτότητας. Είναι σημαντικό ότι, για τις ανάγκες των πολιτών, θα πρέπει να θεσπιστούν ελάχιστα πρότυπα σύγκλισης των ταχυδρομικών υπηρεσιών μεταξύ των κρατών μελών. Ωστόσο, αυτό δεν σημαίνει ότι θα πρέπει να παρακάμπτονται οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές, όπως επιθυμεί η Επιτροπή. Αντίθετα, η ποιότητα των υπηρεσιών μπορεί να αξιολογείται από τους ίδιους τους καταναλωτές, μέσω της διαδικασίας ενός πανευρωπαϊκού δικτύου αξιολόγησης υπηρεσιών. Ποιότητα στις ταχυδρομικές υπηρεσίες σημαίνει τήρηση ενός χρονοδιαγράμματος παράδοσης και παράδοσης στην ώρα. Και όλα αυτά μπορούν να γίνουν.

 
  
 

A „catch the eye” eljárás vége.

 
  
MPphoto
 

  Valdis Dombrovskis, Vice-President of the Commission. – Madam President, I have listened with interest to the views expressed during this debate. It has shown the continuing importance of affordable, reliable and sustainable postal services across the EU, and it has underlined the role of postal operators in providing employment. As I said at the outset, the postal market is changing quickly across the EU. I can assure you the Commission is keeping a close eye on developments.

I am pleased that, overall, Parliament agrees that there is a need for flexibility in the universal service obligation, within the boundaries set by the Postal Services Directive. I am also pleased that you agree that we need better and more affordable cross-border parcel delivery services. On some of the specific questions raised on this point let me underline the following.

The Commission has listened to the European Parliament’s views following the adoption of the Commission’s parcel roadmap in 2013. The proposal for a regulation on cross-border parcel delivery was adopted in May 2016, as part of the Package on the digital single market measures to improve e—commerce. The proposal is not for price regulation like roaming price caps, so one should not draw parallels here and we need to look at parcels and postal services because both are used in e-commerce. Once again we are already discussing this regulation with the Council, and I am looking forward to working with the European Parliament on this as well.

 
  
MPphoto
 

  Markus Ferber, Berichterstatter. – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen, liebe Kollegen! Zunächst mal ein herzliches Dankeschön an alle, die sich an der Debatte beteiligt haben – hat es doch gezeigt, dass es sinnvoll ist, dass wir uns mal wieder mit den Postdiensten beschäftigt haben.

Die geltende Richtlinie musste ja bis 2013 in allen Mitgliedstaaten umgesetzt sein. Die Kommission hat eine Mitteilung gemacht – es war auch ihre gesetzliche Verpflichtung – über die Implementierung der Richtlinie, und das ist jetzt die Stellungnahme des Parlaments zu diesem Implementierungsbericht. Insofern macht es auch Sinn.

Ich bedauere es sehr, wenn unsere britischen Kollegen von der konservativen Seite nicht nur aus der EU austreten, sondern auch diesem Bericht nicht zustimmen können. Ich hätte mich sehr gefreut, sie da mit im Boot zu haben.

Ich will die Kolleginnen und Kollegen der GUE-Fraktion darauf aufmerksam machen: Wir haben da wohl unterschiedliche Auffassungen. Das drückt sich ja auch in den Änderungsanträgen aus, die meine Fraktion jedenfalls nicht unterstützen wird. Und wenn man unterschiedlicher Auffassung ist, dann muss man halt schauen, wie die Abstimmungen ausgehen. Ich komme jedenfalls aus einer Region, wo wir mittlerweile einen fest etablierten zweiten Dienstleistungsanbieter haben, der auch Berggebiete, ländliche Gebiete versorgt. Das funktioniert alles schon, wenn die Rahmenbedingungen stimmen – und die Richtlinie setzt die Grundlagen dafür, Rahmenbedingungen zu schaffen, damit dies auch funktionieren kann. Aber wir haben auch gehört, dass es in einer Reihe von Regionen noch nicht funktioniert. Da ist im Bericht auch die Bitte an die Kommission formuliert, dass hier die nationalen Regulatoren entsprechend kontrolliert werden, damit sie europäisches Recht voll umsetzen.

Der letzte Punkt, den ich noch ansprechen möchte: Wir haben natürlich schon festgestellt, dass die traditionellen Postdienstleister über den Weltpostverein versucht haben, gegen diese Richtlinie zu kämpfen, insbesondere bei der Frage der Entgelte bei grenzüberschreitender Post. Wenn ich daran denke, dass, als ich hierher gewählt wurde, ein Brief aus meinem Wahlkreis nach Brüssel das gleiche gekostet hat wie ein Brief innerhalb meines Wahlkreises, das heute aber nicht mehr so ist, dann zeigt das schon, dass da auch die traditionellen Postdienstleister noch einiges für ein zusammenwachsendes Europa tun könnten. Ich würde mich freuen, wenn wir da auch wieder zu einem Einheitstarif für die gesamte Europäische Union kommen würden.

 
  
MPphoto
 

  Elnök asszony. – A vitát lezárom.

A szavazásra csütörtökön (2016. szeptember 15.) kerül sor.

Írásbeli nyilatkozatok (162. cikk)

 
  
MPphoto
 
 

  Juan Fernando López Aguilar (S&D), por escrito. – La mitad de los consumidores de la Unión compran por Internet. Y las cifras no dejan de crecer en un mercado global en el que no hay fronteras. Esa es la realidad en todo el mundo, salvo en Canarias, donde el envío postal de las importaciones y exportaciones está sujeto al pago del llamado Documento Único de Aduanas (DUA), que frena las compras y ventas de los isleños. Esto supone un lastre para el desarrollo del comercio electrónico en las Islas. La ultraperiferia no puede ser impedimento para la competitividad en el comercio global. La eliminación de los obstáculos al comercio electrónico ha de ser crucial para alcanzar un verdadero mercado único digital, sin excluir región alguna. Es imperativo buscar soluciones para que los canarios no se vean penalizados con «extracostes de intermediación abusivos» en el envío postal desde y hacia el Archipiélago, y dejen de estar discriminados en el mercado virtual. Hay que garantizar el «acceso efectivo» a la misma oferta comercial que tienen los ciudadanos comunitarios, para que en Canarias se disfrute de las mismas condiciones en el tránsito de mercancía que en cualquier otro Estado miembro. Canarias no puede quedar descolgada del Mercado Único Digital Europeo.

 
Oikeudellinen huomautus - Tietosuojakäytäntö