Peter Jahr, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident! Welthandel ist grundsätzlich eine gute Sache. Es ist, wenn man so will, die friedvolle Teilung eines geschaffenen Mehrwerts in der menschlichen Gesellschaft.
Allerdings werden mit dem Austausch von Agrarprodukten, dem weltweiten Handel mit Pflanzen auch unbekannte Schädlinge mit eingeschleppt. Diese Situation muss man nicht nur beobachten, sondern wir müssen in dieser Situation auch handeln. Wir haben der Kommission damit jetzt quasi einen Handlungsauftrag erteilt, hier unbekannte Pflanzenschädlinge zu bekämpfen und bereits, wenn man so will, bei der Einreise zu kontrollieren. Ich halte es für außerordentlich wichtig, denn ansonsten werden durch diese Schädlinge auch unsere Kulturpflanzen in der Europäischen Union geschädigt.
Ich hoffe jetzt auf ein gutes Endergebnis gemeinsam mit der Kommission und gemeinsam mit dem Europäischen Rat.
Rosa D'Amato, a nome del gruppo EFDD. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, questo nuovo regolamento è il frutto di mesi di costante lavoro con la relatrice e i colleghi, ma è soprattutto un grande successo per la difesa dell'agricoltura e dell'ambiente. Sostituendo una direttiva vecchia di 15 anni, andiamo finalmente oltre le contraddizioni della Commissione che con la vicenda xylella sta mostrando non poche lacune nella gestione delle emergenze. Sì, perché, dopo aver imposto misure semplicemente impraticabili per il contrasto al batterio, la Commissione, per voce del Commissario Andriukaitis, ha attuato una procedura d'infrazione contro l'Italia, negandole la possibilità di effettuare una valutazione d'impatto ambientale. La motivazione è che ciò comporterebbe un ritardo rispetto all'obbligo di agire immediatamente e quindi di eradicare ettari di uliveti, anche secolari.
Il Commissario all'ambiente Vella, però, non la pensa esattamente così. Rispondendo a una mia interrogazione, sottolinea che i piani per l'eradicazione degli organismi nocivi ai vegetali d'interesse agricolo devono essere sottoposti a valutazione ambientale, non escludendo quindi i casi di emergenza. Ma oltre a questa querelle squisitamente politica, ci si dovrebbe muovere su binari paralleli e quindi sul piano tecnico e scientifico, ma abbiamo da una parte l'Italia, che da mesi fornisce solo informazioni sul patogeno e sui potenziali vettori, e dall'altro la Francia, che non è stata in grado di dare evidenze di alcun tipo sulle sue piante infette e che, dopo aver scoperto di utilizzare un test sbagliato, non in grado di individuare il ceppo xylella pauca, accusa l'Italia di contagio e scopre, inoltre, che nel suo territorio una sub-specie ha già generato ceppi differenti, facendo sorgere fondati i sospetti di una lunga presenza della xylella in terra francese.
Ribadisco, allora, quanto dico da mesi: uniformiamo la ricerca scientifica a livello comunitario. Il problema è europeo? Ecco, allora come tale va trattato. È solo questione di tempo e ancora nuovi focolai verranno scoperti. Inutile sanzionare gli Stati membri: non è con le eradicazioni irrispettose dell'ambiente, né con il ricatto economico che si contrastano le emergenze fitosanitarie, ma con azioni politiche e regolamenti lungimiranti come quello che abbiamo votato oggi.
Jiří Pospíšil (PPE). – Já jsem byl občany ve své zemi, v České republice, dotazován, jestli je třeba, aby EP přijímal takovou úpravu, jestli by si jednotlivé členské státy neměly problematiku škůdců rostlin upravovat komplexně samy.
Ono to na první pohled tak vypadá, že to je možná evropsky zbytečná úprava. Já sám nejsem příznivcem přílišného množství evropské legislativy a přílišného rozšiřování evropské legislativy. Ctím princip subsidiarity, ale v tomto případě jsem hlasoval pro tento návrh, protože je zjevné, že bojovat proti škůdcům, kteří mají celoevropský výskyt, nemohou pouze jednotlivé národní státy. Zkrátka a dobře, škůdce nerespektuje a nezná žádné státní hranice a boj může být efektivní, pokud budeme spolupracovat a pokud EU toto bude koordinovat.
K tomu přispívá tento návrh. Proto jsem jej podpořil, protože určitě boj proti škůdcům bude efektivnější, než kdyby každý stát postupoval samostatně.
Seán Kelly (PPE). – Mr President, this proposal reminds me of an experience I had a number of years ago on my one and only visit to New Zealand. When I was going to New Zealand I was stopped at customs because I was eating an apple and I would not be let in. I was told there was a danger of bringing diseases into the country. I was fined NZD 120 and when I said, ‘I am going to eat the apple’ I was asked, ‘What are you going to do with the core of the apple?’ and I said, ‘I will throw it away’. He said, ‘Exactly, you are not entitled to, you can bring in a disease’.
This is what is required here because there is a danger, and I understand that now, through globalisation and climate change that pests etc. could damage plants within the European Union. For that reason, it is only right that we should be very vigilant in that regard and have a sensible approach to it because we have to protect our environment and we have to protect our plants. While we do not have to charge people NZD 120 if they eat an apple, there is a certain logic, I suppose, in it. I learned my lesson.
Dichiarazioni di voto scritte
Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ Il tema degli organismi nocivi per le piante sta diventando, con il passare del tempo, un tema molto delicato. Basta vedere infatti quanto sta accadendo in Italia con il parassita Xylella, che sta uccidendo migliaia di ulivi nella regione Puglia. Risulta chiara, quindi, la necessità di introdurre un regolamento che introduca regimi di importazione più stretti e condizioni restrittive per la salvaguardia dell'ambiente. Per questo motivo ho deciso di votare negativamente all'emendamento di rigetto.
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ A pesar de que hay aspectos en este informe que son mejorables, como por ejemplo, la implantación de medidas preventivas y de lucha y adaptación frente al cambio climático, he votado en contra de la enmienda propuesta por ALDE que solicita el rechazo de la propuesta legislativa. Considero importante que este informe sea adoptado y me parecen muy positivos los avances hechos a lo largo de las negociaciones, a través de los cuales se consiguió que la regulación imponga controles estrictos sobre la importación de material vegetal en la Unión. Algo fundamental para evitar futuros brotes de pestes y enfermedades en las plantas (como el problema de la «Xylella fastidiosa» en los olivos).
Eric Andrieu (S&D), par écrit. ‒ J’avais été parmi les premiers à tirer la sonnette d’alarme face à la Xyllela fastidiosa, le cynips du châtaignier ou encore la mouche de l’olivier. Nos agriculteurs doivent être mieux protégés contre l’entrée de ces organismes nuisibles qui occasionnent d’importants dommages à leurs cultures.
Afin de lutter contre les menaces sanitaires de ce type, j’avais plaidé sans relâche pour un système de protection aux frontières qui permette de mieux contrôler l’entrée des organismes nuisibles aux végétaux dans l’Union européenne.
C’est désormais choses faite. L’Union européenne va enfin appliquer des règles de réciprocité en matière sanitaire avec ses grands partenaires commerciaux! Nous demandions un système de contrôle à l’importation basé sur la gestion des risques. Ce projet de règlement permettra la mise en place d’une véritable stratégie préventive. En effet, grâce à une évaluation préliminaire, les végétaux et produits végétaux présentant un risque élevé seront identifiés et interdits d’importation tant qu’une évaluation des risques phytosanitaires n’aura pas été effectuée.
Ce texte permettra une meilleure protection de la santé des végétaux et, par conséquent, de notre écosystème et de la biodiversité de l’Union européenne.
Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Ψήφισα υπέρ της σύστασης για τη δεύτερη ανάγνωση σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έκδοσης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με προστατευτικά μέτρα κατά των επιβλαβών για τα φυτά οργανισμών, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 228/2013, (ΕΕ) αριθ. 652/2014 και (ΕΕ) αριθ. 1143/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και την κατάργηση των οδηγιών 69/464/ΕΟΚ, 74/647/ΕΟΚ, 93/85/ΕΟΚ, 98/57/ΕΚ, 2000/29/ΕΚ, 2006/91/ΕΚ και 2007/33/ΕΚ του Συμβουλίου, διότι η νέα νομοθεσία θα πρέπει να εξασφαλίσει υψηλό βαθμό ασφάλειας για την ΕΕ όσον αφορά τις εισαγωγές φυτών και φυτικών προϊόντων.
Pascal Arimont (PPE), schriftlich. ‒ Das Parlament hatte eine Verordnung verabschiedet, um die Einschleppung und Verbreitung von Pflanzenschädlingen wie das „Olivenbaum-Killerbakterium“ Xylella fastidiosa einzudämmen.
Mit der neuen Verordnung, die ich begrüße, werden präventive und schnelle Reaktionsmechanismen für verdächtige Pflanzenimporte eingeführt, die Schädlingsbekämpfungsanstrengungen in der EU intensiviert und alle Mitgliedstaaten verpflichtet, Ausbruchspläne zu erstellen.
Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ L’objectif général de ce texte est de répondre aux risques pour la santé des végétaux, causés par de nouveaux organismes nuisibles et maladies, importés de pays tiers. Subsiste donc en filigrane une critique de la mondialisation et de ses effets sur le commerce. Le texte vise à moderniser les instruments de contrôle, à la fois au sein du marché intérieur (amélioration de la traçabilité) et dans le cadre d’échanges avec des pays-tiers, le tout en renforçant une approche fondée sur le risque. À cette fin, ce projet fixe les règles permettant de déterminer le risque phytosanitaire présenté par toute espèce, souche ou biotype d’agent pathogène, d’animal ou de plante parasite nuisible aux végétaux, ainsi que les mesures visant à ramener ce risque à un niveau acceptable.
Si le texte augmente les contrôles à l’entrée et à la circulation de nouveaux organismes sur le marché intérieur, il accroît aussi le pouvoir de la Commission. Elle sera ainsi chargée de dresser la liste des organismes nuisibles et de décider de l’éradication de plantes atteintes, comme elle l’a fait cette année avec les oliviers touchés par la Xylella fastidiosa dans les Pouilles. Je me suis abstenue sur l’amendement de rejet.
Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ This was not a final vote but a vote to reject the Council position at the second reading. I voted in favour of stopping this legislation.
Jean Arthuis (ALDE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de la mise en place d'un cadre règlementaire commun transparent, durable et européen visant à contrôler et empêcher la désamination d'organismes nuisibles non autochtones. Ce cadre européen est nécessaire, car on ne peut plus être uniquement dans la réaction, mais nous avons besoin d’anticipation.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Balsavau už pranešimą dėl apsaugos priemonių nuo augalų kenkėjų, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai. Bendras reglamento tikslas – sustabdyti naujų kenkėjų ir ligų keliamą riziką augalų sveikatos sektoriuje, kurios kyla dėl globalios prekybos ir klimato kaitos. Siekiama modernizuoti augalų sveikatos priemones, kurios susijusios su prekyba tiek ES viduje, tiek su trečiosioms šalims, daugiausia dėmesio skiriant rizika pagrįstiems metodams.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ Je me suis abstenu sur ce vote car si le texte dans son ensemble augmente les contrôles à l’entrée et à la circulation de nouveaux organismes sur le marché intérieur, il accroît aussi le pouvoir de la Commission. C’est une atteinte supplémentaire à la souveraineté de la France que je ne peux pas cautionner.
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ Le cadre réglementaire de l’Union en matière phytosanitaire a pour but de protéger l’agriculture et la sylviculture européennes en empêchant l’entrée et la dissémination d’organismes nuisibles non autochtones. Toutefois, le cadre réglementaire actuel souffre de certaines limites aux vues de nouveaux défis liés à la mondialisation des échanges et au changement climatique tels que l’arrivée plus fréquente de nouveaux organismes nuisibles ainsi que l’établissement d’organismes qui auparavant ne survivaient pas en Europe.
Au vu de l’importance d’établir un cadre réglementaire à même de protéger la santé de nos citoyens ainsi que notre économie, j’ai donc voté en faveur de cette proposition de directive. Celle-ci se propose en effet de redéfinir les règles permettant de déterminer le risque phytosanitaire présenté par toute espèce, souche ou biotype d'agent pathogène, d'animal ou de plante parasite nuisible aux végétaux ou aux produits végétaux et les mesures visant à ramener ce risque à un niveau acceptable. Les États membres devront notamment élaborer et tenir à jour un plan distinct pour chaque organisme de quarantaine prioritaire susceptible d'entrer et de s'établir sur son territoire. Le texte prévoit également de moderniser des instruments phytosanitaires liés au commerce (notamment via l’amélioration de la traçabilité sur le marché intérieur).
Beatriz Becerra Basterrechea (ALDE), por escrito. ‒ He votado a favor de que se establezcan nuevas medidas para frenar la entrada en la UE de plagas vegetales como la bacteria Xylella fastidiosa y equipar a los Estados miembros de medios para combatir su propagación. El nuevo Reglamento introduce mecanismos preventivos y de respuesta rápida ante importaciones sospechosas, intensifica la vigilancia dentro de la UE y obliga a todos los Estados miembros a contar con planes de emergencia ante posibles brotes.
Estas medidas sirven para proteger a los ciudadanos de la Unión de las plagas que un vegetal, un producto vegetal u otro objeto procedentes de un tercer país pudieran introducir.
Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ Lo scoppio dell'epidemia di Xylella fastidiosa, che ha danneggiato moltissimi oliveti in Italia, ha portato all'attenzione pubblica il tema fondamentale della salute delle piante. La relazione McIntyre, da me sostenuta, ha come obiettivo proprio quello di definire una serie di misure di protezione contro gli organismi nocivi che colpiscono il mondo vegetale. In un tempo globalizzato, con traffici commerciali continui e cambiamenti climatici, la portata dei rischi aumenta continuamente e obbliga all'utilizzo di strumenti innovativi che siano in grado di rispondere efficacemente alle nuove sfide. Il nuovo regolamento rappresenta proprio una risposta a questa esigenza; esso prevede meccanismi di risposta rapida per l'importazione sospetta di piante, la definizione in tutti gli Stati membri di piani di emergenza per le epidemie e un generale incremento degli sforzi di sorveglianza sui parassiti nell'Unione. Sarà estesa la richiesta del certificato fitosanitario per tutte le piante e i prodotti vegetali provenienti da paesi terzi, così come sarà ampliato l'utilizzo del "passaporto delle piante" all'interno dell'UE. Agli degli Stati membri sarà consentito imporre misure di eradicazione anche in luoghi privati a fronte però della corrispondenza di un equo compenso a quei coltivatori che dovessero subire queste misure.
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ Voto en contra de esta enmienda. Estoy de acuerdo con este reglamento ya que su objetivo es prevenir la entrada y la propagación de plagas en las plantas de dos tipos: plagas cuarentenarias y plagas no cuarentenarias reglamentadas. En el pasado comité de AGRI del 13 de octubre, este informe fue aprobado con 28 votos a favor. Gracias a las modificaciones aportadas por la shadow del informe, este documento sobre las plagas de los vegetales pide la puesta en marcha de controles estrictos en las importaciones de material vegetal en la Unión Europea con la intención de evitar futuras plagas y enfermedades vegetales (como la Xylella Fastidiosa que ataca a los olivos y provocó una subida del 20 % del precio del aceite en 2015). Después de esta segunda lectura, creemos que sería bueno que se adoptase, por eso creemos que es importante votar en contra de esta enmienda que propone el grupo parlamentario ALDE. ALDE vota en contra porque considera la propuesta muy restrictiva en cuanto al régimen de importación mientras que nosotros queremos un régimen de importación restrictivo que proteja nuestras plantas y cultivos.
Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. ‒ He votado a favor del acuerdo sobre las medidas de protección contra las plagas de los vegetales, en contra de mi Grupo y de la enmienda presentada por este contraria al acuerdo. En el informe se piden nuevas medidas para frenar la entrada en la UE de plagas vegetales como la bacteria Xylella fastidiosa y equipar a los Estados miembros de medios para combatir su propagación. El nuevo Reglamento introduce mecanismos preventivos y de respuesta rápida ante importaciones sospechosas, intensifica la vigilancia dentro de la UE y obliga a todos los Estados miembros a contar con planes de emergencia ante posibles brotes. Este Reglamento conllevará ciertas medidas que habrá que poner en vigor lo antes posible.
Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ J’ai choisi de m’abstenir sur l’amendement de rejet déposé par le groupe ALDE relatif à la seconde lecture du projet de résolution législative sur les mesures de protection contre les organismes nuisibles aux végétaux.
En elle-même, la proposition législative est porteuse d’une volonté plutôt louable, celle de limiter les risques posés sur nos végétaux par des nouveaux organismes nuisibles ou des maladies importés des pays tiers. Il s’agit donc de moderniser les instruments de contrôle, notamment via une amélioration de la traçabilité, ce à quoi je suis favorable.
Cependant, je m’inquiète de ce que la Commission utilise ce principe de précaution à des fins de récupération politique, notamment en augmentant ses pouvoirs en la matière, parfois au détriment de nos exploitations nationales. Chargée de dresser la liste des organismes nuisibles, la Commission pourra ainsi décider de l’éradication des plantes atteintes, comme elle l’a fait pour les oliviers atteints par la Xylla fastidiosa dans les Pouilles, mettant à mal le secteur de l’huile d’olive italien.
Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ L'adozione di un nuovo regolamento sulle misure di protezione contro gli organismi nocivi delle piante può essere una buona base di partenza per contrastare in maniera più efficace le crescenti problematiche fitosanitarie, in particolare quelle date dalla diffusione di organismi nocivi provenienti da paesi lontani, che danneggiano le coltivazioni e l'ambiente dei nostri territori. Tuttavia bisogna far attenzione che il nuovo regolamento non comporti nuovi oneri burocratici per le nostre imprese.
José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ He votado en favor de la aprobación definitiva de los acuerdos alcanzados con la Comisión y el Consejo sobre la nueva normativa básica europea para sanidad vegetal.
El régimen de protección fitosanitaria de la Unión es crucial para el desarrollo y competitividad de la agricultura europea. El acuerdo final no incluye el sistema de lista positiva en vigor para la sanidad animal, que hubiéramos deseado de aplicación también para la sanidad vegetal, pero sí mejora sustancialmente la propuesta inicial de la Comisión a través de un sistema cerrado para las plantas y vegetales de «alto riesgo». Las clasificadas «como de bajo riesgo» seguirán bajo el actual sistema de control a la importación pero con el añadido del pasaporte fitosanitario, implantado ahora a nivel europeo.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šios rekomendacijos, kurioje aptariamos apsaugos priemonės nuo augalų kenkėjų.
Augalų sveikata yra labai svarbi augalų auginimui, miškams, natūralioms gamtinėms augvietėms ir apsodintiems plotams, natūralioms ekosistemoms, ekosistemos paslaugoms ir biologinei įvairovei Sąjungoje. Augalų sveikatai kelia grėsmę augalams ir augaliniams produktams žalingos rūšys, kurių įvežimo į Europos Sąjungos teritoriją grėsmė šiuo metu yra didesnė dėl prekybos globalizacijos ir klimato kaitos. Siekiant kovoti su šia grėsme būtina patvirtinti priemones, kuriomis būtų nustatyta ir iki priimtino lygio sumažinta tų kenkėjų keliama fitosanitarinė rizika. Seniai pripažinta, kad tokios priemonės yra būtinos. Taigi, turėtų būti nustatyti kriterijai, kad būtų galima identifikuoti kenkėjus, dėl kurių būtina patvirtinti priemones, siekiant užkirsti kelią jų įvežimui į visos ES teritoriją ir jų išplitimui joje. Tokie kenkėjai vadinami Europos Sąjungos karantininiais kenkėjais.
Taip pat turėtų būti nustatyti kenkėjų, dėl kurių būtina patvirtinti kontrolės priemones, taikomas tik vienoje arba keliose tos teritorijos dalyse, identifikavimo kriterijai. Tokie kenkėjai vadinami saugomos zonos karantininiais kenkėjais. Kai tie kenkėjai yra augalai, įgyvendinant šį reglamentą daug dėmesio turėtų būti skiriama visų pirma tiems augalams, kurie yra parazitiniai kitų augalų atžvilgiu ir yra žalingiausi augalų sveikatai.
Andrea Bocskor (PPE), írásban. ‒ Az Európai Parlament és a Tanács politikai megállapodásán alapuló növényegészségügyi rendelettervezet elsősorban egyszerűsítési és egységesítési céllal került megalkotásra. A számos jogszabály (döntő többségben irányelv) egységes keretbe történő foglalása mellett szükségessé vált a növénykárosítók elleni harcban a megelőzés elvének a hangsúlyosabbá tétele, a károsítók észszerűbb rangsorolása, a tudományos kutatás megerősítése, valamint a költségek és felelősség igazságos megosztása.
A végső szöveg megfelel a magyar nemzeti érdekeknek. Ezért szavazatommal elleneztem az egyik parlamenti frakciónak a szöveg elfogadását blokkolni kívánó próbálkozását.
Simona Bonafè (S&D), per iscritto. ‒ Per effetto della globalizzazione dei mercati, stiamo assistendo all'incremento dei volumi di flussi commerciali ma, di pari passo, anche alla moltiplicazione dei rischi di contagio da parte di malattie e di altri organismi nocivi. Ecco perché è necessario un accordo a livello europeo per tutelare l'agricoltura, settore chiave dell'economia europea. Accolgo dunque positivamente un accordo volto a rafforzare la prevenzione in questo settore, per limitare l'ingresso di organismi nocivi sul territorio europeo attraverso il commercio di vegetali. Il nuovo regolamento introduce infatti un meccanismo di prevalutazione dei rischi; fondamentale per garantire che piante e altri prodotti fitosanitari considerati a rischio non possano più oltrepassare le frontiere dell'UE. A un maggiore controllo, si aggiunge anche una notevole agevolazione del commercio, che punta a migliorare la collaborazione tra Stati membri, nonché un notevole snellimento delle pratiche di certificazione. Gli strumenti contenuti nell'accordo permetteranno dunque all'Unione europea di elaborare una politica più proattiva a difesa della biodiversità e della competitività del nostro settore agricolo.
Biljana Borzan (S&D), napisan. ‒ Podržavam ovo Izvješće o zaštitnim mjerama protiv organizama štetnih za bilje. Smatram kako će novi zakon osigurati visok stupanj sigurnosti za Europsku uniju s obzirom na uvoz bilja i biljnih proizvoda.
S novim sustavom, uvoz nekih štetnika bit će mnogo teži, a nove mjere karantene radit će se po mjeri za svaki slučaj i poljoprivrednici će biti podržani u postupcima iskorjenjivanja, uz primanje naknade za svoj gubitak.
Marie-Christine Boutonnet (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport préconise le renforcement de la compétence de l’Union en matière de définition des organismes nuisibles et des plantes à éradiquer le cas échéant, alors que je considère que cela doit rester de la compétence des États membres.
Par contre, il contient en filigrane une critique intéressante des effets de la mondialisation notamment sur le commerce.
Je me suis abstenue sur l'amendement de rejet.
Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ Il Parlamento europeo ha approvato, in prima lettura, una risoluzione legislativa sulla proposta per un regolamento del Consiglio relativo alle misure di protezione contro gli organismi nocivi ai vegetali. È necessario prestare attenzione al rischio di introdurre nel territorio dell'Unione dei parassiti delle piante, tale rischio infatti è aumentato a causa della globalizzazione del commercio e del cambiamento climatico. Il Parlamento ha quindi sottolineato l'importanza di adottare misure di prevenzione e protezione, e l'identificazione precoce della presenza di organismi nocivi per garantire la rapida ed efficace eradicazione. Il regolamento dovrebbe stabilire le norme in materia di ispezioni fitosanitarie e misure fitosanitarie per evitare l'introduzione di organismi nocivi provenienti da altri Stati membri o paesi terzi. Inoltre, è necessario mettere a disposizione del pubblico tutte le informazioni sui possibili impatti economici, ambientali e sociali dei parassiti delle piante. È anche di fondamentale importanza la sensibilizzazione e la formazione in materia di lotta contro i parassiti, dei professionisti, dei funzionari governativi locali, dei centri di giardinaggio, degli importatori, dei ricercatori, dei funzionari dei dipartimenti governativi, politici e dei singoli individui. Il testo prevede anche di modernizzare gli strumenti commerciali fitosanitari, privilegiando un approccio basato sul rischio.
Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport vise à protéger les végétaux des organismes nuisibles, notamment importés des pays tiers. Pour y parvenir, le texte préconise de moderniser les instruments de contrôle, notamment en matière de traçabilité, à la fois au sein du marché intérieur ainsi que dans le cadre des échanges avec des pays tiers. À cette fin, ce projet de résolution fixe les règles permettant de déterminer le risque phytosanitaire présenté par toute espèce, souche ou biotype d’agent pathogène ou par toute plante parasite nuisible aux végétaux, ainsi que les mesures visant à ramener ce risque à un niveau acceptable. Certes, ce rapport promeut des contrôles plus stricts à l’entrée et à la circulation des nouveaux organismes sur le marché intérieur. Néanmoins, il contribue également à renforcer le pouvoir de la Commission européenne, désormais chargée de dresser la liste de ces organismes nuisibles. C’est pourquoi je me suis abstenu sur ce texte.
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi abbiamo approvato nuove norme comunitarie per aiutare a prevenire in Europa la diffusione dei parassiti nelle piante, come ad esempio la Xylella fastidiosa negli oliveti, e per arginare i potenziali focolai. Il regolamento in questione introduce nuovi meccanismi preventivi di risposta rapida per l'importazione sospetta di piante, intensifica gli sforzi di sorveglianza sui parassiti nell'UE e richiede a tutti gli Stati membri di elaborare piani di emergenza per le epidemie. I parassiti e le malattie non rispettano i confini nazionali. Ecco perché è così importante avere norme in tutta l'UE per la protezione della nostra agricoltura, orticoltura e silvicoltura, attraverso un approccio proporzionato e basato sul rischio, che preveda una migliore cooperazione tra gli Stati membri.
Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ This file came before the Parliament as a second reading, therefore there was no vote on the overall report – only one amendment to reject the result of inter-institutional negotiations.
The regulation imposes strict controls on importing plant material into the EU in the hopes of avoiding future outbreaks of plant diseases, such as the recent xylella fastudiosa attacking olive trees in France, Germany and Italy. The regulation will make it possible to protect against plant material that could be dangerous from a phytosanitary point of view by implementing a sort of quarantine system. Delegated and implementing acts will come later, listing pests to be designated as either priority pests, quarantine pests or non-regulated quarantine pests.
Given these good elements, I voted against the amendment to reject the compromise text.
David Casa (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of an agreement at second reading. Generally the new regulation is to address the increased risks in the plant health sector from new pests and diseases arising from globalisation and climate change, as well as the risk associated with plants imported from third countries. It introduces for example the idea of a ‘plant passport system’ to all movements of plants for planting within the EU, including those ordered through distance sales, with the exception of home gardeners.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ Il fattore fitosanitario riveste cruciale importanza per un'agricoltura, un'orticoltura e una silvicoltura sostenibile e competitiva ma anche importane sia per tutela della biodiversità che dei servizi economici. Gli organismi nocivi provenienti da altri continenti hanno dimostrato di essere particolarmente pericolosi e che possono provocare gravi perdite economiche compromettendo la competitività dei nostri agricoltori. Questo regolamento, che verrà a sostituire una direttiva vecchia di 15 anni, contiene elementi e misure favorevoli come: misure di contenimento e di prevenzione nei casi in cui l'eradicazione non è più possibile, aumenta le compensazioni per i territori colpiti, garantisce maggiore trasparenza attraverso la creazione di un registro ad hoc per le emergenze, vengono citate per la prima volta tra le condizioni per identificare un priority test delle condizioni sociali e ambientali e in particolare si fa riferimento a specie arboree di grande importanza in termini di paesaggio e del patrimonio culturale o storico per l'Unione (ulivi secolari), tolto il riferimento all'EFSA come principale interlocutore scientifico .Alla luce di quanto esposto, ho votato contro l'emendamento di rigetto.
Caterina Chinnici (S&D), per iscritto. ‒ La salute delle piante rappresenta un fattore chiave per la competitività dei settori della agricoltura, orticoltura e selvicoltura. Pesticidi o organismi dannosi come insetti, funghi, batteri e virus, soprattutto provenienti da altri continenti, possono causare seri danni alle piante e diffondersi rapidamente in assenza di un adeguato sistema di protezione. Vorrei ricordare il caso della Xylella fastidiosa, un batterio proveniente dall'America, che nel 2104 ha devastato circa 30.000 ettari di uliveti nella regione italiana della Puglia, causando significative perdite economiche per i coltivatori. Anche alla luce di tale drammatica vicenda reputo necessario modificare la legislazione di base per far fronte ai rischi legati all'arrivo di nuovi parassiti sul territorio dell'Unione come conseguenza dei processi di globalizzazione e del cambiamento climatico. Ritengo, quindi, che il nuovo regolamento, mirando ad un più elevato grado di sicurezza del sistema di importazione, vada in questa direzione. Per queste ragioni ho votato a favore della raccomandazione.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζουμε αυτή την έκθεση που εμπεριέχει πολλά σημεία τριβής.
Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ La proposta presentata accoglie tutto il mio favore dal momento che l'Italia, grazie al suo clima, gode di un territorio particolarmente florido, eppure esso è anche tristemente esposto e vulnerabile al rischio di introduzione di nuovi organismi patogeni, la cui presenza è finita per aumentare per gli scambi commerciali e i cambiamenti climatici. Basti considerare come virus, funghi e insetti stiano attaccando pesantemente le nostre eccellenze della terra, una su tutte: le castagne, la cui produzione è stata falcidiata dal cinipide, parassita cinese che fa seccare gli alberi, generando un danno di oltre 200 milioni. Con tale provvedimento si esige un aggiornamento dei certificati fitosanitari per i commerci extra-UE e per i passaporti delle piante nel commercio intra UE. Congiuntamente a ciò, si istituisce un sistema elettronico per la notifica delle informazioni e a stabilire la natura per cui un organismo nocivo viene classificato da quarantena in modo da favorire una protezione lesta contro gli agenti patogeni. Rinnovo, pertanto, il mandato rivolto alla Commissione per individuare organismi per i quali devono necessariamente essere previsti obblighi d'intervento prioritari e, al contempo, di redigere un elenco delle piante e dei prodotti ad alto rischio per cui prescrivere misure particolari.
Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ I did not support the amendment on the protective measures against pests of plants and I am in favour of accepting the Council position on the matter.
Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della raccomandazione sull'introduzione della procedura di sospensione delle importazioni di piante ritenute pericolose. Il requisito del certificato fitosanitario per il trasporto di piante all'interno del bagaglio sia per gli importatori che per i consumatori, e l'estensione del sistema del "passaporto delle piante" per i movimenti delle stesse da piantare all'interno dell'UE, rafforzano e modernizzano i meccanismi di controllo delle fitopatie, particolarmente importanti per i paesi europei maggiormente esposti al rischio di introduzione di nuovi agenti patogeni.
Javier Couso Permuy (GUE/NGL),por escrito. – A pesar de que hay aspectos en este informe que son mejorables, como por ejemplo la implantación de medidas preventivas y de lucha y adaptación frente al cambio climático, he votado en contra de la enmienda propuesta por ALDE, que solicita el rechazo de la propuesta legislativa. Considero importante que este informe sea adoptado y me parecen muy positivos los avances hechos a lo largo de las negociaciones, a través de los cuales se consiguió que la regulación imponga controles estrictos sobre la importación de material vegetal en la Unión. Algo fundamental para evitar futuros brotes de pestes y enfermedades en las plantas (como el problema de la Xylella fastidiosa en los olivos).
Andrea Cozzolino (S&D), per iscritto. ‒ Tramite questa risoluzione legislativa, il Parlamento europeo approva la posizione del Consiglio, in vista dell'adozione del regolamento relativo alle misure di protezione contro gli organismi nocivi per le piante. Con il mio voto a favore, ho inteso sostenere questa risoluzione perché ritengo che la salvaguardia dei settori agricolo e forestale sia una priorità assoluta per l'economia dell'UE e per la salute dei suoi cittadini. I danni ambientali e la perdita economica degli agricoltori, causati dal parassita Xylella agli oliveti degli Stati membri meridionali, non devono più ripetersi. Il regolamento prende atto della diffusione rapida di parassiti e malattie attraverso i confini nazionali e apporta importanti miglioramenti al quadro legislativo esistente. Gli attuali obiettivi europei sono: impedire l'ingresso di organismi nocivi alle piante all'interno dell'UE, eliminarli quando sono già presenti ed evitare la propagazione di eventuali focolai. Tra le misure previste per raggiungere gli obiettivi identificati, sono stati individuati un migliore regime di protezione per i prodotti importabili, regole più chiare per le zone protette e l'armonizzazione dei passaporti fitosanitari a livello europeo.
Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ Głosowałem przeciw rozporządzeniu w sprawie środków ochronnych przeciwko agrofagom roślin. Mimo że w sprawozdaniu zostaje wyznaczony ambitny cel, jakim jest określenie zasad identyfikowania ryzyka fitosanitarnego związanego z jakimkolwiek typem szkodników roślin lub produktów roślinnych, rozporządzenie nie porusza najistotniejszych kwestii. W mojej ocenie najważniejsze działania, jakie powinny zostać podjęte w tym obszarze, to ochrona handlu oraz uniknięcie nadmiernej biurokracji. Rozporządzenie w ogóle nie skupia się na tak ważnych kwestiach, dlatego też głosowałem przeciw.
Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ I am in favour of this report as this new framework reinforces the synergies with the plant reproductive material regime to protect EU agriculture from the entry and spreading of plant pests. The report also asks for better surveillance and the early eradication of outbreaks of new pests whilst introducing a plant passport, which is an innovative way to ensure a high degree of traceability. I am confident that the new legislation will assure a higher degree of security for the European Union with regards to imports of plants and plant products whilst also ensuring support for farmers.
Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Ce rapport porte sur la réforme du système de l’Union européenne de contrôle et de lutte contre les aléas sanitaires qui pourraient toucher les végétaux. Je m’étais particulièrement mobilisé sur ce dossier en commission parlementaire, car il incarne parfaitement l’action de l’Union européenne pour protéger ses citoyens. Ce texte me paraît d’autant plus nécessaire que l’opinion publique et nous-mêmes souhaitons l’utilisation de moins de pesticides pour protéger nos cultures. Or la meilleure manière de protéger les cultures, c’est d’éviter l’infection primaire. Pour qu’il n’y ait pas d’infection primaire, il faut que nous ayons des contrôles qui soient plus actifs sur les différentes circulations des marchandises, qui vont croissantes du fait de la mondialisation. Je préfère en effet avoir des contrôles efficaces à l’aéroport d’Anvers ou Paris, plutôt que nos agriculteurs restent les bras ballants devant des cultures infectées, incapables de les traiter parce que nous n’aurons pas de produit pour le faire et parce que la recherche ne va pas assez vite. On le voit bien avec Xylella, un fléau qui touche ma circonscription! Avec cette législation, un cas comme Xyllela pourra dans l’avenir être évité. Pour ces raisons, j’ai voté en faveur de ce rapport.
Rachida Dati (PPE),par écrit. – J’ai soutenu ce texte dont l’objectif général est de faire face aux risques accrus que connait le secteur de production végétale et variétale en Europe et qui découlent de l’apparition de nouveaux organismes nuisibles et de nouvelles maladies. Ce texte prévoit, en outre, la mise en place d’un certificat phytosanitaire dont devront être munis les opérateurs professionnels important des produits végétaux ainsi que les clients des services postaux, internet et les passagers transportant des variétés à risques dans leurs bagages. Ceci permet de moderniser les instruments phytosanitaires liés au commerce, en privilégiant une approche fondée sur les risques.
Angélique Delahaye (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté pour ce rapport sur les mesures de protection contre les organismes nuisibles aux végétaux. Ces mesures me semblent tout à fait pertinentes et permettront une meilleure protection de la santé des végétaux, des forêts, des espaces naturels et de la biodiversité. Le rapport propose notamment de mettre en place une surveillance et une lutte harmonisée pour les organismes de quarantaine, des certificats phytosanitaires afin de contrôler et de réguler l’importation de variétés à risque, ainsi que des passeports de variété pour gérer les mouvements de ces espèces au sein de l’UE. Les produits végétaux présentant un risque élevé seront identifiés et interdits d’importation tant qu’une évaluation des risques phytosanitaires n’aura pas eu lieu. Ces obligations de traçabilité et de contrôle des risques permettront une protection effective des territoires de l’Union européenne, ce qui est primordial.
Jean-Paul Denanot (S&D), par écrit. ‒ Face à la succession d’accidents sanitaires dus à l’importation d’organismes nuisibles comme la Xyllela fastidiosa, il est important que des mesures soient prises au niveau européen afin d’éviter la propagation de ce type de parasites qui peuvent provoquer la destruction de cultures entières et mettre à mal toute une agroéconomie régionale.
Ce texte constitue une réelle avancée pour la protection du territoire de l’Union et je me félicite de son adoption.
Marielle de Sarnez (ALDE),par écrit. – Depuis 2013, la région italienne des Pouilles fait face à une catastrophe écologique de grande ampleur. Les oliveraies sont décimées par une bactérie contre laquelle il n’existe aucun traitement, la «Xylella fastidiosa», qui s’est propagée jusqu’en Corse. Cette bactérie, inconnue jusqu’alors en Europe, proviendrait d’Amérique du Sud. L’Union doit protéger la production végétale et la biodiversité. C’est pourquoi, elle doit identifier les végétaux et produits végétaux présentant un risque et les interdire à l’importation tant qu’une évaluation des risques phytosanitaires n’a pas été effectuée. Le système de surveillance doit être amélioré, et une obligation de traçabilité pour tous les produits végétaux mise en place.
Martina Dlabajová (ALDE), písemně. ‒ Pozice, na které se Evropský parlament shodl v prvním čtení, se výrazně posunula k souladu se zněním pozice Rady. Neztotožňuji se ani s novým návrhem dovozního režimu, protože musí především existovat rovnováha mezi dovozními omezeními a ochranou obchodních zájmů. Ochranářská opatření navrhovaná v tomto znění návrhu toto nezaručují. Z těchto důvodů souhlasím s návrhem na odmítnutí předloženého návrhu Rady.
Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ L’objectif général de ce texte est de répondre aux risques pour la santé des végétaux causés par de nouveaux organismes nuisibles et maladies en provenance de pays tiers. Il vise à moderniser les instruments de contrôle, à la fois au sein du marché intérieur, comme l’amélioration de la traçabilité, mais également dans le cadre d’échanges avec des pays tiers. Il fixe les règles permettant de déterminer le risque phytosanitaire présenté par toute espèce, souche ou biotype d’agent pathogène, d’animal ou de plante parasite nuisible aux végétaux (ou aux produits végétaux), ainsi que les mesures visant à ramener ce risque à un niveau acceptable. Si le texte renforce les contrôles à l’entrée et à la circulation de nouveaux organismes sur le marché intérieur, il accroît aussi le pouvoir de la Commission. Cette dernière sera ainsi chargée de dresser la liste des organismes nuisibles. Elle pourra aussi décider de l’éradication de plantes atteintes, comme elle l’a fait cette année avec les oliviers touchés par la Xylella fastidiosa dans les Pouilles. Aussi, j’ai préféré m’abstenir.
Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Η πρόσφατη εμπειρία με την Xylella fastidiosa καταδεικνύει τα κενά που υπάρχουν στους κανονισμούς σχετικά με τους επιβλαβείς για τα φυτά οργανισμούς. Η παγκοσμιοποίηση, το ηλεκτρονικό εμπόριο και οι νέες συνθήκες πρέπει να ληφθούν υπόψη ούτως ώστε να προστατευθεί η χλωρίδα της Ευρώπης. Η Ένωση πρέπει φυσικά να αντιληφθεί ότι υπάρχουν και άλλοι τρόποι αντιμετώπισης των ασθενειών πέρα από την εκρίζωση και πρέπει να αναπτύξει στρατηγική φυτοϋγειονομικής διαχείρισης ούτως ώστε να μειώνεται ο χρόνος αντιμετώπισης. Σημειώνουμε ότι η εκρίζωση εγκυμονεί άλλους κινδύνους και ότι πρέπει να δίνεται η επιλογή στις εθνικές και περιφερειακές αρχές για συγκράτηση.
Norbert Erdős (PPE), írásban. ‒ Az Európai Parlament és a Tanács politikai megállapodásán alapuló növényegészségügyi rendelettervezet elsősorban egyszerűsítési és egységesítési céllal került megalkotásra. A számos jogszabály (döntő többségben irányelv) egységes keretbe történő foglalása mellett szükségessé vált a növényi károsítók elleni harcban a megelőzés elvének a hangsúlyosabbá tétele, a károsítók észszerűbb rangsorolása, a tudományos kutatás megerősítése, valamint a költségek és felelősség igazságos megosztása.
A végső szöveg megfelel a magyar nemzeti érdekeknek. Ezért szavazatommal elleneztem az egyik parlamenti frakciónak a szöveg elfogadását blokkolni kívánó próbálkozását.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. ‒ I did not vote to reject the Council’s position on this regulation as it will impose strict controls which will help to avoid future outbreaks of plant diseases. Whilst there was concern about the timescale for implementation, I believe the measures are important for farmers and producers in Wales.
Fredrick Federley (ALDE), skriftlig. ‒ Denna andra lösningsöverenskommelse har tyvärr blivit mer protektionistisk jämfört med de mandat som parlamentet senast gav för förhandlingar. I slutresultatet ser vi att bestämmelserna om importrestriktioner baserade på sjukdomar hos växter har gått från att vara en regelrätt riskbaserad bedömning baserad på vetenskap till att i större grad öppna upp för alltför godtyckliga bedömningar och stora administrativa bördor för importörer. För mig ska EU:s regler för att hindra spridning av växtsjukdomar inte vara ett verktyg för att sätta upp oproportionerliga handelshinder och tyvärr har detta betänkande gått i mitt tycke för långt åt det hållet.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ A fitossanidade representa um fator essencial para uma agricultura, uma horticultura e uma silvicultura sustentáveis e competitivas. É necessário dispor de sementes e de material de propagação saudáveis a fim de se obterem culturas rentáveis e de se garantirem os empregos, a inovação em matéria vegetal e a segurança do abastecimento alimentar.
As pragas provenientes de outros continentes são particularmente perigosas. Em geral, os vegetais e as árvores europeus não possuem uma resistência genética adequada contra pragas alóctones, que, além do mais, não têm habitualmente aqui inimigos naturais. Quando introduzidas na Europa, as pragas alóctones provocam graves prejuízos económicos.
As perdas económicas por vezes graves comprometem a rendibilidade e a competitividade da agricultura e da silvicultura. Por isso, concordo com as medidas de proteção preconizadas no relatório.
Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ Abstention: il s’agit de la recommandation pour la deuxième lecture relative à la position du Conseil en première lecture. La commission AGRI a recommandé que le Parlement approuve la position du Conseil en première lecture sans y apporter d’amendements. Il n’y a pas de vote final en deuxième lecture. Le vote en plénière porte sur un amendement de rejet déposé par le groupe ALDE.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ O objetivo deste regulamento é impedir a entrada e disseminação de pragas de plantas de dois tipos, pragas de quarentena e pragas de quarentena não regulamentadas que são permitidas até um limite.
Uma das principais preocupações suscitadas pela proposta legislativa era o registo e certificação dos produtores, que representava um risco de impacto potencial sobre os pequenos produtores com produtos de baixo risco, vendendo apenas pequenos volumes de plantas de risco reduzido ou nulo (incluindo sementes), que teriam que pagar para se registrar e enfrentar coimas proibitivas, quando não devem ser eles o alvo a que estas medidas se destinam.
Havia ainda um outro grupo involuntariamente afetado, as organizações de aprovisionamento de sementes que realizam ações para conservar variedades raras e espécies e assegurar a biodiversidade genética. Estas preocupações foram devidamente salvaguardadas na versão final do regulamento.
Durante as negociações foi ainda possível garantir (graças à pressão dos países do Sul) que este regulamento imponha um controlo rigoroso sobre a importação de material vegetal para a UE, esperando assim evitar futuros surtos de doenças de plantas (como o recente ataque de Xylella fastidiosa nas oliveiras). Mesmo sem terem sido afastadas todas as preocupações, mas tendo sido afastadas as principais, o texto foi melhorado ao longo do processo da sua discussão.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. ‒ Zdravie rastlín predstavuje kľúčový faktor pre budúcnosť a prezentáciu udržateľného a konkurencieschopného poľnohospodárskeho priemyslu a lesníctva v Európskej únii. Je veľmi dôležité, aby sme sa zamerali na ochranu poľnohospodárstva v Európe tým, že zabránime vstupu a šíreniu škodlivých organizmov a škodcov, ako sú hmyz, plesne, baktérie a vírusy, ktoré môžu spôsobiť vážne škody na rastlinách, najmä ak pochádzajú z iných kontinentov a v Európe proti nim chýba genetický odpor. Nová právna úprava by mala priniesť výrazné zvýšenie bezpečnosti pre zdravie rastlín a rastlinných produktov v Európskej únii. Zavedenie rastlinného pasu je tiež inovácia, ktorá v budúcnosti prinesie vysokú úroveň sledovateľnosti.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζω τα προστατευτικά μέτρα κατά των επιβλαβών για τα φυτά οργανισμών καθώς η πρόσφατη εμπειρία με την Xylella fastidiosa καταδεικνύει τα κενά που υπάρχουν στους κανονισμούς σχετικά με τους επιβλαβείς για τα φυτά οργανισμούς. Η παγκοσμιοποίηση, το ηλεκτρονικό εμπόριο και οι νέες συνθήκες πρέπει να ληφθούν υπόψη ούτως ώστε να προστατευθεί η χλωρίδα της Ευρώπης. Η Ένωση πρέπει φυσικά να αντιληφθεί ότι υπάρχουν και άλλοι τρόποι αντιμετώπισης των ασθενειών πέρα από την εκρίζωση και πρέπει να αναπτύξει στρατηγική φυτοϋγειονομικής διαχείρισης ούτως ώστε να μειώνεται ο χρόνος αντιμετώπισης. Σημειώνω ότι η εκρίζωση εγκυμονεί άλλους κινδύνους και ότι πρέπει να δίνεται η επιλογή στις εθνικές και περιφερειακές αρχές για συγκράτηση.
Ashley Fox (ECR), in writing. ‒ I voted for this report as it strikes a good balance between avoiding unnecessary bureaucracy and making sure that we have the tools to respond to large scale pest threats.
Strengthening health and safety in food is something that the EU does well. Much of our food comes across borders and we ensure that the customer buys something that passes rigorous tests and meets high standards.
Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ I am confident that the new legislation will assure a high degree of security for the European Union with regards to imports of plants and plant products. With the new system, the introduction of pests such as Xyllela fastidiosa in southern Italy or Asian long-horned beetle in the UK would be much more difficult.
Also the new measures for quarantine will be tailor-made for each case and farmers would be supported in the eradication procedures also receiving compensation for their losses.
The introduction of a plant passport is also an innovation brought in by this regulation which would ensure a high degree of traceability.
Enrico Gasbarra (S&D), per iscritto. ‒ Mi rallegro della proposta di un nuovo regolamento sulle misure di protezione contro i parassiti delle piante e gli organismi nocivi. La sicurezza del regime fitosanitario UE è essenziale per la salvaguardia dell'economia agricola, ma anche per quella della salute. Per questo occorrono controlli più organizzati e severi, un quadro di prevenzione e delle regole certe per la nostra sicurezza e una tracciabilità dei movimenti delle piante nell'UE capace di confrontarsi anche con le nuove frontiere del business dell'online. Apprezzo, in particolare, l'idea del passaporto delle piante, per assicurare un monitoraggio a pieno campo soprattutto sulle importazioni potenzialmente rischiose da paesi terzi nell'Unione.
Elena Gentile (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della risoluzione relativa alla posizione in prima lettura del Consiglio in vista dell'adozione del regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo alle misure di protezione contro gli organismi nocivi per le piante, che modifica i regolamenti (UE) n. 228/2013, (UE) n. 652/2014 e (UE) n. 1143/2014 del Parlamento europeo e del Consiglio e abroga le direttive 69/464/CEE, 74/647/CEE, 93/85/CEE, 98/57/CE, 2000/29/CE, 2006/91/CE e 2007/33/CE del Consiglio, perchè penso che sia importante approvare definitivamente la riforma della normativa UE in materia di protezione vegetale. Come dimostrato dalla vicenda della Xylella, la normativa UE vigente ad oggi è inadeguata a garantire la protezione degli organismi vegetali da organismi nocivi, per via di diversi difetti quali i controlli sulle importazioni, interventi emergenziali standard non rapportati alle specifiche caratteristiche dei territori e degli organismi interessati, assenza di misure compensative, ritardi nella messa in campo delle buone pratiche agricole. I negoziati interistituzionali hanno permesso di trovare dei buoni compromessi, eliminando il limite del 10% per la quarantena dei pesticidi e introducendo un approccio alle importazioni basato sul principio di precauzione, e l'obbligo per gli importatori di mostrare il certificato fitosanitario. Spero dunque in una rapida approvazione della nuova normativa.
Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Ich habe für den Bericht zu Maßnahmen zum Schutz vor Pflanzenschädlingen gestimmt. Es ist für die biologische Vielfalt in Europa unerlässlich, Wege einer effektiven und dennoch umweltschonenden Bekämpfung der Schädlinge zu finden.
Michela Giuffrida (S&D), per iscritto. ‒ Se fino a qualche anno fa gli aspetti fitosanitari dell'agricoltura erano materia degli addetti ai lavori oggi le cose sono molto cambiate. Casi come quello della Xylella in Puglia, e quello della Tristeza oggi in Sicilia, accendono i riflettori su un problema, quello del contagio delle piante, che crea enormi danni a un settore, agricolo già pesantemente in crisi. Questo regolamento interviene sicuramente a migliorare il sistema di allerta: migliore sorveglianza e eradicazione precoce dei nuovi focolai, così come la modernizzazione degli strumenti per il commercio sono misure importanti. Ma bisogna fare di più. Sia ex ante che ex post. Ex ante i controlli dei prodotti che arrivano dai paesi terzi devono essere molto più severi e la Commissione deve essere tempestiva nel caso di intercettazioni di prodotti infestati, bisogna rafforzare il "principio di precauzione". Oggi le associazioni di categoria per esempio ci segnalano il citrus black spot su cui intervenire immediatamente. Ex post, quando ormai purtroppo si rende necessario l'espianto e il reimpianto, bisogna sostenere in modo adeguato gli agricoltori con aiuti diretti senza demandare tutto ai PSR. L'Unione europea è forse eccessivamente esposta all'ingresso di merci dai paesi terzi e questo ha delle pesantissime ricadute soprattutto sulla nostra agricoltura, la sicurezza deve restare la priorità.
Sylvie Goddyn (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport se propose de lutter contre les nouveaux organismes nuisibles et les nouvelles maladies en provenance de pays tiers qui présentent un danger pour nos cultures et nos récoltes.
Toutefois, même si ce texte évoque indirectement les effets de la mondialisation sur la prolifération des espèces et organismes invasifs, il se contente de répondre à ces menaces par une simple volonté d’améliorer les contrôles et la traçabilité.
Il s’agit notamment de ramener à un niveau acceptable les risques que font courir ces espèces et organismes invasifs. Mais l’augmentation des contrôles ne mettra pas fin à l’entrée de ces espèces sur le marché intérieur et accroît substantiellement les pouvoirs de la Commission européenne. Celle-ci pourra notamment décider de l’éradication de plantes atteintes, comme elle l’a fait cette année avec les oliviers touchés par la Xylella fastidiosa dans les Pouilles.
Je me suis donc abstenue sur ce rapport qui ne s’attaque pas aux causes du problème, à savoir l’ouverture des frontières sans respect des équilibres environnementaux. En réalité, la Commission n’hésitera pas à éradiquer complétement des cultures, parfois ancestrales, très importantes pour nos terroirs, alors qu’elle est elle-même en partie responsable de la prolifération des espèces invasives qui s’attaquent à ces cultures.
Bruno Gollnisch (NI), par écrit. ‒ La mondialisation n’est décidément pas heureuse, pas plus pour les plantes que pour les humains.
Importer tout et n’importe quoi de n’importe quel pays conduit en effet à faire enter des indésirables (maladies, parasites, végétaux prédateurs…) face auxquels la végétation locale est vulnérable. Un peu comme des combattants du groupe «État islamique» dans les flux de migrants syriens ou iraquiens que nous sommes sommés d’accueillir.
Le texte qui nous est soumis aujourd’hui vise à renforcer les contrôles des importations potentiellement porteuses d’organismes nuisibles aux végétaux et à améliorer les mesures de protection (quarantaines, certificats phytosanitaires, etc…) en fonction du risque encouru.
Cependant, c’est la Commission seule qui est chargée à la fois de l’analyse du risque et de la décision. Dans l’affaire de la bactérie Xylella fastidiosa, qui attaque les oliviers du sud de l’Italie, j’ai cru comprendre que sa capacité de discernement n’était pas totalement fiable, puisqu’elle préconisait l’abattage d’arbres centenaires (et donc la ruine de leurs propriétaires), alors que la bactérie en question ne représentait pas de danger pour la qualité des olives ni pour la santé. Ce qui de plus favorisait les importations extra-européennes.
En termes d’importation d’organismes nuisibles, qu’il s’agisse de terroristes ou de bactéries, l’expérience prouve qu’il ne faut rien confier à Bruxelles.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Voto en contra de esta enmienda. Estoy de acuerdo con este reglamento ya que su objetivo es prevenir la entrada y la propagación de plagas en las plantas de dos tipos: plagas cuarentenarias y plagas no cuarentenarias reglamentadas. En el pasado comité de AGRI del 13 de octubre, este informe fue aprobado con 28 votos a favor. Gracias a las modificaciones aportadas por la shadow del informe, este documento sobre las plagas de los vegetales pide la puesta en marcha de controles estrictos en las importaciones de material vegetal en la Unión Europea con la intención de evitar futuras plagas y enfermedades vegetales (como la Xylella Fastidiosa que ataca a los olivos y provocó una subida del 20 % del precio del aceite en 2015). Después de esta segunda lectura, creemos que sería bueno que se adoptase, por eso creemos que es importante votar en contra de esta enmienda que propone el grupo parlamentario ALDE. ALDE vota en contra porque considera la propuesta muy restrictiva en cuanto al régimen de importación mientras que nosotros queremos un régimen de importación restrictivo que proteja nuestras plantas y cultivos.
Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the regulation as it sets up a robust and cohesive framework drawn up with a view to preventing contamination and outbreaks of plant diseases, as well as setting out measures to deal effectively with the consequences of the spread of plant pests. In a globalised world in which climate change adds an additional layer of uncertainty, it is necessary that all countries trading on the EU single market adopt a cohesive and comprehensive legal framework to protect their own farmers, horticulturalists, foresters and other operators from the spread of non-native plant diseases.
Françoise Grossetête (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur d’un texte visant à répondre aux risques accrus que connaît le secteur de production variétale et végétale en Europe, qui découlent de l'apparition de nouveaux organismes nuisibles et de nouvelles maladies (causée par la mondialisation des échanges et le changement climatique). Ce règlement prévoit également de moderniser des instruments phytosanitaires liés au commerce, que ce soit au sein de l'UE (amélioration de la traçabilité sur le marché intérieur) ou en provenance de pays tiers, en privilégiant une approche fondée sur les risques. Ces nouvelles mesurent s’appliqueront aux espèces exotiques envahissantes, qu'elles soient parasites ou non, sur la base d’une liste.
Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ I voted to approve the Council’s position at first reading of the legislation. The general objective of the proposed regulation is to deal with the increased risks facing the phytosanitary sector and resulting from the emergence of new pests and new diseases. The text also aims to modernise phytosanitary trade-related instruments, either within the EU (improved traceability in the internal market) or from third countries, favouring a risk-based approach.
Hans-Olaf Henkel (ECR), in writing. ‒ The agreement reached in this report permits new EU rules to be used as preventive measures for imported plants and creates a mechanism for high-risk pests. Since the rapporteur ensured that there would be no unnecessary bureaucracy and that the tools available would allow for a coordinated response across the EU, I have voted in favour of this report.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sam za nacrt rezolucije Europskog parlamenta o stajalištu Vijeća u prvom čitanju s ciljem donošenja Uredbe Parlamenta i Vijeća o zaštitnim mjerama protiv organizama štetnih za bilje i o izmjeni uredaba (EU) br. 228/2013, (EU) br. 652/2014 i (EU) br. 1143/2014 Parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 69/464/EEZ, 74/647/EEZ, 93/85/EEZ, 98/57/EZ, 2000/29/EZ, 2006/91/EZ i 2007/33/EZ zbog toga što je zaštita bilja ključna kako bi se dostigla održivost i konkurentnost poljoprivrednog i šumarskog sektora.
Nužno je očuvati europsku bioraznolikost, te spriječiti zarazu biljaka štetnicima koji se nalaze na uvoznim biljkama. Stoga smatram da je potrebno osnažiti preventivne mjere kako bi se izbjegle zaraze te ojačati kontrole u vidu uspješne fitosanitarne sigurnosti. Sustav brzog reagiranja na moguće zaraze doprinosi sprječavanju ekonomske štete te stoga podržavam ovu preporuku.
Marc Joulaud (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur du rapport de ma collègue Anthea McIntyre concernant les mesures de protection contre les organismes nuisibles pour les végétaux. Ces règles ont pour but de protéger l’agriculture et la sylviculture européennes en empêchant l’entrée d’organismes nuisibles. Pour cela, le texte prévoit la modernisation et l’amélioration de la traçabilité des produits phytosanitaires en provenance de pays tiers. De plus, il impose que les décisions d’importation soient régies par le principe de précaution afin d’éviter les risques de contamination ou de dissémination d’organismes nuisibles autochtones.
Je me réjouis que ce rapport ait été adopté à une large majorité.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce texte. Il vise à prendre en compte les risques accrus pour la santé que constitue l’apparition de nouveaux parasites et des maladies résultant de la mondialisation et du changement climatique, tout comme le risque associé aux importations des pays tiers.
Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Dem Bericht „Maßnahmen zum Schutz vor Pflanzenschädlingen“ hätte ich nicht zugestimmt, da sich meine Partei für eine Änderung dieser Verordnungen ausspricht.
Afzal Khan (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the regulation as it sets up a robust and cohesive framework drawn up with a view to preventing contamination and outbreaks of plant diseases, as well as setting out measures to deal effectively with the consequences of the spread of plant pests. In a globalised world in which climate change adds an additional layer of uncertainty, it is necessary that all countries trading on the EU single market adopt a cohesive and comprehensive legal framework to protect their own farmers, horticulturalists, foresters and other operators from the spread of non-native plant diseases.
Андрей Ковачев (PPE), в писмена форма. ‒ Подкрепих предложението за регламент относно защитни мерки срещу вредителите по растенията, тъй като здравето им е ключов фактор за устойчиво и конкурентоспособно селско стопанство, градинарство и горско стопанство. Здравите семена и посадъчен материал са необходими за постигане на плодородни култури и за осигуряване на работни места, иновации в областта на растениевъдството и продоволствена сигурност. Приетата нормативна уредба има за цел да се опази европейското селско и горско стопанство чрез предотвратяване на въвеждането и разпространението на чуждоземни вредители, като държи сметка и за инвазивните чуждоземни видове, по предвидения в стратегията на ЕС за биологичното разнообразие механизъм.
Регламентът също така урежда основните разпоредби за карантинните пунктове, когато използването на такива пунктове се изисква по силата на същия или по вторичен акт. Новост е и въвеждането на условие, което изисква износът на растения, растителни и други продукти за трети държави да се извършва по строго определен ред. Актуализират се изискванията и при внасянето на растения чрез багажа на пътниците, тъй като съществуващите пропуски се превръщат във все по-голям риск за фитосанитарния статус на Съюза. Създава се електронна система за уведомяване и докладване.
Giovanni La Via (PPE),per iscritto. – Negli ultimi anni stiamo assistendo all'ingresso, da paesi terzi, di patogeni di diversa natura che hanno attaccato raccolti, piantagioni e piante ornamentali, con un bollettino giornaliero di ordinaria devastazione in termini di perdita di raccolto e di danni economici. Questo voto rappresenta un grande risultato per l'Europa in quanto il rischio di invasione di patogeni provenienti da paesi terzi continua a essere alto. Negli ultimi anni abbiamo assistito alla distruzione di parte del nostro patrimonio produttivo-ornamentale, a causa di controlli poco rigidi e del mancato blocco delle importazioni quando necessario. È arrivato il momento di cambiare marcia e sono certo che solo attraverso un'analisi più seria del materiale vegetale in ingresso dell'UE potremo evitare altri casi di invasione. Il "passaporto delle piante", importante novità del regolamento, garantirà, infatti, che il materiale vegetale in ingresso nell'UE sia esente da patogeni e quindi, consentirà di ridurre notevolmente il rischio di importare organismi nocivi da paesi terzi. Organismi che, vale la pena ricordarlo, rappresentano una vera minaccia per le produzioni europee, danni per i consumatori e un costo che può raggiungere miliardi di euro. Il voto di oggi rappresenta una vittoria della nostra agricoltura.
Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ Je me suis abstenu. Certes, il s’agit d’un texte qui accroît les contrôles sur les produits potentiellement porteurs d’organismes nuisibles aux végétaux, importés de pays tiers. Néanmoins, il laisse la Commission seule analyste et décisionnaire quant à la liste de ces organismes et aux possibilités de mise en quarantaine.
Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ Je me suis abstenue sur le rapport sur les mesures de protection contre les organismes nuisibles aux végétaux. L’objectif de ce texte est de répondre aux risques pour la santé des végétaux causés par des organismes nuisibles en provenance de pays tiers.
Pour les points positifs, il convient de souligner que ce texte remet en cause, en filigrane, la mondialisation et ses excès. Par ailleurs, il invite à plus de contrôles, à la fois au sein du marché intérieur (notamment sur les exigences de traçabilité) et dans le cadre d’échanges avec les pays tiers. Le tout en renforçant une approche fondée sur le risque.
En revanche, le principal problème de ce texte est de taille: il laisse la Commission analyste et décisionnaire. En clair, elle sera chargée de dresser – seule – la liste des organismes nuisibles aux végétaux, d’établir les différentes possibilités de quarantaine afférentes et de décider arbitrairement des mesures à prendre. À titre d’exemple récent, la décision – radicale et unilatérale – qu’elle a prise quant au problème de la bactérie Xylella fastidiosa, dans les Pouilles, est fondée sur une ingérence totale, doublée d’un principe de précaution pénalisant pour l’Italie et bénéfique pour un pays tiers (Tunisie).
Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ L’objectif général de ce texte est de répondre aux risques auxquels sont exposés les végétaux concernant leur santé. Celle-ci est en effet menacée par de nouveaux organismes nuisibles et par des maladies en provenance de pays tiers. Subsiste donc en filigrane une critique de la mondialisation et de ses effets sur le commerce ainsi que sur la problématique du changement climatique. Le texte vise à moderniser les instruments de contrôle, à la fois au sein du marché intérieur (amélioration de la traçabilité) et dans le cadre d’échanges avec des pays tiers. À cette fin, ce projet de résolution fixe les règles permettant de déterminer le risque phytosanitaire présenté par toute espèce, souche ou biotype d’agent pathogène, d’animal ou de plante parasite nuisible aux végétaux ainsi que les mesures visant à ramener ce risque à un niveau acceptable. Cependant, ce projet accroît aussi le pouvoir de la Commission. Elle sera ainsi chargée de dresser la liste des organismes nuisibles et pourra même décider de l’éradication de plantes atteintes. Il n’y a pas de vote final en deuxième lecture, mais je me suis abstenu sur l’amendement de rejet déposé par le groupe ALDE.
Sander Loones (ECR), schriftelijk. ‒ Het Europees Parlement heeft het licht op groen gezet voor nieuwe maatregelen om planten beter te beschermen tegen ziekten. Daarover werd eerder al een akkoord bereikt met de Raad. De N-VA-delegatie steunt dit akkoord. De verordening maakt deel uit van een pakket aan maatregelen dat bedoeld is om de gezondheids- en veiligheidsnormen in de hele landbouwvoedselketen te versterken. Een Europese aanpak is hier noodzakelijk: plaagorganismen en ziekten stoppen niet aan de grens. Een bekend voorbeeld is Xylella fastidiosa, een hout-etende bacterie die olijfbomen aantast. De nieuwe regels moeten lidstaten in staat stellen sneller te beslissen, sneller te reageren en beter samen te werken. Bovendien is dit een evenwichtig en proportioneel akkoord dat overbodige administratieve lasten vermijdt en vrijhandel niet onnodig belemmert.
Javi López (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de la nueva normativa básica europea para sanidad vegetal porque el régimen de protección fitosanitaria de la Unión es crucial para el desarrollo y competitividad de la agricultura europea. En el informe se incluye reforzar el sistema de control en frontera y los requisitos fitosanitarios para la importación, que los socialistas defendimos.
El informe también incluye que las plagas de vegetales clasificadas «como de bajo riesgo» seguirán bajo el actual sistema de control a la importación pero con el añadido del pasaporte fitosanitario, implantado ahora a nivel europeo.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ A pesar de que hay aspectos en este informe que son mejorables, como por ejemplo la implantación de medidas preventivas y de lucha y adaptación frente al cambio climático, he votado en contra de la enmienda propuesta por ALDE que solicita el rechazo de la propuesta legislativa. Considero importante que este informe sea adoptado y me parecen muy positivos los avances hechos a lo largo de las negociaciones, a través de los cuales se consiguió que la regulación imponga controles estrictos sobre la importación de material vegetal en la Unión. Algo fundamental para evitar futuros brotes de pestes y enfermedades en las plantas (como el problema de la Xylella fastidiosa en los olivos).
Antonio López-Istúriz White (PPE), por escrito. ‒ En vistas a proteger la agricultura europea evitando la entrada y propagación de plagas en el territorio europeo, ya que éstas entrañan graves problemas económicos, en el presente proyecto de resolución legislativa del Parlamento Europeo se aprueba la posición del Consejo en primera lectura en lo que se refiere a la adopción del Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a las medidas de protección contra las plagas de los vegetales, por el que se modifica parte de la regulación existente.
Doy mi voto favorable porque se ha respetado la posición del Parlamento. Con esta regulación protegeremos la salud, la economía y la competitividad del sector de la producción vegetal de la Unión, manteniendo nuestra política de apertura comercial.
Mairead McGuinness (PPE), in writing. ‒ I voted in support of legislation to address increased risks in the plant health sector from new pests and diseases arising from intra EU trade and plants imported from third countries.
Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Trenutni regulatorni okvir Unije za zdravlje bilja (Direktiva 2000/29/EC) ima za cilj zaštititi europske poljoprivrede i šumarstva i spriječiti ulazak i širenje stranih štetočina. Ovaj sustav neophodan je za zaštitu zdravlja, ekonomije i konkurentnosti sektora biljne proizvodnje u EU-u, kao i za održavanje otvorene trgovinske politike Unije.
Međutim, ovaj okvir kritiziran je zbog svoje nemogućnosti zaustavljanja priljeva novih opasnih organizama štetnih za biljke. Predloženu izmjenu uredaba zamjenjuje i ukida Direktiva 2000/29/EZ koja nastoji uspostaviti transparentan i održiv regulatorni okvir za zdravstvenu zaštitu bilja, stoga sam glasala protiv prijedloga da se odbaci stajalište Vijeća.
Andrejs Mamikins (S&D), in writing. ‒ I share the general objective of the proposed regulation to deal with the increased risks facing the phytosanitary sector and resulting from the emergence of new pests and new diseases. The important aims are to modernise phytosanitary trade-related instruments, either within or from third countries, favouring a risk-based approach.
Vladimír Maňka (S&D), písomne. ‒ Podporujem prijatie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o ochranných opatreniach proti škodcom rastlín, ktorým sa menia doterajšie platné predpisy v tejto oblasti.
Vzhľadom na zmeny klímy a v dôsledku globalizácie obchodu dochádza k čoraz väčšiemu prieniku cudzokrajných škodcov rastlín do krajín Únie. Tieto predstavujú potencionálne riziko pre život a zdravie ľudí, zvierat a pre ochranu životného prostredia. Nariadenie sa preto cielene zameriava na riešenie problematiky škodcov rastlín pochádzajúcich z krajín mimo EÚ. Cieľom je eliminovanie rizík a stanovenie postupov a opatrení pri ochrane zdravia rastlín s dôrazom na rastlinnú výrobu, lesy, pôvodné a umelo vysadené plochy, prírodné ekosystémy a biodiverzitu v Únii.
Louis-Joseph Manscour (S&D), par écrit. ‒ Les récentes épidémies de la Xyllela fastidiosa et de la mouche de l’olivier ont démontré qu’il existe de graves défaillances dans les contrôles sanitaires actuellement en vigueur et que l’agriculture européenne n’est pas suffisamment protégée contre l'entrée de nouveaux organismes nuisibles en provenance de pays tiers.
Il devenait donc urgent et impératif que l’Union se dote de mesures ambitieuses de protection contre les organismes nuisibles aux végétaux.
Ce règlement européen représente une réelle avancée pour la protection du territoire de l'Union européenne, notamment dans la lutte contre l’apparition de nouveaux organismes. Je m’en félicite d’autant plus qu’il permettra par ailleurs d’avoir un dispositif complet pour une approche préventive, graduée et basée sur le risque.
Je soutiens ce texte car il permettra aux agriculteurs européens de ne plus être victimes d'une protection insuffisante à nos frontières
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Στηρίζω τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έκδοσης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με προστατευτικά μέτρα κατά των επιβλαβών για τα φυτά οργανισμών, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 228/2013, (ΕΕ) αριθ. 652/2014 και (ΕΕ) αριθ. 1143/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και την κατάργηση των οδηγιών 69/464/ΕΟΚ, 74/647/ΕΟΚ, 93/85/ΕΟΚ, 98/57/ΕΚ, 2000/29/ΕΚ, 2006/91/ΕΚ και 2007/33/ΕΚ του Συμβουλίου, για τους λόγους που ανέφερα αναλυτικά στην ομιλία μου στην Ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο Στρασβούργο στις 25 Οκτωβρίου 2016, καθώς και διότι η εν λόγω έκθεση είναι επαρκώς τεκμηριωμένη.
Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ Je me suis abstenu sur ce texte. L’idée, au premier abord intéressante, de limiter les risques phytosanitaires liés à la mondialisation des échanges agricoles cache mal l’intention de la Commission de s’arroger des compétences supplémentaires. Elle pourrait imposer des normes et des mesures radicales à l’ensemble des États membres, ce à quoi nous nous opposons.
Georg Mayer (ENF), schriftlich. ‒ Das allgemeine Ziel der Verordnung ist es, die Risiken durch neue Schädlinge und Krankheiten zu reduzieren. Durch den Text sollen auch phytosanitäre handelsbezogene Instrumente modernisiert werden. Auch soll eine bessere Rückverfolgbarkeit im Binnenmarkt oder aus Drittländern gewährleistet werden. Dieser Verordnung habe ich zugestimmt.
Valentinas Mazuronis (ALDE), raštu. ‒ Pritariau EP parengtai rekomendacijai dėl augalų sveikatos reglamentavimo pakeitimų. Dabartine ES augalų sveikatos reglamentavimo sistema siekiama apsaugoti Europos žemės ūkio ir miškininkystės sektorius nuo kenksmingųjų organizmų, neleidžiant jiems patekti į ES ir išplisti joje.
Dėl pastaraisiais metais išaugusio importo atsirado didelių pavojingų kenksmingųjų organizmų plitimo židinių, kurie padarė labai didelę žalą miškininkystei. 2010 m. įdiegtas sistemos vertinimas parodė, kad norint aprėpti visus šios didėjančios rizikos aspektus, reikia iš dalies pakeisti pagrindinius teisės aktus. Priimtais pakeitimais skiriamas didesnis dėmesys prevencijai, sudaroma kenksmingų organizmų klasifikacija pagal svarbą ES lygmeniu ir visose 28 valstybėse narėse, nustatomos veiksmingesnės kenksmingųjų organizmų atsiradimo bei išplitimo kontrolės priemonės, patobulintos judėjimo ES viduje reglamentavimo priemonės.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ La mondialisation des échanges comme le changement climatique favorisent l'introduction et la propagation au sein de l'UE de nouveaux organismes nuisibles aux végétaux particulièrement dangereux. Le rapport vise à prendre des mesures favorisant la protection des végétaux dans ce contexte. En matière de lutte, le rapport en reste aux solutions de «lutte raisonnée» (prévention, rotation des cultures, pas de pesticides automatiques) qui datent d'il y a 30 ans. Mais il renforce les contrôles sur les importations de végétaux ou de produits végétaux provenant de pays tiers, via des certificats phytosanitaires. Des dispositions spécifiques ont également été ajoutées concernant l’introduction de matériaux d’emballage en bois dans l’Union, ainsi que leur circulation à l’intérieur et vers l’extérieur de celle-ci. Pour finir je déplore que les OGM ne fassent pas partie de la liste des organismes nuisibles, vu qu'ils en possèdent les principales caractéristiques: organismes non présents sur le territoire européen (les OGM ne sont pas naturellement présents) et qui peuvent présenter des risques pour les végétaux (contamination des autres végétaux par les plantes OGM). Néanmoins, je vote pour.
Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ L’objectif général de ce texte est de répondre aux risques auxquels sont exposés les végétaux concernant leur santé. Celle-ci est en effet menacée par de nouveaux organismes nuisibles et par des maladies en provenance de pays tiers. Subsiste donc en filigrane une critique de la mondialisation et de ses effets sur le commerce ainsi que sur la problématique du changement climatique. Le texte vise à moderniser les instruments de contrôle, à la fois au sein du marché intérieur (amélioration de la traçabilité) et dans le cadre d’échanges avec des pays tiers. À cette fin, ce projet de résolution fixe les règles permettant de déterminer le risque phytosanitaire présenté par toute espèce, souche ou biotype d’agent pathogène, d’animal ou de plante parasite nuisible aux végétaux ainsi que les mesures visant à ramener ce risque à un niveau acceptable. Cependant, ce projet accroît aussi le pouvoir de la Commission. Elle sera ainsi chargée de dresser la liste des organismes nuisibles et pourra même décider de l’éradication de plantes atteintes. Il n’y a pas de vote final en deuxième lecture mais je me suis abstenue sur l’amendement de rejet du groupe ALDE.
Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ A fitossanidade representa um fator essencial para uma agricultura, uma horticultura e uma silvicultura sustentáveis e competitivas. É necessário dispor de sementes e de material de propagação saudáveis a fim de se obterem culturas rentáveis e de se garantirem os empregos, a inovação em matéria vegetal e a segurança do abastecimento alimentar.
No caso das árvores e dos arbustos, a proteção da fitossanidade é essencial para a preservação das florestas, das paisagens e das zonas verdes públicas e privadas em toda a União. A fitossanidade é igualmente importante para a proteção da biodiversidade e dos serviços ecossistémicos.
A proposta faz parte de um pacote de revisões relacionadas com a fitossanidade, a qualidade do material de reprodução vegetal, a saúde animal, os controlos oficiais dos vegetais, animais e alimentos para consumo humano e animal e as despesas da União para estas políticas. Daí o meu voto favorável.
Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I voted against the motion to reject the Council position as new rules are needed to curb the number of plant pests that infect the Union’s ecosystem. I welcome the new measures that will allow for a rapid response to suspect plant imports and the new contingency plans across the Union in case of an outbreak.
Miroslav Mikolášik (PPE),písomne. – Zdravie rastlín je ohrozované druhmi, ktoré sú pre rastliny a rastlinné produkty škodlivé. V dôsledku globalizácie obchodu a zmeny klímy je riziko zavlečenia rôznych škodcov na územie Únie čoraz vyššie. Daný návrh má za cieľ zmodernizovať nástroje týkajúce sa obchodu s rastlinnými liečivami a produktami, aby sa znížilo riziko škodcov na prijateľnú úroveň. Toto je potrebné vykonať v rámci EÚ (zlepšiť vystopovateľnosť na vnútornom trhu), ale týka sa to aj tovaru, ktorý putuje z tretích krajín do Únie (uplatňovaním prístupu zameraného na možnú rizikovosť rastlín). Pre včasnú a účinnú eradikáciu škodcov je dôležitá prevencia, ochranné opatrenia a skoré odhalenie ich výskytu. Členské štáty by ďalej mali vypracovať viacročné prieskumné programy na zistenie výskytu karanténnych škodcov Únie v oblastiach, kde nebol výskyt týchto škodcov známy. Tzv. plant passport (rastlinný pas) by sa mal rozšíriť na každý pohyb rastlín určených na pestovanie v rámci EÚ vrátane tých, ktoré boli objednané na diaľku. Iba produkty dodávané konečným laickým používateľom, ako sú záhradkári, budú mať výnimku. V prípade podozrenia alebo zistenia výskytu karanténnych škodcov Únie bude Komisia splnomocnená prijať opatrenia, ktoré bude vopred konzultovať s členskými štátmi. Návrh podporujem svojím hlasom.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I believe that the new legislation will assure a high degree of security for the European Union with regards to imports of plants and plant products. With the new system, the introduction of pests such as Xyllela fastidiosa in southern Italy or Asian long-horned beetle in the UK would be much more difficult. Also the new measures for quarantine will be tailor-made for each case and farmers would be supported in the eradication procedures also receiving compensation for their loses. The introduction of a plant passport is also an innovation brought in by this regulation which would ensure a high degree of traceability. Therefore I have voted in favour of the report.
Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ A Bizottság javaslatot tett az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a növénykárosítókkal szembeni védekező intézkedésekről, a 228/2013/EU, a 652/2014/EU és az 1143/2014/EU rendelet módosításáról, valamint a 69/464/EGK, a 74/647/EGK, a 93/85/EGK, a 98/57/EK, a 2000/29/EK, a 2006/91/EK és a 2007/33/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló rendelet elfogadására. A Parlament 2014. április 15-én alakította ki első olvasatbeli álláspontját. Az osztrák Szövetségi Tanács indoklással ellátott véleményt terjesztett elő, mely szerint a jogalkotási aktus tervezete nem egyeztethető össze a szubszidiaritás elvével. Az ezt követő egyeztetések után a Tanács is elfogadta első olvasatbeli álláspontját, a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság pedig jelentésében azt ajánlja, hogy a Parlament ezzel második olvasatban értsen egyet. Ennek megfelelően szavaztam.
Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ O atual quadro regulamentar da UE em matéria de fitossanidade tem por objetivo proteger a agricultura e a silvicultura europeias através da prevenção da entrada e da propagação de pragas alóctones. Nos últimos tempos, este quadro tem sido alvo de crítica por ser incapaz de deter o aumento de novas pragas perigosas que entram no território da UE devido ao aumento do comércio internacional.
Este quadro jurídico necessita de ser alterado para poder enfrentar plenamente os riscos crescentes e para se modernizar. Os principais problemas identificados prendem-se com uma preocupação insuficiente com a prevenção em mercadorias de alto risco, a necessidade de definir prioridades entre as pragas ao nível da UE e nos 28 Estados—Membros, a necessidade de se dispor de instrumentos mais aperfeiçoados para controlar a presença e a propagação das pragas e a necessidade de melhorar os instrumentos relativos à circulação dentro da UE.
Subscrevo a posição do relator segundo a qual os operadores profissionais têm de ser abrangidos pelo regime de medidas de proteção contra as pragas dos vegetais, assim como é indispensável lutar contra as pragas também em zonas verdes públicas ou privadas. Contudo, é fundamental que este processo seja tão transparente e previsível quanto possível.
Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ Je m'abstiens sur cet amendement de rejet concernant un texte intéressant, qui fait néanmoins la part trop belle à la Commission européenne.
Claude Moraes (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the report, the new Plant Health regulation sets up a robust and cohesive framework drawn up with a view on preventing contamination and outbreaks of plant diseases as well as sets out measures to deal effectively with the consequences of the spread of plant pests. In a globalised world in which climate change adds up an additional layer of uncertainty, it is necessary that all countries trading on the EU single market adopt a cohesive and comprehensive legal framework to protect their own farmers, horticulturalists, foresters and other operators from the spread of non-native plant diseases. This has direct importance to the UK and European food security, biosafety and economic viability of farming, horticulture and forestry.
Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport dont l’objectif est de faire face aux conséquences dangereuses de l’apparition de nouveaux organismes nuisibles et de nouvelles maladies, pour le secteur végétal.
Ce texte prévoit notamment, la mise en place d’un certificat phytosanitaire pour les opérateurs qui importent sur le territoire européen des produits végétaux. Ce texte prévoit également la possibilité de suspendre les importations d’une espèce si celle-ci ne se révèle pas conforme aux prescriptions et aux critères définis.
József Nagy (PPE), írásban. ‒ Támogatom azt a gondolatot, amely szerint megfelelő intézkedéseket kell kidolgoznunk a növénykárosítókkal szemben. Védenünk kell az Európai Unió természetes növényvilágát, ugyanakkor olyan megoldást kell keresnünk, amely nem fogja bürokratikus eljárások hosszú soraival nehezíteni mindennapi életünket.
Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ I have voted for this recommendation regarding the adoption of protective measures against pests of plants.
Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Ich habe mich gegen diesen Bericht ausgesprochen, da der Bericht einige aus meiner Sicht fehlerhafte Punkte enthält, welche dringend überarbeitet werden müssen.
Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Toetasin. Eesmärk on leida viise, kuidas toime tulla uute haiguste ja haigustekitajatega fütosanitaarvaldkonnas. Samuti ajakohastatakse selle valdkonna kaubandusmeetmeid.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ Pur prendendo in considerazione gli aspetti presentati nel documento relativi alle misure di protezione contro gli organismi nocivi per le piante e, ammettendo che seguirò con interesse lo sviluppo di suddetto argomento, non ritengo che la presente obiezioni corrisponda al mio pensiero e dunque voto contro.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Svjedoci smo teških trenutaka koji su nedavno pogodili talijanske maslinare zbog stradavanja njihovih stoljetnih maslinika koje je napala bakterija Xylella fastidiosa (Wells et al.) koja se tamo proširila iz Južne Amerike uvozom u Europsku uniju zaraženih biljaka preko jedne europske luke. Poljoprivredni sektor je od izuzetne važnosti za Europu, a njegov važan dio je briga o fitosanitarnoj zaštiti. Opasni nametnici predstavljaju veliku opasnost za europsku poljoprivrednu proizvodnju, a mogu prouzročiti i veliku ekonomsku štetu.
Opći cilj predloženog propisa odgovara na povećane rizike s kojim se suočavamo u fitosanitarnom sektoru, a koji rezultiraju pojavom novih štetnika i novih bolesti. Prijedlog nastoji osuvremeniti fitosanitarne instrumente vezane uz trgovinu, bilo unutar EU-a (poboljšana sljedivost na unutarnjem tržištu) ili iz trećih zemalja te se daje prednost predostrožnosti. Kako bi ta borba bila uspješna potrebno je među ostalim osigurati mogućnost obustave uvoza rizičnih biljaka dok se ne obavi potpuna procjena rizika, uspostaviti mehanizme kontrole nad uvoznicima i korisnicima rizičnih biljaka, izraditi posebni program istraživanja kako bi se osiguralo pravovremeno pronalaženje opasnih nametnika. Sve to što je nužno poduzeti sadržano je u prijedlogu akta.
Podržavam preporuku te se nadam kako će ovaj prijedlog u konačnici biti usvojen.
Florian Philippot (ENF), par écrit. ‒ L’objectif de ce texte est de répondre aux risques pour la santé des végétaux, causés par de nouveaux organismes nuisibles et maladies en provenance de pays tiers. Il critique donc la mondialisation et ses effets sur le commerce. Le texte vise à moderniser les instruments de contrôle, à la fois au sein du marché intérieur (amélioration de la traçabilité) et dans le cadre d’échanges avec des pays tiers. Le tout en renforçant une approche fondée sur le risque. À cette fin, ce projet de résolution législative fixe les règles permettant de déterminer le risque phytosanitaire présenté par toute espèce, souche ou biotype d’agent pathogène, d’animal ou de plante parasite nuisible aux végétaux (ou aux produits végétaux), ainsi que les mesures visant à ramener ce risque à un niveau acceptable. Le défaut majeur de ce texte est qu'il accroît le pouvoir de la Commission. Elle seule sera ainsi chargée de dresser la liste des organismes nuisibles. Elle pourra aussi décider de l’éradication de plantes atteintes, comme elle l’a fait cette année avec les oliviers touchés par la Xylella fastidiosa dans les Pouilles. C'est pourquoi je préfère m'abstenir.
Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Podupirem bolji nadzor i ranije sprječavanje širenja novih štetnih organizama. Zdravlje biljki ključno je za promicanje održive i kompetitivne poljoprivrede, hortikulture i šumarskog sektora.
Fitosanitarni režim EU-a je temelj zaštite zdravlja i gospodarske održivosti sektora proizvodnje biljaka. Upravo zato je važno zaustaviti ulazak i širenje stranih štetnih vrsta koje su u stanju brzo se proširiti ako nema genetske otpornosti unutar EU-a.
Pozdravljam privremenu zabranu proizvoda koji predstavljaju potencijalni rizik, kao i uvođenje „putovnice za biljke” u svrhu boljeg praćenja njihova porijekla i distribucije diljem Unije. Uvjeren sam da će nova regulacija osigurati visoki stupanj sigurnosti za EU kada je riječ o uvozu biljaka i biljnih proizvoda.
João Pimenta Lopes (GUE/NGL), por escrito. ‒ Os modelos agrícolas dominantes, baseados em monoculturas intensivas, de cariz exportador, diminuem a resiliência dos sistemas agrícolas às pragas e potenciam os seus efeitos devastadores, razão pela qual se impõe, antes de mais, um questionamento e abandono destes modelos, a par da rejeição de qualquer forma de privatização de recursos genéticos, nomeadamente através do patenteamento de sementes.
Pretender, a pretexto do combate às pragas, impor medidas de registo e certificação que, na prática, inviabilizam a atividade dos pequenos agricultores, a agricultura tradicional e as formas tradicionais de propagação vegetal não é aceitável. Pelo contrário, significaria comprometer a prazo uma resposta sustentável ao problema das pragas.
Já no que se refere à importação de material vegetal de países terceiros, justifica-se por inteiro um controlo fitossanitário rigoroso, que elimine riscos de surtos futuros de doenças de plantas, com consequências agronómicas e ecológicas potencialmente devastadoras.
Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté pour ce rapport sur les mesures de protection contre les organismes nuisibles aux végétaux. L’objectif principal de ce règlement est de faire face aux risques croissants visibles dans la production végétale dans l’Union européenne, à cause notamment de l’augmentation de maladies provenant de pays étrangers ou encore du changement climatique. Pour y remédier, il s’agira notamment de moderniser les instruments phytosanitaires liés au commerce, afin d’améliorer la traçabilité des organismes et produits sur le marché intérieur.
Frédérique Ries (ALDE), par écrit. ‒ Le Parlement a validé ce midi une position commune trouvée avec le Conseil européen pour mieux prévenir l’entrée en Europe d’organismes nuisibles aux végétaux et améliorer le contrôle d’épidémies éventuelles.
Insectes, champignons, bactéries et autres virus peuvent causer des dommages graves aux plantes et récoltes, un commerce qui pèse 201 milliards d’euros en Europe (7,4 milliards en Belgique). On se rappelle de Xylella fastidiosa, qui a dévasté près de 30 000 hectares d’oliviers dans la région italienne des Pouilles en 2014.
Les nouvelles règles renforceront le régime phytosanitaire européen autour de trois axes. Une attention particulière sera portée à la prévention, pour évaluer plus rapidement et en amont les plantes à risque en provenance de pays tiers. De meilleurs instruments de contrôle seront mis en place contre la propagation des parasites qui auront réussi à atteindre le territoire européen, notamment au travers de plans d’urgence nationaux obligatoires. La pratique des passeports phytosanitaires sera enfin étendue à tous les végétaux destinés à être vendus en Europe afin de renforcer la traçabilité des mouvements au sein du marché intérieur, et la sécurité des consommateurs comme des producteurs.
Liliana Rodrigues (S&D), por escrito. ‒ É preciso que a nova legislação garanta um alto grau de segurança para a União Europeia no que diz respeito à importação de plantas e produtos vegetais. Com o novo sistema, a introdução de pragas tais como Xyllela fastidiosa no sul da Itália ou o besouro long-horned asiático no Reino Unido será muito mais difícil.
Também as novas medidas de quarentena previstas terão em atenção a especificidade de cada caso e os agricultores serão apoiados nos procedimentos de erradicação e receberão compensações pelas perdas. A introdução do passaporte fitossanitário também é uma inovação trazida por este regulamento, com o objetivo de assegurar um elevado grau de rastreabilidade.
Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ He votado en favor de la aprobación definitiva de los acuerdos alcanzados con la Comisión y el Consejo sobre la nueva normativa básica europea para sanidad vegetal.
El régimen de protección fitosanitaria de la Unión es crucial para el desarrollo y competitividad de la agricultura europea. El acuerdo final no incluye el sistema de lista positiva en vigor para la sanidad animal, que hubiéramos deseado de aplicación también para la sanidad vegetal, pero sí mejora sustancialmente la propuesta inicial de la Comisión a través de un sistema cerrado para las plantas y vegetales de «alto riesgo». Las clasificadas «como de bajo riesgo» seguirán bajo el actual sistema de control a la importación pero con el añadido del pasaporte fitosanitario, implantado ahora a nivel europeo.
Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté contre l’amendement du groupe ALDE à la résolution législative, qui visait à rejeter la position du Conseil en première lecture en vue de l'adoption du règlement du Parlement européen et du Conseil relatif aux mesures de protection contre les organismes nuisibles aux végétaux, modifiant les règlements (UE) n° 228/2013, (UE) n° 652/2014 et (UE) n° 1143/2014 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant les directives 69/464/CEE, 74/647/CEE, 93/85/CEE, 98/57/CE, 2000/29/CE, 2006/91/CE et 2007/33/CE du Conseil. Vu l’ampleur que peuvent prendre de tels phénomènes, il était pertinent de confirmer l’accord que le Parlement européen avait obtenu avec le Conseil. Ces nouvelles mesures sont primordiales car elles vont permettre d’harmoniser le régime existant de passeport phytosanitaire et d’éradiquer de manière plus efficace les foyers précoces des organismes nuisibles.
Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ A fitossanidade representa um fator essencial para uma agricultura, horticultura e silvicultura sustentáveis e competitivas, permitindo culturas rentáveis e funcionando como garantia de preservação de postos de trabalho, inovação, segurança do abastecimento alimentar e proteção da biodiversidade.
As pragas provenientes de outros continentes são particularmente perigosas, atendendo a que a agricultura europeia não apresenta resistência genética contra pragas alóctones que estão já a provocar graves prejuízos económicos, comprometendo a rendibilidade e a competitividade da agricultura e silvicultura europeias.
O atual quadro normativo da UE em matéria de fitossanidade tem sido alvo de várias críticas. Entre as falhas identificadas destacam-se a insuficiência de medidas preventivas no que diz respeito ao aumento das importações de mercadorias de alto risco, a necessidade de definir prioridades entre as pragas a nível da UE para os Estados-Membros, a carência de instrumentos de controlo da presença e propagação natural das pragas no caso de virem a atingir o território da União, a falta de modernização e atualização dos instrumentos relativos à circulação intra-UE, bem como a necessidade de prever recursos adicionais.
Com a presente revisão pretende-se colmatar as falhas identificadas e estabelecer um quadro normativo robusto, transparente e sustentável, adaptado aos seus objetivos, pelo que votei favoravelmente esta resolução.
Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ Voto en contra de esta enmienda. Estoy de acuerdo con este reglamento ya que su objetivo es prevenir la entrada y la propagación de plagas en las plantas de dos tipos: plagas cuarentenarias y plagas no cuarentenarias reglamentadas. En el pasado comité de AGRI del 13 de octubre, este informe fue aprobado con 28 votos a favor. Gracias a las modificaciones aportadas por la shadow del informe, este documento sobre las plagas de los vegetales pide la puesta en marcha de controles estrictos en las importaciones de material vegetal en la Unión Europea con la intención de evitar futuras plagas y enfermedades vegetales (como la Xylella Fastidiosa que ataca a los olivos y provocó una subida del 20 % del precio del aceite en 2015). Después de esta segunda lectura, creemos que sería bueno que se adoptase, por eso creemos que es importante votar en contra de esta enmienda que propone el grupo parlamentario ALDE. ALDE vota en contra porque considera la propuesta muy restrictiva en cuanto al régimen de importación mientras que nosotros queremos un régimen de importación restrictivo que proteja nuestras plantas y cultivos.
Sven Schulze (PPE), schriftlich. ‒ Ich habe für den Bericht zu Maßnahmen zum Schutz vor Pflanzenschädlingen gestimmt.
Der Bericht erwähnt die steigenden Risiken im Pflanzensektor durch Krankheiten und Pestizide.
Die entsprechende Richtlinie soll 2017 in Kraft treten.
Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ A pesar de que hay aspectos en este informe que son mejorables, como por ejemplo la implantación de medidas preventivas y de lucha y adaptación frente al cambio climático, he votado en contra de la enmienda propuesta por ALDE que solicita el rechazo de la propuesta legislativa. Considero importante que este informe sea adoptado y me parecen muy positivos los avances hechos a lo largo de las negociaciones, a través de los cuales se consiguió que la regulación imponga controles estrictos sobre la importación de material vegetal en la Unión. Algo fundamental para evitar futuros brotes de pestes y enfermedades en las plantas (como el problema de la Xylella fastidiosa en los olivos).
Remo Sernagiotto (ECR), per iscritto. ‒ Le carenze del regime fitosanitario UE attualmente in vigore rendono necessaria una riforma di tali norme. L'accento va posto sulla prevenzione, introducendo nuovi meccanismi per impedire l'ingresso nell'UE di parassiti ad "alto rischio", nonché sull'intensificazione degli strumenti di sorveglianza sui parassiti nell'UE. È importante che gli Stati membri elaborino misure di emergenza per le epidemie, come ad esempio la Xylella fastidiosa negli oliveti, al fine di rispondere a tali minacce in modo coordinato in tutta l'Unione. Ho deciso di esprimermi a favore in quanto ritengo di fondamentale importanza rafforzare l'applicazione delle norme sanitarie e di sicurezza per l'intera catena agro-alimentare.
Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ Today I voted in support of the proposed regulation on Protective measures against plant pests. The new Plant Health regulation sets up a robust and cohesive framework drawn up with a view on preventing contamination and outbreaks of plant diseases as well as sets out measures to deal effectively with the consequences of the spread of plant pests.
Branislav Škripek (ECR), písomne. ‒ Podporujem ochranné opatrenia, ktorých cieľom je ochrana poľnohospodárskych území EÚ voči škodcom rastlín. Predkladané nariadenie by malo zlepšiť pravidlá pre stanovovanie fytosanitárnych rizík spojených s akýmkoľvek typom škodlivých organizmov ničiacich rastliny alebo rastlinné produkty. Tieto opatrenia sa zameriavajú aj na zlepšenie zabránenia vstupu škodcov na územia EÚ z tretích krajín. Z tohto dôvodu som hlasoval proti pozmeňujúcemu návrhu, ktorý chcel zamietnuť celý návrh nariadenia.
Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Ochrana rastlín bola vždy kľúčovým faktorom pre udržateľné a konkurencieschopné poľnohospodárstvo, záhradníctvo a lesné hospodárstvo. Žiaľ, v posledných desaťročiach sa v súvislosti s globalizáciou obchodu objavili významné prieniky cudzích škodcov do Európy, ktoré spôsobujú závažné hospodárske škody na rastlinách. Keďže rastliny a stromy v Európe zvyčajne nie sú geneticky odolné voči škodcom z iných kontinentov a z pohľadu budúcnosti predstavujú pre Európu vysokú pravdepodobnosť výskytu prienikov, je nevyhnutné, aby sme preskúmali a prekonali uvedené nedostatky a zaviedli spoľahlivý, transparentný a udržateľný regulačný rámec, ktorý bude presne zodpovedať účelu. Podporila som uznesenie, lebo si myslím, že v záujme ochrany zdravia rastlín a zníženia fytosanitárnych rizík, ktoré škodcovia pre rastliny znamenajú, prijmeme také opatrenia, ktoré tieto rizika znížia na prijateľnú úroveň a zabránia väčším výpadkom úrody. Uvedomujem si, že metódy ochrany rastlín prešli postupom času mnohými zmenami; preto očakávam, že EÚ a jej členské štáty zmenia právne predpisy tak, aby sa zvýšené rizika mohli v plnej miere riešiť.
Igor Šoltes (Verts/ALE), pisno. ‒ Priporočilo vsebuje predlog za stroga pravila glede varovanja pred širjenjem škodljivcev. Težava takšnih pravil pa je seveda povezava škodljivcev s semeni, saj lahko širjenje škodljivcev omejuje tudi shranjevanje semen in njihovo izmenjavo.
Izbruh bolezni in škodljivcev, ki prizadenejo posamezne rastlinske vrste in kulture bo verjetno zajezen z novimi pravili, ki so trenutno v fazi pogajanj in bodo uredila stroge kontrole.
Ob tem se pojavlja bojazen, da bo prišlo do neželenih posledic na področju shranjevanja semen in ohranjanja določenih vrst rastlin, ki temeljijo na raznovrstnosti domačih semen in izmenjavi semen med kmeti.
Čeprav naj bi pri implementaciji novih pravil prišlo do zapisa določenih izjem, pa so pogovori z Generalnim direktoratom za zdravje in varnost hrane (DG Sante) pokazali, da bodo omenjene izjeme določene šele v letih od 2020 do 2025.
Glavni pomisleki, povezani s predlagano ureditvijo zajemajo predvsem registracijo proizvajalcev semen, ki bi lahko ogrozila manjše pridelovalce, registracijo vrst rastlin ter uvedbo t.i. potnih listov za rastline in semena. Obenem se Komisija o izzivih skorajda ni posvetovala z nevladnimi organizacijami, ki delujejo na tem področju.
Glede na vse navedene razloge in mnoge težave, povezane s predlogom, navkljub dobrim namenom po ureditvi tega področja, sem se glasovanja vzdržal.
Ivan Štefanec (PPE), písomne. ‒ Zmeny klímy a zvýšený pohyb tovarov so sebou prinášajú aj príchod inváznych a nepôvodných druhov rastlín a živočíchov do Európskej únie. Tie sa často agresívne rozširujú a môžu mať devastačný dosah na pôvodné európske druhy a dokonca ohrozovať aj náš agrosektor. Musíme preto proti nim prijať adekvátne opatrenia, no zároveň dbať aj na zachovanie druhovej diverzity a ochrany prírody ako celku, ktorý nie je definovaný politickými hranicami.
Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem proti predlogu skupine ALDE, da se zavrne priporočilo za drugo obravnavo o stališču Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o ukrepih varstva pred škodljivimi organizmi rastlin, spremembi uredb Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv Sveta.
Uredba ima zelo jasen cilj, da zaščitimo evropsko proizvodnjo pred škodljivimi organizmi, ki smo jih uvozili iz drugih držav. Morali bi paziti na to, kaj uvozi ena država, kajti uvoz rastlin v eno državo bi lahko povzročil težave tudi v drugih državah. Moramo se boriti proti tveganju, ki ga predstavljajo neznane rastline, predvsem iz vidika njihove potencialne škodljivosti.
Νεοκλής Συλικιώτης (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ H υγεία των φυτών αποτελεί πολύ σημαντικό ζήτημα σε ολόκληρη την Ευρώπη και η συμφωνία στην οποία κατέληξε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με το Συμβούλιο σχετικά με τα μέτρα προστασίας κατά των παρασίτων των φυτών είναι ένα πραγματικά σημαντικό επίτευγμα. Ο κανονισμός αυτός, παρά τις μεμονωμένες ατέλειές του, θα ενισχύσει την ασφάλεια των φυτών καθώς και της βιοποικιλότητας μέσα από μια αναλογική προσέγγιση των κινδύνων, που επιτρέπει ταχύτερη λήψη αποφάσεων, ταχύτερη δράση και καλύτερη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών. Για αυτό, στηρίξαμε την πρόταση.
Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ Η πρόσφατη εμπειρία με την Xylella fastidiosa καταδεικνύει τα κενά που υπάρχουν στους κανονισμούς σχετικά με τους επιβλαβείς για τα φυτά οργανισμούς. Η παγκοσμιοποίηση, το ηλεκτρονικό εμπόριο και οι νέες συνθήκες πρέπει να ληφθούν υπόψη ούτως ώστε να προστατευθεί η χλωρίδα της Ευρώπης. Η Ένωση πρέπει φυσικά να αντιληφθεί ότι υπάρχουν και άλλοι τρόποι αντιμετώπισης των ασθενειών πέρα από την εκρίζωση και πρέπει να αναπτύξει στρατηγική φυτοϋγειονομικής διαχείρισης ούτως ώστε να μειώνεται ο χρόνος αντιμετώπισης. Σημειώνουμε ότι η εκρίζωση εγκυμονεί άλλους κινδύνους και ότι πρέπει να δίνεται η επιλογή στις εθνικές και περιφερειακές αρχές για συγκράτηση.
Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Az Európai Bizottság 2013 májusában tett javaslatot a növényi kártevők elleni védekezési intézkedésekkel kapcsolatos új szabályozásra. A szabályozás olyan új eszközöket tartalmaz, mint például kockázatelemzési kritériumok rendszere, amely a legsúlyosabb következményeik szerint csoportosítja ezeket a kártevőket. Emellett nagyobb hangsúlyt fektet a harmadik országból származó magas kockázatú kereskedelmi termékekre, illetve jobb megfigyelést és az új kártevők megjelenésének korai felszámolását teszi lehetővé.
Szükség van szorosabb közös európai fellépésre a növényegészségügy területén is, ezért a megállapodást elutasító liberális ajánlást szavazatommal nem támogattam. A növényegészségügy kulcsfontosságú tényezője a fenntartható és versenyképes mezőgazdaságnak, a kertészetnek és az erdészetnek, valamint ezeken keresztül népegészségügyi vonzata is jelentős. A szocialista és demokrata frakció elkötelezett a legmagasabb szintű biztonság garantálása mellett, és fő támogatója az elővigyázatossági importrendszernek.
Az új szabályok lehetővé tesznek átmeneti tilalmakat olyan termékekkel szemben, amelyeknél felmerül az új kártevők kockázata, vagy amelyeknél egészségügyi kockázat gyanúja merül fel. Továbbá előírja, hogy növényeket vagy növényi termékeket importáló szervezeteknek – internetes kereskedelem esetén is –, rendelkezniük kell növényegészségügyi igazolással, illetve ültetés céljából vásárolt növények esetében növényútlevél-rendszer is bevezetésre kerül.
Claudiu Ciprian Tănăsescu (S&D), în scris. ‒ Sănătatea plantelor este foarte importantă pentru producția vegetală, spațiile verzi publice și private, ecosistemele naturale, serviciile ecosistemice și biodiversitatea din UE. De aceea, consolidarea măsurilor de prevenire, supraveghere și acțiune rapidă în cazul unor focare de organisme dăunătoare plantelor în cadrul UE prezintă o importanță majoră, evident, pornind de la depistarea prezenței organismelor dăunătoare de carantină pentru UE în zonele în care prezența acestor organisme nu era cunoscută până în prezent, supravegherea, eradicarea timpurie a focarelor de organisme dăunătoare noi, informarea publicului cu privire la impactul economic, social și de mediu al organismelor dăunătoare plantelor, corelat cu sprijinul financiar pentru întreprinderile și autoritățile competente în domeniul fitosanitar din statele membre.
Claudia Țapardel (S&D), în scris. ‒ Sănătatea plantelor este o problemă de cel mai mare interes pentru Uniunea Europeană și pentru politica agricolă comună (PAC), care susține dezvoltarea durabilă a sectoarelor agriculturii, horticulturii și silviculturii. Principala amenințare în aceste sectoare este reprezentată de organismele dăunătoare, care sunt insecte, ciuperci, bacterii sau viruși ce pot produce daune semnificative culturilor, în special atunci când provin de pe alte continente. În acest sens, instituțiile europene pot reglementa tratamentele care se impun pentru creșterea rezistenței plantelor autohtone sau pot dispune realizarea unor controale mai riguroase în cazul plantelor care provin din alte areale geografice. Această ultimă categorie de măsuri poate asigura o protecție foarte eficientă împotriva răspândirii organismelor dăunătoare și bolilor plantelor.
De aceea, Comisia a propus un nivel mai înalt de securitate a importurilor de plante, în funcție de riscurile pe care le implică fiecare caz. În cazul importurilor de plante cu risc mai scăzut, a fost propusă inclusiv introducerea unor pașapoarte ale plantelor, pentru a evita orice posibilitate de răspândire a dăunătorilor. În cazurile extreme, sunt prevăzute interdicții temporare, obligativitatea certificatelor fitosanitare și crearea unor planuri de contingență pentru cazurile de urgență. Susțin adoptarea acestui raport necesar.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ Je me suis bien sûr prononcé en faveur du texte proposé par ma collègue McIntyre sur la position du Conseil en première lecture en vue de l'adoption du règlement du Parlement européen et du Conseil relatif aux mesures de protection contre les organismes nuisibles aux végétaux, modifiant les règlements (UE) n° 228/2013, (UE) n° 652/2014 et (UE) n° 1143/2014 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant les directives 69/464/CEE, 74/647/CEE, 93/85/CEE, 98/57/CE, 2000/29/CE, 2006/91/CE et 2007/33/CE du Conseil.
Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ The new rules outlined in the protective measures against pests and plants seeks to introduce new preventive and rapid response mechanisms for plant imports into the EU and increase pest surveillance efforts in the EU in the aim of protecting European farmers. However, the measures will make it more difficult and more expensive for traders to import plants and plant products into the EU since almost every plant that is grown outdoors will be faced with the possibility of being banned by the EU Commission from entering the EU. For this reason, I voted against the proposal because I believe that the action is disproportionate to the risk.
Isabelle Thomas (S&D), par écrit. ‒ Le rapport d'Anthea McIntyre arrive dans un contexte où les accidents sanitaires se succèdent, mettant en lumière l'urgence de renforcer la protection contre les organismes nuisibles aux végétaux.
Cette question avait déjà fait l'objet d'un rapport lors de la précédente législature, mais ce texte, pourtant central, du paquet santé était resté bloqué au Conseil.
En effet l'organisation des contrôles sanitaires est en proie à de graves défaillances et ne protège pas assez le territoire de l'UE contre l'entrée de nouveaux organismes nuisibles en provenance de pays tiers.
Lors de la précédente législature, nous avions déjà déploré que la proposition législative de la Commission n'envisage pas de modification du système existant.
Les amendements des socialistes en faveur d'une nouvelle stratégie de contrôle, de type préventif, fondée sur une approche de gestion des risques, n’avaient cependant pas été retenus, la droite ne les ayant pas soutenus.
La Commission et le Conseil semblent avoir pris conscience des graves carences de la législation actuelle. Nous nous félicitons que les choses avancent. Les agriculteurs ne peuvent plus être les victimes d’une insuffisante protection aux frontières.
Patrizia Toia (S&D), per iscritto. ‒ La salute delle piante è un fattore chiave nella promozione dei settori agricolo e forestale. Il regime fitosanitario dell'UE è essenziale per proteggere la salute, l'economia e la competitività della produzione vegetale dell'UE, anche in considerazione delle ultime vere e proprie epidemie scoppiate in Europa, come il caso Xylella che rischia di distruggere parte patrimonio olivicolo dell’Italia meridionale. Questi problemi sono dovuti dall'importazione incontrollata di piante e organismi infetti provenienti da paesi terzi, che hanno trovato terreno fertile nel nostro territorio. È necessaria una risposta comune ed efficace, per la natura e per i lavoratori.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Europska unija treba zaštititi europsku poljoprivredu i šumarstvo od ulaska i širenja organizama štetnih za bilje s drugih kontinenata. Naime, ti organizmi posebno su opasni jer ugrožavaju biološku raznolikost i ekosustav. Zbog toga je prije svega potrebno poboljšati mehanizme kojima se sprječava njihov ulazak na područje država članica.
Kolegica McIntyre iz grupe Europskih konzervativaca i reformista prepoznala je taj problem te je u izvješću predložila rješenje koje će se postići putem transparentnog i održivog zakonodavnog okvira kojim se jača koordinacija između nadležnih tijela za zdravlje bilja i biljnog reprodukcijskog materijala država članica. Uz to, predloženim rješenjima izbjegnuto je nepotrebno povećanje birokracije, što posebno podržavam. To su razlozi zbog kojih sam glasovala za ovo izvješće.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Osnutek zakonodajne resolucije o stališču Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o ukrepih varstva pred škodljivimi organizmi rastlin, sem podprla.
Zdravje rastlin je ključni dejavnik za zagotavljanje trajnostnega in konkurenčnega kmetijstva, vrtnarstva in gozdarstva. Zdrava semena in razmnoževalni material so potrebni za zagotavljanje dobičkonosnosti kmetijskih rastlin, delovnih mest, inovacij na področju rastlin in prehranske varnosti.
Edinstvena lastnost fitosanitarnega režima (režima zdravja rastlin) EU je njegova odprtost: premiki rastlin in rastlinskih proizvodov v Unijo in po njej so dovoljeni pod pogojem, da se upoštevajo specifične omejitve in zahteve. Zaradi velikega obsega uvoza z drugih celin pa kljub temu obstaja velika verjetnost, da bo v prihodnosti prihajalo do izbruhov tujerodnih škodljivih organizmov.
Ocena režima (2010) je pokazala, da bodo za celovito obravnavo takšnih povečanih tveganj potrebne spremembe temeljne zakonodaje. Ta uredba je del svežnja revizij, povezanih z zdravjem rastlin, kakovostjo rastlinskega razmnoževalnega materiala, zdravjem živali, uradnim nadzorom rastlin, živali, živil in krme ter odhodki Unije v zvezi z navedenimi politikami.
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Voto en contra de esta enmienda. Estoy de acuerdo con este reglamento ya que su objetivo es prevenir la entrada y la propagación de plagas en las plantas de dos tipos: plagas cuarentenarias y plagas no cuarentenarias reglamentadas. En el pasado comité de AGRI del 13 de octubre, este informe fue aprobado con 28 votos a favor. Gracias a las modificaciones aportadas por la shadow del informe, este documento sobre las plagas de los vegetales pide la puesta en marcha de controles estrictos en las importaciones de material vegetal en la Unión Europea con la intención de evitar futuras plagas y enfermedades vegetales (como la Xylella Fastidiosa que ataca a los olivos y provocó una subida del 20 % del precio del aceite en 2015). Después de esta segunda lectura, creemos que sería bueno que se adoptase, por eso creemos que es importante votar en contra de esta enmienda que propone el grupo parlamentario ALDE. ALDE vota en contra porque considera la propuesta muy restrictiva en cuanto al régimen de importación mientras que nosotros queremos un régimen de importación restrictivo que proteja nuestras plantas y cultivos.
Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ L’objectif général de ce texte est de répondre aux risques pour la santé des végétaux causés par de nouveaux organismes nuisibles et maladies en provenance de pays tiers. Subsiste donc en filigrane une critique de la mondialisation et de ses effets sur le commerce ainsi que sur la problématique du changement climatique. Le texte vise à moderniser les instruments de contrôle, à la fois au sein du marché intérieur (amélioration de la traçabilité), et dans le cadre d’échanges avec des pays tiers. Le tout en renforçant une approche fondée sur le risque.
La procédure législative pour l'adoption du texte est terminée. Le vote du jour porte sur un amendement de rejet sur lequel je me suis abstenue.
Kazimierz Michał Ujazdowski (ECR), na piśmie. ‒ Sprawozdanie ma techniczny i branżowy charakter, ale jego polityczny sens jest pozytywny. Ma powodować skuteczniejsze egzekwowanie norm przekładających się na zdrowie i bezpieczeństwo roślin, zwierząt i ludzi. Przewidziane ograniczenia handlu nie wykraczają poza to, co niezbędne do osiągnięcia celu. Nowe prawo nie powinno też prowadzić do nadmiernej biurokracji. W związku z tym głosowałem za rezolucją.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Voto en contra de esta enmienda. Estoy de acuerdo con este reglamento ya que su objetivo es prevenir la entrada y la propagación de plagas en las plantas de dos tipos: plagas cuarentenarias y plagas no cuarentenarias reglamentadas. En el pasado comité de AGRI del 13 de octubre, este informe fue aprobado con 28 votos a favor. Gracias a las modificaciones aportadas por la shadow del informe, este documento sobre las plagas de los vegetales pide la puesta en marcha de controles estrictos en las importaciones de material vegetal en la Unión Europea con la intención de evitar futuras plagas y enfermedades vegetales (como la Xylella Fastidiosa que ataca a los olivos y provocó una subida del 20 % del precio del aceite en 2015). Después de esta segunda lectura, creemos que sería bueno que se adoptase, por eso creemos que es importante votar en contra de esta enmienda que propone el grupo parlamentario ALDE. ALDE vota en contra porque considera la propuesta muy restrictiva en cuanto al régimen de importación mientras que nosotros queremos un régimen de importación restrictivo que proteja nuestras plantas y cultivos.
Ernest Urtasun (Verts/ALE), in writing. ‒ Although the Pests of Plants regulation as negotiated will impose strict controls on importing plant material into the EU, so hopefully avoiding future outbreaks of plant diseases (like the recent Xylella fastidiosa attacking olive trees), there will be increased costs and unintended consequences for seed-saving operations by plant conservation charities under the restrictions on internet sales and distribution, and also on farmer-saved seed, whereby farmers breed their own seed varieties using seed exchanges. This is why I abstained in the final vote.
Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the recommendation for second reading on the Council position at first reading with a view to the adoption of a regulation of the European Parliament and of the Council on protective measures against pests of plants, amending Regulations (EU) No 228/2013, (EU) No 652/2014 and (EU) No 1143/2014 of the European Parliament and of the Council and repealing Council Directives 69/464/EEC, 74/647/EEC, 93/85/EEC, 98/57/EC, 2000/29/EC, 2006/91/EC and 2007/33/EC. The aim of the Regulation is to curb the growing influx into the EU of plant pests, such as olive grove killer Xylella fastidiosa, and better equip Member States to tackle their spread. The new regulation introduces preventive and rapid response mechanisms for suspect plant imports, steps up pest surveillance efforts in the EU and requires all Member States to draw up outbreak contingency plans. I voted in favour because I strongly believe that all Member States must establish multi-annual survey programmes to ensure timely detection of dangerous pests and contingency plans for each pest capable of entering their territory.
Ángela Vallina (GUE/NGL), por escrito. ‒ A pesar de que hay aspectos en este informe que son mejorables, como por ejemplo la implantación de medidas preventivas y de lucha y adaptación frente al cambio climático, he votado en contra de la enmienda propuesta por ALDE que solicita el rechazo de la propuesta legislativa. Considero importante que este informe sea adoptado y me parecen muy positivos los avances hechos a lo largo de las negociaciones, a través de los cuales se consiguió que la regulación imponga controles estrictos sobre la importación de material vegetal en la Unión. Algo fundamental para evitar futuros brotes de pestes y enfermedades en las plantas (como el problema de la Xylella fastidiosa en los olivos).
Hilde Vautmans (ALDE), schriftelijk. ‒ Ik kon me niet vinden in dit standpunt van de Raad omdat een totaal invoerverbod niet in verhouding staat tot het risico. Ik ben van mening dat er een systeem in het leven wordt geroepen waarbij het voor lidstaten te gemakkelijk wordt om een invoerverbod te stellen op vrijwel alle planten en plantenproducten en dit op basis van een te zwakke voorafgaande beoordeling.
Bovendien zou de bureaucratische rompslomp die dit met zich meebrengt voor handelaars leiden tot een aanzienlijke verhoging van de kosten en tot handelsverstoringen, en de EU-handel in planten (goed voor ongeveer 30 miljard EUR) bedreigen.
We moeten ervoor waken dat onze handelsbelangen niet worden geschaad door zeer ruim genomen voorzorgsmaatregelen.
Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Os modelos agrícolas dominantes, baseados em monoculturas intensivas, de cariz exportador, diminuem a resiliência dos sistemas agrícolas às pragas e potenciam os seus efeitos devastadores, razão pela qual se impõe, antes de mais, um questionamento e abandono destes modelos, a par da rejeição de qualquer forma de privatização de recursos genéticos, nomeadamente através do patenteamento de sementes.
Pretender, a pretexto do combate às pragas, impor medidas de registo e certificação que, na prática, inviabilizam a atividade dos pequenos agricultores, a agricultura tradicional e as formas tradicionais de propagação vegetal não é aceitável. Pelo contrário, significaria comprometer a prazo uma resposta sustentável ao problema das pragas.
Já no que se refere à importação de material vegetal de países terceiros, justifica-se por inteiro um controlo fitossanitário rigoroso, que elimine riscos de surtos futuros de doenças de plantas, com consequências agronómicas e ecológicas potencialmente devastadoras.
Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Allgemeine Ziel der Verordnung ist es, die Risiken durch neue Schädlinge und Krankheiten zu reduzieren. Durch den Text sollen auch phytosanitäre handelsbezogene Instrumente modernisiert werden. Auch soll eine bessere Rückverfolgbarkeit im Binnenmarkt oder aus Drittländern gewährleistet werden. Da ich für die Änderung der Verordnung in diese Richtung bin, habe ich den Abänderungsantrag abgelehnt.
Lieve Wierinck (ALDE),in writing. – I voted against the Council position on this issue. Imports of plants products and material should be analysed using a risk-based approach. There is a restriction on the import, in order to not allow import of diseases.
Tomáš Zdechovský (PPE), písemně. ‒ Zdraví rostlin je aktuální téma a je ho bezesporu potřeba chránit. Podporuji proto tento text, který se zabývá ochrannými opatření proti škodlivým organismům. Choroby a škůdci šířící se mezi rostlinami nehledí na hranice států a mohou se nezastavitelně šířit po celém území Evropské unie. Domnívám se proto, že potřebujeme společný přístup a vhodné nástroje, které nám pomohou takovýmto případům zabránit. Celá problematika je ještě umocněna tím, že spousta rostlin se do Evropy dováží ze třetích zemí, a je tak nutné mít jasně nastavena pravidla pro jejich import tak, aby nedošlo k zavlečení nežádoucích organismů na území EU a poškození evropského zemědělství jako takového.
Jana Žitňanská (ECR), písomne. ‒ Správu pani poslankyne McIntyre o pozícii Rady v prvom čítaní na účely prijatia nariadenia o ochranných opatreniach proti škodcom rastlín som podporila. Ide o súčasť balíka opatrení, ktoré majú posilniť uplatňovanie zdravotných a bezpečnostných štandardov v celom poľnohospodárskom reťazci. Nariadenie stanovuje pravidlá rozhodovania o fytosanitárnych rizikách spôsobených škodcami rastlín. Takisto obsahuje opatrenia na redukovanie týchto rizík a prevenciu vstupu škodcov z tretích krajín na územie EÚ. Cieľom spravodajkyne bolo okrem iného chrániť obchod a vyhnúť sa zbytočnej byrokracii za súčasného prijatia dostatočných opatrení. Novinkou nariadenia je možnosť dočasne obmedziť rastliny alebo rastlinné produkty, ktoré neboli podrobené hodnoteniu rizík, či možnosť žiadať kompenzácie pre farmárov, ktorí museli v dôsledku napadnutia škodcom pristúpiť k likvidácii úrody.
Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Glasoval sem za Zakonodajno resolucijo Evropskega parlamenta o stališču Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o ukrepih varstva pred škodljivimi organizmi rastlin, spremembi uredb (EU) št. 228/2013, (EU) št. 652/2014 in (EU) št. 1143/2014 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv Sveta 69/464/EGS, 74/647/EGS, 93/85/EGS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES in 2007/33/ES (08795/2/2016 – C8-0364/2016 – 2013/0141(COD)).
Priporočilo vsebuje predlog za stroga pravila glede obvarovanja pred širjenjem škodljivcev.