6.10. Námitka podle článku 106: Uvedení na trh geneticky modifikované bavlny 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 (B8-1088/2016)
Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung
Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ La proposta legislativa del 22 aprile 2015 che modifica il regolamento (CE) n. 1829/2003 è stata respinta dal Parlamento il 28 ottobre 2015 per il fatto che, mentre la coltivazione degli OGM avviene necessariamente sul territorio di uno Stato membro, il loro commercio oltrepassa le frontiere, il che significa che un divieto nazionale di "vendita e uso" proposto dalla Commissione sarebbe impossibile da applicare senza reintrodurre i controlli alle frontiere sulle importazioni. La proposta di risoluzione sostiene chiede pertanto di ritirare il progetto di decisione di esecuzione della Commissione, in quanto non conforme al diritto dell'Unione, essendo incompatibile con la garanzia di un elevato livello di protezione della vita e della salute umane, della salute e del benessere degli animali, dell'ambiente e degli interessi dei consumatori in relazione agli alimenti e ai mangimi geneticamente modificati. Per questi motivi ho votato a favore.
Tim Aker (EFDD),in writing. – We in UKIP are concerned about the safety of GMOs for health and the environment, but we would prefer our national Parliament to legislate on this delicate issue rather than the European Parliament.
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción a la comercialización del algodón modificado genéticamente 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 (este algodón es resistente al glifosato y al glufosinato de amonio) porque estoy totalmente en contra de los organismos modificados genéticamente y, por tanto, de nuevas autorizaciones de los mismos.
Además, es evidente que el procedimiento actual de autorización de alimentos y piensos modificados genéticamente no está funcionando correctamente. Por todo ello, estoy a favor de ésta y cualquier objeción que se proponga en relación con la autorización de OMG, y he votado en consecuencia.
Martina Anderson and Liadh Ní Riada (GUE/NGL),in writing. – I voted in favour of this GMO authorisation objection. It is absurd that the European Commission continues to propose authorisations of GMOs under a system which they themselves have admitted is flawed. It is essential that Mr Juncker listens to the European Parliament’s call for a new proposal and that the EU GMO authorisation procedure is overhauled completely.
Eric Andrieu (S&D), par écrit. ‒ Je m’oppose à l’importation du coton 281—24—236. Il convient de rappeler une fois de plus que les règles en matière d’autorisation des OGM ne sont pas démocratiques, selon les propres aveux de Jean-Claude Juncker. Et qu’à ce titre il revient au Parlement de jouer son rôle en favorisant la transparence et la démocratie. Aucune nouvelle proposition de règles concernant l’importation d’OGM ne semble être proposée par la Commission. Rappelons qu’une majorité du Parlement a voté un amendement demandant à la Commission de revoir sa copie concernant le processus de mise sur le marché des OGM. Notre objectif reste donc le même: aucun aliment génétiquement modifié ne sera validé par le Parlement européen en comitologie, tant que la Commission n’aura pas proposé un nouveau cadre concernant l’importation d’OGM et cela afin de prendre en compte le fait majoritaire en Europe. C’est une question de démocratie et aussi une manière de faire respecter les choix du Parlement européen dans le jeu institutionnel.
Laima Liucija Andrikienė (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of the motion for a resolution on the draft Commission implementing decision authorising the placing on the market of products containing, consisting of, or produced from genetically modified cotton. In 2015 the European Parliament rejected the legislative proposal amending Regulation (EC) No 1829/2003 on the grounds that a national sales and use ban proposed by the Commission could be impossible to enforce without reintroducing border checks on imports, and called on the Commission to withdraw its proposal and to submit a new one. Furthermore, the specialised cancer agency of the World Health Organisation, the International Agency for Research on Cancer, classified glyphosate – associated with the cultivation of genetically modified cotton – as probably carcinogenic to humans. Also, as it is stated in the resolution, the draft Commission implementing decision exceeds the implementing powers and is not compatible with the objective provided for in Regulation (EC) No 1829/2003. I therefore support the call to the Commission to withdraw its draft implementing decision and to submit a new legislative proposal on the basis of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Ψήφισα υπέρ της ένστασης σύμφωνα με το άρθρο 106 του Κανονισμού, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά γενετικώς τροποποιημένου βαμβακιού 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913, διότι η αξιολόγηση των κινδύνων της καλλιέργειας ήταν ατελής και οι συστάσεις διαχείρισης κινδύνου τις οποίες πρότεινε η Επιτροπή ανεπαρκείς.
Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ Cinq objections sont présentées par le Parlement concernant des autorisations de culture ou d’importations d’OGM de maïs ou de blé.
Malgré les objections systématiques, la Commission persiste à délivrer des autorisations pour la culture ou l’importation d’OGM. Le Parlement persiste à objecter, en vain, puisque la Commission n’en tient pas compte. Ces objections contribuent à démasquer l’hypocrisie des parlementaires majoritaires (qui entretiennent la Commission) face au totalitarisme de l’UE. J’ai donc voté pour ces nouvelles objections.
Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ Given that I have no specialist knowledge of the seeds concerned, and having concerns about the use of delegated acts, I felt it appropriate to follow the advice of officials and abstain on this matter.
Jean Arthuis (ALDE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette objection visant à interdire l'importation et la mise sur le marché d'un coton résistant aux herbicides. Son utilisation pourrait avoir des effets néfastes sur les utilisateurs et consommateurs.
Gerard Batten (EFDD), in writing. ‒ We in UKIP are concerned about the safety of GMOs for health and the environment, but we would prefer our national Parliament to legislate on this delicate issue rather than the European Parliament.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ Cinq objections sont présentées par le Parlement sur des autorisations de culture ou d’importations d’OGM qui présentent différentes propriétés. L’OGM tolérant à un herbicide ou deux qui va bientôt être interdit n’a pas grand intérêt et, qui plus est, s’avère dangereux pour la biodiversité. La surveillance des effets sur la nature est insuffisante, l’évaluation de l’EFSA est toujours aussi minime et aussi contraire à une souveraineté alimentaire.
En l’occurrence, j’ai voté pour cette objection à la mise sur le marché du coton génétiquement modifié 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913.
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ Le Parlement européen, que je rejoins totalement sur ce dossier, considère que ce projet de décision d'exécution de la Commission excède les compétences d'exécution prévues dans la directive 2001/18/CE. L'analyse du risque relative à ces cultures réalisée par l'EFSA est incomplète et les recommandations de gestion du risque formulées par la Commission sont inadéquates.
De plus, le projet de décision d'exécution de la Commission n'est pas conforme au droit de l'Union. Nous rejetons donc cette demande!
Beatriz Becerra Basterrechea (ALDE), por escrito. ‒ Yo no me posiciono a favor ni en contra de los transgénicos. Me posiciono a favor de la ciencia. En la Unión hemos creado una agencia para este tipo de cometidos: la AESA (EFSA en sus siglas en inglés) donde queda reflejada la opinión de científicos independientes que velan y garantizan la seguridad alimentaria en la Unión.
Hace apenas unos meses más de un centenar de premios Nobel animaban a reconocer las conclusiones de las instituciones científicas competentes y abandonar las campañas contra los organismos modificados genéticamente sin suficiente apoyo científico.
Se tienen que analizar los diferentes productos caso por caso, y no generalizar ni simplificar el debate.
Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore dell'obiezione sull'immissione in commercio di prodotti contenenti, costituiti od ottenuti a partire da cotone geneticamente modificato 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913. Ritengo che l'attuale quadro normativo non consenta alla Commissione e all'EFSA di fornire adeguate valutazioni sull'impatto degli OGM. Nel caso del cotone 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913, in particolare, il problema è costituito dalla presenza della proteina CP4 5-enolpiruvil-shikimato-3-fosfato sintasi modificata (CP4 EPSPS), che conferisce tolleranza agli erbicidi a base di glifosato, sostanza che l'Agenzia internazionale per la ricerca sul cancro ha inserito nell'elenco dei probabili cancerogeni per l'uomo. Visti i possibili rischi per la salute ho quindi votato a favore dell'obiezione, riaffermando la necessità che la Commissione elabori al più presto una proposta completa sugli OGM al fine di valutare attentamente l'impatto ambientale e sanitario di queste tecnologie e stabilendo una nuova procedura per la loro autorizzazione.
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de la objeción dado que los Organismos Genéticamente Modificados (OGM) no están consiguiendo controlar las plagas y las malas hierbas, y en cambio han provocado la aparición de superpestes y superhierbas. Entre los nuevos objetivos de la PAC figuran garantizar la seguridad alimentaria, proteger el medioambiente y garantizar el dinamismo económico y social de las zonas rurales. Resulta difícil justificar que la aprobación de las semillas transgénicas de Monsanto responde a alguno de estos tres objetivos.
Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. ‒ Quiero agradecer su labor a los ponentes de este informe sobre la comercialización del algodón modificado genéticamente 281-24-236 x 3006-210-23 x MON 88913. Este informe, así como los otros cuatro que hemos votado hoy sobre distintas objeciones, no deja indiferente a nadie. He sido coherente con mis votos precedentes en esta materia y he apoyado el informe del Parlamento Europeo donde se considera que el proyecto de Decisión de Ejecución de la Comisión excede las competencias de ejecución previstas en el Reglamento (CE) n.º 1829/2003.
Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ Malgré les objections systématiques, la Commission persiste à délivrer des autorisations pour des cultures ou importations d'OGM. Il s'agit ici d'objecter la mise sur le marché du coton génétiquement modifié 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 par le fabricant Down Agro Sciences. Les problèmes soulevés concernent le Glufosinate, qui doit être interdit en 2017 (propriété est donc inutile), le glyphosate qui est cancérigène et la destruction de la biodiversité. J'ai donc voté pour.
Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ Ho sostenuto col mio voto l'obiezione all'autorizzazione all'immissione in commercio di cotone geneticamente modificato 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau už šią rezoliuciją, kurioje Europos Parlamentas mano, kad Komisijos įgyvendinimo sprendimas neatitinka Sąjungos teisės, nes jis nesuderinamas su Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 tikslu, pagal kurį, remiantis Reglamente (EB) Nr. 178/2002 nustatytais bendraisiais principais, siekiama nustatyti teisinę bazę, leidžiančią užtikrinti aukštą žmonių gyvenimo ir sveikatos, gyvūnų sveikatos ir gerovės, aplinkos ir vartotojų interesų apsaugos lygį kalbant apie genetiškai modifikuotą maistą ir pašarus, sykiu užtikrinant veiksmingą vidaus rinkos veikimą. Parlamentas dar 2015 m. spalio 28 d. atmetė 2015 m. balandžio 22 d. Komisijos pasiūlymą, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1829/2003, remdamasis tuo, kad, nors kultūros neišvengiamai auginamos valstybės narės teritorijoje, prekyba genetiškai modifikuotais organizmais (GMO) yra tarpvalstybinė, o tai reiškia, kad gali būti neįmanoma įgyvendinti Komisijos pasiūlyto nacionalinio pardavimo ir naudojimo draudimo, jeigu importui vėl nepradedama taikyti sienų kontrolė.
Andrea Bocskor (PPE), írásban. ‒ A Magyar Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban ellenzem a GMO-termékek engedélyezését, s úgy vélem, hogy a bizottsági végrehajtási határozattervezet nem felel meg az uniós jognak, mivel nem egyeztethető össze az 1829/2003/EK rendelet célkitűzésével, ami a 178/2002/EK rendeletben meghatározott általános alapelvekkel összhangban az, hogy alapul szolgáljon az emberi élet és egészség, az állati egészség és jólét, a környezet és a géntechnológiával módosított élelmiszerekre és takarmányokra vonatkozó fogyasztói érdekek magas szintű védelméhez, miközben biztosítja a belső piac hatékony működését.
A jelentés felszólítja a Bizottságot, hogy vonja vissza végrehajtási határozattervezetét, ezért a fentiek értelmében szavazatommal támogattam a jelentés elfogadását.
Franc Bogovič (PPE), pisno. ‒ Podprl sem tudi zadnji ugovor glede dajanja na trg proizvodov iz gensko spremenjenih organizmov, in sicer za GS bombaž. Za nadaljnje preprečevanje nenehnih ugovorov na sklepe Komisije glede vprašanj GSO bi morala slednja bolj upoštevati pogosto izražene nacionalne pomisleke, ki ne zadevajo le vprašanj v zvezi z varnostjo gensko spremenjenih organizmov za zdravje ali okolje.
Ker sem zagovornik previdnostnega načela pri GSO, sem prepričan, da je treba biti pri dajanju tovrstnih proizvodov na trg izjemno konservativen, saj trenutno še ne poznamo vseh posledic za zdravje ljudi, ki lahko izhajajo iz uživanja proizvodov, proizvedenih iz GSO. Upoštevati moramo tudi voljo ljudi, ki si večinoma ne želijo gojenja GSO v Evropi.
Biljana Borzan (S&D), napisan. ‒ Podržavam ovaj izvještaj jer se radi o političkoj poruci Komisiji da Parlament neće podržati niti jedno novo odobrenje GMO kultura i proizvoda dok god se ne reformira proces davanja dozvola za prodaju GM hrane.
Mercedes Bresso (S&D), in writing. ‒ I supported the resolution on the option of placing genetically modified cotton on the market, rejecting the Commission’s draft. Following this vote I hope the Commission will submit a new legislative proposal that will address other national concerns not related only to the safety of GMOs for health or the environment.
Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ Il cotone geneticamente modificato esprime la proteina PAT, che conferisce tolleranza agli erbicidi a base di glufosinate ammonio; la proteina CP4 EPSPS, che conferisce tolleranza agli erbicidi a base di glifosato; e le proteine Cry1F e Cry1Ac, che conferiscono protezione da alcuni lepidotteri. Inoltre, nel 2015, l'Agenzia internazionale per la ricerca sul cancro ha inserito il glifosato nell'elenco dei probabili cancerogeni per l'uomo. Il progetto di decisione di esecuzione della Commissione è stato votato in sede di comitato permanente senza che sia stato espresso alcun parere e lo stesso è avvenuto in sede di comitato di appello. Inoltre il Parlamento ha respinto la proposta legislativa perché la coltivazione degli OGM avviene sul territorio di uno Stato membro ma il commercio oltrepassa le frontiere, pertanto un divieto nazionale di "vendita e uso" proposto dalla Commissione sarebbe impossibile da applicare senza reintrodurre i controlli alle frontiere. Il progetto di decisione di esecuzione della Commissione non è conforme al diritto dell'Unione, perché non compatibile con l'obiettivo di garantire un elevato livello di protezione della vita e della salute umane, della salute e del benessere degli animali, dell'ambiente e degli interessi dei consumatori. Si chiede quindi alla Commissione di presentare una nuova proposta legislativa.
Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ Le présent rapport propose d’adopter cinq objections sur des autorisations de culture ou d’importation d’OGM provenant notamment de Monsanto. Ces objections permettent notamment de mettre en lumière l’hypocrisie et le double discours des parlementaires européens des groupes majoritaires, qui votent l’inverse de ce qu’ils promettent à leurs électeurs. J’ai voté en faveur de ces objections.
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore dell'obiezione in questione perché ritengo che la valutazione del rischio della coltivazione effettuata dall'EFSA sia incompleta e che le raccomandazioni in materia di gestione del rischio proposte dalla Commissione siano inadeguate.
Vari studi sulla coltivazione di cotone OGM hanno suscitato forti preoccupazioni sulla sicurezza di tale tipo di cotone. Un recente rapporto ha rilevato che in Nuova Zelanda migliaia di pecore e capre sono morte dopo aver brucato su terreni dove era stato coltivato cotone OGM. Per di più, i raccolti di cotone OGM si sono rivelati fallimentari in India.
Ricordo inoltre che, il 16 dicembre 2015, il Parlamento europeo ha dichiarato il sistema di approvazione degli OGM "non funzionante" e ha aggiunto che "qualsiasi decisione di esecuzione che autorizzi l'immissione sul mercato di prodotti contenenti, costituiti od ottenuti a partire da organismi geneticamente (...) dovrebbe essere sospesa."
Nessun OGM dovrebbe essere autorizzato fino a quando il controllo democratico delle decisioni della Commissione non sia stato rafforzato e rifletta in modo corretto l’opinione della maggioranza degli Stati membri, degli eurodeputati e dei cittadini europei.
Chiedo quindi alla Commissione di ritirare il progetto di decisione di esecuzione.
Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted in favour of these objections to GMO authorisations. The European Commission has yet to propose a new authorisation procedure since its very weak proposal was rejected earlier this year. In spite of the fact that the EP called for a new proposal, the Commission continues to authorise GMOs under a flawed procedure which they themselves have admitted does not work. For these reasons I voted in favour of the objection.
David Casa (PPE), in writing. ‒ I believe that this draft Commission implementing decision is not consistent with Union law, in that it is not compatible with the objective of Regulation (EC) No 1829/2003, which is, in accordance with the general principles laid down in Regulation (EC) No 178/2002, to provide the basis for ensuring a high level of protection of human life and health, animal health and welfare, environment and consumer interests in relation to genetically modified food and feed, whilst ensuring the effective functioning of the internal market. The motion for a resolution calls on the Commission to withdraw its draft implementing decision.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ La Commissione europea ha chiesto all'Autorità europea per la sicurezza alimentare (EFSA) di valutare se siano emersi nuovi elementi che modificherebbero le raccomandazioni dei pareri scientifici dell'EFSA relativa all'immissione in commercio di prodotti contenenti, costituiti od ottenuti a partire da cotone geneticamente modificato 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913. La risoluzione del Parlamento europeo sul progetto di decisione di esecuzione della Commissione europea ritiene che la valutazione del rischio della coltivazione effettuata dall'EFSA sia incompleta e che le raccomandazioni in materia di gestione del rischio proposte dalla Commissione europea siano inadeguate e chiede perciò, di ritirare il progetto di decisione di esecuzione. Insieme alla delegazione M5S ho votato a favore della risoluzione.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Το θέμα των Γενετικά Τροποποιημένων Οργανισμών (ΓΤΟ) είναι ιδιαίτερα σημαντικό και απασχολεί την Ευρωπαϊκή Ένωση από τη δεκαετία του 1990. Πιστεύουμε πως ο στόχος των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει να είναι ο έλεγχος και ο περιορισμός τυχόν αρνητικών επιπτώσεων από ΓΤΟ, αφήνοντας ταυτόχρονα περιθώρια για ερευνητική δράση στο νέο επιστημονικό τομέα της βιοτεχνολογίας ή και για χρήση στην αγορά, εάν τα προϊόντα αποδειχθούν χρήσιμα και αβλαβή.
Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Ψηφίσαμε σχετικά με τη διατύπωση αντίρρησης ως προς τη διάθεση στην αγορά συγκεκριμένων τύπων γενετικώς τροποποιημένου βαμβακιού. Θεωρώ πως οι αντιρρήσεις που εκφράζονται είναι λογικές και θεμιτές καθώς δεν έχουν εξαντληθεί τα περιθώρια ελέγχου των επιπτώσεων των οργανισμών αυτών. Ως εκ τούτου ψήφισα θετικά.
Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ I rejected this objection as I support the EFSA and the European Commission's scientific GMO authorisation procedure.
Jane Collins and Mike Hookem (EFDD),in writing. – We in UKIP are concerned about the safety of GMOs for health and the environment, but we would prefer our national Parliament to legislate on this delicate issue rather than the European Parliament.
Therese Comodini Cachia (PPE), in writing. ‒ It transpires that the risk assessment of cultivation conducted by EFSA is incomplete and the risk management recommendations proposed by the Commission are inadequate; therefore, I agree that we should withdraw the Commission’s draft implementing decision. I have consistently voted against placing on the market genetically modified organisms within the Community in line with the precautionary principle, which I believe should be followed in issues related to human health and the environment of our citizens
Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción a la comercialización del algodón modificado genéticamente 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 (este algodón es resistente al glifosato y al glufosinato de amonio) porque estoy totalmente en contra de los organismos modificados genéticamente y, por tanto, de nuevas autorizaciones de los mismos.
Además, es evidente que el procedimiento actual de autorización de alimentos y piensos modificados genéticamente no está funcionando correctamente. Por todo ello, estoy a favor de ésta y cualquier objeción que se proponga en relación con la autorización de OMG, y he votado en consecuencia.
Andrea Cozzolino (S&D), per iscritto. ‒ Ritengo che le raccomandazioni della Commissione non siano adeguate e che debba essere presentata una nuova proposta legislativa che tenga maggiormente conto delle preoccupazioni frequentemente espresse a livello nazionale e che non si riferiscono soltanto alle questioni legate alla sicurezza degli OGM per la salute o l'ambiente. Ad oggi la valutazione del rischio circa l’immissione in commercio di cotone geneticamente modificato sementi di granturco geneticamente modificato 281-24-236X 3006-210-23X MON 88913 non appare completa e le raccomandazioni della Commissione non sembrano adeguate. A mio avviso è prioritario tener conto del rispetto del principio precauzionale, nel ravvicinare le disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative degli Stati membri e nel tutelare la salute umana e l'ambiente, almeno fino a quando non siano stati migliorati i metodi di valutazione del rischio.
Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ Poparłem sprzeciw dotyczący wprowadzenia do obrotu ziaren genetycznie zmodyfikowanej bawełny 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913. Uważam, że żadna nowa żywność lub pasza genetycznie modyfikowana nie powinna być dozwolona na mocy obowiązujących ram prawnych. Ramy te są jednymi z najbardziej restrykcyjnych na świecie, jeśli chodzi o ocenę ryzyka dla upraw i żywności GMO, co budzi moje zadowolenie. Uważam, że powinno to pozostać niezmienione, dlatego zagłosowałem za.
Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ Authorising the placing on the market of products containing, consisting of or produced from genetically modified cotton 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 was also voted on. This cotton is glyphosate-resistant and the import authorisation is based on a legal act that has proved to be dysfunctional. Doubts about this cotton’s safety for human health and the environment are still being debated. This has led me to vote in favour of this objection until further information is issued.
Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Cette objection vise à s’opposer à la mise sur le marché de l’OGM MON 88913. Je suis contre cette objection dans la mesure où la Commission européenne a respecté son mandat dans le cadre de son pouvoir d'exécution accordé par le Parlement européen et le Conseil. Je regrette que cette résolution motivée par des considérations idéologiques ne prenne pas en compte les nombreuses mesures de précaution votées par le législateur européen en matière d’autorisation de mise sur le marché de nouveaux produits, ainsi que l’avis scientifique positif accordé par l’Autorité européenne de sécurité des aliments. Pour ces raisons, j’ai voté contre cette objection.
Angélique Delahaye (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté contre cette objection visant à refuser la mise sur le marché de produit contenant du coton génétiquement modifié, à des fins de commercialisation. Cette objection s’appuie sur une accusation faite à la Commission: par cette autorisation, elle excéderait les compétences d’exécution qui lui sont attribuées. Pourtant la Commission a respecté la procédure existante en matière d’autorisation d’OGM. Elle a demandé au préalable une analyse par l’Autorité européenne de sécurité des aliments (EFSA) pour vérifier l’absence de danger de cette plante pour la santé humaine et animale, et pour l’environnement. Cette objection n’a donc selon moi pas lieu d’être et traduit simplement une volonté d’interdire systématiquement tout OGM, alors que cela relève de la compétence des États membres.
Marielle de Sarnez (ALDE),par écrit. – Actuellement, les organismes génétiquement modifiés (OGM) peuvent être cultivés sur le territoire de l’Union européenne après obtention par les semenciers détenteurs de l’OGM d'une autorisation de mise sur le marché conformément à la réglementation européenne. Le Parlement européen a choisi d'user de son pouvoir d'objection pour demander à la Commission de retirer ses autorisations concernant l'utilisation de semences de maïs génétiquement modifiés tolérant le glyphosate, herbicide classé "cancérogène probable" par l'Organisation mondiale de la santé (OMS). Il conviendra à l'avenir de réviser le processus d’autorisation des OGM, qui ne devrait pas être possible sans le soutien d’une majorité qualifiée des États membres et l'approbation du Parlement.
Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Подкрепих това възражение, тъй като съм против употребата на ГМО и пускането на пазара на генно-модифицирани стоки. Освен това в съответния случай липсват солидни данни за оценката на риска и методите за оценка на въздействието, което поставя безопасността под въпрос.
Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίζουμε διότι είμαστε ενάντια σε κάθε απόπειρα απελευθέρωσης των ΓΤΟ και καλούμε μάλιστα το Ευρωκοινοβούλιο να κρατήσει ακόμα σκληρότερη στάση και να εμποδίσει τις απόπειρες της Επιτροπής να επιτρέψει πλαγίως την καλλιέργεια τους εντός της Ένωσης.
Norbert Erdős (PPE),írásban. – A 281-24-236x3006-210-23xMON88913 gyapot kétféle fehérjét termel: egyrészt a PAT fehérjét, mely által ellenállóvá válik a glüfozinát-ammónium típusú növényvédő szerekkel szemben, másrészt módosított CP4 EPSPS fehérjét, mely glifozát-toleránssá teszi. Emellett Cry1F és Cry1Ac fehérjéket termel, mely képessé teszi, hogy bizonyos Lepidoptera fajok ellen védekezzen. Nem voltak kielégítőek a termék egészségügyi biztonságosságával kapcsolatos vizsgálatok. Hosszabb távú etetési kísérleteket is el kellett volna végezni annak érdekében, hogy megállapítást nyerjen, ez a termék valóban nem jelent kockázatot az emberi vagy állati egészségre. Álláspontom szerint nem szabad olyan GM-terméket engedélyezni az Európai Unióban, amelyet egészségügyi- és környezetbiztonsági szempontból nem vizsgáltak ki kellő alapossággal.
Nem megfelelőek a kockázatok feltárására irányuló tudományos vizsgálatok, ezért – a magyar Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban – nem támogatom a GM-termékek engedélyezését.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. ‒ I voted in favour of this objection to the authorisation of genetically modified cotton because the current legal framework for authorising GMOs is not democratic. Decisions are made by the Commission without the agreement of the Member States. I represent Wales, which has declared itself GM-free, and I want that decision to be respected.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ O projeto de decisão de execução da Comissão excede as competências de execução previstas no Regulamento (CE) n.º 1829/2003 e não é consentâneo com o direito da União, na medida em que não é compatível com a finalidade do Regulamento (CE) n.º 1829/2003, que consiste em proporcionar o fundamento para garantir, no que aos géneros alimentícios e alimentos para animais geneticamente modificados diz respeito, um elevado nível de proteção da vida e da saúde humanas, da saúde e do bem-estar dos animais, do ambiente e dos interesses dos consumidores, assegurando simultaneamente o funcionamento eficaz do mercado interno.
Concordo com a retirada do projeto de decisão de execução e com a apresentação de uma nova proposta legislativa que altere o Regulamento em causa.
Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ Vote pour: malgré les objections systématiques, la Commission persiste à délivrer des autorisations pour des cultures ou des importations d'OGM. Le Parlement persiste à objecter, en vain, puisque la Commission n'en tient pas compte. Ces objections contribuent à démasquer l'hypocrisie des parlementaires majoritaires (qui entretiennent la Commission) face au totalitarisme de l'UE.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ O algodão geneticamente modificado a que se refere esta objeção expressa a proteína fosfinotricina acetiltransferase (PAT) e a proteína modificada CP4EPSPS, que conferem tolerância aos herbicidas que contenham glufosinato de amónia e glifosato, assim como as proteínas Cry1F e Cry1 Ac, que conferem proteção contra algumas pestes de lepidópteros.
Mais uma vez, no que respeita aos trâmites desta decisão de autorização, a exceção tornou-se regra.
Não houve consenso entre os Estados-Membros, logo, de acordo com o perverso enquadramento legislativo em vigor, a decisão cai nas mãos da Comissão Europeia – que invariavelmente tem uma postura pró-OGM, mesmo perante a falta de estudos de longo prazo de toxicidade alimentar e perante uma avaliação de riscos insuficiente, razões que estiveram na base da posição de recusa (ou de abstenção) assumida por vários Estados-Membros.
Esta resolução formula uma objeção à autorização deste Organismo Geneticamente Modificado (OGM). Votámos favoravelmente.
É necessário e urgente alterar o atual quadro legislativo, de forma a respeitar o direito de cada Estado-Membro de não querer OGM no seu território, para alimentos e/ou cultivo, por razões de defesa da soberania alimentar, do ambiente, da biodiversidade e da saúde pública.
Luke Ming Flanagan (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted in favour as I believe GM crops are a threat to our existence.
Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Voto a favore della risoluzione che propone una obiezione contro l'autorizzazione di un OGM da parte della Commissione.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Ψηφίζω υπέρ της διατυπωθείσας αντίρρησης σύμφωνα με το άρθρο 106 σχετικά με την διάθεση στην αγορά γενετικώς τροποποιημένου βαμβακιού 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913, διότι είμαι εναντίον κάθε απόπειρας απελευθέρωσης της χρήσης των ΓΤΟ. Καλώ εξάλλου το Ευρωκοινοβούλιο να τηρήσει ακόμα σκληρότερη στάση και να εμποδίσει οποιεσδήποτε απόπειρες της Επιτροπής να επιτρέψει δια της πλαγίας οδού την καλλιέργεια τους εντός της Ένωσης.
Kinga Gál (PPE), írásban. ‒ A géntechnológiával módosított gyapot egészségügyi biztonságosságával kapcsolatos vizsgálatok nem voltak kielégítőek. Hosszabb távú etetési kísérleteket is el kellett volna végezni annak érdekében, hogy megállapítást nyerjen, ez a termék valóban nem jelent kockázatot az emberi vagy állati egészségre. Álláspontom szerint nem szabad olyan GM-terméket engedélyezni az Európai Unióban, amelyet egészségügyi- és környezetbiztonsági szempontból nem vizsgáltak ki kellő alapossággal. Nem megfelelőek a kockázatok feltárására irányuló tudományos vizsgálatok, ezért – a magyar Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban – nem támogatom a GM-termékek engedélyezését.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE),írásban. – A 281-24-236x3006-210-23xMON88913 gyapot kétféle fehérjét termel: egyrészt a PAT fehérjét, mely által ellenállóvá válik a glüfozinát-ammónium típusú növényvédő szerekkel szemben, másrészt módosított CP4 EPSPS fehérjét, mely glifozát-toleránssá teszi. Emellett Cry1F és Cry1Ac fehérjéket termel, mely képessé teszi, hogy bizonyos Lepidoptera fajok ellen védekezzen. Nem voltak kielégítőek a termék egészségügyi biztonságosságával kapcsolatos vizsgálatok. Hosszabb távú etetési kísérleteket is el kellett volna végezni annak érdekében, hogy megállapítást nyerjen, ez a termék valóban nem jelent kockázatot az emberi vagy állati egészségre.
Álláspontom szerint nem szabad olyan GM-terméket engedélyezni az Európai Unióban, amelyet egészségügyi- és környezetbiztonsági szempontból nem vizsgáltak ki kellő alapossággal. Nem megfelelőek a kockázatok feltárására irányuló tudományos vizsgálatok, ezért – a magyar Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban – nem támogatom a GM-termékek engedélyezését.
Francesc Gambús (PPE), por escrito. ‒ He votado en contra de la objeción relativa a comercialización del algodón modificado genéticamente 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913. Tras estudiar la objeción presentada creo que existen los suficientes controles y garantías por parte de la Comisión Europea, así como, de los Estados miembros. Es necesario mantener un elevado nivel de protección de la vida y la salud humanas, de la salud y el bienestar de los animales, del medio ambiente y de los intereses de los consumidores en relación con los alimentos y piensos modificados genéticamente, garantizando al mismo tiempo el eficaz funcionamiento del mercado interior.
Elena Gentile (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della risoluzione del PE sull'obiezione relativa al progetto di decisione di esecuzione della Commissione che autorizza l'immissione in commercio di prodotti costituiti od ottenuti a partire da cotone geneticamente modificato e su altrettante risoluzioni relative all'immissione in commercio o rinnovo di autorizzazioni relative a sementi e mais geneticamente modificato, sulla base di altrettante richieste di obiezioni formulate dalla commissione ENVI del PE, poiché ritengo che le relative proposte di decisioni di autorizzazioni formulate dalla Commissione europea non siano innanzitutto coerenti con la legislazione dell'UE e in secondo luogo non compatibili con gli obiettivi del regolamento n. 1829/2003 relativo agli alimenti e mangimi geneticamente modificati. Ho sostenuto, pertanto, convintamente il ritiro di queste decisioni e la richiesta rivolta alla Commissione europea di sottomettere nuove proposte legislative sulla base del TFUE.
Nathan Gill (EFDD), in writing. ‒ I am concerned about the safety of GMOs and their impact on health and the environment, but I would prefer the UK Government to legislate on this delicate issue, rather than the European Parliament.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de la objeción dado que los Organismos Genéticamente Modificados (OGM) no están consiguiendo controlar las plagas y las malas hierbas, y en cambio han provocado la aparición de superpestes y superhierbas. Entre los nuevos objetivos de la PAC figuran garantizar la seguridad alimentaria, proteger el medioambiente y garantizar el dinamismo económico y social de las zonas rurales. Resulta difícil justificar que la aprobación de las semillas transgénicas de Monsanto responde a alguno de estos tres objetivos.
Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ Today, I voted in favour of the objection pursuant to Rule 106 on the placing on the market of genetically modified cotton 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 as the authorisation of GMOs resistant to herbicides is likely to result in excessive herbicide spraying. It is important to ensure that the EU regulatory framework with regards to GMOs is further improved, particularly in terms of assessing GMOs’ impacts on the wider environment as well as on human health
András Gyürk (PPE), írásban. ‒ A 281-24-236x3006-210-23xMON88913 gyapot kétféle fehérjét termel: egyrészt a PAT fehérjét, mely által ellenállóvá válik a glüfozinát-ammónium típusú növényvédő szerekkel szemben, másrészt módosított CP4 EPSPS fehérjét, mely glifozát-toleránssá teszi. Emellett Cry1F és Cry1Ac fehérjéket termel, melyek képessé teszik, hogy bizonyos Lepidoptera fajok ellen védekezzen. Nem voltak kielégítőek a termék egészségügyi biztonságosságával kapcsolatos vizsgálatok. Hosszabb távú etetési kísérleteket is el kellett volna végezni annak érdekében, hogy megállapítást nyerjen, ez a termék valóban nem jelent kockázatot az emberi vagy állati egészségre.
Álláspontom szerint nem szabad olyan GM-terméket engedélyezni az Európai Unióban, amelyet egészségügyi- és környezetbiztonsági szempontból nem vizsgáltak ki kellő alapossággal. Nem megfelelőek a kockázatok feltárására irányuló tudományos vizsgálatok, ezért – a magyar Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban – nem támogatom a GM-termékek engedélyezését.
Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ I supported the objection because I believe the Commission’s implementing decision is not compatible with Union law. As well as that, there was no agreement among Member States in the Standing Committee to approve this product, mainly due to the lack of long-term feeding and toxicity studies and insufficient risk assessment studies. I would also like to stress there are still important data gaps in the risk assessment of these GM maize crops and authorising their release in the environment would contradict the precautionary principle. For all of the above reasons I voted in favour of the objection, plus the fact that I do not support the introduction of GMOs into the European Union.
György Hölvényi (PPE), írásban. ‒ A 281-24-236x3006-210-23xMON88913 gyapot kétféle fehérjét termel: egyrészt a PAT fehérjét, mely által ellenállóvá válik a glüfozinát-ammónium típusú növényvédő szerekkel szemben, másrészt módosított CP4 EPSPS fehérjét, mely glifozát-toleránssá teszi. Emellett Cry1F és Cry1Ac fehérjéket termel, melyek képessé teszik, hogy bizonyos Lepidoptera fajok ellen védekezzen. Nem voltak kielégítőek a termék egészségügyi biztonságosságával kapcsolatos vizsgálatok. Hosszabb távú etetési kísérleteket is el kellett volna végezni annak érdekében, hogy megállapítást nyerjen, ez a termék valóban nem jelent kockázatot az emberi vagy állati egészségre.
Álláspontom szerint nem szabad olyan GM-terméket engedélyezni az Európai Unióban, amelyet egészségügyi- és környezetbiztonsági szempontból nem vizsgáltak ki kellő alapossággal. Nem megfelelőek a kockázatok feltárására irányuló tudományos vizsgálatok, ezért – a magyar Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban – nem támogatom a GM-termékek engedélyezését.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ 91 - Glasovao sam za prigovor u skladu s člankom 106. Poslovnika: stavljanje na tržište genetski modificiranog pamuka 281-24-236 x 3006-210-23 x MON 88913 jer ne podržavam korištenje genetski modificiranih organizama na poljoprivrednim zemljištima.
Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ Nous assistons à un jeu de balancier: la Commission s’obstine à encourager par ses autorisations la culture et l’importation d’OGM dans nos pays, et à balayer d’un revers de main l’opposition tout aussi entêtée du Parlement. Tout cela est à la vérité peu utile, et ne suffit pas à décharger de leur responsabilité des parlementaires qui maintiennent par la bande la Commission dans sa toute-puissance. Je réitère mon refus de mettre sur le marché du coton génétiquement modifié 281-24-236 x 3006-210-23 x MON 88913.
Fidèle à mes convictions, j’ai voté pour.
Diane James (EFDD),in writing. – We in UKIP are concerned about the safety of GMOs for health and the environment, but we would prefer our national Parliament to legislate on this delicate issue rather than the European Parliament.
Marc Joulaud (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté contre cette objection sur la mise sur le marché du coton génétiquement modifié par la Commission européenne. En autorisant la mise sur le marché à des fins de culture ou de commercialisation, la Commission a dûment respecté la procédure en prenant en compte l’analyse de l’Autorité européenne de sécurité des aliments. Il est également important de rappeler que les produits génétiquement modifiés qui se retrouvent sur les étalages ou dans les cultures françaises font l’objet d’une autorisation de l’État français, et non de l’Union européenne.
Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Ich stimme für den vorliegenden Bericht. Er verwirft den Kommissionsvorschlag, eine Baumwollsorte zuzulassen, und zwingt die Kommission, ihren Vorschlag zu überdenken. Der Durchführungsbeschluss ist nicht mit dem Unionsrecht zu vereinbaren, die Empfehlung zum Risikomanagement ist mangelhaft und genmodifizierte Lebensmittel sind aus österreichischer Sicht generell abzulehnen.
Krišjānis Kariņš (PPE), rakstiski. ‒ Līdzīgi kā atbalstīju citas rezolūcijas, kas aicina atsaukt Eiropas Komisijas īstenošanas lēmumus par ģenētiski modificēto produktu vai produktu, kas satur ģenētiski modificētas izejvielas, laišanu tirgū, atbalstīju arī šo. Es uzskatu, ka Eiropas Komisijas pilnvarās ir vairāk resursu, lai izpētītu un saprastu ģenētiski modificēto produktu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību. Līdz ar to Eiropas Komisijas spēkos ir nākt klajā ar labāku un skaidrāku risinājumu saistībā ar ģenētiski modificēto produktu vai produktu, kas satur ģenētiski modificētas izejvielas, laišanu un brīvu tirdzniecību Eiropas Savienības tirgū. Ir jābūt skaidri izpētītam, vai tiešām šie produkti nav kaitīgi, nebojā cilvēku veselību un neatstāj ietekmi uz vidi, un, kamēr iespējamās sekas nav apzinātas, šie īstenošanas akti nav pieņemami. Tāpēc es Eiropas Parlamenta plenārsesijā Strasbūrā balsoju par rezolūciju, kas pieprasa atsaukt Komisijas īstenošanas lēmumu par ģenētiski modificētas kukurūzas sēklu laišanu tirgū kultivēšanas nolūkos.
Ádám Kósa (PPE), írásban. ‒ A 281-24-236x3006-210-23xMON88913 gyapot kétféle fehérjét termel: egyrészt a PAT fehérjét, mely által ellenállóvá válik a glüfozinát-ammónium típusú növényvédő szerekkel szemben, másrészt módosított CP4 EPSPS fehérjét, mely glifozát-toleránssá teszi. Emellett Cry1F és Cry1Ac fehérjéket termel, melyek képessé teszik, hogy bizonyos Lepidoptera fajok ellen védekezzen. Nem voltak kielégítőek a termék egészségügyi biztonságosságával kapcsolatos vizsgálatok. Hosszabb távú etetési kísérleteket is el kellett volna végezni annak érdekében, hogy megállapítást nyerjen, ez a termék valóban nem jelent kockázatot az emberi vagy állati egészségre.
Álláspontom szerint nem szabad olyan GM-terméket engedélyezni az Európai Unióban, amelyet egészségügyi- és környezetbiztonsági szempontból nem vizsgáltak ki kellő alapossággal. Nem megfelelőek a kockázatok feltárására irányuló tudományos vizsgálatok, ezért – a magyar Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban – nem támogatom a GM-termékek engedélyezését.
Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté pour cette objection car elle s’oppose à l’utilisation d’un OGM dangereux pour la biodiversité. Le Parlement européen a accepté de la voter, ce qui démontre que l’initiative de la Commission était néfaste. Je veux que la France retrouve sa souveraineté alimentaire.
Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ La Commission persiste à délivrer des autorisations pour la culture ou l’importation d’OGM. Le Parlement persiste à objecter, en vain, puisque la Commission n’en tient pas compte. J’ai voté favorablement à cette objection.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción a la comercialización del algodón modificado genéticamente 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 (este algodón es resistente al glifosato y al glufosinato de amonio) porque estoy totalmente en contra de su autorización. Es evidente que el procedimiento actual de autorización de alimentos y piensos modificados genéticamente no está funcionando con garantías y he votado en consecuencia.
Petr Mach (EFDD), písemně. ‒ Hlasoval jsem proti námitce proti rozhodnutí Komise o povolení distribuce výrobků obsahujících geneticky modifikovanou bavlnu. Respektuji právo jednotlivých členských států případně na svém území takové výrobky zakázat, ale nepovažuji za správné nepovolením omezit ty státy, kterým tyto výrobky nevadí. Stojím tak za rozhodnutím Komise.
Andrejs Mamikins (S&D), in writing. ‒ I agree that the Commission should withdraw its draft implementing decision and submit a new legislative proposal on the basis of the Treaty on the Functioning of the European Union, amending Regulation (EC) No 1829/2003 to take into account frequently expressed national concerns which do not relate only to issues associated with the safety of GMOs for health or the environment.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίζω την πρόταση ψηφίσματος που ζητά από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να αποσύρει το σχέδιο της εκτελεστικής της απόφασης σχετικά με έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο βαμβάκι 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913, διότι είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.
Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté pour ce texte.
Cinq objections sont présentées par le Parlement concernant des autorisations de culture ou d’importation d’OGM. Les différentes propriétés de ces OGM posent plusieurs problèmes: herbicides cancérigènes, insecticides entraînant la destruction de la biodiversité, etc. Nous sommes donc favorables à ces objections et, en l'espèce, favorables à celle concernant la mise sur le marché du coton génétiquement modifié et appelé techniquement 281-24-236 x 3006-210-23 x MON 88913.
Georg Mayer (ENF), schriftlich. ‒ Die Entschließung hält fest, dass der entworfene Durchführungsbeschluss der Kommission nicht mit dem Unionsrecht vereinbar ist und die Kommission daher aufgefordert wird, ihren Entwurf zurückzuziehen. Da die von der EFSA durchgeführte Risikobewertung des Anbaus unvollständig ist und die von der Kommission vorgeschlagenen Empfehlungen zum Risikomanagement mangelhaft sind, habe ich der Entschließung zugestimmt.
Valentinas Mazuronis (ALDE), raštu. ‒ Pritariu EP rezoliucijai, nes joje reiškiamas prieštaravimas Komisijos sprendimui išduoti leidimą prekiauti maisto produktais, maisto ingredientais ir pašarais, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotos medvilnės. Manau, kad, remiantis atsargumo principu bei siekiu apsaugoti žmonių sveikatą ir aplinką, sprendimai dėl prekybos GMO produktais turėtų būti priimti tik tada, kai būtų pateikti neginčytini moksliniai įrodymai dėl jų poveikio. Deja, šiuo metu GMO auginimo rizikos vertinimai nėra išsamūs ir nekvestionuojami. Dėl šių priežasčių nepritariu GMO plėtrai, prekybai ir auginimui ES.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ Le rapport s'oppose à la décision de la Commission d'autoriser la mise sur le marché du coton génétiquement modifié 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913. Ces variétés de coton développées par Dowagroscience et Monsanto sont tolérantes au glyphosate, substance toxique et probablement cancérigène, ainsi qu'au glufosinate d'ammonium qui est lui reprotoxique. Ces cotons sont également résistants aux lépidoptères via l'ajout des gènes Cry1 F et Cry 1 Ac. Ce qui a pour effet à long terme d'augmenter la tolérance des lépidoptères à ces protéines et entraîne l'utilisation de produits phytosanitaires de plus en plus puissants et dans des quantités sans cesse en augmentation. Je vote pour ce rapport.
Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ La Commission persiste à délivrer des autorisations pour la culture ou l’importation d’OGM. Le Parlement persiste à objecter, en vain, puisque la Commission n’en tient pas compte. J’ai voté favorablement à cette objection, comme aux quatre autres.
Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ Votei a favor da presente resolução, por considerar que o projeto de decisão de execução da Comissão excede as competências de execução previstas no Regulamento (CE) n.º 829/2003, no caso da colocação no mercado de algodão geneticamente modificado 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913.
Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I chose to support this objection on the placing on the market of genetically modified cotton 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 as the Commission’s draft implementing decision risks endangering health, the ecosystem and consumer interests.
Louis Michel (ALDE),schriftelijk. – Begin 2016 liepen er zo’n 7,4 miljard mensen rond op onze planeet. In het meest voorzichtige scenario zal de wereldbevolking tegen 2050 aangegroeid zijn tot 9 miljard. Een snelle groei van de wereldbevolking impliceert dat ook de vraag naar voedsel en gewassen evenredig zal toenemen. Ondernemers in de landbouw en voedselvoorziening staan voor belangrijke uitdagingen. Het bestaande landbouwareaal zal doordachter en beter benut moeten worden. Innovatie in de landbouw zal zich toespitsen op duurzame en efficiënte landbouwtechnieken en planttechnologie zal een bijzondere rol spelen in het garanderen van de voedselproductie. In die context zijn er op dit moment ook geen overtuigende wetenschappelijke argumenten om bezwaar aan te tekenen tegen een GM-vergunning.
Miroslav Mikolášik (PPE),písomne. – Spoločnosť Dow AgroSciences Europe predložila ešte v roku 2009 príslušnému orgánu Holandska žiadosť, aby boli na trh uvedené potraviny, zložky potravín a krmivá, ktoré obsahujú bavlnu 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913, sú z nej zložené alebo vyrobené. Táto geneticky modifikovaná bavlna okrem iného zabezpečuje toleranciu voči herbicídom na báze glyfozátu. Glyfozát bol však v roku 2015 zaradený Svetovou zdravotníckou organizáciou pre výskum rakoviny (špecializovaná agentúra WHO) medzi látky s pravdepodobným rakovinotvorným účinkom na ľudí. Podľa právnych predpisov EÚ všetky povolené GMO musia spĺňať požiadavky na vysledovateľnosť a označovanie. Cieľom je poskytnúť spotrebiteľom informácie a slobodu výberu a možnosť pre členské štáty prijať vhodné opatrenia, ak sa ukáže nepredvídaný nežiaduci účinok. V tomto prípade aj keď pestovanie GMO prebieha na území členského štátu, obchodovanie s ním má cezhraničný charakter, takže vnútroštátny zákaz predaja a použitia, ako ho navrhuje Komisia, by nebolo možné presadiť bez znovuzavedenia hraničných kontrol dovážaného tovaru. Návrh vykonávacieho rozhodnutia Komisie, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú bavlnu, prekračuje rámec vykonávacích právomocí, ktoré sú ustanovené v tomto nariadení. Preto by Komisia mala svoje vykonávacie rozhodnutie stiahnuť a predložiť nový návrh na zmenu spomínaného nariadenia.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I have supported the decision to object to the placing on the market of genetically modified cotton 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 because the draft Commission implementing decision is not consistent with Union law. In accordance with the precautionary principle, to approximate the laws, regulations and administrative provisions of the Member States and to protect human health and the environment when carrying out the deliberate release into the environment of genetically modified organisms for any other purposes than placing on the market within the Community and placing on the market genetically modified organisms as or in products within the Community.
Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ Malgré les objections systématiques, la Commission persiste à délivrer des autorisations pour des cultures ou des importations d’OGM. Le Parlement persiste à objecter, en vain, puisque la Commission n’en tient pas compte. Ces objections contribuent à démasquer l’hypocrisie des parlementaires majoritaires (qui entretiennent la Commission) face au totalitarisme de l’Union. Je vote donc pour.
Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté contre cette objection à l’autorisation du coton OGM 281-24-236 x 3006-210-23 x MON 88913, dont la mise ou non sur le marché relève de la compétence des États membres, car elle est basée sur l’argument faux selon lequel la Commission aurait excédé ses pouvoirs en autorisant ce maïs. En effet, la Commission a totalement respecté la procédure en demandant à l’Autorité européenne de sécurité des aliments une étude sur l’innocuité de la plante pour la santé humaine et animale et pour l’environnement. Elle a ensuite proposé cette autorisation d’OGM au Conseil, qui ne l’a pas refusée.
József Nagy (PPE), írásban. ‒ Úgy gondolom, hogy amíg a génmódosított fajok és fajták termesztése nem bizonyul környezetvédelmi és gazdasági szempontból egyaránt kiemelkedően előnyösnek az európai gazdák számára, addig nincs értelme felvállalni még a legkisebb kockázatot sem az engedélyezésükkel. Az európai közvélemény nagyobbik része még nem igazán fogadta el a modern mezőgazdasági módszereket és azok bizonyítatlan veszélyeit, és úgy gondolom, ezt nekünk, törvényhozóknak szem előtt kell tartanunk.
Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ I have abstained in voting this motion for a resolution that authorises the placing on the market of products containing, consisting of, or produced from genetically modified cotton 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 following a risk evaluation to human health and biodiversity.
Момчил Неков (S&D),в писмена форма. – Аз подкрепих тази резолюция, инициирана от комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните, защото вярвам, че без ефективен механизъм за контрол в рамките на вътрешния пазар, който може да гарантира, че продукти, които са забранени за отглеждане в дадена държава членка не представляват опасност и не противоречат на тази забрана или не крият риск за нейното нарушаване, не може и не трябва да се процедира към оторизиране на пускането на пазара семена от тази забранена култура.
Българската общественост е твърдо против използването на генетично модифицирани култури, каквито са и продуктите, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифициран памук 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 (DAS-24236-5×DAS-21Ø23-5×MON-88913-8). Единният европейски пазар може да функционира само, когато неговите условия биват приети от всички негови участници, без риск за нарушаване на техните правни и морални закони. Влиянието на генетично модифицираните организми и на продуктите от тях върху човешкото здраве остават недостатъчно изследвани и проучвани, за това съм на мнение, че не е удачно предлагането на подобни продукти на единния европейски пазар.
Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Ich habe mich für diese Entschließung ausgesprochen, da die von der EFSA durchgeführte Risikobewertung des Anbaus unvollständig ist und die von der Kommission vorgeschlagenen Empfehlungen zum Risikomanagement mangelhaft sind. Die Kommission wird aufgefordert, den Durchführungsbeschluss zurückzuziehen.
Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Ei toetanud. Geneetiliselt muundatud toodete ükshaaval reguleerimine ei ole efektiivne ega otstarbekas.
Margot Parker (EFDD), in writing. ‒ We in UKIP are concerned about the safety of GMOs for health and the environment but we would prefer our national Parliament to legislate on this delicate issue rather than the European Parliament.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ In riferimento all'obiezione riguardante l'immissione in commercio di cotone geneticamente modificato 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913, pur rilevando la portata che riveste il suddetto argomento non mi sento di appoggiare pienamente la proposta presentata. Pertanto, intenderei astenermi.
Alojz Peterle (PPE), pisno. ‒ Ugovor sem podprl, ker menim, da osnutek izvedbenega sklepa Komisije presega izvedbena pooblastila, določena v Uredbi (ES) št. 1829/2003.
Komisija bi morala osnutek izvedbenega sklepa o odobritvi gensko spremenjenega bombaža umakniti, ker ni podana podlaga za zagotavljanje visoke ravni varovanja življenja in zdravja ljudi, zdravja in dobrobiti živali, okolja in interesov potrošnikov v zvezi z gensko spremenjeno hrano in krmo, ob hkratnem zagotavljanju nemotenega delovanja notranjega trga.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Genetski modificirani pamuk 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 eksprimira gene proteina fosfinotricin-acetil-transferaza (PAT) koji omogućuje tolerantnost na herbicide s amonijevim glufosinatom te gene modificiranog proteina CP4 5-enolpiruvil-šikimat-3-fosfat sintaza (CP4EPSPS) koji omogućuje tolerantnost na herbicide s glifosatom, kao i gene proteina Cry1F i Cry1Ac, koji pružaju zaštitu od određenih kukaca štetočina iz reda Lepidoptera. Tolerancija na herbicide s aktivnom glifosatom znači da će ekonomski učinak biti prepoznatljiv tek uz primjenu herbicida s tom aktivnom tvari. Međutim, glifosat je Svjetska zdravstvena organizacija klasificirala kao kancerogen za ljude.
Zbog navedenog smatram kako nacrt provedbene odluke nije u skladu s ciljem visoke razine zaštite zdravlja i života ljudi, zdravlja i dobrobiti životinja, okoliša i interesa potrošača u pogledu genetski modificirane hrane i hrane za životinje o istodobnom učinkovitom funkcioniranju unutarnjeg tržišta koje postavlja Uredba (EZ) br. 1829/2003, nacrt prekoračuje i provedbene ovlasti te Uredbe te stoga podržavam Rezoluciju i ističem da se Uredba mora mijenjati na način da se brigu o željama država članica ne ograničava samo na pitanja utjecaja na zdravlje i okoliš.
Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Parlament je u listopadu prošle godine odbio zakonodavni prijedlog o izmjeni Uredbe br. 1829/2003 iz travnja iste godine jer se trgovina genetski modificiranim organizmima odvija izvan nacionalnih granica, neovisno o činjenici da se uzgoj odvija na teritoriju jedne članice. To znači da bi nacionalna zabrana „prodaje i uporabe” koju je predložila Komisija mogla biti neprovediva bez ponovnog uvođenja graničnih kontrola pri uvozu. Ovaj nacrt provedbene odluke Komisije prekoračuje provedbene ovlasti predviđene Uredbom. On nije u skladu s pravom Unije, nespojiv je s ciljem Uredbe – predvidjeti osnovu za visoku razinu zaštite zdravlja i života ljudi, zdravlja i dobrobiti životinja, okoliša i interesa potrošača u pogledu genetski modificirane hrane i hrane za životinje te dakako zajamčiti učinkovito funkcioniranje unutarnjeg tržišta. Pozivam Komisiju da vodi računa o pitanjima koja se često postavljaju na nacionalnoj razini i koja se ne odnose samo na probleme u vezi sa sigurnošću genetski modificiranih organizama za zdravlje i okoliš.
João Pimenta Lopes (GUE/NGL), por escrito. ‒ O algodão geneticamente modificado a que se refere esta objeção expressa a proteína fosfinotricina acetiltransferase (PAT) e a proteína modificada CP4EPSPS, que conferem tolerância aos herbicidas que contenham glufosinato de amónia e glifosato, assim como as proteínas Cry1F e Cry1 Ac, que conferem proteção contra algumas pestes de lepidópteros.
Mais uma vez, no que respeita aos trâmites desta decisão de autorização, a exceção tornou-se regra.
Não houve consenso entre os Estados-Membros, logo, de acordo com o perverso enquadramento legislativo em vigor, a decisão cai nas mãos da Comissão Europeia – que invariavelmente tem uma postura pró-OGM, mesmo perante a falta de estudos de longo prazo de toxicidade alimentar e perante uma avaliação de riscos insuficiente, razões que estiveram na base da posição de recusa (ou de abstenção) assumida por vários Estados-Membros.
Esta resolução formula uma objeção à autorização deste Organismo Geneticamente Modificado (OGM). Votámos favoravelmente.
É necessário e urgente alterar o atual quadro legislativo, de forma a respeitar o direito de cada Estado-Membro de não querer OGM no seu território, para alimentos e/ou cultivo, por razões de defesa da soberania alimentar, do ambiente, da biodiversidade e da saúde pública.
Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté contre cette objection. En effet, la Commission européenne n’a pas excédé ses pouvoirs et a bien respecté la procédure d’autorisation d’OGM, grâce notamment à l’avis de l’Autorité européenne de sécurité des aliments. Pour rappel, cette proposition d’autorisation sur le marché a été transmise au Conseil qui ne l’a pas rejetée. Aussi, ces objections utilisées par des groupes politiques comme les Verts, n’ont pas de réel effet car elles portent sur des actes d’exécution. Plus globalement, je souhaite rappeler que la France interdit la culture d’OGM, et ce bien qu’elle en importe.
Julia Reid (EFDD), in writing. ‒ We in UKIP are concerned about the safety of GMOs for health and the environment, but we would prefer our national Parliament to legislate on this delicate issue rather than the European Parliament.
Sofia Ribeiro (PPE), por escrito. ‒ Votei contra, uma vez que que o algodão geneticamente modificado DAS‑24236‑5×DAS‑21Ø23‑5×MON-88913-8, exprime a proteína fosfinotricina acetiltransferase (PAT), que confere tolerância aos herbicidas de glufosinato-amónio, e a proteína modificada CP4 5-enolpiruvil-chiquimato-3-fosfato-sintase (CP4EPSPS), que confere tolerância aos herbicidas à base de glifosato, e as proteínas Cry1F e Cry1Ac, que conferem proteção contra determinadas pragas de lepidópteros, e considerando que, em 20 de março de 2015, o Centro Internacional de Investigação do Cancro – a agência da OMS especializada nesta doença – classificou o glisofato como provavelmente cancerígeno para o ser humano.
Embora o cultivo ocorra necessariamente no território de um Estado-Membro, o comércio de OGM atravessa fronteiras, o que significa que seria impossível aplicar a proibição nacional de vendas e de utilização proposta pela Comissão sem reintroduzir os controlos fronteiriços das importações.
Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Balsavau už šį pranešimą, kuriuo prieštaraujama Europos Komisijos parengtam sprendimui leisti patekti į rinką produktams, kuriuose yra genetiškai modifikuotos medvilnės 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 (DAS-24236-5×DAS-21Ø23-5×MON-88913-8). Europos Parlamentas mano, kad Komisijos įgyvendinimo sprendimas neatitinka Sąjungos teisės, nes jis nesuderinamas su Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 tikslu, pagal kurį, remiantis Reglamente (EB) Nr. 178/2002 nustatytais bendraisiais principais, siekiama nustatyti teisinę bazę, leidžiančią užtikrinti aukštą žmonių gyvenimo ir sveikatos, gyvūnų sveikatos ir gerovės, aplinkos ir vartotojų interesų apsaugos lygį kalbant apie genetiškai modifikuotą maistą ir pašarus, sykiu užtikrinant veiksmingą vidaus rinkos veikimą.
Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ O algodão geneticamente modificado designado DAS 24236 5×DAS 21Ø23 5×MON-88913-8 exprime a proteína fosfinotricina acetiltransferase (PAT), que confere tolerância aos herbicidas à base de glifosato e proteção contra determinadas pragas de lepidópteros, e, de acordo com o Regulamento (CE) n.º 1829, de 2003, pode ser comercializado.
Contudo, a 20 de março de 2015, o Centro Internacional de Investigação do Cancro – a agência da OMS especializada nesta doença – classificou o glisofato como provavelmente cancerígeno para o ser humano.
Em abril deste ano, e numa votação semelhante, tive simultaneamente em consideração as apreciações da Autoridade Europeia para a Segurança dos Alimentos (AESA) que afirmou ser “improvável o glifosato ter um risco carcinogénico para os humanos” e as dúvidas expressas pela comunidade científica, pelo que, tendo em atenção o princípio da precaução, decidi igualmente abster-me nesta votação.
Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de la objeción dado que los Organismos Genéticamente Modificados (OGM) no están consiguiendo controlar las plagas y las malas hierbas, y en cambio han provocado la aparición de superpestes y superhierbas. Entre los nuevos objetivos de la PAC figuran garantizar la seguridad alimentaria, proteger el medioambiente y garantizar el dinamismo económico y social de las zonas rurales. Resulta difícil justificar que la aprobación de las semillas transgénicas de Monsanto responde a alguno de estos tres objetivos.
Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción a la comercialización del algodón modificado genéticamente 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 (este algodón es resistente al glifosato y al glufosinato de amonio) porque estoy totalmente en contra de los organismos modificados genéticamente y, por tanto, de nuevas autorizaciones de los mismos.
Además, es evidente que el procedimiento actual de autorización de alimentos y piensos modificados genéticamente no está funcionando correctamente. Por todo ello, estoy a favor de ésta y cualquier objeción que se proponga en relación con la autorización de OMG, y he votado en consecuencia.
Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ Today, I voted in favour of the objection pursuant to Rule 106 on the placing on the market of genetically modified cotton 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913, as the authorisation of GMOs resistant to herbicides is likely to result in excessive herbicide spraying. It is important to ensure that the EU regulatory framework with regards to GMOs is further improved, particularly in terms of assessing GMOs’ impacts on the wider environment as well as on human health.
Branislav Škripek (ECR), písomne. ‒ Súhlasím s tým, že Európsky parlament žiada Komisiu, aby stiahla svoj návrh vykonávacieho rozhodnutia, ktorým sa povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú bavlnu 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913), ako aj produkty, ktoré sú z nej zložené alebo vyrobené. Domnievam sa, že návrh vykonávacieho rozhodnutia Komisie nie je v súlade s právnymi predpismi Únie, pretože nie je zlučiteľný s cieľom nariadenia (ES) č. 1829/2003, ktorý podľa všeobecných zásad uvedených v nariadení (ES) č. 178/2002 spočíva v tom, že poskytne základ na zabezpečenie vysokej miery ochrany ľudského života a zdravia, zdravia a dobrých životných podmienok zvierat, životného prostredia a záujmov spotrebiteľov v súvislosti s geneticky modifikovanými potravinami a krmivami a súčasne zabezpečí efektívne fungovanie vnútorného trhu. Hlasoval som za toto uznesenie.
Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Pozitivno sam glasovao za ovo izvješće, no ovo obrazloženje glasovanja nastaje kao kritika postojećem sustavu vrednovanja rada zastupnika u Europskom parlamentu isključivo na osnovu statističkog broja parlamentarnih aktivnosti potenciranog u Hrvatskoj, a koji zapravo ne odražava stvarnu kvalitetu i količinu rada, učinkovitost te ponajviše uspjeh zastupničkog djelovanja.
Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Podporila som námietku proti umiestneniu geneticky modifikovanej bavlny na európsky trh, pretože súhlasím s názorom Výboru pre životné prostredie, podľa ktorého vykonávacie rozhodnutie Komisie v tejto veci prekračuje rámec vykonávacích právomocí. Pretrvávajú takisto pochybnosti o postupoch, ktoré sprevádzali prijímanie vykonávacieho rozhodnutia, keďže jednotlivé výbory členských štátov, ani odvolací výbor neprijímali k rozhodnutiu Komisie žiadne stanovisko. Čo sa týka tejto geneticky modifikovanej bavlny, je o nej známe, že okrem iného exprimuje modifikovaný proteín, ktorý zabezpečuje toleranciu voči herbicídom na báze glyfozátu. Medzinárodná agentúra pre výskum rakoviny však glyfozát zaradila minulý rok na zoznam látok, ktoré môžu mať rakovinotvorný účinok na ľudí. Keďže pestovanie GMO plodín môže prebiehať na území jedného členského štátu, ale obchodovanie s týmito produktmi má cezhraničný charakter, domnievam sa, že by Komisia mala prísť s precíznejším návrhom. Keďže geneticky modifikované plodiny môžu mať negatívny vplyv na ľudský organizmus, mali by sme postupovať s ich registráciou obozretne a uvádzať ich na trh len vtedy, keď sa zbavíme všetkých pochybností.
Igor Šoltes (Verts/ALE), pisno. ‒ Evropski parlament je uspešno izrazil nestrinjanje z dovoljenjem za pet prehranskih in krmnih izdelkov iz gensko spremenjenih organizmov. Med njimi so tudi proizvodi, ki vsebujejo gensko spremenjeni bombaž MON 88913, s katerim se ukvarja ta resolucija.
Evropska komisija je hkrati zavrnila poziv k spremembi postopka odobritve uporabe posameznih gensko spremenjenih organizmov, saj Evropski parlament meni, da postopek trenutno ni demokratičen, saj odločitve sedaj sprejema Komisija.
Prav tako obstaja določeno pomanjkanje podatkov glede uporabe in uvoza gensko spremenjenih organizmov, saj Komisija v takšnih primerih le redko podatke deli z Evropskim parlamentom. V povezavi z gensko spremenjenimi organizmi, ki jih želi Komisija odobriti za uporabo, raziskave opravlja tudi Evropska agencija za varnost hrane.
Ker menim, da je treba našo hrano ohraniti varno in zdravo, sem glasoval za resolucijo parlamenta, ki si prizadeva za to, da dovoljenje za uporabo ne bi bilo sprejeto.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Nacrt Komisije o provedbi odluke o stavljanju na tržište genetski modificiranog pamuka nije izglasan u skladu s predviđenom legislativom EU-a te je Komisija prekoračila svoje ovlasti. O nacrtu provedbene odluke nije izdano mišljenje, te većina kojom se izglasao nacrt ne predstavlja volju većinu država članica.
Ovakav izniman legislativni postupak neprikladan je za donošenje odluka bitnih za zaštitu ljudskog zdravlja, zdravlja životinja i okoliša.
Predviđena je mogućnost države članice da zabrani uzgoj navedenih proizvoda na svom teritoriju. Međutim, problem nastaje pri zabrani njihove prodaje u određenoj državi članici – time bi se stvorila potreba za provjerom uvoza, što je u suprotnosti s načelima EU-a.
Stoga podržavam prigovor i rezoluciju Europskog parlamenta o nacrtu Europske komisije o provedi odluke stavljanja na tržište genetski modificiranog pamuka 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913.
Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ Είμαστε ενάντια σε κάθε απόπειρα απελευθέρωσης των ΓΤΟ· καλούμε μάλιστα το Ευρωκοινοβούλιο να κρατήσει ακόμα σκληρότερη στάση και να εμποδίσει τις απόπειρες της Επιτροπής να επιτρέψει πλαγίως την καλλιέργεια τους εντός της Ένωσης.
Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Szavazatommal támogattam a géntechnológiával módosított 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 gyapotot (DAS-24236-5×DAS-21Ø23-5×MON-88913-8) tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalának engedélyezéséről szóló bizottsági végrehajtási határozat tervezetéről szóló állásfoglalási indítványt. 2009. március 12-én a Dow AgroSciences Europe kérelmet nyújtott be Hollandia illetékes hatóságához a fent nevezett gyapotot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított élelmiszerek, élelmiszer-összetevők és takarmányok forgalomba hozatalára vonatkozóan. Ez a gyapot foszfinotricin-acetiltranszferáz (PAT) fehérjét tartalmaz, amely ellenállást biztosít a glufozinát-ammónium tartalmú gyomirtókkal szemben. Emellett Cry1F és Cry1Ac fehérjéket tartalmaz, amelyek védelmet biztosítanak egyes kártevőkkel szemben.
A glifozát az „emberre valószínűleg rákkeltő hatású” anyag besorolást kapott 2015-ben és a Bizottság az 1829/2003/EK rendelet hatálybalépése óta az engedélyező határozatokat a Bizottság az alkalmazandó jogszabályoknak megfelelően a tagállami bizottságok véleményei nélkül fogadta el. A 1829/2003/EK rendelet módosításáról szóló jogalkotási javaslatot a Parlament 2015-ben elutasította, azzal az indokkal, hogy míg az előállítás szükségszerűen egy tagállam területén történik, a GMO-k kereskedelme átlépi a határokat, ami azt jelenti, hogy a Bizottság által javasolt nemzeti „értékesítésre és felhasználásra” vonatkozó tilalmat a behozatali határellenőrzés visszaállítása nélkül nem lehetne érvényesíteni. Egyetértek azzal, hogy a bizottsági végrehajtási határozat tervezete túllépi az 1829/2003/EU rendeletben meghatározott végrehajtási hatásköröket, ezért szavazatommal támogattam az indítványt.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ Le Parlement européen, que je rejoins totalement sur ce dossier, considère que ce projet de décision d'exécution de la Commission excède les compétences d'exécution prévues dans la directive 2001/18/CE. L'analyse du risque relative à ces cultures réalisée par l'EFSA est incomplète et les recommandations de gestion du risque formulées par la Commission sont inadéquates.
De plus, le projet de décision d'exécution de la Commission n'est pas conforme au droit de l'Union. Nous rejetons donc cette demande!
Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ The objection proposed by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety against the proposal to place on the market genetically modified cotton 281-24-236 x 3006-210-23 x MON 88913 is part of a larger theme of systematically opposing GM authorisations on mainly procedural grounds and is not the right way to force the Commission to change the EU level authorisation regime. I voted against the motion to object the proposal, as I believe that as long as there are no convincing scientific reasons to object to a GM authorisation, I will continue to follow the advice given by the European Food and Safety Agency.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Glasovala sam za prigovor na Provedbenu odluku Komisije o odobravanju stavljanja na tržište određenih proizvoda koji sadržavaju, sastoje se ili su proizvedeni od genetski modificiranih vrsti pamuka.
Komisija bi ovakve odluke trebala prvenstveno donositi na temelju zaštite čovjekova zdravlja i okoliša te bi se trebala voditi činjenicom da Europski parlament, kao predstavničko tijelo građana Europske unije, nikada nije dao svoju suglasnost za stavljanje genetski modificiranih proizvoda na tržište. Osim toga, pojedine države članice izjasnile su se da na svoje tržište ne žele uvesti genetski modificirane proizvode, bilo da je riječ o hrani za ljude, hrani za životinje ili o drugim proizvodima.
Stoga smatram da svaka država treba sama odlučiti želi li na svoje tržište uvesti genetski modificirane proizvode, bez obzira na to što je proces procjene rizika Europske unije o genetski modificiranim proizvodima vjerojatno jedan od najstrožih na svijetu.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Ugovor v skladu s členom 106: dajanje na trg proizvodov, ki vsebujejo gensko spremenjeni bombaž 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 sem podprla.
Družba Dow AgroSciences Europe je 12. marca 2009 v skladu s členoma 5 in 17 Uredbe (ES) št. 1829/2003 pristojnemu organu Nizozemske predložila vlogo za dajanje na trg živil, živilskih sestavin in krme, ki vsebujejo bombaž 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913, so iz njega sestavljeni ali proizvedeni.
Osnutek izvedbenega sklepa Komisije ni v skladu s pravom Unije, saj ni skladen s ciljem Uredbe (ES) št. 1829/2003, ki je – v skladu s splošnimi načeli iz Uredbe (ES) št. 178/2002 – dati podlago za zagotavljanje visoke ravni varovanja življenja in zdravja ljudi, zdravja in dobrobiti živali, okolja in interesov potrošnika v zvezi z gensko spremenjeno hrano in krmo, ob hkratnem zagotavljanju nemotenega delovanja notranjega trga.
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de la objeción dado que los Organismos Genéticamente Modificados (OGM) no están consiguiendo controlar las plagas y las malas hierbas, y en cambio han provocado la aparición de superpestes y superhierbas. Entre los nuevos objetivos de la PAC figuran garantizar la seguridad alimentaria, proteger el medioambiente y garantizar el dinamismo económico y social de las zonas rurales. Resulta difícil justificar que la aprobación de las semillas transgénicas de Monsanto responde a alguno de estos tres objetivos.
Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ Malgré les objections systématiques, la Commission persiste à délivrer des autorisations pour la culture ou les importations d’OGM.
Le Parlement persiste à objecter, en vain, puisque la Commission n’en tient pas compte. Ces objections contribuent à démasquer l’hypocrisie des parlementaires majoritaires (qui entretiennent la Commission) face au totalitarisme de l’Union européenne.
Je vote POUR cette objection.
Kazimierz Michał Ujazdowski (ECR), na piśmie. ‒ Żywność genetycznie modyfikowana może mieć negatywny wpływ na ludzi, zwierzęta oraz środowisko i powinna być pod tymi względami szczegółowo kontrolowana. Mam wątpliwości, czy Komisja powinna dopuścić do obrotu kolejne rodzaje takiej żywności i paszy genetycznie modyfikowanej. Dotyczy to również niektórych produktów zawierających genetycznie zmodyfikowaną odmianę bawełny, składających się z niej lub z niej wyprodukowanych. W związku z tym poparłem sprzeciw.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de la objeción dado que los Organismos Genéticamente Modificados (OGM) no están consiguiendo controlar las plagas y las malas hierbas, y en cambio han provocado la aparición de superpestes y superhierbas. Entre los nuevos objetivos de la PAC figuran garantizar la seguridad alimentaria, proteger el medioambiente y garantizar el dinamismo económico y social de las zonas rurales. Resulta difícil justificar que la aprobación de las semillas transgénicas de Monsanto responde a alguno de estos tres objetivos.
Ernest Urtasun (Verts/ALE),in writing. – I voted in favour of the GMO import objection as I have decided to object systematically to any GM import authorisation. This was following the EP rejection of the EC proposal to renationalise instead of democratise the authorisation procedure. In relation of the GMO cultivation I also decided to object as all three maizes are Bt maizes: they all themselves produce the Bt toxin that enables them to be ‘pest-resistant’, meaning they are themselves toxic to the targeted pests – but also the non-targeted, even if those ones are protected or pollinate.
Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the objection pursuant to Rule 106(2) and (3) of the Rules of Procedure on the draft Commission implementing decision authorising the placing on the market of products containing, consisting of, or produced from genetically modified cotton 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 (DAS-24236-5×DAS-21Ø23-5×MON-88913-8) pursuant to Regulation (EC) No 1829/2003 of the European Parliament and of the Council (D046168/00 – 2016/2923(RSP)). I voted in favour of the objection because I believe that GMOs are now being authorised in the EU by the Commission without the support of opinions of Member State committees. I find that the Commission goes beyond its powers. Although this was supposed to be an exception to the usual decision-making procedure, it has in fact become the norm.
Ángela Vallina (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción a la comercialización del algodón modificado genéticamente 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 (este algodón es resistente al glifosato y al glufosinato de amonio) porque estoy totalmente en contra de los organismos modificados genéticamente y, por tanto, de nuevas autorizaciones de los mismos.
Además, es evidente que el procedimiento actual de autorización de alimentos y piensos modificados genéticamente no está funcionando correctamente. Por todo ello, estoy a favor de ésta y cualquier objeción que se proponga en relación con la autorización de OMG, y he votado en consecuencia.
Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Somos a favor desta oposição, e de qualquer objeção futura à autorização de OGM, por uma questão de princípio, mas igualmente com o propósito de mostrar à Comissão Europeia a necessidade de corrigir a legislação aprovada recentemente com uma proposta legislativa que irá respeitar o direito de um indivíduo não autorizar OGM para alimentos no seu território.
Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Die Entschließung hält fest, dass der entworfene Durchführungsbeschluss der Kommission nicht mit dem Unionsrecht vereinbar ist und die Kommission daher aufgefordert wird, ihren Entwurf zurückzuziehen. Da die von der EFSA durchgeführte Risikobewertung des Anbaus unvollständig ist und die von der Kommission vorgeschlagenen Empfehlungen zum Risikomanagement mangelhaft sind, habe ich der Entschließung zugestimmt.
Udo Voigt (NI), schriftlich. ‒ Die im Entschließungsantrag vorgetragenen Einwände gegen das Inverkehrbringen der in Rede stehenden genetisch veränderten Produkte sind stichhaltig und legen zwingend die Ablehnung des einschlägigen Durchführungsbeschlusses der Kommission nahe. Dem hier vorgelegten Entschließungsantrag wird deshalb zugestimmt.
Julie Ward (S&D), in writing. ‒ In these votes on GMO objection motions, Labour MEPs have exemplified their case-by-case approach to GM technology, while adhering strictly to the principles of robust risk assessment, the precautionary principle and the authority of EFSA, and acting pragmatically with regard to biotechnology which is already strongly present in our food chain.
My colleagues and I thus vote against the introduction of GMOs resistant to herbicides.
Lieve Wierinck (ALDE),in writing. – I voted against this motion for a resolution. It is very important that Europe can ensure its own food supply. At the same time, this needs to be done in an efficient and sustainable manner. Science helps us in achieving this goal. It is important that products developed in this regard are safe for both consumers and the environment. Such an assessment, research and consequent conclusions need to be based on scientific processes and empiric evidence. It is the task and the responsibility of the European Food Safety Agency (EFSA) to ensure that this is the case: that is why the agency was established by the institutions of the European Union. In this case, EFSA has, at the request of the Commission, duly assessed this product and concluded that it is safe. In my view, EFSA is the appropriate authority to give recommendations on these matters and likewise is the Commission the relevant authority to act on those. Therefore I voted against this proposal which would go against EFSA’s judgment.
Jana Žitňanská (ECR), písomne. ‒ Námietku Európskeho parlamentu voči vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie, ktorým Komisia povoľuje umiestniť na trh geneticky modifikovanú bavlnu, som podporila. Môj názor na geneticky modifikované organizmy sa nemení, pretože zatiaľ neexistujú dostatočné dôkazy týkajúce sa ich zdravotnej neškodnosti. Rovnako nemáme dostatočne určité informácie o ich účinkoch na životné prostredie. Práve preto súhlasím s názorom, že za daných okolností, keď posudzovanie rizík nie je dôkladné a úplné, Európska komisia pri tomto vykonávacom nariadení prekročila svoje právomoci a už vôbec nekonala v súlade so zásadou predbežnej opatrnosti, ktorá je absolútne nevyhnutá v prípadoch, keď môže byť ohrozené ľudské zdravie.
Carlos Zorrinho (S&D), por escrito. ‒ Votei a favor de todas as objeções nos termos do artigo 106.º do Regimento, por concordar com a oposição a substâncias geneticamente modificadas para as quais não existam ainda resultados científicos sólidos que permitam autorizá-las sem comprometer a saúde pública.
Por conseguinte, enquanto a Comissão não propuser um novo quadro legislativo para estas substâncias, o grupo socialista europeu continuará, de forma concertada, a apoiar estas objeções.
Marco Zullo (EFDD),per iscritto. – Votando a favore di questa risoluzione ho voluto esprime un secco no all'immissione in commercio di prodotti contenenti, costituiti od ottenuti a partire da cotone geneticamente modificato. Il cotone geneticamente modificato di cui si discute è stato progettato per esprimere alcune proteina che conferiscono tolleranza agli erbicidi a base di glufosinate ammonio e a base di glifosato. L'Agenzia internazionale per la ricerca sul cancro (agenzia dell'Organizzazione mondiale della sanità specializzata in campo oncologico) ha inserito il glifosato nell'elenco dei probabili cancerogeni per l'uomo. È evidente che siamo di fronte a un pacchetto commerciale pensato per facilitare un maggiore impiego di questi pericoloso erbicida. Gli OGM sono un interesse di pochi e un rischio inutile e inaccettabile che offre vantaggi significativi solo alle aziende che li brevettano. Credo in un'Europa libera da OGM, che tuteli la salute delle persone e non gli interessi delle multinazionali del biotech e l'ho espresso con il mio voto.
Der Präsident. – Damit sind die Erklärungen zur Abstimmung geschlossen.