Seán Kelly (PPE). – Mr President, firstly I want to say that I supported this proposal and I would like to compliment my Irish and EPP colleague, Brian Hayes, the rapporteur, who did an excellent job on this report. His belief that the directive would promote the development of safe and adequate occupational pension provision systems across the Member States is correct.
There is no doubt that the ensuing innovation and good governance will contribute towards ensuring sufficient retirement provisions for all, which they need and deserve. This report outlines the ways and means by which pension schemes may move to another Member State so that the funds can get a better return for their beneficiaries. From an Irish perspective, I can appreciate the number of citizens that the directive stands to benefit, given the many Irish citizens who work elsewhere within the EU. Such efforts are essential in facilitating the development of occupational retirement savings. I therefore welcome the recommendations offered in this report and congratulate my colleague, Mr Hayes, once again.
Pisemne wyjaśnienia dotyczące głosowania
Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ La presente revisione della direttiva sui fondi pensione (IORP II) si pone l’obiettivo di eliminare le attuali barriere prudenziali per favorire la creazione di un mercato unico europeo dei fondi pensione privati. Si propone pertanto di eliminare le restrizioni previste dalle legislazioni nazionali di sicurezza sociale e del lavoro allo scopo di garantire a questi fondi una maggiore libertà di investimento su tutto il territorio dell’Unione, con conseguenti rischi e complicazioni in termini di sicurezza dei risparmi e di protezione dei diritti dei beneficiari.
L’obiettivo è quindi quello di favorire l’ulteriore espansione dei fondi privati affinché questi si sostituiscano al sistema pensionistico pubblico, reso insostenibile dalle politiche del rigore e dagli effetti della crisi sulle finanze pubbliche. Per evitare il rischio che il risparmio pensionistico dei cittadini venga messo in pericolo dalla finanza speculativa, ho votato sfavorevolmente.
Clara Eugenia Aguilera García (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de esta propuesta de Directiva porque pretende mejorar la transparencia y la gobernanza de las instituciones proveedoras de pensiones laborales para la jubilación (pilar 2), normalmente ligadas a los agentes sociales y comunes en países como Alemania y Holanda.
La propuesta de la Comisión también pretende la creación de fondos transfronterizos, lo que es positivo en el marco de un verdadero mercado interior en el seno de la Unión.
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ No he podido votar a favor del presente informe debido a que, pese a contener puntos positivos que mejoran el presente funcionamiento transnacional de las pensiones, mantiene el enfoque de tratarlas como meros productos financieros. Existen numerosos problemas para las pensiones transfronterizas que esta directiva trata de solucionar, especialmente aquellos vinculados al riesgo financiero al que pueden someterse este tipo de fondos. Este informe trata muchos de esos problemas; mejora la transparencia y la información obligatoria a los beneficiarios, incluye los riesgos ambientales en el ámbito de aplicación, etc. Sin embargo el informe mantiene el enfoque de financiarizar las pensiones, incluyendo la posibilidad de financiar y participar de mecanismos financieros de riesgo, como los bonos del EFSI. Es por este enfoque de base, por lo que pese a compartir la necesidad de algunas de las mejoras desarrolladas, no he podido votar en favor del presente informe.
Martina Anderson, Lynn Boylan and Liadh Ní Riada (GUE/NGL),in writing. – We abstained in the vote on this report, the Commission proposal and the legislative resolution.
The report is on the Commission’s proposal to review the Institution for Occupation Retirement Provision Directive (IORPs) to create IOPRsII, which aims to improve the cross-border activities of the pension funds and ensure mobility for workers.
The report amends the Commission’s proposal to integrate new requirements on risk, transparency and governance.
There are positive aspects to the report, including criticism of the level of control responsibilities assigned to Member States; a call for a bigger role of the risk analysis on an investment decision; and calls for social and environmental risks to be included in the risk analysis carried out by pension funds.
However, the underlying premise of both the Commission proposal and this report is that pension funds are financial products that should be treated as market goods in the EU financial markets instead of treating them as people’s retirement savings that should be carefully protected. The key aim of the proposal is to enhance the mobility of these products in order to ensure a more mobile market for trade in these financial products. For these reasons we abstained.
Laima Liucija Andrikienė (PPE), raštu. ‒ Balsavau už pranešimą dėl direktyvos reguliuojančios įstaigų, atsakingų už profesinių pensijų skyrimą, veiklą ir priežiūrą. Reikia pažymėti, kad norint sudaryti dar palankesnes sąlygas darbuotojų judumui tarp valstybių narių, šia direktyva siekiama užtikrinti gerą profesinių pensijų sistemos valdymą, informacijos teikimą sistemos nariams, skaidrumą ir profesinių pensijų skyrimo saugumą. Ši direktyva turėtų sudaryti palankesnes sąlygas naujų ir inovatyvių pensijų produktų plėtojimui kolektyvinėse sistemose, kuriomis visiems siekiama užtikrinti tinkamas pensijas. Svarbu, kad būtų patikslintos procedūros, kuriomis įstaigoms sudaromos sąlygos tarpvalstybinei veiklai vykdyti, ir kad būtų panaikintos nereikalingos kliūtys, apsunkinančios tokią tarpvalstybinę veiklą. Remiantis atitinkama Sąjungos rizikos ribojimo sistema sudarius palankesnes sąlygas tarpvalstybinei veiklai vykdyti būtų galima tikėtis teigiamo poveikio susijusioms įmonėms ir jų darbuotojams, nesvarbu, kokioje valstybėje narėje jie dirbtų, kadangi profesinių pensijų skyrimo veiklai būtų vadovaujama centralizuotai. Manau, kad tai teisingas žingsnis siekiant didesnio ES piliečių interesų apsaugojimo, kuris prisidės ir prie dar glaudesnės vidaus rinkos kūrimo.
Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Ψήφισα υπέρ της έκθεσης σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις δραστηριότητες και την εποπτεία των ιδρυμάτων που προσφέρουν υπηρεσίες επαγγελματικών συνταξιοδοτικών παροχών, διότι η εν λόγω αναδιατύπωση αποτέλεσε και αποτελεί ένα ουσιαστικό βήμα προς την κατεύθυνση μιας εσωτερικής αγοράς επαγγελματικών συνταξιοδοτικών παροχών, οργανωμένης σε ευρωπαϊκή κλίμακα.
Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ Face à la crise financière, au vieillissement de la population, à l’augmentation des montants investis dans la retraite professionnelle par capitalisation, et à la capacité de ce secteur à investir dans des actifs à long-terme, la Commission a proposé une refonte d’IORP1 en 2014 qui présente plusieurs dangers: mise en place d’un marché unique de la retraite professionnelle qui permettra aux IRP d’offrir leurs produits dans tous les États membres en supprimant les obstacles règlementaires qui gênent les activités frontalières. Cela donnera un avantage certain aux pays européens qui ont une longue expérience des fonds de pension, notamment le Benelux dont les places financières ont déjà anticipé les avantages que pourrait offrir ce nouveau marché européen; nouvelles règles de placement d’actifs dangereuses qui favoriseront la prise de risque pour des établissements qui n’ont pas les moyens financiers et humains pour pratiquer ces investissements; instauration de règles permettant la création de fonds de pension européens sur le modèle américain, avec les risques que la dernière crise financière a mis au jour; volonté de remplacement progressive des retraites par répartition par des systèmes de retraites par capitalisation rejetés par les Français.
J’ai par conséquent voté contre.
Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ I voted against this resolution because it aims to consolidate and increase the powers of the European Commission and impose new requirements on Member States.
Jean Arthuis (ALDE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce texte qui prévoit la poursuite des efforts vers l’institution d’un marché intérieur des régimes de retraite professionnelle à l’échelle européenne. Cette directive présente l’intérêt de proposer une harmonisation minimale dans ce domaine afin de faciliter davantage la mobilité des travailleurs entre les États membres.
Zoltán Balczó (NI), írásban. ‒ A javaslat a foglalkoztatói nyugellátást szolgáltató intézmények tevékenységének és felügyeletének európai szintű összehangolásáról szól. A „foglalkoztatói nyugellátást szolgáltató intézmény” olyan intézmény, amelyik jogi formájától függetlenül, tőkefedezeti alapon működik, bármilyen támogató vállalkozástól vagy szakmai szervezettől elkülönítetten hozták létre, és amelynek célja a kereső tevékenységgel összefüggésben történő nyugellátás biztosítása. Mindez az úgynevezett hárompilléres nyugdíjrendszer része, amelynek bevezetését – főleg annak tőkefedezeti része miatt, amivel a jelen javaslat is foglalkozik – a Nemzetközi Valutaalap igyekezett a kilencvenes években minden országra ráerőszakolni, amelynek kölcsönt adott. E nyugdíjrendszer lényege az állami felelősség csökkentése (kevesebb állami nyugdíj), az öngondoskodás magánbiztosítókon keresztüli kötelezővé tétele (vagyis a nyugdíjbefizetések elterelése az államtól a magánbiztosítókhoz).
Amit a jelentés akar, az a tőkefedezeti rendszer általánossá tétele oly módon, hogy ebben a fedezeti rendszerben bármely magánnyugdíjalap tudjon szolgáltatást nyújtani bárhol – természetesen uniós biztonsági szabályozás mellett. Az egész lényege természetesen az, hogy a nyugdíjbefizetések nagy részét – egy minimális, az államnak fizetett részen kívül – be lehessen vonni a nemzetközi pénzügyi spekulációba, amint a jelentésből világosan ki is derül.
Mindezekre tekintettel az indítványra nemmel szavaztam.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ Cette refonte de la directive propose de soutenir le développement d’un marché européen de la retraite professionnelle et de déréglementer les normes existantes pour copier le prétendu modèle américain des fonds de pension. Le texte va également dans le sens de la création d’un marché unique de la retraite professionnelle, et les risques sont nombreux: réglementation avantageuse pour les grands fonds d’investissements, règles de placement d’actifs trop risquées ou encore promotion des retraites par capitalisation. J’ai voté contre.
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de la proposition de la Commission qui vise à améliorer la gouvernance et la transparence des institutions de retraite professionnelle en Europe, à promouvoir les activités transfrontalières et à favoriser l'investissement à long terme. La Commission a trouvé un juste équilibre entre le renforcement des régimes nationaux et le respect de la discrétion nationale. Le développement de celles transfrontalières. Les IRP (Institut de retraite professionnelle) continueront de se fonder sur les normes sociales et professionnelles nationales reconnaissant les spécificités des régimes nationaux. Ils seront contrôlés au niveau national et aucune supervision européenne n'est créée. Parallèlement, le texte encourage le développement de dispositifs transfrontaliers qui doivent être couplés à des dispositions empêchant l'arbitrage réglementaire.
Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore della relazione Hayes sull'attività e la vigilanza degli enti pensionistici aziendali o professionali. Il testo approvato definisce nuove misure per ottimizzare i meccanismi di risparmio destinati alle pensioni aziendali, favorendo la cooperazione tra gli Stati membri e le parti sociali.
L'obiettivo complessivo della proposta è quello facilitare il risparmio pensionistico all'interno dell'Unione, rafforzando il contributo che esso apporta al reddito da pensione. Un punto nodale è la definizione di procedure chiare e trasparenti per consentire agli enti pensionistici di svolgere attività transfrontaliere, migliorando al contempo la disciplina e la trasparenza degli stessi e rafforzando il mercato interno.
La proposta aumenta la capacità dell'economia europea di convogliare il risparmio a lungo termine in investimenti che stimolino la crescita e migliora il ruolo degli EPAP come investitori istituzionali nell'economia reale. Il testo stabilisce anche azioni strutturali per assicurare l'uguaglianza dei livelli pensionistici tra donne e uomini in tutta l'UE, promuovendo inoltre l'equilibrio intergenerazionale negli schemi pensionistici.
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ Me he abstenido en este informe, ya que es una contribución del Parlamento al proceso de refundición de la directiva sobre el segundo pilar de pensiones. Estas pensiones son aquellas que resultan de un acuerdo entre la empresa y los empleados, siendo el empresario el que contribuye a un fondo creado específicamente para ello. Se trata por tanto de un sistema a medio camino entre el sistema público de pensiones y los fondos de pensiones privados, un sistema que está más generalizado en países como Reino Unido y Países Bajos. Si bien entendemos que en algunos casos estos fondos suponen una conquista sindical, y que es positivo para los consumidores que se avance en una mayor estandarización y en la posibilidad de transferir los derechos de un país a otro, nos oponemos a que los fondos de pensiones se consideren como un mero servicio financiero. También nos parece preocupante que se relajen las exigencias de solvencia en estos fondos respecto a otros.
Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. ‒ He apoyado este informe del Sr. Hayes sobre las actividades y supervisión de los fondos de pensiones de empleo. En el acuerdo se establece que el ámbito de aplicación serán los fondos de pensiones de empleo. Cuando de acuerdo con la legislación nacional de las mismas carezcan de personalidad jurídica, los Estados miembros aplicarán la Directiva a los fondos, o a las entidades autorizadas responsables de gestionarlos y de actuar en su nombre.
Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ Je me suis opposée à ce rapport, ainsi qu’à la proposition de la Commission, qui vont dans le sens de la création d’un marché unique de la retraite professionnelle.
Je suis certes consciente des enjeux autour des institutions de retraite professionnelle puisqu’on compte actuellement 125 000 fonds de retraite professionnelle dans toute l’Union européenne, lesquels détiennent 2 500 milliards d’euros d’actifs pour le compte de 75 millions d’Européens.
Je note quelques bonnes idées de la part de la Commission, comme l’obligation d’un contrôle des rémunérations, une meilleure estimation des risques ou encore l’amélioration de l’information à destination des épargnants.
Cependant, derrière ses bonnes intentions figure la volonté réelle de déréglementer les normes existantes en faveur de l’apparition d’un modèle «à l’américaine», ce qui aura pour réelles conséquences de privilégier les grands fonds d’investissement et des règles de placement d’actifs trop risquées, mais aussi, et surtout, cela aboutira à la promotion des systèmes de retraite par capitalisation et donc, in fine, à une remise en cause des systèmes nationaux de retraite par répartition. C’est un débat que l’on est en droit d’avoir, mais au niveau national, et non pas imposé par Bruxelles afin de réaliser son rêve d’américanisation de l’Europe.
Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ Il testo della relazione Hayes che analizza la proposta di direttiva sulle Attività e alla vigilanza degli enti pensionistici aziendali o professionali, è poco equilibrato e non condivisibile. Ritengo che questo provvedimento aprirà la strada a nuovi soggetti privati provenienti da Paesi esteri che potranno entrare nel nostro mercato interno, aggiungendo un ulteriore tassello allo smantellamento del welfare nazionale programmato ed orchestrato dall’UE. Per tutti questi motivi ho votato contro questo provvedimento.
José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ He apoyado con mi voto esta propuesta de Directiva con el fin de mejorar la transparencia y la gobernanza de las instituciones proveedoras de pensiones laborales para la jubilación, normalmente ligadas a los agentes sociales y comunes en países como Alemania u Holanda. La propuesta también facilita las actividades transfronterizas de los fondos de pensiones de empleo y la transferencia de planes de pensiones para eliminar los obstáculos innecesarios que las entorpecen.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šio pranešimo, nes juo Parlamentas išreiškė savo poziciją dėl direktyvos dėl įstaigų, atsakingų už profesinių pensijų skyrimą, veiklą ir priežiūrą. Bendrasis šios direktyvos tikslas – palengvinti profesinių pensijų kaupimą. Per ankstesnių metų ekonomikos ir finansų krizę daugelyje valstybių narių būta didelio spaudimo visų pirma pirmosios pakopos pensijų sistemoms. Todėl įvairiose šalyse teko mažinti pensijų išmokas. Be to, visų valstybių narių visuomenės sensta. Tuo pačiu metu mažėja darbingo amžiaus gyventojų skaičius ir gimstamumas, jaunimas studijuoja ilgiau ir įsilieja į darbo rinką vyresnio amžiaus. Atsižvelgiant į tai, daugiau valstybių narių turėtų apsvarstyti galimybę sukurti papildomas antrosios pakopos pensijų sistemas, kurios turėtų padėti užtikrinti didesnį pensijų išmokų saugumą. Tačiau, atsižvelgiant į ekonomikos ir finansų krizės patirtį, geros priežiūros ir valdymo taisyklės tikrai suteikia žmonėms didelį pasitikėjimą savo pensijų sistema ir skatina juos dalyvauti tokioje sistemoje. Todėl šios direktyvos nauja redakcija turėtų būti naudinga skatinant valstybes nares kurti profesinių pensijų sistemas, kuriomis žmonės gali pasitikėti.
Andrea Bocskor (PPE), írásban. ‒ Fontosnak tartom, hogy az idősebb, illetve a fogyatékossággal élő személyeket ne fenyegesse a szegénység kockázata, valamint megfelelő életszínvonalon élhessenek. Az idősebb emberek körében a szegénység és a bizonytalanság elleni küzdelem fontos eleme az, hogy a foglalkoztatói nyugdíjak megfelelő védelmet nyújtsanak a biometrikus kockázatokkal szemben is. Valamely nyugdíjkonstrukció létrehozásakor a munkáltatóknak és munkavállalóknak, illetve képviselőiknek mérlegelniük kell annak lehetőségét, hogy a nyugdíjkonstrukció terjedjen ki a magas életkor elérésének és a munkavégzéssel összefüggő megrokkanás kockázatának biztosítására, illetve a túlélő hozzátartozói nyugdíj nyújtására is. Szavazatommal támogattam a jelentés elfogadását.
Franc Bogovič (PPE), pisno. ‒ Strinjam se s predlogom direktive o dejavnostih in nadzoru institucij za poklicno pokojninsko zavarovanje in sem ga tudi podprl na plenarnem zasedanju, saj sem mnenja, da bi na notranjem trgu morale institucije imeti možnost poslovanja v drugih državah članicah in ob tem tudi zagotavljati visoko stopnjo zaščite pokojninskih načrtov poklicnega zavarovanja. Potrebno je zagotoviti minimalno uskladitev, ki jo države članice lahko nadgradijo. Pozdravljam ukrep na poti k notranjemu trgu za zagotavljanje poklicnega pokojninskega zavarovanja, organiziranega po evropskem merilu, saj je ključnega pomena za gospodarsko rast in ustvarjanje delovnih mest v Evropski uniji ter tudi za spopadanje z izzivi, ki izhajajo iz staranja evropske družbe.
Biljana Borzan (S&D), napisan. ‒ Podržavam ovo Izvješće, jer je korak naprijed ka stvaranju jedinstvenog tržišta mirovinskog sustava EU-a, a što danas u praksi nije slučaj.
Mercedes Bresso (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this resolution on activities and supervision of institutions for occupational retirement provision because it represented a more straightforward codification of the existing legislative acts and did not add any changes in substance. This better codification is important because the issue of the national pension systems concerns many Europeans due to the average age of our society.
Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ In tutta l'UE è necessario adattare i sistemi pensionistici per garantire pensioni adeguate, sicure e sostenibili. La proposta di revisione della direttiva 2003/41/CE relativa alle attività degli EPAP assicurerà migliori disciplina e trasparenza degli enti, nonché un incremento della loro attività transfrontaliera, rafforzando il mercato interno.
Alcuni enti pensionistici aziendali o professionali sono enti finanziari di grandi dimensioni e un loro fallimento potrebbe incidere sulla stabilità finanziaria. Attualmente sono rari gli enti pensionistici aziendali o professionali transfrontalieri; tuttavia gli EPAP transfrontalieri possono rappresentare una quota crescente degli schemi pensionistici aziendali e professionali.
La revisione della direttiva è intesa a potenziare la capacità degli EPAP di investire in attività a lungo termine e a sostenere il finanziamento della crescita sostenibile nell'economia reale. Senza un quadro normativo aggiornato a livello UE, si rischia che gli Stati membri continuino a elaborare soluzioni diverse, aggravando la frammentazione normativa. L'obiettivo generale della proposta è facilitare il risparmio pensionistico, rafforzando così il contributo che il risparmio destinato alle pensioni complementari apporta al reddito da pensione.
La proposta migliorerà inoltre gli EPAP nella veste d'investitori istituzionali nell'economia reale e rafforzerà la capacità dell'economia europea di convogliare il risparmio a lungo termine in investimenti che stimolino la crescita.
Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Sectorul instituțiilor pentru furnizarea de pensii ocupaționale se dezvoltă în numeroase state membre în care pensiile ocupaționale jucau până în prezent un rol limitat, inclusiv prin stabilirea de cadre de reglementare.
Sunt necesare standarde mai ridicate de guvernanță, care să reflecte cele mai bune practici la nivel național în urma crizei economice și financiare, pentru a proteja membrii și beneficiarii schemelor și a facilita furnizarea de pensii la nivel transfrontalier în condiții de siguranță.
Trebuie reduse divergențele în materie de reglementare, cerințele care se suprapun și procedurile transfrontaliere excesiv de împovărătoare. Aceste elemente reprezintă bariere în calea dezvoltării piețelor transfrontaliere de pensii ocupaționale. Reducerea acestor obstacole va ajuta întreprinderile, inclusiv IMM-urile și firmele multinaționale, să își organizeze activitățile de furnizare de pensii la nivel european într-un mod mai eficient.
Am votat favorabil acest raport, ținând cont de faptul că existența unor pensii ocupaționale mai sigure și mai eficiente va contribui la adecvarea și viabilitatea pensiilor, prin sporirea contribuției economiilor din pensiile complementare la veniturile din pensii.
Soledad Cabezón Ruiz (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de esta propuesta de Directiva porque pretende mejorar la transparencia y la gobernanza de las instituciones proveedoras de pensiones laborales para la jubilación (pilar 2), normalmente ligadas a los agentes sociales y comunes en países como Alemania y Holanda.
La propuesta de la Comisión también pretende la creación de fondos transfronterizos, lo que es positivo en el marco de un verdadero mercado interior en el seno de la Unión.
Alain Cadec (PPE), par écrit. ‒ La Commission a proposé le 27 mars 2014 une refonte de la directive 2003/41/CE concernant les activités et la surveillance des institutions de retraite professionnelle (fonds de pension).
L’objectif de cette révision est de moderniser la législation relative aux fonds de pension pour la faire plus justement correspondre aux évolutions démographiques et plus particulièrement au vieillissement de la population. De plus, les fonds de pension ont été gravement touchés par la crise économique et financière de 2008. Il était important de mettre en place un cadre réglementaire renforçant leur résilience. Un fonds de pension est un fonds d’investissements qui investit l’épargne-retraite de nombreux salariés pour la faire fructifier. Il est primordial d’assurer leur bonne gouvernance. J’ai voté en faveur de ce rapport.
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato in favore della relazione in questione perché incoraggia gli Stati membri ad una necessaria regolamentazione a livello nazionale e UE per la sicura prestazione di pensioni professionali o aziendali.
È importante che gli Stati membri perseguano l'obiettivo di garantire l'equilibrio intergenerazionale negli schemi pensionistici e incrementino la protezione dei diritti dei cittadini europei che per motivi lavorativi si trovano in un altro paese membro.
La relazione indica la necessità di misure adeguate per ottimizzare il risparmio destinato alle pensioni aziendali e propone l'adozione di misure volte al supporto della cooperazione degli Stati membri con le parti sociali e azioni strutturali per assicurare l'uguaglianza dei livelli pensionistici tra donne e uomini in tutta Europa.
Il funzionamento del mercato interno nel settore in questione deve essere perfezionato attraverso procedure chiare che permettano agli enti di svolgere anche attività transfrontaliere.
David Casa (PPE),in writing. – I voted in favour of this Report as I believe that this directive will facilitate the development of new and innovative pension products that aim to guarantee adequate retirement provisions for all. It aims to clarify the procedures enabling institutions to carry out cross-border activity and remove unnecessary obstacles which hinder cross-border activity. It also increases transparency of information to pension scheme members and beneficiaries and improves the supervision of pension funds and lays down new rules for cross-border activities and transfers.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ L'obiettivo implicito della revisione della direttiva sui fondi pensione (IORP II) è chiaramente quello di favorire l'ulteriore espansione e reddittività dei fondi privati, affinché questi prendano progressivamente il posto del sistema pensionistico pubblico, reso insostenibile dalle politiche del rigore e dagli effetti della crisi sulle finanze pubbliche.
Riscontrando forti preoccupazioni in merito all'impatto delle nuove regole sul risparmio pensionistico dei cittadini, che verrebbe fortemente esposto ai rischi sistemici legati alla finanza speculativa, ho espresso voto negativo.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Στηρίζουμε την έκθεση που στοχεύει στη διευκόλυνση της ανάπτυξης της αποταμίευσης για επαγγελματική συνταξιοδότηση.
Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Ψηφίσαμε επί της έκθεσης σχετικά με τις δραστηριότητες και την εποπτεία των ιδρυμάτων που προσφέρουν υπηρεσίες επαγγελματικών συνταξιοδοτικών παροχών. Πρόκειται για μια προσπάθεια εξειδίκευσης συγκεκριμένων όρων που διέπουν τις υπηρεσίες συνταξιοδοτικών παροχών. Καθώς θεωρώ πως η έκθεση δεν εστιάζει επαρκώς στην ενίσχυση του δημόσιου συνταξιοδοτικού μηχανισμού, αποφάσισα να απέχω.
Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Giacché l'evoluzione demografica nell'Unione e della situazione dei bilanci nazionali lo richiedono, esprimo il mio favore nei confronti della relazione. Infatti, le pensioni aziendali o professionali costituiscono una preziosa integrazione del sistema pensionistico della sicurezza sociale, tuttavia non li possono sostituire vista la loro importanza fondamentale per l'erogazione di prestazioni pensionistiche adeguate, sicure e sostenibili.
Gli Stati membri dovrebbero garantire la protezione sociale dei lavoratori per quanto concerne le pensioni, erogando pensioni pubbliche che consentano loro di mantenere un tenore di vita dignitoso e di essere protetti dalla povertà in età avanzata e promuovendo schemi pensionistici complementari legati ai contratti di lavoro come copertura integrativa.
La direttiva non viene a subire modifiche sostanziali e mira non solo a stabilire norme prudenziali rigorose per fornire e tutelare un'informazione adeguata e completa da fornire agli aderenti e ai beneficiari dei fondi, bensì anche alla realizzazione di attività transfrontaliere. Si potrà, in futuro, perciò parlare di fondi pensione paneuropei grazie ad un'armonizzazione minima, la quale non impedirà, in ogni caso, agli Stati membri di adottare ulteriori disposizioni prudenziali.
Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ I supported the report on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on the activities and supervision of institutions for occupational retirement provision.
Carlos Coelho (PPE), por escrito. ‒ As instituições de realização de planos de pensões profissionais (IRPPP) desempenham um importante papel no financiamento a longo prazo da economia europeia.
A Europa está confrontada com um envelhecimento da população em todos os Estados-Membros. A esperança de vida apresenta variações por toda a Europa, mas a tendência para um aumento da mesma é geral, bem como para o aumento do número de pensionistas a viver mais tempo e de boa saúde.
Tendo em conta esta realidade, os países deveriam pensar em instituir regimes de pensões complementares do segundo pilar. Porém, estes planos deverão ser desenvolvidos sem pôr em causa a importância dos regimes de pensões da segurança social em termos de proteção social segura, duradoura e efetiva.
Apoio o relatório Hayes, pois concordo com a necessidade de clarificação das regras aplicáveis à atividade e às transferências de planos de pensões transfronteiras, e entre Estados-Membros, com o objetivo de proporcionar segurança às instituições que tencionam gerir esses planos de pensões.
Apoio a necessidade de se assegurar uma boa governação e gestão dos riscos, fornecer informações claras e relevantes aos membros e beneficiários e garantir que os supervisores disponham dos instrumentos necessários para supervisionar as IRPPP.
Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore di questo provvedimento in quanto il testo prevede un'armonizzazione minima in materia e non dovrebbe pertanto impedire agli Stati membri di mantenere o adottare disposizioni supplementari per tutelare gli aderenti e i beneficiari degli schemi pensionistici aziendali o professionali, a condizione che tali disposizioni siano coerenti con gli obblighi che incombono agli Stati membri in virtù del diritto dell'Unione. Il provvedimento affronta poi in modo corretto la tematica della mobilità dei lavoratori tra gli Stati membri mirando a garantire una sana governance e un'informazione corretta degli aderenti allo schema pensionistico.
Therese Comodini Cachia (PPE), in writing. ‒ I support the call for Member States to be equipped with sufficient flexibility to implement and regulate the requirements set out in this directive in a way that reflects the wide variety of pension systems in Europe. We need to ensure that our national systems are organised, all in the best interest of members and beneficiaries. I am in favour of minimum harmonisation which does not preclude Member States from maintaining or introducing further provisions to protect members and beneficiaries, if such provisions are consistent with Member States’ obligations under Union law.
I believe we need to look more at the human element in such instances whereby institutions would not be treated as purely financial service providers as they serve an important social function due to the central role played by social partners in the running of the institutions.
Hence a national minimum pension which does not fall below the risk-of-poverty threshold would be in line with this principle.
Therefore, a recast of this directive under the condition that it has the right focus and does not introduce unnecessary burdens is a step in the right direction.
Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ No he podido votar a favor del presente informe debido a que, pese a contener puntos positivos que mejoran el presente funcionamiento transnacional de las pensiones, mantiene el enfoque de tratarlas como meros productos financieros. Existen numerosos problemas para las pensiones transfronterizas que esta directiva trata de solucionar, especialmente aquellos vinculados al riesgo financiero al que pueden someterse este tipo de fondos. Este informe trata muchos de esos problemas; mejora la transparencia y la información obligatoria a los beneficiarios, incluye los riesgos ambientales en el ámbito de aplicación, etc. Sin embargo el informe mantiene el enfoque de financiarizar las pensiones, incluyendo la posibilidad de financiar y participar de mecanismos financieros de riesgo, como los bonos del EFSI. Es por este enfoque de base, por lo que pese a compartir la necesidad de algunas de las mejoras desarrolladas, no he podido votar en favor del presente informe.
Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ Głosowałem za przyjęciem tekstu dyrektywy dotyczącej działalności instytucji pracowniczych, programów emerytalnych oraz nadzoru nad takimi instytucjami (IORP). Opracowany tekst uwzględnia zasadę proporcjonalności oraz podkreśla on, że emerytury są kompetencją państw członkowskich. Dyrektywa skupia się na przepisach dotyczących aspektu transgranicznego IORP. Dyrektywa obejmuje ochroną członków IORP i osoby uprawnione, które muszą zostać dostatecznie poinformowane o zasadach programu emerytalnego. Przepisy obecnej dyrektywy mają na celu zapewnienie ochrony przyszłych emerytów, członków programów emerytalnych i osób uprawnionych oraz zabezpieczenie roli państw członkowskich w podejmowanych działaniach.
Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ European society is ageing and pension systems across the European Union have to adapt in order to ensure sustainable pensions. The report identifies the complexity of the matter and seeks to address the challenges by a closely coordinated action by Member States and seeks to ensure safer and more efficient occupational pensions while reinforcing the capacity of the European economy to channel long-term savings to growth-enhancing investment. For this reason, I voted in favour of the report.
Viorica Dăncilă (S&D), în scris. ‒ Consider benefică propunerea ca statele membre să acorde autorizații prealabile acelor instituții care decid să gestioneze o schemă în alt stat membru în baza unor autorizații care să le permită instituțiilor să încaseze contribuții de la întreprinderi cu sediul în orice stat membru. Gestionarea de scheme de pensii cu membri din mai multe state membre trebuie să se facă cu respectarea în totalitate a dispozițiilor în vigoare ale legislației sociale și a muncii din statul membru gazdă referitoare la schemele de pensii ocupaționale, ca de exemplu: stabilirea și plata prestațiilor de pensie și condițiile pentru transferabilitatea drepturilor de pensie. În scopul asigurării securității juridice a activităților transfrontaliere ale instituțiilor, ar trebui clarificat domeniul de aplicare al normelor prudențiale.
Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Ce rapport de codécision vise à faciliter le développement de l'épargne-retraite professionnelle. Considérant que cette nouvelle réglementation améliore la gouvernance des fonds de pension, accroît la transparence de l'information des affiliés et des bénéficiaires des régimes de retraite, améliore la surveillance des fonds de pension et fixe de nouvelles règles pour les activités de transfert et les transferts, j’ai décidé de soutenir ce rapport.
Rachida Dati (PPE),par écrit. – J’ai voté en faveur de la proposition de directive concernant les activités et la surveillance des institutions de retraite professionnelle. Avec le vieillissement des populations se développent des établissements, connus sous le nom d’institutions de retraite professionnelle, qui utilisent les marchés financiers pour fournir des prestations de retraite. Puisque ce phénomène touche l’ensemble des États membres de l’Union, il est indispensable que nous actualisions le cadre réglementaire européen sur la surveillance de ces institutions. En menant une harmonisation minimale, notamment en clarifiant les procédures permettant à ces institutions d'exercer une activité transfrontalière, nous protégeons davantage les citoyens européens et nous favorisons le développement de l’activité de ces institutions sur l’ensemble du territoire européen.
Ангел Джамбазки (ECR),в писмена форма. – В доклада са залегнали наши предложения за нехармонизирани изисквания на ЕС за платежоспособност и по-лек режим на финансиране, а не на съществуващия напълно финансиран модел. Сега текстът дава възможност за периоди на дофинансиране, което е важно, защото има случаи, като например сливания, които биха попречили на средства да бъдат изцяло финансирани по всяко време. Затова подкрепям доклада относно Дейностите и надзора на институциите за професионален пенсионен надзор.
Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Είναι γεγονός ότι στην Ελλάδα η οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση είχε ως αποτέλεσμα τη μείωση των καταβαλλόμενων συντάξεων. Οι χώρες που εφαρμόζουν διανεμητικό σύστημα, στο οποίοι οι συντάξεις καταβάλλονται από τον υπό εκτέλεση προϋπολογισμό, αντιμετωπίζουν και θα συνεχίσουν να αντιμετωπίζουν ιδιαίτερες δυσκολίες όσον αφορά τη χρηματοδότηση επαρκών συντάξεων.
Κατά συνέπεια, καταψηφίζουμε την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις δραστηριότητες και την εποπτεία των ιδρυμάτων που προσφέρουν υπηρεσίες επαγγελματικών συνταξιοδοτικών παροχών.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. ‒ I voted in favour of the Hayes report on the Activities and Supervision of Institutions for Occupational Retirement Provision. I was satisfied with the content of the report in terms of the situation in Wales where we have had a number of instances of people losing the pension to which they have contributed for years. I was glad to see the obligation to include environmental and social assessments in the investment and risk management procedure, as well as increased transparency.
Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ Vote contre: cette directive peut s’inscrire dans le cadre d’une volonté de remplacement progressive des retraites par répartition par des systèmes de retraites par capitalisation, ce qui a toujours été rejeté par les Français.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ O relatório refere que «a diretiva deve assegurar que as instituições gozem de um nível apropriado de liberdade para investir», podendo as instituições que realizam planos de pensões profissionais investir em ações, sistemas multilaterais de negociação, sistemas de negociação organizados. É assumida ainda a limitação da gestão de risco por via de requisitos quantitativos, sendo, por isso, fundamental assegurar um sistema de governo eficaz.
Esta solução implica que as pensões fiquem à mercê da idoneidade do gestor e do desempenho dos produtos em que o dinheiro das pensões é investido. Num cenário em que o número de planos de pensões profissionais em regime de contribuições definidas é crescente, tal torna-se potencialmente problemático e perigoso.
Por outro lado, no texto posto à votação, é afirmado que as regras de investimento impostas pelos Estados-Membros devem permitir o desenvolvimento de produtos de pensões individuais dentro de um sistema coletivo e não devem impedir a livre circulação de capitais.
Os fundos de pensões não são para nós um produto financeiro banal. Somos contra a criação de um mercado único de pensões, bem como a realização de planos de pensões à escala europeia.
Raffaele Fitto (ECR), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della presente proposta di direttiva in quanto ritengo che facilitare il risparmio pensionistico di natura aziendale o professionale contribuisca a migliorare e garantire la sicurezza delle prestazioni pensionistiche. Il testo, inoltre, prevedendo adeguate disposizioni in materia di governance, di vigilanza e di trasparenza e assicurando ai pensionati un periodico consulto informativo in merito allo stato dei loro sistemi pensionistici, possa contribuire ad incentivare i singoli Stati membri a definire sistemi pensionistici aziendali o professionali (EPAP) di cui i cittadini possano fidarsi.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne ‒ Predmetný návrh Európskej komisie si kladie za cieľ zlepšiť riadenie a transparentnosť inštitúcií, ktoré majú za úlohu poskytovať zamestnanecké dôchodky, propagáciu cezhraničných aktivít a dlhodobé investície v Európe. Je veľmi dôležité, aby Európska komisia pri svojom návrhu myslela na udržanie rovnováhy medzi posilnením vnútroštátnych systémov, rešpektovaním národnej diskrétnosti a zároveň sa usilovala o povzbudenie cezhraničných systémov. IORP bude aj naďalej vychádzať z národných sociálnych a pracovných štandardov, ktoré uznávajú špecifiká vnútroštátnych systémov. Budú kontrolované na národnej úrovni a nie je vytvorený žiadny európsky dohľad.
Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Voto contrario alla relazione, un ulteriore tassello per lo smantellamento del welfare nazionale ad opera dell'Ue.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Είναι γεγονός ότι στην Ελλάδα η οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση είχε ως αποτέλεσμα τη μείωση των καταβαλλόμενων συντάξεων. Οι χώρες που εφαρμόζουν διανεμητικό σύστημα, στο οποίοι οι συντάξεις καταβάλλονται από τον υπό εκτέλεση προϋπολογισμό, αντιμετωπίζουν και θα συνεχίσουν να αντιμετωπίζουν ιδιαίτερες δυσκολίες όσον αφορά τη χρηματοδότηση επαρκών συντάξεων.
Κατά συνέπεια, καταψηφίζω την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις δραστηριότητες και την εποπτεία των ιδρυμάτων που προσφέρουν υπηρεσίες επαγγελματικών συνταξιοδοτικών παροχών.
Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ I support the report, as it will improve the protection of members of occupational retirement schemes and will encourage the development of stable cross-border schemes. Member States should take into account the objective for all institutions of ensuring the intergenerational balance of occupational pension schemes, by aiming to have an equitable spread of risks and benefits between generations. I support, especially, the national social and labour provisions that focus on the protection of scheme members and introduce, at the same time, the concept of duty of care in order to avoid a regulatory race to the bottom through cross-border schemes.
For the first time in EU legislation, environmental, social and governance factors have been introduced concerning investment decision, by also avoiding stranded assets due to social and environmental risks through an ex-ante risk assessment. Last, but not least, taking into account that the gender pension gap in the Union is 39% on average, I am of the opinion that an extensive study is needed on the impact of different pillars, pensions systems and their structures on both women and men; to ensure equal levels of pensions for both women and men across the Member States.
Francesc Gambús (PPE), por escrito. ‒ He votado a favor del informe teniendo presente que los fondos de pensiones de empleo varían significativamente entre los diferentes Estados miembros de la Unión. Por lo tanto, no es conveniente adoptar un planteamiento de talla única con respecto a los fondos de pensiones de empleo. La Comisión y la Autoridad Europea de Supervisión (Autoridad Europea de Seguros y Pensiones de Jubilación), deben tener en cuenta en el marco de su actividad las diversas tradiciones de los Estados miembros, sin perjuicio de la legislación nacional social y laboral, cuando decidan sobre la organización de los fondos de pensiones de empleo.
Iratxe García Pérez (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de esta propuesta de Directiva porque pretende mejorar la transparencia y la gobernanza de las instituciones proveedoras de pensiones laborales para la jubilación (pilar 2), normalmente ligadas a los agentes sociales y comunes en países como Alemania y Holanda.
La propuesta de la Comisión también pretende la creación de fondos transfronterizos, lo que es positivo en el marco de un verdadero mercado interior en el seno de la Unión.
Eider Gardiazabal Rubial (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de esta propuesta de Directiva porque pretende mejorar la transparencia y la gobernanza de las instituciones proveedoras de pensiones laborales para la jubilación (pilar 2), normalmente ligadas a los agentes sociales y comunes en países como Alemania y Holanda.
La propuesta de la Comisión también pretende la creación de fondos transfronterizos, lo que es positivo en el marco de un verdadero mercado interior en el seno de la Unión.
Elisabetta Gardini (PPE), in writing. ‒ This is an important report as IORPs (institutions for occupational retirement provision) play an important role in the long-term financing of the EU’s economies and in securing of retirement benefits. The financial importance of IORPs cannot be overstated as they have holding assets worth around EUR 2.5 trillion on behalf of around 75 million members and beneficiaries, a large percentage of the EU population.
This directive aims to ensure that IORPs need to have the possibility to operate in other Member States while ensuring a high level of protection and security for their members and beneficiaries.
It is important that this directive ensure that Member States shall make sure that members and beneficiaries are correctly informed about their respective pension scheme operated by an IORP. This is essential so that members of pension schemes have information on, for example, their financial risks, their investment profile, guarantees for the scheme and the options available to them.
Elena Gentile (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della risoluzione del Parlamento sulla proposta di direttiva del PE e del Consiglio relativa alle attività e alla vigilanza degli enti pensionistici aziendali o professionali (EPAP) – rifusione – poiché ritengo che alla luce dei trend demografici nell'UE e della situazione dei bilanci nazionali gli enti pensionistici EPAP costituiscono un'importante integrazione dei sistemi pensionistici pubblici.
Per tale motivo, a questi enti dovrebbero essere riconosciuto la possibilità di operare in altri Stati membri, garantendo nel contempo un elevato grado di protezione e soprattutto sicurezza dei soggetti aderenti agli schemi EPAP. L'operatività transfrontaliera degli stessi richiede un'armonizzazione minima e soprattutto regole di vigilanza europee, preservando nel contempo la possibilità per gli Stati membri di determinarne l'organizzazione, secondo le diverse tradizioni e nel quadro delle loro attività, nel rispetto del diritto nazionale e della sicurezza sociale e del lavoro.
Condivido la necessità di una regolamentazione e supervisione adeguate a livello dell'Unione e nazionale, perché queste attività sono di fondamentale importanza se si vogliono tutelare i diritti dei beneficiari. Così come condivido la necessita che gli schemi pensionistici aziendali o professionali tengano conto dell'equilibrio intergenerazionali mirando a garantire una equa ripartizione dei rischi e dei benefici nelle prestazioni pensionistiche tra le generazioni.
Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Betriebliche Altersvorsorge ist gerade für viele Menschen in Deutschland ein unverzichtbarer Bestandteil ihrer Altersvorsorge. Umso wichtiger ist eine funktionierende Aufsicht der entsprechenden Einrichtungen. Deshalb habe ich für den Bericht gestimmt.
Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Um die Vollendung des europäischen Binnenmarktes weiter voranzubringen, gilt es auch, die betriebliche Altersversorgung europaweit zu etablieren und offen zu gestalten. Dies impliziert, dass grenzübergreifende berufliche Vorsorgeeinrichtungen ermöglicht werden, die einem Risikomanagement unterliegen. Damit ist auch die Möglichkeit verbunden, sich seine Altersansprüche europaweit auszahlen lassen zu können.
Neena Gill (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the IORP II Directive because it is essential that we have a properly functioning pensions system in place – including state pensions, workplace pensions and private provision – to ensure that people are well looked-after in retirement. The directive ensures that pension schemes are well-run and well-regulated, and that ordinary members of pension schemes have vital information about how their money is being spent and what they can hope to receive after they retire. And pension schemes will now have to make sure they are investing for the long term, considering the social and environmental implications of their investments, which is a major step forward.
Bruno Gollnisch (NI), par écrit. ‒ Il n’est sans doute pas innocent que l’on vote dans la même session un texte sur les fonds de retraite professionnels et un autre appelant à encourager un marché européen des services financiers de détail, dont l’épargne retraite volontaire des particuliers. Soit deux des trois niveaux d’assurance vieillesse possibles, avec les systèmes publics.
Il s’agit de créer un marché européen de la retraite professionnelle et de modifier les normes existantes sur le modèle des fonds de pension américains, notamment en facilitant les activités transfrontalières et les transferts internationaux de portefeuilles au sein du marché unique, malgré la diversité des droits sociaux et du travail. Bien sûr, quelques concessions sont faites quant aux règles prudentielles ou de gouvernance, ou encore quant à l’information des épargnants. Mais tout cela ne compense pas les défauts du texte, notamment l’élargissement des classes d’actifs dans lesquels ces fonds pourraient investir, faisant croître le risque. Ni ne parvient à masquer sa philosophie sous-jacente : la promotion des retraites par capitalisation au détriment des systèmes publics par répartition. Il est vrai que les sommes en jeu sont énormes et éveillent bien des appétits.
Il appartient aux Etats, et aux Etats seuls, de définir la nature, l’étendue, l’organisation, le fonctionnement de leur protection sociale.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Me he abstenido en este informe, ya que es una contribución del Parlamento al proceso de refundición de la directiva sobre el segundo pilar de pensiones. Estas pensiones son aquellas que resultan de un acuerdo entre la empresa y los empleados, siendo el empresario el que contribuye a un fondo creado específicamente para ello. Se trata por tanto de un sistema a medio camino entre el sistema público de pensiones y los fondos de pensiones privados, un sistema que está más generalizado en países como Reino Unido y Países Bajos. Si bien entendemos que en algunos casos estos fondos suponen una conquista sindical, y que es positivo para los consumidores que se avance en una mayor estandarización y en la posibilidad de transferir los derechos de un país a otro, nos oponemos a que los fondos de pensiones se consideren como un mero servicio financiero. También nos parece preocupante que se relajen las exigencias de solvencia en estos fondos respecto a otros.
Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this directive because it ensures that pension schemes are well-run and well-regulated, and that ordinary members of pension schemes have vital information about how their money is being spent and what they can hope to receive after they retire. Pension schemes will now have to make sure they are investing for the long term, considering the social and environmental implications of their investments, which is a major step forward.
Sergio Gutiérrez Prieto (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de esta propuesta de Directiva porque pretende mejorar la transparencia y la gobernanza de las instituciones proveedoras de pensiones laborales para la jubilación (pilar 2), normalmente ligadas a los agentes sociales y comunes en países como Alemania y Holanda.
La propuesta de la Comisión también pretende la creación de fondos transfronterizos, lo que es positivo en el marco de un verdadero mercado interior en el seno de la Unión.
Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Τηρήσαμε αποχή κατά την ψηφοφορία της έκθεσης, αφού, αν και οι τροπολογίες της Ομάδας μας δεν ελήφθησαν υπόψη, εντούτοις η έκθεση ήταν σαφώς καλύτερη από την αρχική της μορφή, ιδιαίτερα όσον αφορά ζητήματα, όπως οι πληροφορίες που δίνονται στους δικαιούχους, ο περιβαλλοντικός κίνδυνος των επενδύσεων, η διαφάνεια και ο περιορισμός των επενδύσεων χαρτοφυλακίου.
Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of this report on the activities and supervision of institutions for occupational retirement, which is a redraft of the 2003 IORPS Directive to facilitate the development of occupational retirement pensions in the EU. A satisfactory report has been developed in terms of the key policy areas. In particular, I am pleased with the new structures for risk management and the removal of obstacles to cross-border provision of pension services and facilitation of cross-border transfer of schemes. All or part of the assets and liabilities of occupational pension schemes can now for the first time be transferred from one Member State to another
Brian Hayes (PPE), in writing. ‒ I have voted in favour since I have no objections.
Hans-Olaf Henkel (ECR), schriftlich. ‒ Der Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Tätigkeiten und die Beaufsichtigung von Einrichtungen der betrieblichen Altersversorgung soll für ein Mindestmaß an Harmonisierung sorgen. Die Richtlinie zielt darauf ab, die Mitgliedstaaten zu ermuntern, Systeme betrieblicher Altersversorgung zu entwickeln und aufsichtsrechtliche Hindernisse für grenzüberschreitend tätige Einrichtungen der betrieblichen Altersversorgung zu beseitigen. Dies ist meines Erachtens ein Schritt in die richtige Richtung. Die Tätigkeit grenzüberschreitender Altersversorgungssysteme wird neu definiert. Dies schafft mehr Rechtsklarheit. Dass die Möglichkeit geschaffen wird, Altersversorgungssysteme grenzüberschreitend übertragen zu können, führt zu einer Stärkung der Effizienz. Da hinsichtlich Auskunft und Anlage die Vorschriften des Herkunftslandes gelten sollen, werden auch die Verwaltungskosten sinken. Aus diesen Gründen stimme ich dem Bericht zu.
Cătălin Sorin Ivan (S&D), in writing. ‒ I believe that the EU should work on protecting the members of occupational retirement schemes and encourage the development of stable cross-border schemes.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasovao sam za nacrt zakonodavne rezolucije Europskog parlamenta o prijedlogu direktive Europskog parlamenta i Vijeća o djelatnostima i nadzoru institucija za strukovno mirovinsko osiguranje zbog toga što prijedlog ne sadrži suštinske promjene, već se ograničava samo na kodifikaciju bez važnih izmjena. Smatram međutim da su iznimno bitni prekogranični aspekti mirovinskog sustava i razmjena najboljih praksi među državama članicama, te dostupnost jasnim i relevantnim informacijama za članove i korisnike programa strukovnog mirovinskog osiguranja. Povrh toga, nužno je osigurati da nadzornici imaju na raspolaganju potrebne instrumente za kontrolu, te stoga podržavam ovo izvješće.
Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ Cette refonte de la directive propose de soutenir le développement d’un marché européen de la retraite professionnelle et de dérèglementer les normes existantes pour copier le modèle américain des fonds de pension. Apparaît naturellement le danger d’une règlementation avantageuse à l’endroit des fonds d’investissement, des règles de placement d’actifs trop risquées et la promotion des retraites par capitalisation. Cette dernière est évidemment un premier pas vers la remise en cause des retraites nationales par répartition.
J’ai donc voté contre.
Marc Joulaud (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur du rapport de mon collègue Brian Hayes relatif aux institutions de retraite professionnelle. Ces institutions sont des organismes qui fournissent des prestations de retraite liées à l’emploi en parallèle des systèmes publics de retraite et de sécurité sociale. Bénéficiant des principes de libre circulation des capitaux et de libre prestation, ce rapport s’attache à vouloir encadrer ces entités pour garantir un système de retraites professionnelles sûr pour les citoyens. Pour cela, le rapporteur préconise une politique de rémunération plus saine, la réduction de l’écart de niveau de pension entre hommes et femmes et plus de transparence envers les affiliés.
Ce rapport a été adopté à une large majorité, ce dont je me félicite.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport qui a pour but de faciliter le développement de l'épargne-retraite professionnelle avec un double objectif de modernisation et de transparence. Ce texte améliore la gouvernance des fonds de pension, accroît la transparence de l'information des affiliés et des bénéficiaires des régimes de retraite, améliore la surveillance des fonds de pension et fixe de nouvelles règles pour les activités de transfert.
Εύα Καϊλή (S&D), γραπτώς. ‒ Οι πάροχοι συνταξιοδοτικών προγραμμάτων δεν είναι απλώς χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί, αλλά κυρίως δρώντες που υπηρετούν έναν σημαντικό κοινωνικό στόχο: την εξασφάλιση των οικονομικών όρων διαβίωσης των ανθρώπων που βρίσκονται στη τρίτη ηλικία. Με τη δημογραφική πίεση και το αυξανόμενο προσδόκιμο ζωής, τα κράτη μέλη προσπαθούν να βρουν τρόπους που θα εξασφαλίζουν μακροπρόθεσμα τη βιωσιμότητα των ασφαλιστικών σχημάτων. Επιπλέον, λόγω των συνθηκών της κρίσης που χτύπησε σε διαφορετικό βαθμό τα κράτη μέλη, αφήνοντας κάποια από αυτά σε πιο δυσμενή συγκριτικά θέση, είναι σημαντικό η οδηγία αυτή να διασφαλίζει τη μεγαλύτερη δυνατή ευελιξία για κάθε κράτος μέλος με τις ειδικές του συνθήκες.
Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Dieser Bericht betrifft eine Überarbeitung der Richtlinie über die Tätigkeiten und die Beaufsichtigung von Einrichtungen der betrieblichen Altersversorgung. Diese soll helfen, eine Mindestharmonisierung der europäischen Rentensysteme zu erzielen, um dadurch Rentenansprüche von europäischen Arbeitnehmern, die in anderen EU-Staaten als ihrem Heimatstaat zwischenzeitlich beruflich beschäftigt waren, sicherzustellen. Da auch sehr viele Arbeitnehmer unter diese Kategorie fallen und ihnen eine angemessene, sichere und nachhaltige Rente gewährleistet werden muss, stimme ich für den vorliegenden Bericht.
Bernd Kölmel (ECR), schriftlich. ‒ Der Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Tätigkeiten und die Beaufsichtigung von Einrichtungen der betrieblichen Altersversorgung soll für ein Mindestmaß an Harmonisierung sorgen. Die Richtlinie zielt darauf ab, die Mitgliedstaaten zu ermuntern, Systeme betrieblicher Altersversorgung zu entwickeln und aufsichtsrechtliche Hindernisse für grenzüberschreitend tätige Einrichtungen der betrieblichen Altersversorgung zu beseitigen. Dies ist meines Erachtens ein Schritt in die richtige Richtung. Die Tätigkeit grenzüberschreitender Altersversorgungssysteme wird neu definiert. Dies schafft mehr Rechtsklarheit. Dass die Möglichkeit geschaffen wird, Altersversorgungssysteme grenzüberschreitend übertragen zu können, führt zu einer Stärkung der Effizienz. Da hinsichtlich Auskunft und Anlage die Vorschriften des Herkunftslandes gelten sollen, werden auch die Verwaltungskosten sinken. Aus diesen Gründen stimme ich dem Bericht zu.
Béla Kovács (NI),írásban. – Ha valami, hát a nyugdíjrendszerek az állatorvosi ló tipikus esete. Miközben a munkavállalótól elvárják a kormányok, hogy élethosszra tervezze az öngondoskodását, a nyugdíjszabályokat folyamatosan változtatják, egyes országokban némi késleltetési mechanizmussal, másutt egészen durván. Pedig a jogszerű és erkölcsös az volna, ha az egyén és az állam között létrejött megállapodást a munkavállaló első munkanapjától kezdődően csak az ő beleegyezésével, illetve annak hiányában az ő javára lehetne megváltoztatni. Semmi utólagos nyugdíjkorhatár emelgetés és trükközések. A jelentésben tetten érhető cél, hogy a nyugdíjbefizetések nagy részét, egy minimális, az államnak fizetett részen kívül be lehessen vonni a nemzetközi pénzügyi spekulációba, teljesen elfogadhatatlan. Egyébiránt a hárompilléres nyugdíjrendszer bevezetése ellen már 1997-ben tiltakoztak a szakszervezetek, jogosan.
Андрей Ковачев (PPE), в писмена форма. ‒ Подкрепям доклада относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно дейностите и надзора на институциите за професионално пенсионно осигуряване.
Предвид демографските промени в Съюза и състоянието на националните бюджети, професионалното пенсионно осигуряване е неизменна част към социалноосигурителните пенсионни системи. Устойчивата пенсионна система включва широк набор от продукти, многообразие на институции, както и ефективни и ефикасни надзорни практики, които са надлежно упоменати в настоящата директива.
Директивата ще засили способността на професионалните пенсионни фондове да инвестират във финансови активи с дългосрочен икономически профил и така ще подкрепи финансирането на растежа в реалната икономика. Приемането на директивата ще улесни допълнително и мобилността на работниците между държавите членки, като се гарантира добро управление чрез прозрачност и безопасност.
Ilhan Kyuchyuk (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour because the proposed directive will facilitate the development of occupational retirement savings. The EU and its Member States need to develop occupational retirement pension systems in which EU citizens can have confidence and which will function effectively in times of economic and financial crisis, ageing population, youth unemployment and shrinking population across Europe. Therefore, I call on the EU and in particular Member States to set up complementary second-pillar pension systems which should lead to more secure pension benefits and a more secure future for EU citizens.
Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté contre ce rapport car il propose de soutenir le développement d’un marché européen de la retraite professionnelle et de démanteler la branche retraite de la sécurité sociale pour copier le modèle américain des fonds de pension.
Un tel système plairait sans doute à François Fillon, et à ses amis eurodéputés LR qui l’ont voté, mais pas à moi.
Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté contre le rapport sur les activités et la surveillance des institutions de retraite professionnelle. L’objectif de la Commission est la mise en place d’un marché unique de la retraite professionnelle qui permettra à tous les IRP d’offrir leurs produits dans tous les États membres. Il s’agit donc de supprimer les obstacles réglementaires qui gênent les activités frontalières, ce qui donnera un avantage certain aux pays qui ont une longue expérience des fonds de pension. De plus, les nouvelles règles de placement d’actifs sont aussi dangereuses car elles favorisent la prise de risque pour des établissements qui n’ont pas les moyens financiers et humains pour pratiquer ces investissements. Et les exigences quantitatives prudentielles demandées sont insuffisantes pour assurer les bénéficiaires des régimes de retraite complémentaire. Au final, l’objectif de cette refonte de directive est d’instaurer des règles pour permettre la création de fonds de pension européens sur le modèle américain, avec les risques que la dernière crise financière a mis au jour. Cette directive peut aussi s’inscrire dans le cadre d’une volonté de remplacement progressive des retraites par répartition par des systèmes de retraites par capitalisation, ce qui a toujours été rejeté par les Français.
Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ Cette refonte de la directive propose de soutenir le développement d’un marché européen de la retraite professionnelle et de déréglementer les normes existantes pour copier le modèle américain des fonds de pension. Le texte va également dans le sens de la création d’un marché unique de la retraite professionnelle, et les risques sont nombreux : réglementation avantageuse pour les grands fonds d’investissements, règles de placement d’actifs trop risquées ou encore promotion des retraites par capitalisation. J’ai voté contre.
Javi López (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de esta propuesta de Directiva porque pretende mejorar la transparencia y la gobernanza de las instituciones proveedoras de pensiones laborales para la jubilación (pilar 2), normalmente ligadas a los agentes sociales y comunes en países como Alemania y Holanda.
La propuesta de la Comisión también pretende la creación de fondos transfronterizos, lo que es positivo en el marco de un verdadero mercado interior en el seno de la Unión.
Juan Fernando López Aguilar (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de esta propuesta de Directiva porque pretende mejorar la transparencia y la gobernanza de las instituciones proveedoras de pensiones laborales para la jubilación (pilar 2), normalmente ligadas a los agentes sociales y comunes en países como Alemania y Holanda.
La propuesta de la Comisión también pretende la creación de fondos transfronterizos, lo que es positivo en el marco de un verdadero mercado interior en el seno de la Unión.
Bernd Lucke (ECR), schriftlich. ‒ Der Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Tätigkeiten und die Beaufsichtigung von Einrichtungen der betrieblichen Altersversorgung soll für ein Mindestmaß an Harmonisierung sorgen. Die Richtlinie zielt darauf ab, die Mitgliedstaaten zu ermuntern, Systeme betrieblicher Altersversorgung zu entwickeln und aufsichtsrechtliche Hindernisse für grenzüberschreitend tätige Einrichtungen der betrieblichen Altersversorgung zu beseitigen. Dies ist meines Erachtens ein Schritt in die richtige Richtung. Die Tätigkeit grenzüberschreitender Altersversorgungssysteme wird neu definiert. Dies schafft mehr Rechtsklarheit. Dass die Möglichkeit geschaffen wird, Altersversorgungssysteme grenzüberschreitend übertragen zu können, führt zu einer Stärkung der Effizienz. Da hinsichtlich Auskunft und Anlage die Vorschriften des Herkunftslandes gelten sollen, werden auch die Verwaltungskosten sinken. Aus diesen Gründen stimme ich dem Bericht zu.
Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Izvješće naglašava kako fondovi mirovinskog osiguranja imaju koristi od slobodnog kretanja kapitala unutar EU-a, a glavni cilj ovog prijedloga je omogućiti razvoj profesionalne štednje za mirovinu.
Ovaj prijedlog Direktive ima za cilj uklanjanje prepreka za prekogranično mirovinsko osiguranje, osiguranje dobrog upravljanja i upravljanja rizicima, pružanje jasnih i relevantnih informacija za korisnike dostupnost potrebnih alata za učinkovito nadziranje supervizora. Kako bi se dodatno olakšala mobilnost radnika među državama članicama, ovom se Direktivom želi zajamčiti dobro upravljanje, obavješćivanje članova programa, transparentnost i sigurnost strukovnog mirovinskog osiguranja. Ovom bi se Direktivom trebala olakšati izrada novih i inovativnih mirovinskih programa unutar kolektivnih sustava kako bi se svima zajamčilo stjecanje odgovarajuće mirovine, stoga sam podržala ovo izvješće.
Andrejs Mamikins (S&D), in writing. ‒ The institutions for occupational retirement provision play an important role in the long-term financing of the Union’s economy and in providing secure retirement benefits for citizens of the Union. Member States should take into account the objective for all institutions of ensuring the intergenerational balance of occupational pension schemes, by aiming to have an equitable spread of risks and benefits between generations.
Vladimír Maňka (S&D),písomne– Podporil som kodifikáciu smernice EP a Rady o činnostiach a dohľade nad inštitúciami zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia, ktorá stanovuje postupy pri ich cezhraničnej činnosti. Cieľom smernice je stanoviť minimálnu jednotnú harmonizovanú právnu úpravu pre všetky členské krajiny. Systematické zjednotenie a upravenie právnych pomerov v tejto oblasti zvýši prehľadnosť a zrozumiteľnosť, a tým aj zjednoduší ich aplikáciu a interpretáciu.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζω την έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις δραστηριότητες και την εποπτεία των ιδρυμάτων που προσφέρουν υπηρεσίες επαγγελματικών συνταξιοδοτικών παροχών για τους λόγους που ανέφερα αναλυτικά στην ομιλία μου στην Ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο Στρασβούργο στις 23 Νοεμβρίου 2016, καθώς και διότι η εν λόγω έκθεση δεν είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.
Fulvio Martusciello (PPE), in writing. ‒ I expressed a favourable vote for the report on activities and supervision of institutions for occupational retirement provision. The report shows a list of benefits, which include, but are not limited to: improving pension funds’ governance, increasing transparency of information, enhancing supervision of pension funds, and creating a new set of rules. All of this plays a crucial role, as it will encourage the Institutions for Occupational Retirement Provision to serve as key long-term institutional investors. On the other hand, it is important to stress that the report positively looks forward and aims at ensuring a high level of protection for future pensioners while guaranteeing efficient investment at the same time.
Georg Mayer (ENF), schriftlich. ‒ Der Möglichkeit für Arbeitnehmer, die grenzüberschreitend in Arbeits-/Dienstverhältnissen stehen/standen, durch eine Vereinfachung und Absicherung die Rentenansprüche zu erhalten, erteile ich meine Zustimmung.
Valentinas Mazuronis (ALDE), raštu. ‒ Balsavau už. Direktyvos pakeitimais siekiama užtikrinti gerą profesinių pensijų sistemos valdymą, informacijos teikimą sistemos nariams, skaidrumą ir profesinių pensijų skyrimo saugumą. Ši direktyva turėtų sudaryti palankesnes sąlygas naujų ir inovatyvių pensijų produktų plėtojimui kolektyvinėse sistemose, kuriomis visiems siekiama užtikrinti tinkamas pensijas.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ Les régimes de retraite, (premier pilier public, deuxième et troisième pilier privés) et en particulier ceux du deuxième et du troisième pilier constituent une part importante du secteur financier.La proposition vise à utiliser ces ressources disponible pour stimuler les investissements. Elle prend en compte le fonctionnement des fond de pension suite à l'affaire « Deepwater Horizon », quand les autorités américaines ont demandé à BP et Shell de compenser les dommages environnementaux. Ce qui a eut un impact sur l'investissement des fonds de pension dans ces sociétés. La proposition prend donc en compte les risques environnementaux et sociaux dans l'analyse des risques. Elle promeut la mise en place d'un système d'information efficace pour tous les bénéficiaires... Mais la responsabilité des institutions privées reste très peu mise en cause. De même les fonds de pension sont abordés comme des produits financiers devant être traités comme des biens marchands sur les marchés financiers de l'UE. Enfin la proposition ne permet pas de maintenir une séparation nette entre le système privé et le régime public de pensions, comme mon groupe le demandait. Le rapport améliorant tout de même la proposition de la Commission, je m'abstiens.
Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ La proposition de la Commission concerne une refonte de la directive 2003/41/EC sur les institutions de retraites professionnelles, dite IORP1. Face à la crise financière, au vieillissement de la population, à l’augmentation des montants investis dans la retraite professionnelle par capitalisation, et à la capacité de ce secteur à investir dans des actifs à long-terme, la Commission a proposé une refonte d’IORP1 en 2014 avec les objectifs suivants: améliorer la gouvernance, améliorer l’information des épargnants par la mise en place du PBS, faciliter les activités transfrontalières et les transferts internationaux de portefeuilles au sein du marché unique, encourager les investissements à long terme en autorisant les IRP à investir dans plus de classes d’actifs. Cette refonte de la directive propose de soutenir le développement d’un marché européen de la retraite professionnelle et de déréglementer les normes existantes pour copier le modèle américain des fonds de pension. Les dangers sont: une réglementation avantageuse pour les grands fonds d’investissement, des règles de placements d’actifs trop risquées et la promotion des retraites par capitalisation. J’ai ainsi voté contre la proposition de la Commission et la résolution législative.
Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ A presente diretiva prevê uma harmonização mínima e não deve impedir os Estados-Membros de manterem ou incorporarem outras disposições, a fim de proteger os membros e beneficiários, desde que essas disposições sejam coerentes com as obrigações dos Estados-Membros ao abrigo da legislação da União.
A presente diretiva não diz respeito a questões relacionadas com a legislação nacional em matéria social e laboral, fiscal e contratual, nem à adequação dos planos de pensões nos Estados-Membros, para além das regras relativas aos planos de pensões profissionais, tal como previstas na presente diretiva.
Daí o meu voto favorável.
Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report because institutions for occupational retirement schemes should be managed safely, transparently and following principles of good governance. Retired workers should be able to rest assured that their occupational pension schemes are safeguarded.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this legislation which aims to improve the protection of members of occupational retirement schemes and will encourage the development of stable cross-border schemes.
Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ A Bizottság javaslatot tett az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a foglalkoztatói nyugellátást szolgáltató intézmények tevékenységéről és felügyeletéről szóló irányelv elfogadására. A Gazdasági és Monetáris Bizottság jelentésében leszögezi, hogy az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság jogi szolgálataiból álló tanácsadó munkacsoport szerint a Bizottság javaslata a benne akként megjelölteken kívül egyéb érdemi módosítást nem tartalmaz, az csupán a meglévő jogszabályok változatlanul hagyott rendelkezései és e módosítások egységes szerkezetbe foglalása. A szakbizottság ezért azt indítványozza, hogy a Parlament az egységes szerkezetbe foglalt jogszabályt első olvasatban az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság jogi szolgálataiból álló tanácsadó munkacsoport ajánlásait figyelembe vevő módosításokkal fogadja el. Ennek megfelelően szavaztam.
Bernard Monot (ENF), par écrit. ‒ La réforme de la directive IORP introduirait largement les systèmes de retraite par capitalisation. Le risque pour un pays comme la France consiste à préparer ainsi l’abandon du modèle par répartition, auquel les citoyens sont attachés. Il s’agit à nouveau de favoriser les marchés financiers et les acteurs établis sur les produits d’épargne professionnelle, essentiellement au Luxembourg ou en Belgique. Le risque sur des retraites financées par capitalisation, à l’heure des taux négatifs et d’une volatilité forte des marchés, est trop fort pour être encouragé davantage. Vote défavorable.
Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ La proposition de la Commission concerne une refonte de la directive 2003/41/CE sur les institutions de retraites professionnelles, dite IORP1. Cette directive laisse craindre une volonté de se diriger un peu plus vers un système de retraite par capitalisation privé. Je vote donc contre.
Claude Moraes (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the IORP II Directive because it is essential that we have a properly functioning pensions system in place – including state pensions, workplace pensions and private provision – to ensure that people are well looked-after in retirement. The Directive ensures that pension schemes are well-run and well-regulated, and that ordinary members of pension schemes have vital information about how their money is being spent and what they can hope to receive after they retire. And pension schemes will now have to make sure they are investing for the long term, considering the social and environmental implications of their investments, which is a major step forward.
Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport relatif à la directive du Parlement européen et du Conseil concernant les activités et la surveillance des institutions de retraite professionnelle. Ce texte a notamment pour objectif de moderniser cette législation pour qu’elle soit plus juste et qu’elle corresponde davantage aux évolutions démographiques et plus particulièrement au vieillissement de la population. Il prévoit notamment de clarifier les procédures permettant aux institutions d’exercer une activité transfrontalière et de supprimer les obstacles superflus entravant cette activité, afin d’améliorer le fonctionnement du marché intérieur dans ce domaine.
Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ I have voted for this report that aims to further facilitate the mobility of workers between Member States by ensuring good governance, transparency and safety of occupational retirement provision.
Norica Nicolai (ALDE), în scris. ‒ Am votat acest raport care își propune crearea unui cadru legal la nivel european în vederea dezvoltării economisirii pentru pensiile ocupaționale. Criza economică și demografică cu care ne confruntăm afectează direct veniturile pe care persoanele ieșite din activitate le vor avea în viitor. Consider foarte important principiul conform căruia statele membre vor dispune de suficientă flexibilitate pentru a aplica și reglementa cerințele prevăzute în directivă într-un mod care să poată reflecta marea varietate de sisteme de pensii din Europa.
Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Ich habe mich für diesen Bericht ausgesprochen und bin für eine Vereinfachung und Absicherung für Arbeitnehmer, die grenzüberschreitend tätig waren.
Younous Omarjee (GUE/NGL),par écrit. – Les régimes de retraite constituent une part importante des ressources financières disponibles au sein de l’Union et le but de la présente directive est d’utiliser ces ressources pour motiver les investissements. Afin de garantir la mobilité des travailleurs la directive cherche à unifier les systèmes de pension afin de faciliter la mobilité des travailleurs dans l’UE. Si des avancements significatifs ont été observés dans l’évolution du texte tels que la prise en compte de données environnementales et sociales dans les investissements faits par le fond visant à d’avantage de transparence et d’informations aux bénéficiaires, la nature de fond de pension demeure et les demandes du Parlement, qui cherchaient à restreindre d’avantage les possibilités d’investissement pour assurer sa sécurité n’ont pas été entendus. De fait, malgré des avancées positives le résultat n’est pas satisfaisant, d’où mon abstention.
Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Toetasin. Direktiivi eesmärk on parandada piiriülest pensionisüsteemi, et kodanikud saaksid liikmesriikide vahel liikuda nii, et neil oleks kindlustatud võrdne pension.
Δημήτρης Παπαδάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Η πρόταση αποσκοπεί στη βελτίωση της διακυβέρνησης και της διαφάνειας των ιδρυμάτων παροχής επαγγελματικών συνταξιοδοτικών παροχών στην Ευρώπη, στην προώθηση της διασυνοριακής δραστηριότητας και στη διευκόλυνση μακροχρόνιων επενδύσεων. Επιδιώκεται επίσης η επίτευξη μιας λεπτής ισορροπίας μεταξύ της ενίσχυσης των εθνικών συστημάτων, του σεβασμού στην εθνική διακριτική ευχέρεια και της ενθάρρυνσης της ανάπτυξης διασυνοριακών συστημάτων. Παράλληλα, το κείμενο προωθεί την ανάπτυξη των διασυνοριακών προγραμμάτων που έπρεπε να γίνουν σε συνδυασμό με τις διατάξεις αποτροπής του ρυθμιστικού αρμπιτράζ.
Μέσω της πρότασης αυτής, την οποία υπερψήφισα, ενισχύθηκαν οι αναφορές στις εθνικο-κοινωνικές και εργατικές διατάξεις, με επίκεντρο την προστασία των ασφαλισμένων, με την εισαγωγή παράλληλα της έννοιας του καθήκοντος μέριμνας, προκειμένου να αποφευχθεί μια ρυθμιστική κούρσα προς τα κάτω μέσω διασυνοριακών προγραμμάτων.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ Voterei a favore della proposta dei miei colleghi poiché ritengo che la rifusione di tale direttiva consentirebbe agli enti pensionistici aziendali o professionali di svolgere un ruolo fondamentale nell'ambito dell'Unione europea, in quanto migliorerebbe il sistema delle pensioni aziendali e professionali, senza discriminazione di sesso tra i singoli cittadini dell'UE, consentendo ad essi di avere uno stile di vita decorso anche al termine della loro vita lavorativa.
Inoltre, con l'istituzione di tali enti si andrebbero ad abbattere le barriere transfrontaliere al fine di consentire il miglior funzionamento del mercato interno, ed agevolerebbero la condizione di vita di coloro, che per motivi di lavoro, vivono distaccati in un altro Stato membro. Con tale direttiva si vogliono anche sviluppare nuove disposizioni prudenziali dirette a garantire un maggiore livello di sicurezza per i futuri beneficiari di pensione.
Questa direttiva non scavalcherebbe la sovranità del singolo Stato membro, ma piuttosto andrebbe ad incoraggiare esso al fine di consentire, da un lato, l'erogazione di pensioni aziendali e occupazionali sicure e, dall'altro, l'agevolazione dell'attività transfrontaliera. Pertanto, esprimerei voto favorevole.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Podržavam reviziju Direktive 2003/41/EC čiji je cilj olakšati razvoj profesionalnih štednja za mirovinu. Europsko društvo stari. Mirovinski sustavi diljem Europske unije moraju se prilagoditi kako bi se osigurale odgovarajuće, sigurne i održive mirovine. Institucije za strukovne mirovine igraju važnu ulogu u dugoročnom financiranju gospodarstva Unije i pružanju sigurne mirovine za građane Unije. Revizija Direktive 2003/41/EC o aktivnostima i nadzoru institucija za strukovne mirovine potrebna je zbog zaštite članova i korisnika te omogućavanja sigurnog prekograničnog osiguravanja kroz više standarde upravljana na nacionalnoj razini uz praćenje ekonomske i financijske krize. Tu je i smanjenje prepreka za razvoj prekograničnog mirovinskog tržišta, što pomaže tvrtkama, uključujući mala i srednja poduzeća, kako bi učinkovitije organizirali svoj mirovinski sustav sukladno propisima EU-a. Postoje dokazi o značajnim razlikama u razini informiranosti korisnika mirovinskih sustava diljem EU-a. Ovaj prijedlog nadopunjuje i temelji se na niz inicijativa pokrenutih u posljednjih nekoliko godina, kao što je Bijela knjiga o mirovinama i Zelena knjiga o dugoročnom financiranju europskog gospodarstva.
Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Otporan mirovinski sustav obuhvaća raznolik raspon proizvoda i učinkovite nadzorne prakse. U svjetlu demografskih kretanja i stanja nacionalnih proračuna, strukovno mirovinsko osiguranje vrijedan je dodatak mirovinskim sustavima socijalne sigurnosti. Oni su pod pritiskom te se sve više oslanjamo na strukovne mirovine kako bi dopunili druge oblike mirovinskog osiguranja. Institucije za strukovno mirovinsko osiguranje imaju važnu ulogu u dugoročnom financiranju gospodarstva. U ime otprilike 75 milijuna članova i korisnika upravljaju imovinom vrijednom 2,5 bilijuna eura. Unatoč stupanju na snagu Direktive 2003/41/EZ, prekogranična djelatnost ograničena je zbog razlika u nacionalnom, socijalnom i radnom pravu. Novom se Direktivom želi postići minimalno usklađivanje i njome se države članice ne sprečava da zadrže ili uvedu dodatne odredbe kako bi se zaštitili članovi i korisnici, pod uvjetom da su te odredbe usklađene s obvezama koje države članice imaju u skladu s pravom Unije. Države članice trebale bi u skladu s načelom supsidijarnosti zadržati punu nadležnost za organizaciju svojih mirovinskih sustava.
Ovom se Direktivom namjerava potaknuti države članice da izgrade održivo strukovno mirovinsko osiguranje te da olakšaju prekograničnu djelatnost. Važno je osigurati da starije osobe i osobe s invaliditetom ne budu izložene riziku siromaštva te da mogu imati dostojan životni standard.
João Pimenta Lopes (GUE/NGL), por escrito. ‒ No relatório aprovado diz-se que «a diretiva deve assegurar que as instituições gozem de um nível apropriado de liberdade para investir», podendo as instituições de realização de planos de pensões profissionais investir em ações, sistemas multilaterais de negociação, sistemas de negociação organizados. É assumida ainda a limitação da gestão de risco por via de requisitos quantitativos, sendo, por isso, fundamental assegurar um sistema de governo eficaz.
Esta solução implica que as pensões fiquem à mercê da idoneidade do gestor e do desempenho dos produtos em que o dinheiro das pensões é investido (isto, num cenário em que o número de planos de pensões profissionais em regime de contribuições definidas é crescente, torna-se potencialmente problemático e perigoso).
Por outro lado, no texto posto à votação, é afirmado que as regras de investimento impostas pelos Estados-Membros devem permitir o desenvolvimento de produtos de pensões individuais dentro de um sistema coletivo e não devem impedir a livre circulação de capitais.
Os fundos de pensões não são para nós um produto financeiro banal. Somos contra a criação de um mercado único de pensões, bem como a realização de planos de pensões à escala europeia.
Salvatore Domenico Pogliese (PPE), per iscritto. ‒ L'obiettivo generale di questa direttiva è quello di facilitare il risparmio pensionistico di natura aziendale o professionale. La proposta della Commissione non contiene modificazioni sostanziali della normativa vigente. Si tratta di una rifusione. Vorrei comunque sottolineare come in tutti gli stati dell'Unione sia necessario vigilare attentamente sulla solidità dei sistemi pensionistici, salvaguardando i diritti acquisiti delle fasce a basso e medio reddito. Ho votato a favore dell'approvazione di questa relazione. Ho votato in favore della proposta di direttiva.
Tomasz Piotr Poręba (ECR), na piśmie. ‒ Pierwszą dyrektywę w sprawie IORP wprowadzono w 2003 r., a wnioski dotyczące drugiej dyrektywy w sprawie IORP zaczęły się pojawiać w 2014 r. Instytucje pracowniczych programów emerytalnych (IORP) zarządzają prywatnymi zbiorowymi programami emerytalnymi dla pracodawców, tak aby ich pracownicy mogli skorzystać z emerytury zakładowej obejmującej składki wpłacone przez pracodawcę. IORP nie mają związku z emeryturami państwowymi, które wchodzą w zakres kompetencji krajowych (pierwszy filar), i emeryturami prywatnymi (trzeci filar).
Sprawozdanie obejmuje kwestie zarządzania, zarządzania ryzykiem, przejrzystości i udzielania informacji przez IORP. Podkreśla, że emerytury należą do kompetencji państw członkowskich, kładzie większy nacisk na przepisy dotyczące transgranicznych IORP niż krajowych IORP oraz znosi wszystkie akty delegowane zaproponowane pierwotnie przez Komisję. Zapewnia udzielanie uczestnikom (pracownikom) i emerytom informacji o wszystkich istotnych cechach ich programu emerytalnego w postaci dostosowanego do potrzeb użytkowników rocznego zestawienia świadczeń emerytalnych, a także konsultacje w przypadku podejmowania decyzji wpływających na wypłaty ich emerytur. Forma zestawienia jest mniej nakazowa niż ta, którą pierwotnie zaproponowała Komisja. Niniejszym poparłem sprawozdanie.
Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport qui octroie d'avantage de protection, de transparence, d'informations et de sécurité sur la manière dont les fonds de pensions professionnelles sont gérés. Désormais les fournisseurs de régimes de pension professionnelle qui souhaitent déplacer leurs opérations au-delà des frontières nationales devront recevoir l’approbation d’une majorité de leurs membres ainsi que le soutien des réglementateurs, tant dans le pays d’origine que dans le pays bénéficiaire.
Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ He apoyado con mi voto esta propuesta de Directiva con el fin de mejorar la transparencia y la gobernanza de las instituciones proveedoras de pensiones laborales para la jubilación, normalmente ligadas a los agentes sociales y comunes en países como Alemania u Holanda. La propuesta también facilita las actividades transfronterizas de los fondos de pensiones de empleo y la transferencia de planes de pensiones para eliminar los obstáculos innecesarios que las entorpecen.
Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de la résolution législative sur la proposition de directive concernant les activités et la surveillance des institutions de retraite professionnelle. Cette directive vise à assurer une harmonisation minimale et ne devrait pas empêcher les États membres de maintenir ou d’instaurer d’autres dispositions afin de protéger les affiliés et les bénéficiaires des régimes de retraite professionnelle.
Mais en matière de pensions, ma position est claire: je plaide en faveur d’un renforcement du premier pilier de pension.
Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Profesinių pensijų skyrimą ir priežiūrą atliekančių įstaigų veiklos vertinimui skirta rezoliucija yra gerai parengta ir subalansuota. Svarbu ir tai, jog svarstoma EP rezoliucija apima ir pažangius, su atsakingu požiūriu į aplinką susijusius mūsų pakeitimus. Todėl pritariu šiam dokumentui.
Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ O envelhecimento gradual da sociedade europeia faz com que a UE necessite de adotar medidas que prevejam um nível de pensões adequado, seguro e sustentável pelos seus regimes de segurança social e facilitador do desenvolvimento das poupanças-reforma profissionais.
A ausência de um quadro regulamentar comunitário atualizado tem permitido a manutenção de soluções divergentes e independentes por parte dos Estados—Membros.
Esta proposta, que votei favoravelmente, considera por isso necessária uma revisão da Diretiva 2003/41/CE relativa às atividades e à supervisão das instituições, a realização de planos de pensões profissionais, a necessidade de reduzir os obstáculos ao desenvolvimento dos mercados de pensões transfronteiriças e ainda o colmatar de algumas lacunas existentes ao nível da informação prestada aos membros e beneficiários em toda a UE.
A proposta baseia-se numa série de iniciativas lançadas ao longo dos últimos anos, como o Livro Branco sobre as pensões e o Livro Verde sobre o financiamento a longo prazo da economia europeia.
Considero este debate e as propostas de sustentabilidade existentes extremamente importante, especialmente para as gerações mais jovens.
Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ Me he abstenido en este informe, ya que es una contribución del Parlamento al proceso de refundición de la directiva sobre el segundo pilar de pensiones. Estas pensiones son aquellas que resultan de un acuerdo entre la empresa y los empleados, siendo el empresario el que contribuye a un fondo creado específicamente para ello. Se trata por tanto de un sistema a medio camino entre el sistema público de pensiones y los fondos de pensiones privados, un sistema que está más generalizado en países como Reino Unido y Países Bajos. Si bien entendemos que en algunos casos estos fondos suponen una conquista sindical, y que es positivo para los consumidores que se avance en una mayor estandarización y en la posibilidad de transferir los derechos de un país a otro, nos oponemos a que los fondos de pensiones se consideren como un mero servicio financiero. También nos parece preocupante que se relajen las exigencias de solvencia en estos fondos respecto a otros.
Sven Schulze (PPE), schriftlich. ‒ Ich habe für den Bericht zum Vorschlag des Parlaments und des Rates für eine Richtlinie über die Tätigkeiten und Beaufsichtigung der Einrichtungen betrieblicher Altersvorsorge gestimmt.
Das Ziel des Berichtes ist es, die Entwicklung der betrieblichen Altersvorsorge zu vereinfachen. Dies soll erreicht werden durch die Beseitigung der noch übrigen aufsichtsrechtlichen und grenzüberschreitenden Barrieren und durch die Schaffung guter Governance und Risiko Management der beruflichen Vorsorgeeinrichtungen.
Weiterhin sollen Mitglieder ausreichende Informationen empfangen und die Aufsichtsbehörden die notwendigen Instrumente effizient nutzen für eine wirksame Überwachung.
Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ No he podido votar a favor del presente informe debido a que, pese a contener puntos positivos que mejoran el presente funcionamiento transnacional de las pensiones, mantiene el enfoque de tratarlas como meros productos financieros. Existen numerosos problemas para las pensiones transfronterizas que esta directiva trata de solucionar, especialmente aquellos vinculados al riesgo financiero al que pueden someterse este tipo de fondos. Este informe trata muchos de esos problemas; mejora la transparencia y la información obligatoria a los beneficiarios, incluye los riesgos ambientales en el ámbito de aplicación, etc. Sin embargo el informe mantiene el enfoque de financiarizar las pensiones, incluyendo la posibilidad de financiar y participar de mecanismos financieros de riesgo, como los bonos del EFSI. Es por este enfoque de base, por lo que pese a compartir la necesidad de algunas de las mejoras desarrolladas, no he podido votar en favor del presente informe.
Jill Seymour (EFDD), in writing. ‒ I do not wish to see the EU involved in this area so I voted against this.
Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Pozitivno sam glasao za ovo izvješće, no ovo obrazloženje glasovanja nastaje kao kritika postojećem sustavu vrednovanja rada zastupnika u Europskom parlamentu isključivo na osnovu statističkog broja parlamentarnih aktivnosti potenciranog u Hrvatskoj, a koji zapravo ne odražava stvarnu kvalitetu i količinu rada, učinkovitost te ponajviše uspjeh zastupničkog djelovanja.
Monika Smolková (S&D), písomne ‒ Hlasovala som za uznesenie, lebo si myslím, že je to dobrý návrh, ktorý zabezpečí vysokú ochranu a bezpečnosť členov a poberateľov zamestnaneckých dôchodkových systémov. Uvedomujem si, že spôsob organizácie a regulácie inštitúcií zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia sa v súčasnosti medzi členskými štátmi významne líši, preto súhlasím s tým, aby sa predkladanou smernicou dosiahla minimálna úroveň harmonizácie, pričom by sa nemalo brániť členským štátom zachovať alebo zaviesť ďalšie ustanovenia, ktoré budú chrániť ich členov a poberateľov. Som taktiež za to, aby inštitúcie na vnútornom trhu mali možnosť fungovať aj v iných členských štátoch. Verím, že aj vďaka predkladanej smernici, ktorá stanovuje postupy potrebné na vykonávanie cezhraničnej činnosti, tak zaručíme zodpovedajúce dôchodkové zabezpečenie pre všetkých. Očakávam, že členské štáty v dôsledku demografického vývoja v Únii zabezpečia lepšiu ochranu pracovníkov, pokiaľ ide o dôchodky, poskytovaním verejných dôchodkov, ktoré sú dostatočné na udržanie dôstojnej životnej úrovne a na ochranu pred chudobou v starobe.
Μαρία Σπυράκη (PPE), γραπτώς. ‒ Τα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης υφίστανται μεγάλες πιέσεις και για τον λόγο αυτό οι πολίτες ενδέχεται να βασίζονται όλο και περισσότερο στο μέλλον σε επαγγελματικές συνταξιοδοτικές παροχές για τη συμπλήρωση των συνταξιοδοτικών τους αποταμιεύσεων. Οι θεσπιζόμενοι με την παρούσα πρόταση οδηγίας κανόνες αποσκοπούν στην κατοχύρωση ενός υψηλού επιπέδου ασφάλειας για όλους τους μελλοντικούς συνταξιούχους, μέσω της επιβολής αυστηρών προτύπων εποπτείας εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ώστε να εξασφαλισθεί η συνετή διαχείριση των καθεστώτων επαγγελματικής συνταξιοδότησης. Παράλληλα, ενισχύουν τη διαφάνεια, την αποτελεσματική πληροφόρηση των κρατών μελών, αλλά και την ανάπτυξη νέων και καινοτόμων συνταξιοδοτικών προϊόντων, χωρίς ωστόσο να θέτουν τη θεμελιώδη σημασία της κοινωνικής ασφάλισης υπό αμφισβήτηση.
Joachim Starbatty (ECR), schriftlich. ‒ Der Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Tätigkeiten und die Beaufsichtigung von Einrichtungen der betrieblichen Altersversorgung soll für ein Mindestmaß an Harmonisierung sorgen. Die Richtlinie zielt darauf ab, die Mitgliedstaaten zu ermuntern, Systeme betrieblicher Altersversorgung zu entwickeln und aufsichtsrechtliche Hindernisse für grenzüberschreitend tätige Einrichtungen der betrieblichen Altersversorgung zu beseitigen. Dies ist meines Erachtens ein Schritt in die richtige Richtung. Die Tätigkeit grenzüberschreitender Altersversorgungssysteme wird neu definiert. Dies schafft mehr Rechtsklarheit. Dass die Möglichkeit geschaffen wird, Altersversorgungssysteme grenzüberschreitend übertragen zu können, führt zu einer Stärkung der Effizienz. Da hinsichtlich Auskunft und Anlage die Vorschriften des Herkunftslandes gelten sollen, werden auch die Verwaltungskosten sinken. Aus diesen Gründen stimme ich dem Bericht zu.
Catherine Stihler (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the IORP II Directive because it is essential that we have a properly functioning pensions system in place – including state pensions, workplace pensions and private provision – to ensure that people are well looked-after in retirement. The Directive ensures that pension schemes are well-run and well-regulated, and that ordinary members of pension schemes have vital information about how their money is being spent and what they can hope to receive after they retire. And pension schemes will now have to make sure they are investing for the long term, considering the social and environmental implications of their investments, which is a major step forward.
Beatrix von Storch (EFDD), schriftlich. ‒ Der Entschließung des EU-Parlaments zu dem Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Tätigkeiten und die Beaufsichtigung von Einrichtungen der betrieblichen Altersversorgung (Neufassung) habe ich nicht zugestimmt.
Mit dieser Richtlinie werden Vorschriften für die Aufnahme und Ausübung der Tätigkeit von Einrichtungen der betrieblichen Altersversorgung festgelegt. Dabei geht es insbesondere um eine Mindestharmonisierung im grenzüberschreitenden Verkehr. Harmonisierung von Vorschriften lehne ich ab. Die EU sollte sich zurück zu einem freien Markt entwickeln, statt einheitliche Regulierungen für alle Mitgliedstaaten zu entwickeln. Diese unterbinden den Wettbewerb der Regelungssysteme, anstatt ihn zu fördern. Einer der Mängel der Richtlinie ist zudem, dass sie kein allgemeines Gesetz ist, sondern in bestimmten Fällen nach Geschlechtszugehörigkeit differenziert und sogar Geschlechtersensibilität einfordert. In einem freien Staat unterscheidet das Recht nicht nach dem Geschlecht.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Mirovinski sustav EU-a ne djeluje kao jedinstveno tržište.
Definirani su problemi: 1. složenost prekograničnog poslovanja, 2. zahtjevi upravljanja i upravljanja rizicima, 3. komuniciranje s članovima i 4. ovlasti nadzora.
Izvješće potiče države članice na stvaranje sigurnih i primjerenih strukovnih mirovinskih osiguranja.
Operativni cilj jest preinaka zakonodavstva, što će dovesti do ukidanja dodatnih zahtjeva pri prekograničnom poslovanju i stvaranje jedinstvenog tržišta osiguranja.
Očekivane su koristi pojednostavljenje poslovanja, povećanje konkurencije i stvaranje bolje ponude za korisnike mirovinskog sustava. Ojačat će i privatna strukovna mirovinska osiguranja.
Prihvaćam Izvješće jer će strukovna mirovinska osiguranja postati učinkovitija i sigurnija, povećat će se povjerenje klijenata, što će dovesti do smanjenja cijena i povećane potražanje za njihovim financijskim uslugama.
Νεοκλής Συλικιώτης (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Πρόκειται για μια οδηγία που προωθεί πλήρως την ιδιωτικοποίηση των συνταξιοδοτικών συστημάτων. Ωστόσο, στην έκθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου τονίζεται πως δεν πρέπει να υπάρξει επέμβαση στο κυριαρχικό δικαίωμα των κρατών μελών να καθορίζουν τις διατάξεις των συνταξιοδοτικών τους ταμείων. Έτσι βελτιώνει την οδηγία, αν και στο ελάχιστο, καθώς η αρχή που την διέπει δεν αλλάζει. Για τον λόγο αυτό τηρήσαμε αποχή.
Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Ez a jogalkotási folyamat javítani fogja a foglalkoztatói nyugdíjellátás tagjainak védelmét és stabil, határokon átnyúló programok fejlesztésére ösztönöz. Éppen ezért a jelentést szavazatommal támogattam. A javaslattal a Bizottságnak az a célja, hogy javítsa a foglalkoztatói nyugdíjellátást nyújtó intézmények irányítását és az átláthatóságot. Mindezt úgy, hogy amellett, hogy tiszteletben tartja a nemzeti hatásköröket, fejlesztéseket ösztönöz. A nyugellátást szolgáló intézmények továbbra is a nemzeti szociális és munkaügyi normák szerint működnek, így a javaslat elismeri a nemzeti rendszerek sajátosságait. Például megmarad a nemzeti ellenőrzés, nem hoz létre EU-szintű felügyeletet.
Mindazonáltal, a szöveg elősegíti a határokon átnyúló programokat, amelyekhez viszont hozzá kell rendelni azokat a rendelkezéseket, amelyek megakadályozzák a lehetséges arbitrázst, azaz a piaci félreárazásból adódó lehetőségeket. A jelentésben erős hangsúlyt kaptak a nemzeti szociális- és munkaügyi rendelkezések, különös tekintettel a program tagjainak védelmére, és bevezeti a gondoskodás kötelezettségének a koncepcióját, amivel elkerülhető a határokon átnyúló együttműködő programok versenye. Talán ez az első olyan nyugdíjellátással kapcsolatos uniós szabályozás, amely egyszerre veszi figyelembe a környezeti, társadalmi és irányítási tényezőket a beruházással kapcsolatos döntéseknél.
Claudiu Ciprian Tănăsescu (S&D), în scris. ‒ În vederea asigurării echilibrului dintre generații și pentru că sistemele de securitate socială suportă presiuni din ce în ce mai mari, devine necesară dezvoltarea unor pensii ocupaționale sigure și stabile în toate statele membre, în vederea completării surselor de pensii existente, cunoscând faptul că un sistem de pensii viabil include diversificarea produselor și instituțiilor, precum și practici eficiente și eficace. Astfel, statele membre își vor putea proteja cetățenii de sărăcie când aceștia vor fi bătrâni și neajutorați, așa cum nu se întâmplă, în prezent, în unele state membre. Ca atare, este salutară această inițiativă de încurajare a statelor membre privind crearea de scheme de pensii ocupaționale adecvate, sustenabile și sigure, furnizate prin intermediul unor instituții pentru furnizarea de pensii ocupaționale.
IORP, investitori pe termen lung, trebuie să desfășoare activități în conformitate cu legislația europeană și sub responsabilitatea integrală a statelor membre în ceea ce privește rolul și funcțiile lor, asigurând astfel un nivel ridicat de protecție și de siguranță membrilor și beneficiarilor schemelor de pensii ocupaționale. În vederea atingerii acestui deziderat, IORP-urile trebuie să-și implementeze sisteme de guvernanță corporativă, asumându-și responsabilitatea față de toți cei interesați.
Claudia Țapardel (S&D), in writing. ‒ I welcome the legislative resolution on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on the activities and supervision of institutions for occupational retirement provision (recast). In the internal market, institutions for occupational retirement provision (IORPs) should have the possibility to operate in other Member States while ensuring a high level of protection and security for members and beneficiaries of occupational pension schemes. Thus, IORPs play an important role in the long-term financing of the Union’s economy and in the provision of secure retirement benefits. They are a vital part of the Union economy, holding assets worth EUR 2.5 trillion on behalf of around 75 million members and beneficiaries. In line with the EU law, I welcome the provisions in order to protect members and beneficiaries of occupational pension schemes, provided that such provisions are consistent with Member States’ obligations under Union law.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté pour le texte. La présente directive vise à assurer une harmonisation minimale et ne devrait pas empêcher les États membres de maintenir ou d'instaurer d'autres dispositions afin de protéger les affiliés et les bénéficiaires des régimes de retraite professionnelle, à condition que ces dispositions soient conformes aux obligations qui incombent aux États membres en vertu du droit de l'Union. La présente directive ne porte pas sur des questions de droit national social, fiscal, du travail ou des contrats ni sur l'adéquation des prestations de retraite dans les États membres, en dehors des règles concernant les prestations de retraite professionnelle qu'elle-même établit.
Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the legislative resolution on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on the activities and supervision of institutions for occupational retirement provision. This directive is aimed at minimum harmonisation and therefore should not preclude Member States from maintaining or introducing further provisions in order to protect members and beneficiaries of occupational pension schemes, provided that such provisions are consistent with Member States’ obligations under Union law. This Directive does not concern issues of national social, labour, tax or contract law, or the adequacy of pension provision in Member States.
Ivica Tolić (PPE), napisan. ‒ Podržavam Prijedlog rezolucije o prijedlogu direktive Europskog parlamenta i Vijeća o djelatnostima i nadzoru institucija za strukovno mirovinsko osiguranje. Smatram da je potrebno zaštiti primatelje mirovina i povlastica iz mirovinskog sustava, kao i uspostaviti na razini država članica visoke standarde upravljanja mirovinskim sustavima. Potrebno je također savladati prepreke kako bi se razvio jedinstven prekogranični i zajednički mirovinski sustav kako bi isplate mirovina bile što učinkovitije. Konačno, postoji dokaz da trenutno postoje izražene praznine u informacijskom sustavu država članica o stvarnom stanju u mirovinskim sustavima na koje će biti potrebno djelovati zajedničkom politikom država članica.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Predlog direktive Evropskega parlamenta in Sveta o dejavnostih in nadzoru institucij za poklicno pokojninsko zavarovanje (2014/0091(COD)) sem podprla. Evropska družba se stara. Pokojninski sistemi se morajo temu prilagajat, da bodo lahko zagotavljali varne in vzdržljive pokojnine. S tem vprašanjem se morajo spopasti države članice. Predlog direktive bo pomagal nacionalnim institucijam pri večji preglednosti, boljšemu vodenju, boljši čezmejni aktivnosti, kar bo okrepilo notranji trg. Cilj predloga je olajšati razvoj poklicnih pokojninskih zavarovanj.
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Me he abstenido en este informe, ya que es una contribución del Parlamento al proceso de refundición de la directiva sobre el segundo pilar de pensiones. Estas pensiones son aquellas que resultan de un acuerdo entre la empresa y los empleados, siendo el empresario el que contribuye a un fondo creado específicamente para ello. Se trata por tanto de un sistema a medio camino entre el sistema público de pensiones y los fondos de pensiones privados, un sistema que está más generalizado en países como Reino Unido y Países Bajos. Si bien entendemos que en algunos casos estos fondos suponen una conquista sindical, y que es positivo para los consumidores que se avance en una mayor estandarización y en la posibilidad de transferir los derechos de un país a otro, nos oponemos a que los fondos de pensiones se consideren como un mero servicio financiero. También nos parece preocupante que se relajen las exigencias de solvencia en estos fondos respecto a otros.
Ulrike Trebesius (ECR), schriftlich. ‒ Der Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Tätigkeiten und die Beaufsichtigung von Einrichtungen der betrieblichen Altersversorgung soll für ein Mindestmaß an Harmonisierung sorgen. Die Richtlinie zielt darauf ab, die Mitgliedstaaten zu ermuntern, Systeme betrieblicher Altersversorgung zu entwickeln und aufsichtsrechtliche Hindernisse für grenzüberschreitend tätige Einrichtungen der betrieblichen Altersversorgung zu beseitigen. Dies ist meines Erachtens ein Schritt in die richtige Richtung. Die Tätigkeit grenzüberschreitender Altersversorgungssysteme wird neu definiert. Dies schafft mehr Rechtsklarheit. Dass die Möglichkeit geschaffen wird, Altersversorgungssysteme grenzüberschreitend übertragen zu können, führt zu einer Stärkung der Effizienz. Da hinsichtlich Auskunft und Anlage die Vorschriften des Herkunftslandes gelten sollen, werden auch die Verwaltungskosten sinken. Aus diesen Gründen stimme ich dem Bericht zu.
Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ Cette refonte de la directive propose de soutenir le développement d'un marché européen de la retraite professionnelle et de déréglementer les normes existantes pour copier le modèle américain des fonds de pension.
Cependant, voici les écueils: réglementation trop avantageuse pour les grands fonds d'investissement, règles de placements d'actifs trop risquées ; promotion de la retraite par capitalisation (en opposition au modèle par répartition).
J'ai voté contre ce rapport.
Kazimierz Michał Ujazdowski (ECR), na piśmie. ‒ Zezwalając na przeniesienia transgraniczne zobowiązań emerytalnych, organy regulacyjne obydwu państw członkowskich muszą opierać zezwolenie na ścisłym zestawie kryteriów. Następnie przeniesienie będą musieli zatwierdzić uczestnicy i beneficjenci programu emerytalnego. To propozycja, która może właściwie poprawić funkcjonowanie tego zagadnienia. Zagłosowałem pozytywnie.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Me he abstenido en este informe, ya que es una contribución del Parlamento al proceso de refundición de la directiva sobre el segundo pilar de pensiones. Estas pensiones son aquellas que resultan de un acuerdo entre la empresa y los empleados, siendo el empresario el que contribuye a un fondo creado específicamente para ello. Se trata por tanto de un sistema a medio camino entre el sistema público de pensiones y los fondos de pensiones privados, un sistema que está más generalizado en países como Reino Unido y Países Bajos. Si bien entendemos que en algunos casos estos fondos suponen una conquista sindical, y que es positivo para los consumidores que se avance en una mayor estandarización y en la posibilidad de transferir los derechos de un país a otro, nos oponemos a que los fondos de pensiones se consideren como un mero servicio financiero. También nos parece preocupante que se relajen las exigencias de solvencia en estos fondos respecto a otros.
Viktor Uspaskich (ALDE),raštu. – Siekdama užtikrinti sklandų Europos mastu organizuoto profesinių pensijų skyrimo vidaus rinkos veikimą, Komisija, pasikonsultavusi su EDPPI, turėtų peržiūrėti šios direktyvos taikymą, parengti ataskaitą ir ją pateikti Europos Parlamentui ir Tarybai.
Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the report on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on the activities and supervision of institutions for occupational retirement provision. The report notes that institutions for occupational retirement provision play an important role in the long-term financing of the Union’s economy and in providing secure retirement benefits for citizens of the Union. It equally underlines that Member States should take into account the objective for all institutions of ensuring the intergenerational balance of occupational pension schemes, by aiming to have an equitable spread of risks and benefits between generations. I voted in favour because I believe that Member States shall ensure that members are sufficiently informed of the conditions of the pension scheme, in particular concerning the risks borne by members and beneficiaries associated with the pension scheme.
Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ Este texto tiene como objetivo propiciar el desarrollo de planes ocupacionales de ahorro para la jubilación, en un contexto que viene determinado por la última crisis económica y financiera que ha ocasionado que las pensiones se hayan visto sometidas a una intensa presión en muchos Estados miembros. Valorando los indicadores demográficos (la sociedad europea está envejeciendo, la esperanza de vida va en aumento y se reduce la población activa), se estima que la solidaridad intergeneracional no da más de sí. Teniendo todo esto en cuenta, más países deberían plantearse el establecimiento de regímenes de pensiones del segundo pilar complementarios, que comportarían unas prestaciones de pensión más seguras. Además, se apunta a que unas buenas normas de supervisión y gobernanza son decisivas para proporcionar a los ciudadanos un alto grado de confianza en su sistema, así como para animarlos a participar en él. Por todo ello, he considerado oportuno votar a favor de este documento.
Marco Valli (EFDD),per iscritto. – Ho votato contro questa revisione della direttiva sui fondi pensione perché, anziché concentrarsi sul rafforzamento della regolamentazione delle attività di investimento di questi fondi, che svolgono una delicatissima funzione sociale, ha come priorità quella di rimuovere le barriere prudenziali poste a tutela della sicurezza sociale e del lavoro, che oggi giustamente ne limitano l'attività transfrontaliera e certe tipologie di investimento.
L'obiettivo della nuova direttiva è quello di favorire la creazione di un vero mercato unico europeo e l'ulteriore espansione di questi fondi privati, perché prendano progressivamente il posto del sistema pensionistico pubblico sempre più in difficoltà, senza al contempo prevedere adeguate tutele. Avevamo chiesto l'introduzione di misure volte ad impedire che i risparmi di una vita finiscano nel gioco a somma zero della finanza casinò.
Le nostre proposte sono state ignorate, per cui oggi i fondi pensione rimangono liberi di operare in mercati non regolamentati e investire in hedge funds o in strumenti rischiosi e complessi come derivati, cartolarizzazioni o obbligazioni subordinate. Addirittura si impedisce agli Stati membri di introdurre restrizioni più rigorose agli investimenti di quelle autorizzate dall'Europa.
Ritengo profondamente immorale e irresponsabile incentivare le speculazioni finanziarie su un diritto fondamentale, come quello alla pensione.
Ángela Vallina (GUE/NGL), por escrito. ‒ No he podido votar a favor del presente informe debido a que, pese a contener puntos positivos que mejoran el presente funcionamiento transnacional de las pensiones, mantiene el enfoque de tratarlas como meros productos financieros. Existen numerosos problemas para las pensiones transfronterizas que esta directiva trata de solucionar, especialmente aquellos vinculados al riesgo financiero al que pueden someterse este tipo de fondos. Este informe trata muchos de esos problemas; mejora la transparencia y la información obligatoria a los beneficiarios, incluye los riesgos ambientales en el ámbito de aplicación, etc. Sin embargo el informe mantiene el enfoque de financiarizar las pensiones, incluyendo la posibilidad de financiar y participar de mecanismos financieros de riesgo, como los bonos del EFSI. Es por este enfoque de base, por lo que pese a compartir la necesidad de algunas de las mejoras desarrolladas, no he podido votar en favor del presente informe.
Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ No relatório que vai ser votado em plenário é dito que "a diretiva deve assegurar que as instituições gozem de um nível apropriado de liberdade para investir", podendo as instituições de realização de planos de pensões profissionais investir em ações, sistemas multilaterais de negociação, sistemas de negociação organizados.
É assumida ainda a limitação da gestão de risco por via de requisitos quantitativos, sendo, por isso, fundamental assegurar um sistema de governo eficaz; esta solução implica que as pensões ficam à mercê da idoneidade do gestor e do desempenho dos produtos em que o dinheiro das pensões é investido (isto, num cenário em que o número de planos de pensões profissionais em regime de contribuições definidas é crescente, torna-se potencialmente problemático e perigoso).
Por outro lado, no texto posto à votação, é afirmado que as regras de investimento impostas pelos Estados-membros devem permitir o desenvolvimento de produtos de pensões individuais dentro de um sistema coletivo e não devem impedir a livre circulação de capitais.
Os fundos de pensões não são para nós um produto financeiro banal. Somos contra a criação de um mercado único de pensões, bem como a realização de planos de pensões à escala europeia.
Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ In Anbetracht einer immer weiter alternden europäischen Gesellschaft besteht die Notwendigkeit, die Rentensysteme in der Europäischen Union entsprechend anzupassen, um eine angemessene, sichere und nachhaltige Rente für alle Bürger zu gewährleisten. Um eine wirksame Bewältigung dieser Herausforderungen zu erzielen, ist ein eng koordiniertes Handeln der Mitgliedstaaten gefordert. Die vorgeschlagene Überarbeitung der Richtlinie über die Tätigkeiten und die Beaufsichtigung von Einrichtungen der betrieblichen Altersversorgung soll dabei helfen, das generationenübergreifende Gleichgewicht der betrieblichen Rentensysteme zu gewährleisten.
Diese Richtlinie zielt auf eine Mindestharmonisierung ab und sollte die Mitgliedstaaten nicht daran hindern, weitere Bestimmungen zum Schutz der Mitglieder und der Begünstigten aufrechtzuerhalten oder einzuführen. Sie behandelt außerdem Fragen des nationalen Sozial-, Arbeits-, Steuer- und Vertragsrechtes noch die Angemessenheit der Rentenbestimmungen in den Mitgliedstaaten.
Dabei handelt es sich weder um Pensionszahlungen an Migranten, noch um eine Harmonisierung der Einzelstaatlichen Pensionssysteme, sondern um eine Vereinfachung für Arbeitnehmer, die grenzüberschreitend tätig waren, um ihre Rentenansprüche zu erhalten. Daher habe ich diesem Bericht zugestimmt.
Julie Ward (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the IORP II Directive because it is essential that we have a properly functioning pensions system in place – including state pensions, workplace pensions and private provision – to ensure that people are well looked-after in retirement. The directive ensures that pension schemes are well-run and well-regulated, and that ordinary members of pension schemes have vital information about how their money is being spent and what they can hope to receive after they retire. And pension schemes will also now have to make sure they are investing for the long term, considering the social and environmental implications of their investments, which is a major step forward.
Marco Zanni (EFDD), per iscritto. ‒ La revisione di questa direttiva ha l'obiettivo di eliminare le persistenti barriere prudenziali che oggi ne limitano l'attività transfrontaliera per favorire la creazione di un vero mercato unico europeo dei fondi pensione privati, al cuore del progetto dell'unione dei mercati dei capitali.
In particolare, la direttiva considera le restrizioni previste dalle legislazioni nazionali di sicurezza sociale e del lavoro come ostacoli da abbattere per garantire a questi fondi la più ampia libertà di investimento su tutto il territorio europeo, con preoccupanti rischi e complicazioni in termini di sicurezza dei risparmi e di protezione adeguata ed effettiva dei diritti dei beneficiari.
L'obiettivo implicito è chiaramente quello di favorire l'ulteriore espansione e reddittività dei fondi privati affinché questi prendano progressivamente il posto del sistema pensionistico pubblico, reso insostenibile dalle politiche del rigore e dagli effetti della crisi sulle finanze pubbliche.
Per questi motivi, pur avendo lavorato in modo costruttivo su alcuni aspetti importanti in merito agli obblighi di trasparenza e al requisito di tener conto dei rischi ambientali, sociali e di governance nelle proprie attività di investimento, ho ritenuto opportuno oppormi strenuamente a questa direttiva, per le forti preoccupazioni che suscita in merito all'impatto delle nuove regole sul risparmio pensionistico dei cittadini.
Željana Zovko (PPE), napisan. ‒ Podržavam izvješće o djelatnostima i nadzoru institucija za strukovno mirovinsko osiguranje. Opći cilj ove direktive je olakšavanje razvoja sustava mirovina za zaposlenike u strukovnim zanimanjima. Tijekom posljednje ekonomske i financijske krize u posljednjim godinama, mirovine iz prvog stupa su se našle pod snažnim pritiskom u brojnim državama članicama, a rezultat toga bilo je otežano isplaćivanje mirovina u nekim državama.
Opći demografski trendovi u Europi su zabrinjavajući – stanovništvo stari, postoji niska stopa fertiliteta, nedostaje veliki broj radnika u ključnim nišama tržišta rada kao što su medicina, financije, bankarstvo, IT sektor i građevina. Razvoj strukovnog mirovinskog osiguranja nužan je kako bi se povećalo povjerenje građana i njihovo sudjelovanje u mirovinskim fondovima. Dobar nadzor i upravljanje takvim sustavom preduvjet je povjerenja u mirovinski sustav.
Ova direktiva ne bi trebala stvarati dodatne otežavajuće regulative i okolnosti za države članice, nego treba instrumentalizirati potporu državama u nastojanjima razvoja sustava strukovnog mirovinskog osiguranja.
Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Glasoval sem za Poročilo o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o dejavnostih in nadzoru institucij za poklicno pokojninsko zavarovanje.
Namen te direktive je minimalna harmonizacija poklicnega zavarovanja med državami članicami, ter zagotavljanje dobrega upravljanja, obveščanja članov pokojninskih načrtov ter preglednost in varnost poklicnega pokojninskega zavarovanja, da bi dodatno olajšali mobilnost delavcev med državami članicami. Ob upoštevanju demografskih gibanj v Uniji in razmer glede nacionalnih proračunov, ko so sistemi socialne varnosti pod vse večjimi pritiski je poklicno pokojninsko zavarovanje dragocen dodatek pokojninskim sistemom v okviru socialnega varstva.