7.10. USA ja ELi vaheline süütegudega seotud isikuandmete kaitse kokkulepe (A8-0354/2016 - Jan Philipp Albrecht)
Dichiarazioni di voto orali
Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ La seguente raccomandazione ha come oggetto il progetto di accordo ombrello tra Stati Uniti e Unione europea in materia di protezione dei dati per quanto riguarda i reati penali. Tale accordo presenta una serie di obblighi e diritti in capo a Stati Uniti e UE per la protezione dei dati personali quando vengono trasferiti oltreoceano. L'obbiettivo dell'accordo è quello di mettere i cittadini europei sullo stesso piano dei cittadini statunitensi i cui dati personali possono già godere della protezione derivante dalla legislazione europea vigente.
Nonostante il seguente accordo rappresenti un passo avanti in materia di protezione dei dati, soprattutto perché i dati personali vengono comunque trasmessi tra UE e USA, ci sono alcuni punti che rimangono non molto chiari. Per questo motivo ho deciso di astenermi.
Clara Eugenia Aguilera García (S&D), por escrito. ‒ El acuerdo adoptado con mi voto favorable abarca la transferencia de todos los datos personales, tales como nombres, direcciones o antecedentes penales, intercambiados entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América para la prevención, detección, investigación y enjuiciamiento de delitos, incluido el terrorismo.
He votado a favor porque supone un paso adelante para la protección transatlántica de datos. En lo sucesivo habrá estándares más altos de protección de derechos fundamentales vinculantes y se aplicarán fuertes controles cuando se intercambien datos entre la policía y las autoridades judiciales. El acuerdo representa el inicio de una nueva forma de negociar estándares transatlánticos sobre la protección de los derechos fundamentales que sustituyan los estándares fragmentados y poco garantistas vistos hasta ahora. El acuerdo garantiza que los ciudadanos de ambos lados del Atlántico tendrán derecho a ser informados en caso que se haya violentado la seguridad de los datos, de que se trate de información correcta y que pueda corregirse y, fija límites a las transferencias de datos y a los períodos de retención.
Martina Anderson and Lynn Boylan (GUE/NGL),in writing. – On Albrecht we voted against the report. We supported the referral of the file to the European Court of Justice to assess compatibility with existing EU data protection legislation.
The file itself provides for some additional protections but by no means goes far enough. It differentiates between EU and non-EU citizens, it would also mean that it would become more difficult to challenge the legality of data exchange in court. It may contradict existing EU data protection legislation. It doesn’t cover the protection of information exchanged between national security agencies or private entities either.
For those reasons we voted against.
Marie-Christine Arnautu (ENF),par écrit. – L’accord dont il s’agit ici vise à établir un cadre de principes et de garanties en matière de protection des données lors du transfert d’informations à caractère personnel à des fins d’application du droit pénal entre les États-Unis, d’une part, et l’Union européenne ou ses États membres, d’autre part. Son objectif est de garantir un niveau élevé de protection des données à caractère personnel des personnes concernées de l’Union lors de leur échange avec les États-Unis.
Avec le Front national, je m’oppose au principe même de l’échange systématique de données à caractère personnel. Cet accord prévoit certains droits et garanties en matière de protection des données, mais ceux-ci sont insuffisants. Le Contrôleur européen de la protection des données recommande des améliorations essentielles pour garantir que les dispositions en matière de recours juridictionnel sont effectives. Il précise d’ailleurs que les transferts massifs de données sensibles ne sont pas autorisés.
En outre, jusqu’à présent, l’Union européenne ou ses États membres n’ont pas été déclarés par le ministère de la justice des États-Unis comme faisant partie des pays dont les citoyens peuvent intenter des actions civiles contre certaines agences gouvernementales américaines au titre du «Privacy Act» de 1974. J’ai donc voté contre.
Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ Supporting better protection of personal information, yet believing that such matters should be determined between the UK and the USA, and noting that this will not impact on the UK anyway as the government is expected to opt out of this, I felt it appropriate to abstain.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Balsavau už rekomendaciją dėl Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos Sąjungos susitarimo dėl asmens duomenų, susijusių su nusikalstamų veikų prevencija, tyrimu, nustatymu ar traukimu baudžiamojon atsakomybėn už jas, apsaugos sudarymo Europos Sąjungos vardu projekto. Pritariu šiam susitarimui, kuris leis nustatyti visų asmens duomenų, pavyzdžiui, vardo ir pavardės, adreso ar teistumo, apsaugos standartus ES ir JAV teisėsaugos institucijoms bendradarbiaujant baudžiamosiose bylose.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ L’accord vise à établir un cadre de principes et de garanties en matière de protection des données lors du transfert d’informations à caractère personnel à des fins d’application du droit pénal entre les États-Unis, d’une part, et l’Union européenne ou ses États membres, d’autre part. Son objectif est d’essayer de garantir une protection suffisante des données à caractère personnel des personnes concernées de l’Union lors de leur échange avec les États-Unis.
Je me suis toujours opposé au principe même de l’échange systématique de données à caractère personnel, surtout avec nos partenaires américains depuis que leurs pratiques hautement contestables ont été révélées par Edward Snowden et Julian Assange. Cet accord prévoit certains droits et garanties en matière de protection des données, mais ceux-ci sont largement insuffisants. J’ai voté contre.
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ Je me suis abstenu sur ce texte. En effet, il offre une protection (droit d'accès et de correction sous certaines conditions notamment) aux citoyens européens dont les données sont échangées avec les États-Unis dans le cadre de la lutte contre la criminalité et le terrorisme. C'est une avancée car, dans certains cas, cette protection était faible.
Toutefois, le Service juridique du Parlement européen estime que l'accord ne respecte ni les traités ni la charte des droits fondamentaux, notamment parce qu'il n'offre pas suffisamment de recours juridictionnel devant les instances américaines et qu'il met hors-jeu les garanties additionnelles que pourrait apporter la directive sur la protection des données à partir de son entrée en vigueur en 2018.
J’ai par ailleurs soutenu les résolutions qui demandaient l’avis de la Cour de justice à ce propos.
Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ L'accordo approvato oggi tra Unione europea e Stati Uniti costituisce il punto d'approdo di un percorso iniziato nel 2010 dal Parlamento, per chiedere misure più forti in materia di protezione dei dati personali scambiati a fini di contrasto alla criminalità. La relazione Albrecht, da me sostenuta, conclude un percorso di sei anni di negoziati definendo alcuni punti centrali che non costituiscono la base giuridica per il trasferimento dei dati, ma stabiliscono un supplemento di misure di sicurezza volte alla protezione di quelli che sono già oggi scambiati legalmente tra le due sponde dell'Atlantico.
Il testo consente alle autorità per la protezione dei dati di verificare il rispetto delle nuove misure in qualsiasi momento e garantisce ai cittadini il diritto ad essere informati in caso di violazioni della sicurezza, di chiedere il risarcimento dei danni e di poter correggere le informazioni inesatte. A queste disposizioni si aggiungono poi quelle che stabiliscono limiti per i trasferimenti di dati successivi e sul periodo di conservazione degli stessi. Sono convinto che l'accordo costituisca un netto miglioramento del quadro normativo.
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ El «Acuerdo Marco» pretende garantizar la protección de los derechos y libertades fundamentales de las personas, en particular la protección de los datos personales cuando se transmitan y traten con fines de prevención, investigación, detección o enjuiciamiento de delitos, incluido el terrorismo, en el marco de la cooperación policial y judicial en materia penal, entre las autoridades competentes de la Unión Europea y los EE.UU. Sin embargo, hay serias dudas, incluso del Supervisor Europeo de Protección de Datos, sobre la compatibilidad del Acuerdo Marco con la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión y con el Derecho derivado en materia de protección de datos de la Unión, en particular en lo relativo al derecho al recurso judicial, el acceso por parte de las autoridades policiales y judiciales, la limitación de los derechos de acceso del interesado y los periodos de conservación de los datos; entre otras. Dudas que requerían la intervención del Tribunal de Justicia de la Unión Europea. Como se rechazaron las Propuestas de Resolución de GUE/NGL y ALDE por las que se solicitaba el dictamen del TJUE sobre la compatibilidad del Acuerdo Marco con los Tratados de la Unión, he votado en contra.
Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. ‒ Me he abstenido en el voto de esta recomendación sobre el proyecto de Decisión del Consejo, sobre la celebración, en nombre de la Unión del Acuerdo entre los Estados Unidos de América y la Unión Europea sobre la protección de los datos personales en relación con la prevención, la investigación, la detección y el enjuiciamiento de infracciones penales. Nuestro grupo ha presentado una resolución alternativa donde se considera que existe incertidumbre jurídica en cuanto a la compatibilidad del Acuerdo previsto con los Tratados y se pide que se solicite al Tribunal de Justicia un dictamen sobre la compatibilidad del mismo con los Tratados. Por ello me he abstenido en este voto.
Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ L’accord vise à établir un cadre de principes et de garanties en matière de protection des données lors du transfert d’informations à caractère personnel à des fins d’application du droit pénal entre les États-Unis, d’une part, et l’Union européenne ou ses États membres, d’autre part afin de garantir un niveau élevé de protection des données. Le traitement ne pourrait que concerner des fins de prévention et de détection des infractions pénales, dont le terrorisme.
Je me suis toujours opposée au principe même de l’échange systématique de données à caractère personnel, d’autant que les droits et garanties de l’accord sont insuffisants. Le Contrôleur européen de la protection des données recommande même des améliorations essentielles pour garantir que les dispositions en matière de recours juridictionnel sont effectives.
Enfin, l’UE ou ses États membres n’ont pas été déclarés par le ministère de la justice des États-Unis comme faisant partie des pays dont les citoyens peuvent intenter des actions civiles contre certaines agences gouvernementales américaines au titre du «Privacy Act» de 1974. J’ai donc voté contre ce rapport.
Mara Bizzotto (ENF),per iscritto. – Questa relazione rappresenta una prima proposta di Accordo tra gli Stati Uniti d'America e l'Unione europea sulla protezione delle informazioni personali, che lo sviluppo recente delle tecnologie ha messo al centro dell'attenzione, soprattutto attraverso la rete di Internet e i social media. Ritengo importante promuovere questo tipo di Accordi bilaterali per arrivare a garantire una protezione di dati elevata nell'interesse dei cittadini. Per questi motivi ho sostenuto il testo con il mio voto.
José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ El acuerdo adoptado con mi voto favorable abarca la transferencia de todos los datos personales, tales como nombres, direcciones o antecedentes penales, intercambiados entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América para la prevención, detección, investigación y enjuiciamiento de delitos, incluido el terrorismo.
He votado a favor porque supone un paso adelante para la protección transatlántica de datos. En lo sucesivo habrá estándares más altos de protección de derechos fundamentales vinculantes y se aplicarán fuertes controles cuando se intercambien datos entre la policía y las autoridades judiciales. El acuerdo representa el inicio de una nueva forma de negociar estándares transatlánticos sobre la protección de los derechos fundamentales que sustituyan los estándares fragmentados y poco garantistas vistos hasta ahora. El acuerdo garantiza que los ciudadanos de ambos lados del Atlántico tendrán derecho a ser informados en caso que se haya violentado la seguridad de los datos, de que se trate de información correcta y que pueda corregirse y, fija límites a las transferencias de datos y a los períodos de retención.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau už šį pranešimą, nes juo Parlamentas pritarė Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos Sąjungos susitarimo dėl asmens duomenų, susijusių su nusikalstamų veikų prevencija, tyrimu, nustatymu ar traukimu baudžiamojon atsakomybėn už jas, apsaugos Europos Sąjungos vardu sudarymui. Susitarimo tikslas – užtikrinti fizinių asmenų pagrindinių teisių ir laisvių aukšto lygio apsaugą, visų pirma teisę į privatumą kalbant apie asmens duomenų tvarkymą, kai jie šiuo tikslu perduodami Europos Sąjungos, jos valstybių narių ir JAV kompetentingoms institucijoms.
Andrea Bocskor (PPE), írásban. ‒ Európa polgárai biztonságának garantálása érdekében elengedhetetlen a más államokkal megvalósuló bűnmegelőzési és bűnüldözési tárgyú adatcsere. Viszont az adatcsere csak az uniós állampolgárok személyes adatainak megfelelő védelmével valósulhat meg.
Ezért is bír nagy jelentőséggel az Amerikai Egyesült Államok kormányával a bűncselekmények megelőzésével, kivizsgálásával, felderítésével és büntetőeljárás alá vonásával kapcsolatos személyes adatok védelméről szóló megállapodás elfogadása, amely keretjelleggel rögzíti azon előírásokat és követelményeket, amelyek az uniós tagállamok és az Egyesült Államok között cserélt adatok kezelésének feltételeire vonatkoznak.
A megállapodásról elmondható, hogy megfelelő adatvédelmi garanciákat nyújt, ezáltal az adatalanyok jogainak magas szintű védelmét célozva meg. Fontos még kihangsúlyozni, hogy a megállapodás önmagában nem képez jogalapot a személyes adatok továbbítására az Egyesült Államokba, ezért szavazatommal támogattam a megállapodás létrejöttét.
Franc Bogovič (PPE), pisno. ‒ Strinjam se s sklenitvijo omenjenega sporazuma, saj bo ta sporazum med Evropsko unijo in Združenimi državami Amerike znatno pripomogel k povečanju varnosti državljanov.
Tako se v njem govori o varstvu osebnih podatkov pri prenosu in obdelavi, namenjeni preprečevanju, preiskovanju, odkrivanju ali pregonu kaznivih dejanj, vključno s terorizmom, ki je trenutno v porastu.
Biljana Borzan (S&D), napisan. ‒ Podržavam ovo Izvješće o Sporazumu čiji je cilj uspostaviti okvir načela i mjere zaštite podataka kada se osobni podaci prenose u svrhu provedbe kaznenog zakona između država članica EU-a i SAD-a. Trajanje ugovora je neodređeno.
Marie-Christine Boutonnet (ENF), par écrit. ‒ Je me suis toujours opposée au principe même de l’échange systématique de données à caractère personnel. Cet accord prévoit certains droits et garanties en matière de protection des données, mais ceux-ci sont insuffisants. Des améliorations essentielles pour garantir l'effectivité des dispositions en matière de recours juridictionnel ont été recommandées par le Contrôleur européen de la protection des données.
J'ai donc voté contre cet accord.
Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ L'accordo tra UE e USA in materia di protezione dei dati personali durante il loro trasferimento e/o trattamento, mira a garantire un elevato livello di protezione dei diritti fondamentali e delle libertà personali, in particolare il diritto alla privacy. Tale accordo non rappresenterà una base giuridica per il trasferimento dei dati. Esso ha l’obiettivo di migliorare, armonizzare e fornire garanzie ai diritti delle persone interessate.
L'accordo si applica ai trasferimenti di dati personali tra le autorità incaricate dell'applicazione della legge nell'Unione o negli Stati membri e le autorità corrispondenti negli Stati Uniti al fine di rilevare e prevenire reati; e copre tutti i trasferimenti di dati tra le suddette autorità, indipendentemente dalla nazionalità o dal luogo di residenza della persona interessata. L'accordo prevede inoltre che ciascuna parte attui le disposizioni senza discriminazione arbitraria o ingiustificata tra i propri cittadini e quelli dell'altra parte contraente.
In esso si ritrovano anche disposizioni che stabiliscono i principi fondamentali per la protezione dei dati; quali limitazioni dell’utilizzo, conservazione dell'integrità e norme per trasferimenti successivi. L'accordo definisce anche i diritti degli individui e i diritti di ricorso amministrativo e giudiziario.
Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ Cet accord vise à établir des garanties en matière de protection des données lors du transfert d’informations à caractère personnel à des fins d’application du droit pénal entre les États-Unis, d’une part, et l’Union européenne et ses États membres, d’autre part.
Pour y parvenir, cet accord fixera la durée de conservation des données. Les individus concernés seraient en mesure de se prévaloir de droits au regard de tout transfert transatlantique de données à caractère personnel dans le domaine répressif, à savoir le droit d’accès aux données, le droit de rectification des données les concernant et le droit de déposer un recours administratif ou juridictionnel si la personne compétente n’accepte pas le résultat de sa demande.
Nous nous sommes toujours opposés au principe même de l’échange systématique de données à caractère personnel. Bien que cet accord aille dans le bon sens, les garanties qu’il prévoit, en matière de protection des données, sont insuffisantes. En atteste le rapport du Contrôleur européen de la protection des données qui recommande de sérieuses améliorations pour garantir que les dispositions en matière de recours juridictionnel sont effectives. C’est pourquoi j’ai voté contre ce texte.
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato contro le risoluzioni in questione perché ritengo che non ci sia incertezza giuridica quanto alla compatibilità dell'accordo in questione con le disposizioni del Trattato sul funzionamento dell'Unione europea e della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea relativamente al diritto degli individui alla protezione dei dati di carattere personale.
Grazie all'accordo approvato oggi, per la prima volta, si avrà uno strumento di protezione dei dati applicabile in modo completo e coerente agli scambi transatlantici di dati nel settore della cooperazione di polizia e della cooperazione giudiziaria in materia penale.
Inoltre, l'accordo in questione confermerà nel contesto transatlantico i requisiti generali sui trasferimenti internazionali di dati previsti dalla direttiva europea adottata lo scorso aprile concernente la tutela delle persone fisiche con riguardo al trattamento dei dati personali da parte delle autorità competenti a fini di prevenzione, indagine, accertamento e perseguimento di reati o esecuzione di sanzioni penali.
Questo accordo rappresenta quindi un passo nella giusta direzione.
Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted in favour of a motion to have this file referred to the European Court of Justice to assess compatibility with existing EU data protection legislation. However, as the majority of MEPs did not support this referral, I voted against the report as a whole. The file itself provides for some additional protections on the protection of personal data but by no means goes far enough. It differentiates between EU and non-EU citizens, it would also mean that it would become more difficult to challenge the legality of data exchange in court. It may contradict existing EU data protection legislation. It doesn’t cover the protection of information exchanged between national security agencies or private entities either. For those reasons I voted in favour of referral but against the report.
James Carver (EFDD), in writing. ‒ UKIP MEPs have voted to abstain on this legislative consent procedure vote. UKIP principally do not support the EU concluding agreements with third countries. However, as this agreement is largely seeking to improve data protection safeguards and is not directly applicable to the UK, unless our sovereign government wishes to participate, it was more appropriate to abstain on this agreement.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ Dal punto di vista del contenuto, l'accordo, seppur non perfetto, rappresenta un passo avanti rispetto allo status quo soprattutto alla luce del fatto che i dati personali vengono trasferiti comunque tra l'UE e gli USA.
Tuttavia, alcune questioni importanti rimangono aperte; in particolare, il ricorso giurisdizionale è escluso per alcuni tipi di dati come i PNR; essendo un accordo internazionale ha precedenza sul diritto interno dell'UE e sarà l'accordo ombrello e non la rilevante normativa europea in materia il quadro di riferimento per i diritti di cui possono godere i cittadini europei.
Inoltre, il fatto che si tratti di un accordo con gli USA potrebbe rappresentare un problema politico alla luce di una possibile ostilità ideologica a concludere accordi con gli USA.
Jean-Marie Cavada (ALDE), par écrit. ‒ J'ai soutenu cet accord qui garantira des normes de protection des données élevées et contraignantes pour les échanges de données transatlantiques entre les autorités policières.
Cet accord couvre le transfert de toutes les données à caractère personnel à des fins de prévention et il permettra des poursuites en matière pénale, surtout en matière de terrorisme.
Nous obtiendrons ainsi des droits solides pour les citoyens des deux côtés de l'Atlantique.
Dita Charanzová (ALDE), in writing. ‒ I fully support the report on the protection of personal information relating to criminal offences between the EU and the US because I am convinced there is need to have a sort of ‘umbrella’ over all the data protection clauses included in all the EU-US agreements to date. Also, and I find personally very important, the agreement brings the possibility for the citizens to seek judicial redress in case there is a breach in data protection by one of the parties concerned. Finally, I welcome that public independent oversight bodies which will ensure the data protection rules are respected are part of the agreement.
Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Ψηφίσαμε ως προς τη σύσταση σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την προστασία των πληροφοριών προσωπικού χαρακτήρα για την πρόληψη, τη διερεύνηση, την ανίχνευση και τη δίωξη ποινικών αδικημάτων. Παρότι η αποτελεσματική αντιμετώπιση ποινικών αδικημάτων πρέπει να αποτελεί προτεραιότητα για εμάς, θεωρώ πως η έκθεση αυτή δεν καλύπτει επαρκώς την ανάγκη προστασίας προσωπικών δεδομένων των πολιτών και ως εκ τούτου ψήφισα αρνητικά.
Angelo Ciocca (ENF), per iscritto. ‒ Parere favorevole per il report in oggetto che prevede l'avvio di negoziati tra UE e Stati Uniti con riferimento alla protezione dei dati personali a fini di prevenzione, indagine, accertamento e perseguimento dei reati, compreso il terrorismo, nel quadro della cooperazione di polizia e della cooperazione giudiziaria in materia penale.
Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Senza dubbio alcuno, quando nel 2010 sono stati intavolati i negoziati per la conclusione del presente accordo nessuno avrebbe potuto immaginare un vero e proprio scardinamento degli assetti allora esistenti: la Primavera Araba e l'insediamento dello Stato Islamico, la guerra in Crimea e le relazioni con la Russia, per non affrontare poi l'insorgenza del terrorismo in Europa.
Con l'auspicio che una tale lungimiranza strategica possa emergere più di frequente, voto a favore del provvedimento. Il contenuto dell'accordo si prefigge di garantire un elevato livello di protezione dei diritti e delle libertà fondamentali delle persone fisiche, in particolar modo del diritto alla vita privata per il trattamento dei dati personali quando vi è un trasferimento alle autorità in merito a prevenzione, indagine, accertamento e perseguimento di reati penali, terrorismo compreso.
L'accordo non costituisce di per sé la base giuridica funzionale allo scambio di dati dal momento che essa esso è previsto in altri, bensì integra le tutele e le garanzie previste da essi e rafforza e armonizza i diritti degli interessati. Le parti sono tenute ad istituire autorità di supervisione per il controllo dell'attuazione dell'accordo, delle denunce dei cittadini e per segnalare eventuali violazioni dell'accordo.
Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ I supported the recommendation on the draft Council decision on the conclusion, on behalf of the European Union, of the agreement between the United States of America and the European Union on the protection of personal information relating to the prevention, investigation, detection, and prosecution of criminal offences
Carlos Coelho (PPE), por escrito. ‒ O chamado “Acordo-Quadro sobre a Proteção dos Dados Pessoais” com os Estados Unidos tem vindo a ser debatido ao longo dos últimos 5 anos. A posição do Parlamento Europeu foi sempre a de assegurar que os cidadãos europeus viam os seus direitos respeitados.
Não ignoro que a colaboração e a troca de informação com os Estados Unidos no âmbito do combate ao crime são fundamentais para a União Europeia. No entanto, como aliás tenho defendido em vários outros domínios, não podemos sacrificar tudo em nome da segurança. É por isso que vejo com agrado que foram determinados limites claros sobre a utilização dos dados transmitidos, bem como sobre o período de retenção. Por outro lado, a administração norte-americana aceitou criar um provedor e reconhecer aos cidadãos europeus o direito fundamental à tutela jurisdicional.
Ora, é reconhecendo este novo quadro, e sublinhando que este acordo não autoriza a transferência de dados, mas apenas cria o enquadramento jurídico, que sou favorável à sua aprovação.
Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore del provvedimento in quanto il testo rappresenta un importante passo avanti per la protezione dei dati personali trasferiti tra l'Unione europea e gli Stati Uniti nel contesto delle attività di contrasto.
Inoltre, l'accordo non limita né viola alcun diritto degli interessati, in quanto non costituisce la base giuridica di nessun trasferimento di dati, ma integra semplicemente i quadri esistenti relativi ai trasferimenti di dati con nuovi diritti e tutele nel contesto della cooperazione tra l'Unione europea e gli Stati Uniti.
Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ I am in favour of this agreement as it aims to establish a framework of data protection principles and safeguards for when personal data is transferred for criminal law enforcement purposes between the EU or the Member States and the US and thus the agreement constitutes major progress for the protection of personal data when transferred between the EU and the US in the context of law enforcement activities. The current bilateral agreements in place do not have the same level of data protection safeguards as this agreement, therefore it is necessary to ensure citizen’s digital rights are secured.
Daniel Dalton (ECR), in writing. ‒ I welcome the adoption of this EU-US Data Protection Agreement after many years of difficult negotiation. This Agreement will provide EU and UK citizens with greater rights of redress and higher levels of protection for their personal data and I am very supportive of the creation of a clear legal transatlantic legal framework for data protection.
Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Ce rapport d’initiative porte sur l’approbation de l’accord entre l’Union européenne et les États-Unis d’Amérique. Cet accord vise à garantir des normes de protection des données personnelles élevées et contraignantes pour les échanges de données transatlantiques entre les autorités policières et répressives.
Considérant que dans un contexte de tension sécuritaire, il est nécessaire de développer une lutte commune entre l’Union européenne et les États-Unis, contre les crimes et le terrorisme, j’ai voté en faveur de ce rapport.
William (The Earl of) Dartmouth (EFDD), in writing. ‒ UKIP MEPs have voted to abstain on this legislative consent procedure vote. UKIP principally do not support the EU concluding agreements with third countries. However, as this agreement is largely seeking to improve data protection safeguards and is not directly applicable to the UK, unless our sovereign government wishes to participate, it was more appropriate to abstain on this agreement.
Rachida Dati (PPE),par écrit. – J’ai bien évidemment soutenu la conclusion de l’accord entre les États-Unis et l’Union européenne sur la protection des informations à caractère personnel traitées en matière d’infractions pénales, dit « Umbrella Agreement ». Après plusieurs années de négociations, cet accord est une avancée importante pour renforcer notre coopération avec les États-Unis, partenaire indispensable dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée, tout en assurant un cadre élevé de protection des données personnelles qui sont transférées pour prévenir ou détecter des infractions pénales, mener des enquêtes et des poursuites.
Andor Deli (PPE), írásban. ‒ Európa polgárai biztonságának garantálása érdekében elengedhetetlen a más államokkal megvalósuló bűnmegelőzési és bűnüldözési tárgyú adatcsere. Viszont az adatcsere csak az uniós állampolgárok személyes adatainak megfelelő védelmével valósulhat meg.
Ezért is bír nagy jelentőséggel az Amerikai Egyesült Államok kormányával a bűncselekmények megelőzésével, kivizsgálásával, felderítésével és büntetőeljárás alá vonásával kapcsolatos személyes adatok védelméről szóló megállapodás elfogadása, amely keretjelleggel rögzíti azon előírásokat és követelményeket, amelyek az uniós tagállamok és az Egyesült Államok között cserélt adatok kezelésének feltételeire vonatkoznak.
A megállapodásról elmondható, hogy megfelelő adatvédelmi garanciákat nyújt, ezáltal az adatalanyok jogainak magas szintű védelmét célozva meg. Fontos még kihangsúlyozni, hogy a megállapodás önmagában nem képez jogalapot a személyes adatok továbbítására az Egyesült Államokba, ezért szavazatommal támogatni tudom a megállapodás létrejöttét.
Gérard Deprez (ALDE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de l’accord Umbrella relatif à la protection des données à caractère personnel transférées et traitées dans le cadre de la prévention et de la détection des infractions pénales, dont les actes terroristes. C’était une demande de longue date du Parlement européen. Cet accord historique négocié depuis plusieurs années entre la Commission européenne et les États-Unis vise à garantir un niveau élevé de protection des informations à caractère personnel et à renforcer la coopération entre les États-Unis et l’Union européenne au niveau de la prévention et de la détection des infractions pénales.
L’accord n’autorise aucun transfert de données. Une fois en vigueur, il renforcera les garanties de protection de toutes les données personnelles transmises par les autorités judiciaires de part et d’autre de l’Atlantique sur la base d’autres accords, tels que l’accord UE/États-Unis sur les données des passagers aériens (PNR). De plus, il mettra enfin les citoyens européens et américains sur un pied d’égalité face tribunaux américains, puisqu’il permettra aux citoyens européens de former un recours juridictionnel en cas d’usage abusif de ses données personnelles ou si celles-ci sont par la suite rendues publiques, droit jusqu’alors réservé aux seuls citoyens américains.
Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté contre ce rapport. L’accord vise à établir un cadre de principes et de garanties en matière de protection des données lors du transfert d’informations à caractère personnel à des fins d’application du droit pénal entre les États-Unis, d’une part, et l’Union européenne ou ses États membres, d’autre part. Nous nous sommes toujours opposés au principe même de l’échange systématique de données à caractère personnel. Or, les garanties prévues par cet accord sont insuffisantes.
Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Подкрепих доклада на колегата Албрехт относно сключването на споразумение между Съединените американски щати и Европейския съюз относно защитата на личната информация във връзка с предотвратяването, разследването, разкриването и наказателното преследване на престъпления, тъй като смятам, че по този начин ще се гарантира допълнителна защита на личните данни.
Целта на споразумението е преди всичко създаването на широк набор от защитни мерки и гаранции, които ще се прилагат за предаването на лични данни за целите на наказателното правоприлагане между САЩ и ЕС и неговите страни членки.
Смятам, че то гарантира високо ниво на защита на личните данни и допринася за правната сигурност. Освен това то ще допринесе за подобряване на сътрудничеството в областта на правоприлагането със Съединените американски щати. Важно е да се отбележи, че извън обхвата на споразумението остава обменът на данни между националните служби за сигурност, тъй като те не попадат в правомощията на Съюза.
Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Η πρακτική έχει αποδείξει ότι οι πολυάριθμες διασφαλίσεις και εγγυήσεις δεν αποτελούν εγγύηση υψηλού επιπέδου προστασίας του θεμελιώδους δικαιώματος της προστασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα ούτε συμβάλλουν στην ασφάλεια δικαίου.
Norbert Erdős (PPE), írásban. ‒ Európa polgárai biztonságának garantálása érdekében elengedhetetlen a más államokkal megvalósuló bűnmegelőzési és bűnüldözési tárgyú adatcsere. Viszont az adatcsere csak az uniós állampolgárok személyes adatainak megfelelő védelmével valósulhat meg.
Ezért is bír nagy jelentőséggel az Amerikai Egyesült Államok kormányával a bűncselekmények megelőzésével, kivizsgálásával, felderítésével és büntetőeljárás alá vonásával kapcsolatos személyes adatok védelméről szóló megállapodás elfogadása, amely keretjelleggel rögzíti azon előírásokat és követelményeket, amelyek az uniós tagállamok és az Egyesült Államok között cserélt adatok kezelésének feltételeire vonatkoznak.
A megállapodásról elmondható, hogy megfelelő adatvédelmi garanciákat nyújt, ezáltal az adatalanyok jogainak magas szintű védelmét célozva meg. Fontos még kihangsúlyozni, hogy a megállapodás önmagában nem képez jogalapot a személyes adatok továbbítására az Egyesült Államokba, ezért szavazatommal támogatni tudom a megállapodás létrejöttét.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. ‒ I voted in favour of this historic agreement on data sharing between the EU and the US for criminal law enforcement. It gives judicial redress to EU citizens, like my constituents in Wales, when their rights are infringed. Some are concerned about the legal clarification and I was also happy for this to be sent to the European Court of Justice to be examined.
Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ Vote contre: nous sommes opposés au principe même de l’échange systématique de données à caractère personnel.
Raffaele Fitto (ECR), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della presente raccomandazione in quanto ritengo che l'accordo rappresenti un importante passo avanti per la protezione dei dati personali trasferiti tra l'Unione europea e gli Stati Uniti. In particolare, tale accordo mira a creare un quadro per la protezione dei dati personali contribuendo ad assicurare la certezza del diritto.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. ‒ Európska únia si zakladá na ochrane základných práv a fyzických slobôd osôb, a to najmä práva na súkromie v súvislosti so spracovaním osobných údajov. Aj to je jeden z dôvodov, prečo sa predmetná dohoda o ochrane osobných informácií v súvislosti s trestnými činmi medzi Európskou úniou a USA tak dlho rodila. Je dôležité pripomenúť, že predmetná dohoda nepredstavuje právny základ pre prenosy osobných údajov. Tento právny základ pre prenosy údajov možno nájsť v platných dohodách medzi EÚ a USA alebo v dvojstranných dohodách medzi členskými štátmi a USA, alebo vo vnútroštátnych právnych predpisoch upravujúcich výmenu osobných údajov.
Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Voto a favore del provvedimento per una maggiore protezione dei dati personali a fini di prevenzione, indagine, accertamento e perseguimento di reati.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Η πρακτική έχει αποδείξει ότι οι πολυάριθμες διασφαλίσεις και εγγυήσεις δεν αποτελούν εγγύηση υψηλού επιπέδου προστασίας του θεμελιώδους δικαιώματος της προστασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα ούτε συμβάλλουν στην ασφάλεια δικαίου, γι’ αυτό καταψηφίζω τη συμφωνία ΗΠΑ-ΕΕ σχετικά με την προστασία των πληροφοριών προσωπικού χαρακτήρα για τα ποινικά αδικήματα.
Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ I welcome this agreement which aims to establish a framework of data protection principles and safeguards for when personal data is transferred for criminal law enforcement purposes between the EU or the Member States and the US and supplements, where necessary, data protection safeguards in existing and future data transfer agreements or national provisions authorising such transfers. Therefore, it will bring a significant improvement to the current situation.
However, I believe that there is a need to solve its main problem, the absence of sufficient rights to judicial redress for permanent residents who are non-EU citizens, as they are excluded from the protections of the Judicial Redress Act.
Moreover, we must ensure that the European Data Protection Authorities keep their rights to independently assess the data protection environment, as the current wording would solidify the status for the US, regardless of what changes they would make to their internal legislation on data protection.
Мария Габриел (PPE),в писмена форма. – Гласувах в подкрепа на този доклад, тъй като споразумението представлява значителен напредък относно защитата на лични данни при предаването им между ЕС и САЩ за целите на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на престъпления, включително тероризъм.
Следва да бъде подчертано, че то не ограничава или нарушава по никакъв начин правата на субектите на данни, тъй като не представлява правно основание за предаването на данни. Предвижданото споразумение допринася за правната сигурност, тъй като създава правна рамка за защита на личните данни. Освен това то представлява солидна база, която може да бъде използвана при договарянето на бъдещи споразумения между ЕС и неговите държави членки, от една страна, и Съединените щати, от друга страна, които предвиждат предаването на лични данни в областта на наказателното правоприлагане.
Дефинирането на общи стандарти в тази област на сътрудничество допринася за възстановяване на доверието при обмена на данни между Европа и САЩ и отправя положително послание за стратегическата значимост на укрепването и по-нататъшното задълбочаване на трансатлантическото партньорство в различни области.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. ‒ Szavazatmagyarázat: USA−EU-megállapodás a bűncselekményekkel kapcsolatban a személyes adatok védelméről:
Európa polgárai biztonságának garantálása érdekében elengedhetetlen a más államokkal megvalósuló bűnmegelőzési és bűnüldözési tárgyú adatcsere. Viszont az adatcsere csak az uniós állampolgárok személyes adatainak megfelelő védelmével valósulhat meg.
Ezért is bír nagy jelentőséggel az Amerikai Egyesült Államok kormányával a bűncselekmények megelőzésével, kivizsgálásával, felderítésével és büntetőeljárás alá vonásával kapcsolatos személyes adatok védelméről szóló megállapodás elfogadása, amely keretjelleggel rögzíti azon előírásokat és követelményeket, amelyek az uniós tagállamok és az Egyesült Államok között cserélt adatok kezelésének feltételeire vonatkoznak.
A megállapodásról elmondható, hogy megfelelő adatvédelmi garanciákat nyújt, ezáltal az adatalanyok jogainak magas szintű védelmét célozva meg. Fontos még kihangsúlyozni, hogy a megállapodás önmagában nem képez jogalapot a személyes adatok továbbítására az Egyesült Államokba, ezért szavazatommal támogatni tudom a megállapodás létrejöttét.
Francesc Gambús (PPE), por escrito. ‒ He votado a favor considerando que el Acuerdo marco complementa las protecciones y garantías de estos acuerdos, y refuerza y armoniza los derechos de los interesados, a la vez que ayuda a la prevención, detección, investigación y enjuiciamiento de delitos penales, incluido el terrorismo. Del mismo modo, la Comisión aclaró que la presunción de conformidad con las normas internacionales aplicables en materia de trasferencias no es automática sino cualificada, es decir refutable, y no afecta a las competencias de las autoridades de protección de datos. Debemos tener presente que los datos personales se tratarán para fines específicos autorizados, preservando siempre los derechos de los ciudadanos europeos.
Iratxe García Pérez (S&D), por escrito. ‒ El acuerdo adoptado con mi voto favorable abarca la transferencia de todos los datos personales, -nombres, direcciones o antecedentes penales-, intercambiados entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América para la prevención, detección, investigación y enjuiciamiento de delitos, incluido el terrorismo.
He votado a favor porque supone un paso adelante para la protección transatlántica de datos. En lo sucesivo habrá estándares más altos de protección de derechos fundamentales vinculantes y se aplicarán fuertes controles cuando se intercambien datos entre la policía y las autoridades judiciales. El acuerdo representa el inicio de una nueva forma de negociar estándares transatlánticos sobre la protección de los derechos fundamentales que sustituyan los estándares fragmentados y poco garantistas vistos hasta ahora. El acuerdo garantiza que los ciudadanos de ambos lados del Atlántico tendrán derecho a ser informados en caso que se haya violentado la seguridad de los datos, de que se trate de información correcta y que pueda corregirse y, fija límites a las transferencias de datos y a los períodos de retención.
Eider Gardiazabal Rubial (S&D), por escrito. ‒ El acuerdo adoptado con mi voto favorable abarca la transferencia de todos los datos personales, tales como nombres, direcciones o antecedentes penales, intercambiados entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América para la prevención, detección, investigación y enjuiciamiento de delitos, incluido el terrorismo.
He votado a favor porque supone un paso adelante para la protección transatlántica de datos. En lo sucesivo habrá estándares más altos de protección de derechos fundamentales vinculantes y se aplicarán fuertes controles cuando se intercambien datos entre la policía y las autoridades judiciales. El acuerdo representa el inicio de una nueva forma de negociar estándares transatlánticos sobre la protección de los derechos fundamentales que sustituyan los estándares fragmentados y poco garantistas vistos hasta ahora. El acuerdo garantiza que los ciudadanos de ambos lados del Atlántico tendrán derecho a ser informados en caso que se haya violentado la seguridad de los datos, de que se trate de información correcta y que pueda corregirse y, fija límites a las transferencias de datos y a los períodos de retención.
Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Mit dem geplanten Abkommen sollen umfassende Schutzvorkehrungen und Garantien für die Übermittlung personenbezogener Daten zum Zwecke der Strafverfolgung zwischen den Vereinigten Staaten und der Europäischen Union oder ihren Mitgliedstaaten festgelegt werden. Es muss sichergestellt sein, dass personenbezogene Daten wirkungsvoll geschützt sind und zugleich die Zusammenarbeit bei der Strafverfolgung mit den Vereinigten Staaten verbessert wird.
Neena Gill (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of EU-US agreement on protection of personal information relating to crime and offences given the Umbrella Agreement constitutes an important step forward compared to the existing system of data protection in the current bilateral agreements between the US and EU. The Umbrella Agreement also foresees law enforcement cooperation. In circumstances of terrorism and specifically cyber-crime for example, cooperation with the US is of the essence.
Bruno Gollnisch (NI), par écrit. ‒ Compatibilité de cet accord avec les traités européens: il est logique que je refuse l’accord lui-même.
Le rapporteur, M. Albrecht, considère que bien qu’imparfait, c’est le meilleur accord possible dans le contexte actuel. Il se félicite en outre qu’il ne constitue pas en lui-même une base juridique pour les transferts de données et qu’il ajoute au contraire de nouveaux droits et de nouvelles protections aux cadres de transfert de données existant dans le contexte de la coopération entre l’Union et les États-Unis en matière répressive. J’ai connu le rapporteur moins confiant et plus combattif sur ces sujets.
Les États-Unis, avec le scandale de la collecte massive de données de toutes natures par la NSA, ont largement prouvé qu’ils faisaient passer leur sécurité nationale avant toute autre considération. Je ne fais pas confiance à un accord de ce type pour protéger les droits des Européens et je ne souhaite pas qu’il devienne un alibi pour multiplier des accords ultérieurs impliquant des transferts de données personnelles. La coopération dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée peut se faire sans impliquer la surveillance systématique de tous les citoyens.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ El «Acuerdo Marco» pretende garantizar la protección de los derechos y libertades fundamentales de las personas, en particular la protección de los datos personales cuando se transmitan y traten con fines de prevención, investigación, detección o enjuiciamiento de delitos, incluido el terrorismo, en el marco de la cooperación policial y judicial en materia penal, entre las autoridades competentes de la Unión Europea y los EE.UU. Sin embargo, hay serias dudas, incluso del Supervisor Europeo de Protección de Datos, sobre la compatibilidad del Acuerdo Marco con la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión y con el Derecho derivado en materia de protección de datos de la Unión, en particular en lo relativo al derecho al recurso judicial, el acceso por parte de las autoridades policiales y judiciales, la limitación de los derechos de acceso del interesado y los periodos de conservación de los datos; entre otras. Dudas que requerían la intervención del Tribunal de Justicia de la Unión Europea. Como se rechazaron las Propuestas de Resolución de GUE/NGL y ALDE por las que se solicitaba el dictamen del TJUE sobre la compatibilidad del Acuerdo Marco con los Tratados de la Unión, he votado en contra.
Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of adopting this agreement on the grounds that it establishes a framework of data protection principles and safeguards for when personal data is transferred for criminal law enforcement purposes between the EU or the Member States and the US.
Sergio Gutiérrez Prieto (S&D), por escrito. ‒ El acuerdo adoptado con mi voto favorable abarca la transferencia de todos los datos personales, tales como nombres, direcciones o antecedentes penales, intercambiados entre la Unión y los Estados Unidos de América para la prevención, detección, investigación y enjuiciamiento de delitos, incluido el terrorismo.
He votado a favor porque supone un paso adelante para la protección transatlántica de datos. En lo sucesivo habrá estándares más altos de protección de derechos fundamentales vinculantes y se aplicarán fuertes controles cuando se intercambien datos entre la policía y las autoridades judiciales.
El acuerdo representa el inicio de una nueva forma de negociar estándares transatlánticos sobre la protección de los derechos fundamentales que sustituyan los estándares fragmentados y poco garantistas vistos hasta ahora. El acuerdo garantiza que los ciudadanos de ambos lados del Atlántico tendrán derecho a ser informados en caso que se haya violentado la seguridad de los datos, de que se trate de información correcta y que pueda corregirse y, fija límites a las transferencias de datos y a los períodos de retención.
András Gyürk (PPE), írásban. ‒ Európa polgárai biztonságának garantálása érdekében elengedhetetlen a más államokkal megvalósuló bűnmegelőzési és bűnüldözési tárgyú adatcsere. Ugyanakkor az adatcsere csak az uniós állampolgárok személyes adatainak megfelelő védelmével valósulhat meg.
Ezért is bír nagy jelentőséggel az Amerikai Egyesült Államok kormányával a bűncselekmények megelőzésével, kivizsgálásával, felderítésével és büntetőeljárás alá vonásával kapcsolatos személyes adatok védelméről szóló megállapodás elfogadása, amely keretjelleggel rögzíti azon előírásokat és követelményeket, amelyek az uniós tagállamok és az Egyesült Államok között cserélt adatok kezelésének feltételeire vonatkoznak.
A megállapodásról elmondható, hogy megfelelő adatvédelmi garanciákat nyújt, ezáltal az adatalanyok jogainak magas szintű védelmét biztosítva. Fontos még hangsúlyozni, hogy a megállapodás önmagában nem képez jogalapot a személyes adatok továbbítására az Egyesült Államokba.
Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ I abstained from voting on this ‘Umbrella Agreement’. ALDE tabled a resolution pursuant to rule 108(6), referring the agreement to the European Court of Justice for an opinion on the EU-Canada PNR agreement before launching the consent procedure as it would relate to some similar provisions (in particular in relation to the ‘adequacy effect’). However this referral was not adopted, so I abstained on this agreement.
Brian Hayes (PPE), in writing. ‒ I have voted in favour since I have no objection.
Brice Hortefeux (PPE), par écrit. ‒ Je me réjouis que le Parlement ait consenti à la mise en œuvre de l’accord-cadre entre l’Union européenne et les États-Unis, qui permettra de garantir un haut niveau de protection des données personnelles dans le cadre des transferts entre les autorités répressives des deux continents.
Nous avons encore échappé à une manœuvre dilatoire de l’extrême-gauche et de certains libéraux qui voulaient renvoyer l’accord devant la Cour de justice afin de retarder sa mise en œuvre.
Il faut bien comprendre que cet accord ne constitue pas une base juridique, puisque l’échange de données entre autorités en matière d’enquête pénale et de lutte contre le terrorisme est déjà réglementé par des accords bilatéraux.
Cet accord, en réalité, complète les accords existants en venant ajouter des garanties de protection pour les données des citoyens européens, notamment la possibilité de recours devant un tribunal aux États-Unis ou une durée de sauvegarde limitée des données.
Alors que cet accord a été négocié pendant cinq ans avec des services juridiques largement mobilisés, que la majorité des députés, y compris les Verts, ont reconnu l’intérêt de cet accord pour les citoyens et pour la lutte contre le terrorisme, je trouve les pratiques de ces députés réellement malhonnêtes.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Bio sam suzdržan pri glasovanju o nacrtu zakonodavne rezolucije Europskog parlamenta o nacrtu odluke Vijeća o sklapanju, u ime Europske unije, Sporazuma između Sjedinjenih Američkih Država i Europske unije o zaštiti osobnih informacija u vezi sa sprečavanjem, istragom, otkrivanjem i progonom kaznenih djela zbog toga što postoje pojedini pravni aspekti koji nisu jasni, te razina zaštite predviđena Sporazumom nije navodno u potpunosti u skladu s EU-ovim propisima. Stoga, slijedio sam stav ALDE grupe koji je temeljen na oprezu pri davanju suglasnosti za sklapanje dotičnog Sporazuma.
Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ Je déplore que les garanties offertes en matière de protection des données à caractère personnel ne soient pas suffisantes, en témoigne la possibilité de transférer des données d’individus non soupçonnés, par exemple les passagers d’un vol. Du reste, je m’oppose au principe même de l’échange systématisé de ce type de données.
J’ai voté contre.
Petr Ježek (ALDE), in writing. ‒ The Umbrella Agreement establishes a framework of data protection principles and safeguards in case of transfers of personal information for criminal law purposes between the US and the EU and its Member States. It would supplement the data protection provisions in existing instruments such as bilateral Agreements as Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Treaty, Agreement on Enhancing Cooperation in Preventing and Combating Serious Crime and Terrorist Screening Information Agreement/Arrangement as well as the EU-US PNR Agreement and EU-US TFTP Agreement. The Umbrella Agreement provides a high level of personal data protection and that is why I voted in favour of it. I see it as an absolute necessity to consent to this Umbrella Agreement now. If we have agreements such as PNR where the transfer of data forms an integral part, we must have sufficient provisions to underpin how and when that data is transferred between the US and the EU.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport sur l’accord entre les États-Unis et l’Union européenne sur la protection des informations à caractère personnel traitées en matière d’infractions pénales, car il va accroître la sécurité des citoyens européens. L’accord est exigeant concernant la protection des données lorsqu'il s'agit du transfert de données personnelles de citoyens. Les Européens auront par ailleurs les mêmes droits que les citoyens des États-Unis lorsqu'ils chercheront à obtenir réparation devant les tribunaux américains.
Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Obwohl einige Neuerungen hinsichtlich eines besseren und ausgewogeneren Datenschutzes gegenüber der Umbrella-Vereinbarung vorkommen – so können EU-Bürger beispielsweise einen gerichtlichen Einspruch einbringen, falls der Zugang zu ihren Daten und die Berichtigung ihrer Daten verweigert werden oder Daten von den Behörden der anderen Vertragspartei unrechtmäßig offengelegt wurden –, ist das Abkommen abzulehnen. Der Berichterstatter zeigt sich außerdem selbst skeptisch gegenüber dem Vorschlag, wie Kontrollmechanismen funktionieren können und gleichzeitig die Einhaltung der Bestimmungen nicht garantiert werden kann. Er schlussfolgert, dass man das Abkommen an sich aufkündigen sollte. Ich enthalte mich zu dem Vorschlag, da eine Aufkündigung nicht zielführend ist in einer immer digitalisierteren Welt und das bestehende Abkommen einen praktikablen Rahmen darstellt.
Stelios Kouloglou (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted against this report since I believe that the agreement does not meet the requirements of the EU Charter and EU law and fails to provide the required level of protections. Moreover, the wording within the report is ambiguous regarding core provisions (purpose limitation, onward transfer) and does not provide effective judicial redress to all individuals of the EU as the Charter requires.
Ilhan Kyuchyuk (ALDE), in writing. ‒ I supported this agreement because it will have a significant impact on police and law enforcement cooperation between the European Union (EU) and the United States (US). By establishing a common and comprehensive framework of data protection rules and guarantees, this EU-US data-protection umbrella agreement will safeguard citizens’ personal information during law enforcement investigations on both sides. Thus, in a long-term perspective, this agreement will contribute significantly to restoring trust in transatlantic data flows as well as increasing anti-terrorism cooperation between the EU and the US. In general, this agreement will protect both EU and US citizens from common security challenges.
Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre ce rapport, car il propose d'accepter l'accord UE-États-Unis sur la protection des données personnelles. Or, j'estime que les garanties offertes par cet accord ne sont pas suffisantes, notamment parce que la protection du Judicial Review n'a pas encore été accordée par les États-Unis aux ressortissants de l'UE.
Constance Le Grip (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport autorisant la conclusion de l’« Umbrella Agreement », un accord entre les États-Unis d'Amérique et l'Union européenne sur la protection des informations à caractère personnel traitées à des fins de prévention et de détection des infractions pénales, d’enquêtes et de poursuites en la matière.
Cet accord instaure un cadre de coopération renforcé avec les États-Unis en matière de lutte contre le terrorisme et de criminalité organisée, tout en assurant une protection des données élevée. Il constitue un progrès significatif, qui doit désormais être rapidement mis en œuvre.
Javi López (S&D),por escrito. – El acuerdo adoptado con mi voto favorable abarca la transferencia de todos los datos personales, tales como nombres, direcciones o antecedentes penales, intercambiados entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América para la prevención, detección, investigación y enjuiciamiento de delitos, incluido el terrorismo.
He votado a favor porque supone un paso adelante para la protección transatlántica de datos. En lo sucesivo habrá estándares más altos de protección de derechos fundamentales vinculantes y se aplicarán fuertes controles cuando se intercambien datos entre la policía y las autoridades judiciales. El acuerdo representa el inicio de una nueva forma de negociar estándares transatlánticos sobre la protección de los derechos fundamentales que sustituyan los estándares fragmentados y poco garantistas vistos hasta ahora. El acuerdo garantiza que los ciudadanos de ambos lados del Atlántico tendrán derecho a ser informados en caso que se haya violentado la seguridad de los datos, de que se trate de información correcta y que pueda corregirse y, fija límites a las transferencias de datos y a los períodos de retención.
Mairead McGuinness (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report that covers the protection of personal information between the police and criminal justice authorities of the EU and the US.
Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ U okviru Krovnog sporazuma Komisija je 2011. otvorila pregovore sa SAD-om o zaštiti osobnih informacija u vezi kaznenih djela. Svrha ovog sporazuma je osigurati visoku razinu zaštite temeljnih prava i sloboda pojedinca, posebno prava na privatnost pri obradi osobnih podataka. Sporazum ne pruža pravni temelj za prijenos osobnih podataka, koji se nalazi u postojećim bilateralnim sporazumima između država članica i SAD-a, već se njime nadopunjuje zaštita tih ugovora i usklađuju prava subjekta razmjene podataka. Također, on predstavlja i veliki napredak u zaštiti osobnih podataka koji se prenose između EU-a i SAD-a u okviru radnji kaznenog progona. Osim toga, njime se ne ograničava niti krši nijedno pravo osoba čiji se podaci obrađuju, s obzirom na to da ne čini pravni temelj za prijenose podataka.
Ovaj Sporazum će se primjenjivati na transfere osobnih podataka između policijskih tijela u svrhu prevencije, otkrivanja, istrage i procesuiranja kaznenih djela, uključujući terorizam. On pokriva sve prijenose podataka između tih tijela, bez obzira na nacionalnost ili mjesto prebivališta nositelja podataka. Sporazumom se ne ograničavaju prava, već se dodaje nova pravna zaštita postojećih okvira za prijenos podataka u kontekstu policijske suradnje između EU-a i SAD-a, stoga sam podržala ovo izvješće.
Светослав Христов Малинов (PPE), в писмена форма. ‒ На 1 декември Европейският парламент одобри Споразумението между САЩ и Европейския съюз относно защитата на личната информация във връзка с предотвратяването, разкриването и наказателното преследване на престъпления.
Споразумението постигна един много добър баланс между защитата на личните данни и опазването на обществения ред и сигурност в случаите на съвместни действия от страна на ЕС и САЩ. Засилването на механизмите за обмен на информация са важна стъпка към по-доброто сътрудничество между САЩ, ЕС и държавите членки. Клаузите на споразумението осигуряват запазване на високата степен на защита на личните данни на европейските граждани чрез механизми за отчетност, постоянен диалог между отговорните органи, пропорционално използване на предоставените данни и ефективни правни средства за защита.
Вярвам, че това споразумение ще бъде основата, върху която САЩ и ЕС ще продължат да градят отношенията си във времена, в които диалогът и сътрудничеството на международно ниво са ключови за разкриването и наказателното преследване на престъпления.
Andrejs Mamikins (S&D), rakstiski. ‒ Viens no galvenajiem jumta nolīguma jauninājumiem ir tāds, ka saskaņā ar to katras līgumslēdzējas puses pilsoņiem ir iespēja pārsūdzēt tiesā gan piekļuves atteikumu, gan labošanas atteikumu vai prettiesisku izpaušanu, ko ir izdarījusi otras līgumslēdzējas puses iestāde. Šīs tiesības izmanto saskaņā ar tās valsts tiesībām, kurās uz šīm tiesībām atsaucas. Tomēr šīs tiesības netiek atzītas personām, kuras nav ES pilsoņi, bet kuru dati ir nosūtīti uz ASV. Tās attiecas arī uz Latvijas nepilsoņiem. Šis ASV Tiesiskās aizsardzības līdzekļu likumā noteiktais nošķīrums starp ES pilsoņiem un personām, kas nav ES pilsoņi, rada neizpratni, kāpēc Latvijas un Igaunijas nepilsoņiem nav tiesību uz pilntiesīgu savu datu aizsardzību ASV.
Vladimír Maňka (S&D), písomne. ‒ Táto dohoda dopĺňa už existujúce dohody medzi USA a Eú v oblasti ochrany osobných údajov. Stanovuje práva a povinnosti orgánov pri spracúvaní a nakladaní s osobnými údajmi pri prenose osobných údajov medzi orgánmi presadzovania práva EÚ alebo jej členských štátov a orgánmi presadzovania práva USA. Je vymedzená na účely predchádzania trestným činom vrátane terorizmu, ich odhaľovania, vyšetrovania a stíhania. Upravuje aj práva jednotlivcov na informácie, prístup, opravu, výmaz údajov a zavádza právo na správne a súdne prostriedky nápravy.
Pokladám za zásadné, aby v tejto oblasti bola zabezpečená vysoká ochrana osobných údajov tak, aby sa zamedzilo ich zneužitiu.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζω τη σύσταση σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμφωνίας μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την προστασία των πληροφοριών προσωπικού χαρακτήρα για την πρόληψη, τη διερεύνηση, την ανίχνευση και τη δίωξη ποινικών αδικημάτων, για τους λόγους που ανέφερα αναλυτικά στην Ομιλία μου στην Ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις Βρυξέλλες στις 30/11/2016, καθώς και διότι η εν λόγω σύσταση δεν είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.
Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté contre ce rapport. J’ai voté contre ce texte au nom de la défense des libertés individuelles et sachant que les échanges de données pourraient devenir systématiques, alors que leur efficacité dans la lutte contre les infractions pénales n’est pas prouvée. L’accord entre l’UE et les États-Unis prévoit le transfert d’informations à caractère personnel dans le cadre de certaines procédures particulières. Pour éviter des dérives, quelques garanties de confidentialité lui sont assorties. Pourtant, les garde-fous restent insuffisants car la lutte contre le terrorisme pourrait cautionner des pratiques liberticides. L’exercice d’un droit de regard des personnes concernées paraît difficile à appliquer et la possibilité d’un recours n’est pas garantie.
Marisa Matias (GUE/NGL), por escrito. ‒ Esta recomendação tem por base um projeto de acordo entre a UE e os EUA, em matéria de proteção de dados pessoais.
Com efeito, o projeto de acordo propõe uma base jurídica que garanta um elevado nível de proteção de dados pessoais, com vista à prevenção, à investigação, à deteção e à repressão de infrações penais, no âmbito da cooperação policial e judiciária entre as partes.
No entanto, suscitam-se imensas dúvidas relativamente à sua compatibilidade com a legislação comunitária, não oferecendo a certeza e a segurança jurídicas necessárias para salvaguardar o direito fundamental aos dados pessoais. Votei contra.
Valentinas Mazuronis (ALDE), raštu. ‒ Balsavau už. Susitarimo tikslas – užtikrinti fizinių asmenų pagrindinių teisių ir laisvių aukšto lygio apsaugą, visų pirma teisę į privatumą kalbant apie asmens duomenų tvarkymą, kai jie šiuo tikslu perduodami Europos Sąjungos, jos valstybių narių ir JAV kompetentingoms institucijoms. Šis susitarimas papildo asmens duomenų apsaugą ir garantijas ir išplečia bei suderina duomenų subjektų teises. Šis susitarimas taikomas ES ir jos valstybių narių ir JAV teisėsaugos institucijų asmens duomenų perdavimui nusikalstamų veikų, įskaitant terorizmą, prevencijos, nustatymo, tyrimo ar baudžiamojo persekiojimo tikslais.
Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ L’accord vise initialement à établir un cadre de principes et de garanties en matière de protection des données lors du transfert d’informations à caractère personnel à des fins d’application du droit pénal entre les États-Unis, d’une part, et l’UE ou ses États membres, d’autre part. Son objectif est censé être la garantie d’un niveau élevé de protection des données à caractère personnel des personnes concernées de l’UE lors de leur échange avec les États-Unis. Celles-ci seraient en mesure de se prévaloir de droits au regard de tout transfert transatlantique de données à caractère personnel dans le domaine répressif, à savoir le droit d’accès aux données et le droit de rectification des données les concernant, le droit d’introduire un recours administratif ou juridictionnel si une personne n’accepte pas le résultat de sa demande d’accès ou de rectification. Pour rappel, nous sommes opposés au principe même de l’échange systématique de données à caractère personnel, et les garanties offertes par l’accord ne sont pas suffisantes. Aussi me suis-je opposée à ce dossier.
Nuno Melo (PPE),por escrito.– O Acordo-Quadro estabelece (pela primeira vez) um acordo global de princípios e garantias em matéria de proteção de dados quando os dados pessoais são transferidos para efeitos da aplicação do direito penal entre os EUA, por um lado, e a União Europeia e os seus Estados-Membros, por outro.
O duplo objetivo é garantir um elevado nível de proteção de dados e, deste modo, reforçar a cooperação entre as Partes. Embora não constituindo a base jurídica para a transferência de dados pessoais para os EUA, o Acordo-Quadro completa, quando necessário, as garantias em matéria de proteção de dados previstas nos acordos em matéria de transferência de dados existentes ou futuros, ou as disposições nacionais que autorizam tais transferências. Daí o meu voto favorável.
Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this agreement because it guarantees a high level of protection of the fundamental right to personal data and improves the EU’s cooperation with the United States in the field of law enforcement.
Louis Michel (ALDE),par écrit. – J’ai voté en faveur de l’accord Umbrella, un accord entre l’Union européenne et les États-Unis visant à renforcer la protection des données personnelles des citoyens européens lorsqu’elles sont transférées aux États-Unis par les autorités judiciaires et policières dans le cadre de la coopération pénale. Cet accord ne constitue pas une base pour les transferts de données, mais ajoute des garanties supplémentaires à la protection des données personnelles déjà transférées sur la base d’autres accords. Entre autres, les citoyens européens pourront désormais bénéficier de voies de recours en cas d’usage abusif de leurs données aux États-Unis. Il s’agit là d’une victoire historique obtenue de la part des Européens. C’était d’ailleurs une demande de longue date du Parlement européen.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I have voted in favour of the agreement, which aims to establish a framework of data protection principles and safeguards for when personal data is transferred for criminal law enforcement purposes between the EU or the Member States and the US. The agreement does not itself provide a legal basis for such transfers, but supplements, where necessary, data protection safeguards in existing and future data transfer agreements or national provisions authorising such transfers. This agreement will be in force for an indefinite period.
Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ A Tanács 2010. december 3-i határozatával hatalmazta föl a Bizottságot az Európai Unió és az Amerikai Egyesült Államok között kötendő, a büntetőügyekben folytatott rendőrségi együttműködés és igazságügyi együttműködés keretében a bűncselekmények – ezen belül a terrorcselekmények – megelőzése, kivizsgálása, felderítése vagy büntetőeljárás alá vonása céljából továbbított és feldolgozott személyes adatok védelméről szóló megállapodásra. A megállapodás szövegét ötévi tárgyalást követően, 2015. szeptember 8-án parafálták. A megállapodás célja az egyének alapvető jogai és szabadságai magas szintű védelmének biztosítása, különös tekintettel a magánélethez való jogra a személyes adatok feldolgozása tekintetében, amennyiben a személyes adatokat továbbítják az Európai Unió és tagállamai, valamint az Egyesült Államok illetékes hatóságainak az említett célokból. A Tanács határozattervezetet fogadott el a megállapodás ratifikálásáról, amelyhez a Parlament egyetértését kérte.
A Jogi Bizottság véleményében megállapította, hogy a tervezett megállapodás a megfelelő jogalapon alapszik, garantálja a személyes adatokhoz fűződő alapvető jog magas szintű védelmét és javítani fogja az Egyesült Államokkal folytatott bűnüldözési együttműködést. A Külügyi Bizottság levélben biztosította támogatásáról, hogy a Parlament egyetértését adja a tervezett megállapodáshoz. Mindezek alapján az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentésében azt javasolja, hogy a Parlament értsen egyet a megállapodás megkötésével.
Ennek megfelelően szavaztam.
Bernard Monot (ENF), par écrit. ‒ L’accord vise à établir un cadre de principes et de garanties en matière de protection des données lors du transfert d’informations à caractère personnel à des fins d’application du droit pénal entre les États-Unis, d’une part, et l’Union européenne ou ses États membres, d’autre part. Son objectif est de garantir un niveau élevé de protection des données à caractère personnel des personnes concernées de l’Union lors de leur échange avec les États-Unis. Nous sommes opposés au principe même de l’échange systématique de données à caractère personnel, mais l’accord prévoit certains droits et garanties en matière de protection des données. Abstention.
Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ Les garanties offertes par cet accord en matière de protection des données personnelles sont largement insuffisantes. Je m'oppose donc à ce texte.
Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport relatif à l’accord entre les États-Unis et l’Union européenne concernant la protection des informations à caractère personnel traitées à des fins de prévention et de détection des infractions pénales, d’enquêtes et de poursuites en la matière. Cela permettra de renforcer la coopération entre les États-Unis et l’Europe pour lutter contre la délinquance, tout en offrant aux citoyens une protection des données personnelles.
Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ I have voted for this report on the protection of personal information which will exchange personal with the scope of investigating, detecting or prosecuting criminal offences and acts of terrorism in the framework of police cooperation and judicial cooperation in criminal matters.
Any citizen from the two parts that considers that his data has been misused will have the access to several accessible and affordable dispute resolution mechanisms.
This is the first time that personal data information is exchanged in a secured way with strong obligations on companies handling the data, clear safeguards and transparency obligations on US Government access and an effective protection of individual rights.
Norica Nicolai (ALDE), în scris. ‒ Am votat în favoarea acestei recomandări deoarece consider că drepturile și libertățile omului trebuie să stea la baza oricăror acorduri și înțelegeri pe care Uniunea Europeană le semnează cu partenerii săi în vederea combaterii infracțiunilor de orice tip. Cred cu tărie, la fel cum propune și acest document, că putem găsi un echilibru între protecția dreptului la viață privată a cetățenilor noștri și procesul de prelucrare și transferare a datelor cu caracter personal între autoritățile competente ale Uniunii Europene și Statelor Unite. Parlamentul European reiterează prin recomandarea sa faptul că transferul de date ale cetățenilor și prelucrarea lor trebuie să se facă doar cu scopul cu care aceste date au fost colectate și nu pot fi folosite în orice altă acțiune care nu are legătură cu acest scop. Deci, schimbul de date conform prezentului acord trebuie făcut doar pentru prevenirea, depistarea, investigarea și urmărirea penală a infracțiunilor, iar această enumerare este extrem de importantă. O noutate a acordului o reprezintă faptul că el va permite cetățenilor să aibă posibilitatea legală de a solicita o cale de atac judiciară dacă consideră că drepturile acestora în ceea ce privește accesul la informațiile personale au fost încălcate, atât de autoritățile europene, cât și de cele americane.
Liadh Ní Riada (GUE/NGL),in writing. – On Albrecht I voted against the report. I supported the referral of the file to the European Court of Justice to assess compatibility with existing EU data protection legislation.
The file itself provides for some additional protections but by no means goes far enough. It differentiates between EU and non-EU citizens, it would also mean that it would become more difficult to challenge the legality of data exchange in court. It may contradict existing EU data protection legislation. It doesn’t cover the protection of information exchanged between national security agencies or private entities either.
For those reasons I voted against.
Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Bei diesem Bericht habe ich mich meiner Stimme enthalten, da es leider noch keine komplette Kontrolle bei der Einhaltung der Bestimmungen über Datensicherung gibt.
Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Toetasin. Kokkuleppe eesmärk on tagada inimeste põhiõiguste ja vabaduste kõrgetasemeline kaitse, eriti mis puudutab eraelu puutumastust isikuandmete töötlemisel, kui isikuandmed edastatakse selleks Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning USA pädevatele asutustele. Arvestades praegust seisu terrorismivastases võitluses on selline kokkulepe vajalik.
Δημήτρης Παπαδάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Υπερψήφισα την έκθεση για τη συμφωνία μεταξύ ΕΕ-ΗΠΑ για την προστασία των προσωπικών δεδομένων που ανταλλάσσονται από τις δικαστικές και αστυνομικές αρχές. Στόχος της συμφωνίας είναι να διασφαλίσει υψηλά και δεσμευτικά πρότυπα προστασίας των δεδομένων που ανταλλάσσονται από την αστυνομία και τις αρχές επιβολής του νόμου. Η συμφωνία καλύπτει όλα τα προσωπικά δεδομένα, όπως ονόματα, διευθύνσεις ή ποινικά μητρώα, που ανταλλάσσονται μεταξύ της ΕΕ και των ΗΠΑ με σκοπό την πρόληψη, ανίχνευση, διερεύνηση και δίωξη ποινικών αδικημάτων, συμπεριλαμβανομένης της τρομοκρατίας. Η συμφωνία κατοχυρώνει για τους πολίτες της ΕΕ και των ΗΠΑ: το δικαίωμα διοικητικής και δικαστικής προσφυγής, το δικαίωμα να ενημερώνονται σε περίπτωση παραβίασης της ασφάλειας των δεδομένων τους και το δικαίωμα να ζητούν διόρθωση των προσωπικών τους δεδομένων σε περίπτωση ανακριβών πληροφοριών. Έτσι, θα υπάρχουν υψηλά, δεσμευτικά πρότυπα και κατοχυρωμένα δικαιώματα για τους πολίτες και στην ΕΕ και στις ΗΠΑ κατά την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ της αστυνομίας και των υπηρεσιών επιβολής του νόμου.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della proposta dei miei colleghi poiché ritengo che "l'umbrella agreement" (detto anche accordo quadro), sia idoneo in quanto, da un lato, permette agli Stati membri e agli Stati Uniti di collaborare tra di loro nell'ambito dell'applicazione della giustizia e, dall'altro lato, di tutelare i dati personali dei cittadini qualora vengano processati per atti criminali di varia natura.
Inoltre, questo scambio di informazioni non si estenderà a quelle informazioni personali estranee alla competenza dell'Ue poiché implicherebbe un suo eventuale abuso di potere. Tale accordo, semplicemente, andrà ad integrare i quadri esistenti relativi ai trasferimenti di dati con nuovi diritti e tutele nel contesto della cooperazione tra l'Unione e gli Stati Uniti in materia di attività di contrasto.
Ma, come politico, in merito a questa proposta di risoluzione, ritengo che l'esercizio di tale potere deve avvenire impedendo discriminazioni di nazionalità a danno delle persone coinvolte. Pertanto ho espresso voto a favore.
Marijana Petir (PPE),napisan. – Podržavam prijedlog Sporazuma između Sjedinjenih Američkih Država i Europske unije o zaštiti osobnih informacija u vezi s kaznenim djelima. Cilj ovog sporazuma je uspostaviti okvir mjera i načela zaštite podataka kada se osobne informacije prenose u svrhe kaznenog progona između Sjedinjenih Američkih Država, s jedne strane, i Europske unije ili država članica, s druge strane. Privatnost informacija, čak i pri slučajevima provedbe kaznenog progona mora biti apsolutni prioritet svih europskih i agencija Sjedinjenih Američkih Država. Ovim krovnim sporazumom utvrđuje se procedura obavješćivanja druge stranke o svim aktima koji bitno utječu na provedbu Sporazuma, savjetovanje u slučaju sporova u vezi s tumačenjem ili primjenom, mogućnost suspenzije, teritorijalna primjena i neograničeno trajanje samog sporazuma.
Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ EP je suglasan sa sklapanjem sporazuma između Europske unije i Sjedinjenih Američkih Država o zaštiti osobnih podataka koji se prenose i obrađuju radi sprečavanja, istraživanja, otkrivanja i progona kaznenih djela, uključujući terorizam, u okviru policijske i pravosudne suradnje u kaznenim pitanjima („Krovni sporazum”). Sporazum sadrži odredbe kojima se utvrđuje ograničavanje svrhe i korištenja osobnih podataka, odredbe o kvaliteti i cjelovitosti podataka i razdoblju čuvanja, pravila o daljnjim prijenosima podataka trećim stranama, prava pojedinaca na pravnu zaštitu itd. Jedna od glavnih novosti krovnog sporazuma je to što će omogućiti građanima svake stranke da zatraže pravosudnu zaštitu u slučaju odbijanja pristupa, odbijanja ispravka ili nezakonitog otkrivanja od strane tijela druge stranke.
Sporazum ne ograničava niti krši nijedno pravo osoba čiji se podaci obrađuju, s obzirom na to da ne čini pravni temelj za prijenose podataka. Pravni temelj za prijenose podataka nalazi se u postojećim sporazumima EU-a i SAD-a, bilateralnim sporazumima država članica i SAD-a ili u nacionalnim zakonima kojima se propisuje razmjena osobnih podataka. Ovaj sporazum dodaje nova prava i zaštitne mjere tim postojećim okvirima za prijenose podataka. Iako postoje nedostatci, ovaj sporazum predstavlja velik napredak u zaštiti osobnih podataka koji se prenose između EU-a i SAD-a u okviru radnji kaznenog progona.
João Pimenta Lopes (GUE/NGL), por escrito. ‒ Esta recomendação aprova a celebração do acordo entre a UE e os EUA sobre a proteção dos dados pessoais no âmbito da prevenção, investigação, deteção e repressão de infrações penais, incluindo o terrorismo.
O acordo prevê uma suposta garantia de elevada proteção de dados e o reforço da cooperação policial e judiciária entre os dois lados do Atlântico, e anuncia que os “cidadãos europeus” vão ter os mesmos direitos que os seus homólogos norte-americanos, nomeadamente na interposição de recurso perante os tribunais dos EUA.
Contudo, a ambiguidade dos termos em que se estabelece o acordo, e a premissa de que este é um acordo internacional que se sobrepõe às normas nacionais e europeias de proteção de dados e delas faz tábua rasa, faz-nos crer que estamos perante um acordo que, em verdade, põe em causa e compromete direitos, liberdades e garantias. Por outro lado, trata-se de um acordo que aprofunda ainda mais o ataque à soberania dos Estados-Membros, em claro confronto com os direitos e interesses dos povos. Votámos contra.
Miroslav Poche (S&D), písemně. ‒ Předávání a odebírání osobních údajů považuji za velice složité téma, u kterého je nutné najít správnou míru mezi bezpečností a právy jednotlivce. Domnívám se, že dohoda mezi EU a USA o ochraně osobních informací týkajících se trestných činů je příkladem toho, jak co nejvíce zachovávat práva jednotlivce, aniž by byla ohrožena bezpečnost. Rád bych zdůraznil, že dohoda pouze upravuje nakládání s osobními údaji, které státy již získávají na základě stávajících dohod, nerozšiřuje tedy okruh sdílených informací. Tato dohoda zaručuje vysokou úroveň svobod jednotlivců, aniž by byla na úkor bezpečnosti. Jasně deklaruje, jakým způsobem je nutno zacházet s osobními údaji, aby se zamezilo jejich zneužití. Také přináší možnost občanům domáhat se soudní nápravy v případě pochybení, což osobně považuji za velmi důležité. Tato dohoda nijak neupravuje výměnu údajů mezi vnitrostátními orgány, protože ty nespadají do oblasti působení EU.
Tomasz Piotr Poręba (ECR), na piśmie. ‒ Umowa ta zapewnia dodatkową ochronę danych osobowych przekazywanych i przetwarzanych na potrzeby zapobiegania, dochodzenia, wykrywania lub ścigania przestępstw, w tym terroryzmu. Sama umowa nie stanowi podstawy prawnej do przekazywania danych osobowych, a jedynie zwiększa stopień ochrony prywatności danych osobowych przekazywanych na mocy innych umów. Umowa ta zawiera postanowienia określające kilka podstawowych zasad ochrony danych, a mianowicie cel i ograniczenia użytkowania, jakość i integralność danych, przepisy dotyczące dalszego przekazywania danych, przepisy dotyczące zbiorowego przekazywania danych i prawa do dochodzenia roszczeń na drodze sądowej. W celu spełnienia wymogów dotyczących tej ostatniej kwestii (dochodzenie roszczeń na drodze sądowej), Kongres Stanów Zjednoczonych przyjął ustawę o sądowych środkach odwoławczych w lutym 2016 r. Umowa ta stanowi znaczny postęp w zakresie ochrony danych osobowych przekazywanych między UE i USA, bez utrudniania pracy organów ścigania i służb wywiadowczych. Będzie ona przedmiotem regularnego monitorowania i przeglądu, a ich wyniki będą podane do wiadomości publicznej. Niniejszym poparłem sprawozdanie.
Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport concernant l'accord conclu entre l'Union européenne et les États-Unis. Celui-ci assurera une meilleure protection de la vie privée lors du transfert de données personnelles entre les autorités policières européennes et américaines, afin de lutter contre le terrorisme et la criminalité organisée. Il est primordial de mettre en place des normes élevées pour protéger la vie privée des citoyens européens.
Julia Reid (EFDD), in writing. ‒ UKIP MEPs have voted to abstain on this legislative consent procedure vote. UKIP principally do not support the EU concluding agreements with third countries. However, as this agreement is largely seeking to improve data protection safeguards and is not directly applicable to the UK, unless our sovereign government wishes to participate, it was more appropriate to abstain on this agreement.
Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D),por escrito. – El acuerdo adoptado con mi voto favorable abarca la transferencia de todos los datos personales, tales como nombres, direcciones o antecedentes penales, intercambiados entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América para la prevención, detección, investigación y enjuiciamiento de delitos, incluido el terrorismo.
He votado a favor porque supone un paso adelante para la protección transatlántica de datos. En lo sucesivo habrá estándares más altos de protección de derechos fundamentales vinculantes y se aplicarán fuertes controles cuando se intercambien datos entre la policía y las autoridades judiciales. El acuerdo representa el inicio de una nueva forma de negociar estándares transatlánticos sobre la protección de los derechos fundamentales que sustituyan los estándares fragmentados y poco garantistas vistos hasta ahora. El acuerdo garantiza que los ciudadanos de ambos lados del Atlántico tendrán derecho a ser informados en caso que se haya violentado la seguridad de los datos, de que se trate de información correcta y que pueda corregirse y, fija límites a las transferencias de datos y a los períodos de retención.
Claude Rolin (PPE),par écrit. – J’ai soutenu l’accord entre les États-Unis et l'Union européenne sur la protection des informations à caractère personnel traitées en matière d'infractions pénales, car il est essentiel que l’Union européenne et les États-Unis soient sur la même longueur d’ondes en ce qui concerne la protection des données des citoyens européens aux États-Unis et fonctionnent main dans la main, comme l’UE en fait le vœu depuis des années. Les principes et garde-fous établis lorsque des données personnelles doivent être transférées à des fins pénales s’appliqueront également à des entités privées, telles que les services d’aviation européens, dans le cadre du PNR. Une autre avancée importante de cet accord est qu’il comprend également des accords bilatéraux entre les États membres et les États-Unis.
Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Be jokios abejonės, toks svarbus ir daug diskusijų sukėlęs klausimas, kaip JAV ir ES susitarimas dėl asmeninio pobūdžio informacijos apsaugos tiriant nusikalstamas veikas yra suderinamas su ES Sutarčių nuostatomis, turi būti įvertintas visų pirma asmens duomenų apsaugos standartų aspektu. Šie standartai Europos Sąjungoje yra labai aukšti, ką ne visuomet galima pasakyti apie JAV taikomą praktiką. Todėl turime išvengti galimybės atsirasti dviprasmybėms.
Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ Esta proposta de recomendação versa sobre o projeto de decisão do Conselho relativo à celebração, em nome da União Europeia, de um acordo com os EUA sobre a proteção dos dados pessoais transferidos e tratados para efeitos da prevenção, investigação, deteção e repressão de infrações penais, incluindo terrorismo, no âmbito da cooperação policial e judiciária em matéria penal.
O principal objetivo, é, portanto, garantir um nível elevado de proteção dos direitos fundamentais e das liberdades individuais, sobretudo no que respeita à vida privada, aquando da transferência de dados pessoais entre as autoridades com poderes coercivos da UE e respetivos Estados-Membros e das autoridades homólogas norte-americanas.
As disposições constantes do acordo enunciam os princípios fundamentais de proteção de dados e estabelecem os direitos das pessoas singulares e os direitos de recurso administrativo e judicial.
Considero que, globalmente, estamos perante um acordo que constituirá um progresso para a proteção dos dados pessoais transferidos entre a UE e os EUA, sem restringir nem violar qualquer direito dos titulares de dados e, por essa razão, o meu voto foi favorável à aprovação deste relatório.
Tokia Saïfi (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport, qui donne l’approbation du Parlement à l’accord entre l’Union et les États-Unis sur la protection des données à caractère personnel.
Cet accord-cadre garantira des normes de protection des données élevées et contraignantes pour les échanges de données transatlantiques entre les autorités policières. Le transfert de ces données à caractère personnel s’effectuera dans le cadre de la prévention et de la détection des infractions pénales, d’enquêtes et de poursuites en la matière, notamment le terrorisme.
D’autre part, l’accord garantira aux citoyens européens et américains le droit d’être informés en cas de violation en matière de sécurité de leurs données, de demander la modification d’informations incorrectes ou encore le droit d’introduire un recours en justice.
J’ai donc soutenu cet accord, qui permettra à la fois l’échange d’informations à caractère personnel avec les États-Unis, tout en garantissant aux citoyens européens la protection de leurs droits.
Remo Sernagiotto (ECR),per iscritto. – Ho deciso di esprimermi a favore dell'accordo tra gli Stati Uniti d'America e l'Unione europea sulla protezione delle informazioni personali in campo penale.
Tale accordo costituisce infatti un importante passo avanti per la protezione dei dati personali, quali nomi, indirizzi e precedenti penali che sono scambiati dalle autorità giudiziarie e di polizia dei due Stati a scopi di prevenzione, individuazione, indagine e perseguimento di reati, quali il terrorismo.
Grazie a questo accordo i cittadini delle due parti contraenti avranno diritto, ad esempio, ad essere informati in caso di violazione della riservatezza dei propri dati e a chiedere un eventuale risarcimento per i danni subiti.
Jill Seymour (EFDD), in writing. ‒ I abstained on the legislative consent procedure vote. UKIP principally do not support the EU concluding agreements with third countries. However, as this agreement is largely seeking to improve data protection safeguards and is not directly applicable to the UK, unless our sovereign government wishes to participate, it is appropriate to abstain on this agreement.
Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ Today I voted in favour of adopting this agreement on the grounds that it establishes a framework of data protection principles and safeguards for when personal data is transferred for criminal law enforcement purposes between the EU or the Member States and the US.
Branislav Škripek (ECR), in writing. ‒ Sharing of personal data has never been so widespread as nowadays. With the enormous development of information technologies also significantly rise risks of misuses of personal information. Agreement between the USA and the EU on the protection of personal information will just secure personal data. Agreement does not cause sharing any more personal data neither set any new legal base for personal data sharing. Therefore, I fully supported that agreement.
Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Pozitivno sam glasovao za ovo izvješće, no ovo obrazloženje glasovanja nastaje kao kritika postojećem sustavu vrednovanja rada zastupnika u Europskom parlamentu isključivo na osnovu statističkog broja parlamentarnih aktivnosti potenciranog u Hrvatskoj, a koji zapravo ne odražava stvarnu kvalitetu i količinu rada, učinkovitost te ponajviše uspjeh zastupničkog djelovanja.
Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Cieľom dohody je vytvorenie právneho rámca zaoberajúceho sa princípom ochrany osobných údajov pri presune údajov medzi EÚ a USA pre účely predchádzania trestným činom, potreby vyšetrovacích orgánov či v rámci justičnej spolupráce. Túto zastrešujúcu dohodu som podporila, keďže nevytvára právny základ pre prenos osobných údajov, ale dopĺňa právne záruky pre ochranu osobných údajov v zmluvách, kde je to potrebné. Právny základ pre prenos údajov môžeme nájsť v platných dohodách medzi USA a EÚ alebo v dvojstranných dohodách medzi USA a členskými štátmi. Dohoda obsahuje základné zásady ochrany údajov ako obmedzenie a využitie prenesených údajov, či stanovenie doby uchovávania údajov. Zmluvné strany sa zaväzujú k zabezpečeniu orgánov verejného dozoru, ktorých úlohou bude skúmanie a vyšetrovanie sťažností občanov týkajúce sa porušenia právnych postupov v oblasti ochrany osobných údajov. Dohodu medzi USA a EÚ o ochrane osobných informácií v súvislosti s trestnými činmi považujem za dohodu založenú na správnom právnom základe. Verím, že prehĺbi spoluprácu v oblasti presadzovania ochrany osobných informácií.
Ivan Štefanec (PPE), písomne. ‒ Dohoda predstavuje významný pokrok v oblasti ochrany osobných údajov, ktoré sa prenášajú medzi EÚ a USA v rámci činností v oblasti presadzovania práva. Účelom je zabezpečiť vysokú úroveň ochrany základných práv a slobôd fyzických osôb, najmä práva na súkromie, v súvislosti so spracúvaním osobných údajov pri prenose osobných údajov príslušným orgánom Európskej únie, jej členským štátom a USA na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania a stíhania.
Beatrix von Storch (EFDD), schriftlich. ‒ Der Entschließung des EU-Parlaments zu dem Entwurf eines Beschlusses des Rates über den Abschluss – im Namen der Europäischen Union – des Abkommens zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Union über den Schutz personenbezogener Daten bei der Verhütung, Untersuchung, Aufdeckung und Verfolgung von Straftaten habe ich zugestimmt.
Es geht hier nicht um die Begründung neuer Regeln für den Datenaustausch, sondern um den Schutz von Daten, die wegen und auf Grund bereits bestehender anderer Rechtsgrundlagen ausgetauscht werden. Diese Daten werden nun besser geschützt als zuvor, denn zuvor unterlagen diese Daten überhaupt keinem besonderen Schutz. Im Verhältnis zum Status quo wird daher eine Verbesserung erreicht und dieser ist daher auch zuzustimmen. Man muss natürlich zusätzlich verlangen, dass die anderswo getroffenen Regelungen, die als Grund und Anlass für den Datenaustausch dienen, gründlich überarbeitet werden müssen. Das darf jedoch nicht zu einer Ablehnung dieser ersten Datenschutzregeln führen.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Vijeće je zatražilo suglasnost Parlamenta o Sporazumu između SAD-a i EU-a o zaštiti osobnih informacija u vezi s kaznenim djelima. Sporazum govori o zaštiti osobnih podataka koji se prenose i obrađuju radi sprječavanja, istraživanja, otkrivanja i progona kaznenih djela, uključujući terorizam, u okviru policijske i pravosudne suradnje u kaznenim pitanjima. Svrha je Sporazuma postići visoku razinu zaštite temeljnih prava i sloboda pojedinaca, a posebno prava na privatnost pri obradi osobnih podataka kada se u tu svrhu prenose nadležnim tijelima Europske unije i njezinih država članica te SAD-a.
Dajem suglasnost ovom Sporazumu jer je cilj osigurati visoku razinu zaštite osobnih informacija i ojačati suradnju između Sjedinjenih Američkih Država i Europske unije i njezinih država članica u vezi sa sprječavanjem, istragom, otkrivanjem ili progonom kaznenih djela, uključujući terorizam.
Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za priporočilo o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi Sporazuma med Združenimi državami Amerike in Evropsko unijo o varstvu osebnih podatkov pri preprečevanju, preiskovanju, odkrivanju in pregonu kaznivih dejanj, v imenu Evropske unije.
Potrebujemo širok nabor varstva ter zaščitnih ukrepov, ki se bodo uporabljali, ko se bodo med Združenimi državami Amerike in Evropsko unijo izmenjevali osebni podatki za namene kazenskega pregona.
Podpisani sporazum ravno to prinaša in v zadostni meri prispeva k pravni varnosti ter tako dopolnjuje zaščitne ukrepe za varstvo podatkov v okviru obstoječih in prihodnjih sporazumov.
Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ Η πρακτική έχει αποδείξει ότι οι πολυάριθμες διασφαλίσεις και εγγυήσεις δεν αποτελούν εγγύηση υψηλού επιπέδου προστασίας του θεμελιώδους δικαιώματος της προστασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα ούτε συμβάλλουν στην ασφάλεια δικαίου.
Adam Szejnfeld (PPE), na piśmie. ‒ Decyzja o podpisaniu przez USA i Unię Europejską porozumienia o ochronie danych to niezwykle ważny krok na drodze do zapewnienia całościowej ochrony naszych danych, przy poszanowaniu wysokich standardów ochrony prywatności.
Umowa ze Stanami Zjednoczonymi obejmuje wszystkie transfery danych takich jak nazwiska, adresy lub informacje o karalności. Przekazywanie tych informacji ma na celu wsparcie walki z międzynarodową przestępczością, w tym zapobieganie, śledzenie, wykrywanie i ściganie przestępstw transgranicznych, także terroryzmu.
Dotychczas dane tego typu przekazywane były amerykańskim organom ścigania na podstawie umów dwustronnych państw członkowskich Unii z USA. Nie podlegały jednak żadnej ochronie. Dzięki porozumieniu sytuacja ta ulegnie całkowitej zmianie. Dane przekazywane do USA w celu walki z przestępczością będą chronione w taki sam sposób jak w Europie. Obowiązywać będą też takie same jak w Unii środki odwoławcze oraz procedury kontrolne.
Co ważne, umowa nie obejmuje wymiany danych między krajowymi organami bezpieczeństwa, ponieważ taka wymiana nie wchodzi w zakres kompetencji Unii. Nie są nią również objęte przypadki transatlantyckiego przekazywania danych między podmiotami prywatnymi.
Hannu Takkula (ALDE), kirjallinen. ‒ Äänestin sopimuksen osalta tyhjää, sillä oikeudellinen tulkinta tämän sopimuksen osalta on epäselvä. Tarvitaan lopullinen oikeudellinen vahvistus ennen kuin tämä sopimus voidaan hyväksyä.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ Faisant suite aux appels lancés par le Parlement européen le Conseil a adopté, le 3 décembre 2010, une décision autorisant la Commission à entamer des négociations en vue de la conclusion d’un accord entre l’Union européenne et les États-Unis d’Amérique relatif à la protection des données à caractère personnel lors de leur transfert et de leur traitement à des fins de prévention et de détection des infractions pénales, dont le terrorisme, d’enquêtes et de poursuites en la matière, dans le cadre de la coopération policière et de la coopération judiciaire en matière pénale (ci-après l’«accord-cadre»). Le 28 mars 2011, la Commission a entamé les négociations avec le ministère de la justice des États-Unis. Le Parlement a été régulièrement tenu informé de l’évolution des négociations, conformément à l’article 108, paragraphe 10, du traité FUE, et votre rapporteur a établi une série de documents de travail afin de faciliter les discussions au sein de la commission LIBE.
Je me suis finalement abstenu sur le texte final, car je n'ai pas reçu de garanties suffisantes quant à l'efficacité de la manœuvre.
Ivica Tolić (PPE), in writing. ‒ Podržavam Prijedlog rezolucije o nacrtu odluke Vijeća o sklapanju, u ime Europske unije, Sporazuma između Sjedinjenih Američkih Država i Europske unije o zaštiti osobnih informacija u vezi sa sprečavanjem, istragom, otkrivanjem i progonom kaznenih djela iz više razloga. Prvenstveno smatram da članak 16. u kombinaciji s člankom 218. stavkom 6. točkom (a) Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) predstavlja pravilnu pravnu osnovu prijedloga. Potom, predviđenim sporazumom jamči se visoka razina prava na zaštitu osobnih podataka i doprinosi se pravnoj sigurnosti, a također se postavlja temelj za visoku operativnu suradnju Sjedinjenih Američkih Država i Europske unije u području kaznenog progona. Pored toga, smatram da je bitna i iskazana briga za prava pojedinaca u vertikalnom odnosu budući da prijedlog rezolucije utvrđuje pristup informaciji, njen ispravak te brisanje, kao i ustavnopravnu te pravosudnu zaštitu.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Ovaj sporazum garantira dodatnu zaštitu osobnih podataka u slučaju kada su isti preneseni i obrađeni u svrhu prevencije, istrage, detektiranja te pokretanja kriminalnih aktivnosti, kao što je terorizam. Također, sporazum sam po sebi ne pruža pravnu osnovu za prijenos osobnih podataka - on naprosto dodaje sloj privatnosti osobnih podataka prenesenih unutar drugih sporazuma.
Glasovala sam za, jer smatram da ovaj sporazum omogućuje veliki napredak u očuvanju privatnih podataka, u slučaju kada se oni prenose između Europske unije i SAD-a, i to bez ometanja rada pravnih i policijskih organa. Navedeno će biti podložno redovnim kontrolama čiji će rezultati biti vidljivi javno.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Osnutek zakonodajne resolucije Evropskega parlamenta o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi Sporazuma med Združenimi državami Amerike in Evropsko unijo o varstvu osebnih podatkov pri preprečevanju, preiskovanju, odkrivanju in pregonu kaznivih dejanj, v imenu Evropske unije sem podprla.
Namen sporazuma je zagotoviti visoko raven varstva temeljnih pravic in svoboščin posameznikov, zlasti pravice do zasebnosti v zvezi z obdelavo osebnih podatkov pri prenosu osebnih podatkov pristojnim organom Evropske unije in njenih držav članic ter ZDA za te namene (imenovan tudi krovni sporazum).
Krovni sporazum ne zagotavlja pravne podlage za prenose osebnih podatkov – podlagga za to je v nekaterih prejšnjih sporazumih (ki jih zgolj dopolnjuje, usklajuje). Sporazum vsebuje omejitve namena in uporabe prenosa osebnih podatkov, da ne bi prišlo do zlorab izdaje osebnih podatkov.
Sporazum pomeni velik napredek na področju varstva osebnih podatkov pri njihovem prenosu med EU in ZDA v okviru dejavnosti kazenskega pregona. Morda to ni najboljši sporazum, ki ga je mogoče predvideti, vendar je nedvomno najboljši možni v sedanjih razmerah.
Odbor za pravne zadeve je podal svoje mnenje glede osnutka in ugotovil, da predvideni sporazum temelji na ustrezni pravni podlagi, zagotavlja visoko raven varstva temeljnih pravic do osebnih podatkov in prispeva k pravni varnosti in da bo izboljšal sodelovanje na področju kazenskega pregona z Združenimi državami.
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ El «Acuerdo Marco» pretende garantizar la protección de los derechos y libertades fundamentales de las personas, en particular la protección de los datos personales cuando se transmitan y traten con fines de prevención, investigación, detección o enjuiciamiento de delitos, incluido el terrorismo, en el marco de la cooperación policial y judicial en materia penal, entre las autoridades competentes de la Unión Europea y los EE.UU. Sin embargo, hay serias dudas, incluso del Supervisor Europeo de Protección de Datos, sobre la compatibilidad del Acuerdo Marco con la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión y con el Derecho derivado en materia de protección de datos de la Unión, en particular en lo relativo al derecho al recurso judicial, el acceso por parte de las autoridades policiales y judiciales, la limitación de los derechos de acceso del interesado y los periodos de conservación de los datos; entre otras. Dudas que requerían la intervención del Tribunal de Justicia de la Unión Europea. Como se rechazaron las Propuestas de Resolución de GUE/NGL y ALDE por las que se solicitaba el dictamen del TJUE sobre la compatibilidad del Acuerdo Marco con los Tratados de la Unión, he votado en contra.
Ramon Tremosa i Balcells (ALDE), in writing. ‒ I support the agreement. I think it is a step forward to make our society safer.
Kazimierz Michał Ujazdowski (ECR), na piśmie. ‒ Umowa ta zapewnia dodatkową ochronę danych osobowych przekazywanych i przetwarzanych na potrzeby zapobiegania, dochodzenia, wykrywania lub ścigania przestępstw, w tym terroryzmu. Zawiera postanowienia określające kilka podstawowych zasad ochrony danych, m.in. zasady przekazywania danych, reguły dotyczące transferów i prawa jednostki do zadośćuczynienia sądowego. Umowa ta stanowi znaczny postęp w zakresie ochrony danych osobowych przekazywanych między UE i USA, bez utrudniania pracy organów ścigania i służb wywiadowczych. Dlatego zagłosowałem za powyższą umową.
István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ A Tanács 2010. december 3-án határozatot fogadott el arról, hogy felhatalmazza a Bizottságot az Európai Unió és az Amerikai Egyesült Államok között kötendő, a büntetőügyekben folytatott rendőrségi együttműködés és igazságügyi együttműködés keretében a bűncselekmények – ezen belül a terrorcselekmények – megelőzése, kivizsgálása, felderítése vagy üldözése céljából továbbított és feldolgozott személyes adatok védelméről szóló megállapodásra irányuló tárgyalások megkezdésére. Voksommal támogattam.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ El «Acuerdo Marco» pretende garantizar la protección de los derechos y libertades fundamentales de las personas, en particular la protección de los datos personales cuando se transmitan y traten con fines de prevención, investigación, detección o enjuiciamiento de delitos, incluido el terrorismo, en el marco de la cooperación policial y judicial en materia penal, entre las autoridades competentes de la Unión Europea y los EE.UU. Sin embargo, hay serias dudas, incluso del Supervisor Europeo de Protección de Datos, sobre la compatibilidad del Acuerdo Marco con la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión y con el Derecho derivado en materia de protección de datos de la Unión, en particular en lo relativo al derecho al recurso judicial, el acceso por parte de las autoridades policiales y judiciales, la limitación de los derechos de acceso del interesado y los periodos de conservación de los datos; entre otras. Dudas que requerían la intervención del Tribunal de Justicia de la Unión Europea. Como se rechazaron las Propuestas de Resolución de GUE/NGL y ALDE por las que se solicitaba el dictamen del TJUE sobre la compatibilidad del Acuerdo Marco con los Tratados de la Unión, he votado en contra.
Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the recommendation on the draft Council decision on the conclusion, on behalf of the European Union, of the agreement between the United States of America and the European Union on the protection of personal information relating to the prevention, investigation, detection, and prosecution of criminal offenses. The purpose of the agreement is to ensure a high level of protection of personal information and enhance cooperation between the United States and the European Union and its Member States, in relation to the prevention, investigation, detection or prosecution of criminal offences, including terrorism. The envisaged agreement is mainly devoted to establishing a wide set of protections and safeguards, which will apply to the transfers of personal data for criminal law enforcement purposes between the United States, on the one hand, and the European Union or its Member States, on the other. I voted in favour because I believe that the envisaged agreement creates a framework for the protection of personal data that contributes to legal certainty. The agreement will supplement, where necessary, data protection safeguards in existing and future data transfer agreements or national provisions authorising such transfers.
Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ Este acuerdo marco establece salvaguardas y garantías de legalidad para las transferencias de datos, a fin de otorgar protección a los derechos fundamentales y a reforzar la cooperación en materia penal entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América. Hablamos, en definitiva, de un acuerdo que viene a mejorar el régimen actual existente, por lo que creo conveniente votar a su favor.
Ángela Vallina (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este acuerdo tiene por objeto la protección del derecho a privacidad en el marco de la cooperación entre los Estados Unidos de América y la Unión Europea en materia de lucha antiterrorista. Sin embargo, los estándares de protección no se adecúan a los requerimientos establecidos en la legislación europea, y se mantienen una serie de cláusulas de excepcionalidad para los Estados Unidos, lo que perpetúa una relación asimétrica entre la Unión y los EE.UU. Por otro lado, regula los derechos en base a la ciudadanía, porque garantiza a los ciudadanos y ciudadanas de Estados miembros de la Unión más derechos que a las personas que residan u operen en ellos sin ser ciudadanos o ciudadanas. Por último, al elevar este tipo de regulación a la categoría de Acuerdo internacional, lo que se está haciendo es poner trabas a las investigaciones judiciales (muchas de ellas desarrollándose actualmente) sobre esta materia, al tener este texto un carácter superior al de los tratados en los que se basan las demandas. Por todo ello, he votado en contra de este acuerdo.
Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este acordo entre a União Europeia e os Estados Unidos da América incide sobre a proteção de dados pessoais transferidos e tratados para efeitos de prevenção, investigação, deteção e repressão de crimes, incluindo o terrorismo, no contexto da cooperação policial e judiciária em matéria penal.
Os dados pessoais compreendem quaisquer informações respeitantes a uma pessoa, quer digam respeito à sua vida privada, profissional ou pública. Pode tratar-se de um nome, uma fotografia, um endereço de correio eletrónico, informações bancárias, mensagens publicadas em redes sociais, informações médicas ou o endereço IP do seu computador.
Como é evidente, este acordo representa um perigoso atentado às liberdades e garantias e abre porta a todo o tipo de abuso no que diz respeito à invasão da esfera privada pessoal dos cidadãos. A ideia é, ao abrigo do combate ao terrorismo, legitimar um quadro securitário com todo o tipo de abuso, abrindo caminho à perseguição de toda e qualquer personalidade incómoda que ponha em causa as instituições e os valores estabelecidos.
Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Trotz einiger Neuerungen hinsichtlich eines besseren und ausgewogeneren Datenschutzes gegenüber der Umbrella—Vereinbarung (z.B. können Bürger aus EU-Staaten einen gerichtlichen Rechtsbefehl einlegen, falls der Zugang und die Berichtigung verweigert werden und Daten von den Behörden der anderen Vertragspartei unrechtmäßig offengelegt wurden), musste ich mich bei dieser Abstimmung meiner Stimme enthalten. Zum einen, das sich das Abkommen auf andere, sehr fragwürdige, Abkommen wie das PNR- und das Swift-Abkommen stützt, welches der Berichterstatter selbst als kritisch ansieht und zugegeben hat, dass die Einhaltung der Bestimmungen aus diesen Abkommen offensichtlich nicht zu gewährleisten und daher zu verabschieden sind. Zum anderen, weil der Berichterstatter gesteht, dass das Abkommen zwischen den USA und der EU über den Schutz personenbezogener Daten bei Straftaten zurzeit nicht das beste ist.
Julie Ward (S&D), in writing. ‒ Given the current political climate, the protection of citizens’ personal information and data, either between states or in general on the internet, is a key issue that policy-makers must tackle.
The EU is an instrumental platform for guaranteeing civil rights online, such as the right to privacy. As a member of the European Internet Forum I will continue to advocate for and defend these rights.
Iuliu Winkler (PPE), în scris. ‒ Am votat recomandarea PE cu privire la Acordul UE-SUA privind protecția informațiilor cu caracter personal în legătură cu prevenirea, depistarea, investigarea și urmărirea penală a infracțiunilor. Ca urmare a apelurilor lansate de PE, la 3 decembrie 2010, Consiliul a adoptat o decizie prin care autoriza Comisia să deschidă negocierile pentru un acord între UE și SUA privind protecția datelor cu caracter personal atunci când acestea sunt transferate și prelucrate în scopul prevenirii, investigării, depistării și urmăririi penale a infracțiunilor, inclusiv a terorismului.
Jana Žitňanská (ECR), písomne. ‒ Takzvanú „zastrešujúcu dohodu“ medzi Európskou úniou a USA som podporila. V tomto prípade Európsky parlament dával iba súhlas s jej uzavretím. Dohodu som podporila najmä preto, že ide o akúsi dodatočnú vrstvu ochrany pre údaje, ktoré sú prenášané z EÚ do USA na účel prevencie, vyšetrovania a stíhania trestných činov vrátane terorizmu. Je potrebné si uvedomiť, že Parlament tu nedával súhlas s prenášaním údajov samotných, ktoré už podľa platných dohôd existuje, ale dával iba súhlas s dodatočnou ochranou, ako napríklad zavádzal zásadu nediskriminácie, prísnejšie pravidlá pre súhlas s takýmto prenosom, či spôsob a dĺžku uchovávania týchto údajov. A hoci dohoda nepatrí medzi bezchybné a má množstvo odporcov, myslím si, že v situácii, keď sa údaje už reálne prenášajú a na stanovené účely využívajú, je viac než vítané zabezpečenie ich maximálnej ochrany.
Željana Zovko (PPE), napisan. ‒ Podržavam ovaj prijedlog Sporazuma između Sjedinjenih Američkih Dražava i Europske unije o zaštiti osobnih podataka u kontekstu progona počinitelja kaznenih djela. Uspostavljanje kvalitetnog okvira suradnje sa strogo definiranim procedurama obavještavanja druge strane o svim aktima, savjetovanja u slučaju sporova, suspenzije, teritorijalne primjene nužno je kako bi se definirale mjere i načela zaštite podataka kada se informacije prenose u svrhe kaznenog progona između Sjedinjenih Američkih Država, s jedne strane, i Europske unije ili država članica, s druge strane. Zaštita privatnosti informacija mora biti prioritet u radu svih europskih agencija i agencija država članica, ali i prilikom uspostave suradnje u području progona osumnjičenika za kaznena djela.
Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Glasoval sem za odobritev Sporazuma med Združenimi državami Amerike in Evropsko unijo o varstvu osebnih podatkov pri preprečevanju, preiskovanju, odkrivanju in pregonu kaznivih dejanj, v imenu Evropske unije.
Sporazum podpiram, saj si prizadeva zagotoviti visoko raven varstva temeljnih pravic in svoboščin posameznikov, zlasti pravice do zasebnosti v zvezi z obdelavo osebnih podatkov pri prenosu osebnih podatkov pristojnim organom Evropske unije in njenih držav članic ter ZDA za namene preprečevanja, preiskovanju, odkrivanja in pregona kaznivih dejanj.