10.3. Il-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni KE-Użbekistan u l-kummerċ bilaterali tat-tessuti (riżoluzzjoni) (A8-0330/2016 - Maria Arena)
Written explanations of vote
Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ L'accordo tra UE e Uzbekistan per quanto riguarda i tessili è un dossier aperto molto tempo fa, rimasto però a lungo bloccato a causa del diffusissimo lavoro minorile proprio in Uzbekistan.
Ritengo che il fatto che durante la stagione della raccolta del cotone venivano mobilitati in massa bambini ed adulti sia una pratica disumana. Va detto in questo senso che, nonostante le autorità uzbeke fossero poco propense a discutere del problema, l'UE si è molto impegnata negli anni per combattere questo fenomeno e infatti negli ultimi anni la situazione è molto migliorata, il paese ha infatti deciso di aprirsi e di collaborare con le istituzioni internazionali.
Il fatto che la situazione sia molto migliorata e sia stato instaurato una cooperazione ed un dialogo tra Uzbekistan e istituzioni europee, sono le motivazioni per cui ho espresso un voto positivo.
Clara Eugenia Aguilera García (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de ampliar el Acuerdo de Asociación UE-Uzbekistán al comercio bilateral del textil, tras haber constatado que nuestro rechazo al mismo, hace 5 años, ha surtido el impacto deseado. En 2011, a iniciativa de los socialistas, el Parlamento Europeo rechazó el Protocolo Textil UE-Uzbekistán, hasta que este país demostrara avances en materia de derechos humanos y estándares laborales.
Hoy, la Unión Europea (UE) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) han reportado una clara evolución en la dirección requerida. Entre otras medidas, el Gobierno uzbeko ha dado los pasos exigidos para erradicar la explotación infantil —antes empleada sistemáticamente en los campos de algodón y hoy casi inexistente— y en favor del diálogo sindical, coopera con la OIT en el marco del Programa de Trabajo Decente y ha autorizado la supervisión internacional de las cosechas de algodón; una prueba más de que la política comercial de la Unión, acompañada de un adecuado diálogo exterior, es herramienta clave para la promoción de los derechos humanos y los estándares laborales en el mundo.
Además, los socialistas hemos reclamado a la Comisión el desarrollo medidas de acompañamiento y un mecanismo eficaz de trazabilidad para el sector del textil.
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL),por escrito. – He rechazado esta Resolución que acompaña al Acuerdo con Uzbekistán puesto que legitima un Acuerdo que rechazo y se lava las manos respecto a los derechos humanos a través de centrarse en la existencia de una cláusula que permite su congelación en caso de violación de éstos. Es decir, se justifica un Acuerdo con un país con violaciones flagrantes de los derechos humanos, como el trabajo forzado o la explotación infantil, justificándose en que se congelará si se violan los derechos humanos.
Laima Liucija Andrikienė (PPE), raštu. ‒ Balsavau už Europos Parlamento rezoliuciją dėl EB ir Uzbekistano partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo ir dvišalės prekybos tekstilės gaminiais. Tekstilės sektorius, ypač medvilnės gamyba, yra pagrindinė ES ir Uzbekistano prekybos sritis. Palaikau rezoliucijos nuostatą, kuria konstatuojama, kad Uzbekistane nuo 2013 m. padaryta didelė pažanga, įskaitant įstatymų, pagal kuriuos draudžiama naudoti vaikų darbą, priėmimą ir beveik visiškai panaikintą vaikų darbą. Rezoliucijoje Uzbekistano valdžios institucijos skatinamos toliau rengti visos šalies masto kampaniją, siekiant padidinti informuotumą, kad būtų visiškai panaikintas vaikų darbas. Teigiamai vertintina tai, kad Uzbekistano vyriausybė, bendradarbiaudama su Tarptautine darbo organizacija (TDO), taip pat siekia panaikinti priverstinį darbą, ir kad padaryta pažanga, tačiau reikia pabrėžti, kad vis dar esama paslėptų, neviešinamų nesavanoriško darbo atvejų. Situacija reikalauja užimtumo politikos reformos. Laikausi nuomonės, kad dėl šių Uzbekistano vyriausybės pastangų Parlamentas turėtų suteikti pritarimą ES ir Uzbekistano protokolui dėl tekstilės gaminių, nes toks pritarimas būtų paskatinimo ženklas Uzbekistano vyriausybei toliau dėti pastangas, siekiant visiškai panaikinti vaikų darbą ir visų kitų formų priverstinį darbą, taip pat toliau stiprinti bendradarbiavimą su ES.
Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Ψήφισα υπέρ της σύστασης σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη πρωτοκόλλου της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, αφετέρου, για την τροποποίηση της συμφωνίας προκειμένου να επεκταθούν οι διατάξεις της συμφωνίας στο διμερές εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, δεδομένης της λήξης της διμερούς συμφωνίας για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα, διότι το Ουζμπεκιστάν έχει αποδείξει έμπρακτα τα τελευταία χρόνια τη θέλησή του για συνέχιση της συνεργασίας με την ΕΕ.
Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport contient une proposition non législative et est complémentaire du projet de recommandation sur le protocole textile UE-Ouzbékistan pour lequel je propose de voter l’abstention.
L’Union européenne avait précédemment reporté l’approbation de l’accord sur le textile avec l’Ouzbékistan à cause du travail des enfants et du travail forcé dans les champs de coton. L’OIT a pu surveiller la récolte de coton: le travail des enfants est devenu rare et occasionnel. Des ONG disent que le travail forcé continue mais le Parlement européen se félicite des efforts de l’Ouzbékistan. Ce dernier demande la poursuite des efforts et demande à la Commission européenne un mécanisme de traçabilité dans le secteur de la confection, le respect des normes de l’OIT par l’Ouzbékistan, la fin du travail forcé des enfants, le respect des droits démocratiques et des ONG. Il recommande aussi de voter pour le texte sur le protocole textile.
Étant donné que certains éléments du rapport constituent une ingérence dans la politique d’un État souverain, je me suis abstenue.
Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ I followed the whips’ recommendation to vote in favour of this motion, having insufficient personal knowledge of the situation to be able to consider doing otherwise. I note that Uzbekistan has made genuine steps towards improving workers’ rights in recent years and that further trade deals will help build a safer working environment in that country.
Jean Arthuis (ALDE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de cette recommandation afin d’étendre les dispositions de l’accord de partenariat et de coopération entre l’Union européenne et l’Ouzbékistan et d’y inclure le commerce du textile. Le rapport de la dernière mission de l’Organisation internationale du travail qui s’est déroulée du 14 septembre au 31 octobre 2015 relève que les autorités publiques ont mis en place différentes mesures afin d’éliminer le travail des enfants. Au vu du respect de cette condition, j’ai donc considéré que l’accord pouvait être étendu.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Balsavau už pranešimą dėl rezoliucijos dėl Tarybos sprendimo, susijusio su EB ir Uzbekistano partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimu ir dvišale prekyba tekstilės gaminiais. 2011 m. Europos Parlamentas priėmė preliminarų pranešimą nurodydamas, kad šiam susitarimui pritars tuo atveju, jei Uzbekistane pagerės žmogaus teisių padėtis, visų pirma kalbant apie vaikų ir priverstinį darbą kiekvienais metais, kai renkamas medvilnės derlius. Po paskutinės Tarptautinės darbo organizacijos (TKO) stebėsenos misijos, matomas Uzbekistano valdžios institucijų pastangos panaikinti priverstinį darbą. Atsižvelgdamas į šiuo metu vykdomą dialogą ir bendradarbiavimą, pritariu susitarimui su Uzbekistanu dėl tekstilės gaminių susitarimo.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport demande le respect en Ouzbékistan des normes de l’Organisation internationale du travail. Bien que cette intention soit louable, le rapport est extrêmement intrusif puisqu’il comporte cette partie: « Souscrit à l’idée de prolonger le programme par pays de promotion du travail décent au-delà de 2016 et de l’approfondir afin d’englober la modernisation de l’économie ouzbèke, la politique de l’emploi, la santé et la sécurité au travail et l’inspection du travail, tout en tenant compte de l’égalité hommes-femmes. » Étant résolument contre l’ingérence, j’ai choisi de m’abstenir.
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport de ma collègue Marie Arena qui propose, via un protocole, d’étendre l’accord de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs États membres, d’une part, et l’Ouzbékistan, d’autre part, au commerce bilatéral de textiles compte tenu de l'expiration de l'accord bilatéral sur les textiles. Ceci inclurait, entre autres, l’octroi du statut de la nation la plus favorisée de manière réciproque, des échanges commerciaux exempts de restrictions quantitatives, une clause de sauvegarde et le principe de transit.
Les négociations en vue de la réalisation de ce protocole ont notamment été facilitées par le fait que le travail des enfants lors de la récolte du coton avait été pratiquement totalement éradiqué selon la dernière mission de monitoring menée par l'OIT en 2015 en Ouzbékistan.
Il n’en est hélas pas de même pour la situation du travail forcé. Dès lors, le rapport précise que le Parlement adoptera des mesures appropriées si les autorités ouzbèkes venaient à suspendre la mise en œuvre de leur engagement d’abolir du travail forcé.
Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore della proposta di risoluzione non legislativa sull'accordo di partenariato e cooperazione tra l'UE e l'Uzbekistan e il commercio bilaterale dei tessili.
Il testo sottolinea l'importanza dell'azione intrapresa negli ultimi anni dal governo uzbeko per autorizzare l'OIL a monitorare la raccolta del cotone, e giudica positivamente l'impegno del paese nella definizione del programma nazionale per il lavoro dignitoso. Il voto del Parlamento, a favore del protocollo all'accordo di partenariato, è una conseguenza diretta di queste valutazioni.
La repubblica dell'Asia centrale presenta comunque numerosi problemi legati in particolare a subdole modalità di lavoro non volontario, che per essere eradicate definitivamente richiederebbero profonde modifiche delle politiche di occupazione. Sempre nel settore tessile occorrerebbe un'azione forte per garantire un aumento dei salari dei raccoglitori di cotone, la meccanizzazione e una maggiore trasparenza di bilancio per quanto riguarda le entrate provenienti dalla raccolta.
Si tratta di misure rivoluzionarie che l'Unione europea dovrebbe favorire contribuendo inoltre, grazie al dialogo politico e ai programmi di assistenza, alla realizzazione di quelle riforme strutturali necessarie per l'Uzbekistan,
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado en contra de la resolución de acompañamiento porque, aunque estoy de acuerdo con la mayor parte de sus puntos, la ponente toma, a partir de ese diagnóstico que comparto, la conclusión contraria: que el Parlamento Europeo debería otorgar el consentimiento a la firma del protocolo por el que se extenderían las provisiones del acuerdo de cooperación y partenariado UE-Uzbekistán al sector textil. En efecto, en el informe se expresa preocupación por el hecho de que, hoy por hoy, el trabajo forzado siga constituyendo una práctica común en el sector textil en Uzbekistán. Comparto con la ponente la opinión sobre los progresos que ha habido en el país; y me adhiero a la solicitud que en la resolución se hace, para que la Comisión presente cuanto antes la iniciativa emblemática de la Unión sobre la gestión responsable de la cadena de suministro en el sector textil. Sin embargo, no comparto con esta resolución su propósito principal: apoyar a un procedimiento de consentimiento con el que no estoy de acuerdo.
Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. ‒ He apoyado esta Resolución sobre el Acuerdo de colaboración y cooperación entre las Comunidades Europeas y Uzbekistán y el comercio bilateral de productos textiles. Tras el voto a favor de hoy al Acuerdo, en esta Resolución se subraya la importancia de las medidas adoptadas por el Gobierno de Uzbekistán para autorizar a la OIT a supervisar la cosecha de algodón y cooperar con esta organización en el marco de un programa de trabajo decente por país.
Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ J'ai souhaité m'abstenir sur ce rapport relatif à l'accord de partenariat de coopération CE-Ouzbékistan sur le commerce bilatéral dans le domaine du textile.
Complémentaire du projet de recommandation précédent sur le sujet, je réitère mes doutes quant aux « progrès » réalisés par l'Ouzbékistan sur le travail forcé, notamment le travail des enfants.
Par ailleurs, je dénie à la Commission européenne la compétence d'imposer un mécanisme de traçabilité dans le secteur de la confection. Comme d'habitude, l'UE utilise les ressorts d'ingérence pour faire du chantage et menacer les pays sur leurs modèles politiques, économiques et sociaux.
De ce fait, je suggère d'être prudent, sans sanctionner l'Ouzbékistan, il s'agit de ne pas encourager non plus l'Union européenne à dicter ses lois en termes d'accords internationaux.
Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ Ho voluto sostenere con il mio voto la risoluzione della commissione per il commercio internazionale (INTA) che accompagna l'approvazione del protocollo sul tessile tra UE e Uzbekistan, considerato che questo accordo non presenta problematicità per i nostri territori.
José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de ampliar el Acuerdo de Asociación UE-Uzbekistán al comercio bilateral del textil, tras haber constatado que nuestro rechazo al mismo, hace 5 años, ha surtido el impacto deseado. En 2011, a iniciativa de los socialistas, el Parlamento Europeo rechazó el Protocolo Textil UE-Uzbekistán, hasta que este país demostrara avances en materia de derechos humanos y estándares laborales.
Hoy, la Unión Europea (UE) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) han reportado una clara evolución en la dirección requerida. Entre otras medidas, el Gobierno uzbeko ha dado los pasos exigidos para erradicar la explotación infantil —antes empleada sistemáticamente en los campos de algodón y hoy casi inexistente— y en favor del diálogo sindical, coopera con la OIT en el marco del Programa de Trabajo Decente y ha autorizado la supervisión internacional de las cosechas de algodón; una prueba más de que la política comercial de la Unión, acompañada de un adecuado diálogo exterior, es herramienta clave para la promoción de los derechos humanos y los estándares laborales en el mundo.
Además, los socialistas hemos reclamado a la Comisión el desarrollo medidas de acompañamiento y un mecanismo eficaz de trazabilidad para el sector del textil.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau už šį pranešimą, kuriame Europos Parlamentas laikosi nuomonės, kad dėl Uzbekistano vyriausybės pastangų Parlamentas turėtų suteikti pritarimą ES ir Uzbekistano protokolui dėl tekstilės gaminių. Toks pritarimas būtų teigiamas paskatinimo ženklas Uzbekistano vyriausybei toliau dėti pastangas siekiant visiškai panaikinti vaikų darbą ir visų kitų formų priverčiamąjį darbą, taip pat toliau stiprinti bendradarbiavimą su Europos Sąjunga. Parlamentas teigiamai vertina didelę pažangą, padarytą nuo 2013 m. Uzbekistane, įskaitant įstatymų, pagal kuriuos draudžiama naudoti vaikų darbą, priėmimą ir beveik visiškai panaikintą vaikų darbą. Jis skatina valdžios institucijas toliau rengti visos šalies masto kampaniją, siekiant padidinti informuotumą, kad būtų visiškai panaikintas vaikų darbas. Taip pat teigiamai vertina tai, kad Uzbekistano vyriausybė, bendradarbiaudama su Tarptautine darbo organizacija, taip pat siekia panaikinti priverčiamąjį darbą ir kad padaryta pažanga, tačiau pabrėžia, kad vis dar esama subtilių nesavanoriško darbo būdų, kad šis procesas sudėtingas ir reikalauja, be kita ko, užimtumo politikos reformos.
David Borrelli (EFDD), per iscritto. ‒ Il voto di oggi sull'accordo di partenariato e di cooperazione è un passaggio importante per le relazioni fra l'Unione europea e l'Uzbekistan.
Negli scorsi anni, grazie anche al supporto delle organizzazioni internazionali come l'ILO, sono stati fatti dei passi avanti importanti in materia di contrasto e sradicamento della piaga del lavoro forzato, soprattutto quello minorile. Questi sviluppi nel paese devono necessariamente proseguire fino alla fine completa di questa odiosa prassi: dal canto mio, continuerò a monitorare con attenzione le evoluzioni della situazione in commissione INTA.
Votando a favore di questo dossier speriamo di dare un messaggio concreto di fiducia all'Uzbekistan, auspicando che a breve potremo parlare solamente al passato della piaga del lavoro forzato in questo paese.
Biljana Borzan (S&D), napisan. ‒ Podržavam ovo Izvješće koje je ujedno i uspjeh trgovinske politike S&D-a. Zahvaljujući zahtjevima propisanima od strane naše grupe vidjeli smo temeljne promjene u Uzbekistanu, zaustavivši prisilni rad djece te najavljujući novo razdoblje za otvorenost i suradnju.
Stoga svi skupa trebamo nastaviti raditi na jačanju civilnog društva.
Lynn Boylan and Liadh Ní Riada (GUE/NGL),in writing. – We voted against this report over concern about human rights. There is an existing EU—Uzbekistan Partnership and Cooperation Agreement in place since 1999, but it excludes the textile industry.
In 2011 the European Parliament refused to give consent to a Commission proposal to include the textile industry in the PCA due to evidence of the systematic use of child labour in cotton harvesting related to the textile industry. The Commission says this is no longer a problem but human rights NGOs believe it is still a problem.
We voted in favour of a Greens request to postpone the vote until after an ILO report next year, which should shed further clarity on the ongoing extent of child labour, but it was defeated. Due to the allegations of ongoing child labour by credible human rights and labour rights NGOs, we are strongly opposed to this agreement.
Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ L'aggiornamento e il rinnovo dell'accordo stipulato con la Repubblica dell'Uzbekistan è un atto formale doveroso, che ne sancisce la piena attuazione e di cui se ne auspica uno sviluppo positivo per entrambe le parti contraenti sul lungo termine.
Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ Cette résolution traite du projet de décision du Conseil relatif à la conclusion d’un accord de partenariat et de coopération entre l’Union européenne et l’Ouzbékistan afin d’étendre les dispositions au commerce bilatéral de textiles. L’Union européenne avait récemment reporté l’approbation de cet accord à cause de multiples cas de travail forcé et de travail des enfants dans certaines exploitations. Depuis ce report, l’Organisation internationale du travail (OIT) ainsi que des ONG ont pu confirmer un net recul de ces pratiques inadmissibles. Certes, nous nous opposons toujours par principe à tout accord de libre-échange surtout lorsqu’il concerne le textile afin de protéger les entreprises françaises de la concurrence internationale déloyale. Mais cet accord n’aura qu’un faible impact sur l’économie française et ne constitue pas une menace pour nos entreprises. C’est la raison pour laquelle je me suis abstenu sur ce rapport qui contribuera à accroître les débouchés en faveur des exploitations ouzbèkes, dans un pays suffisamment marginalisé des relations commerciales.
Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Protocolul de modificare a Acordului de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Uzbekistan, pe de altă parte are în vedere extinderea prevederilor Acordului de parteneriat și cooperare la comerțul bilateral cu textile. Astfel, acest protocol presupune includerea produselor textile în Acordul de parteneriat și cooperare încheiat între Uzbekistan și Uniunea Europeană.
Situația drepturilor omului a înregistrat o îmbunătățire vizibilă în ceea ce privește folosirea muncii copiilor și a muncii forțate la recoltarea anuală a bumbacului în Uzbekistan. Conform raportului Organizației Internaționale a Muncii aferent anului 2015, munca copiilor la recoltarea bumbacului a fost abolită, iar în ceea ce privește munca forțată în rândul adulților s-au realizat o serie de progrese și s-au luat măsuri corespunzătoare pentru a o eradica.
Salut eforturile depuse în vederea respectării drepturilor omului și abolirii muncii copiilor și muncii forțate. Sectorul de textile este principalul domeniu de schimburi comerciale între Uniune și Uzbekistan, drept urmare consider că această rezoluție este una oportună în vederea extinderii și consolidării relațiilor dintre cei doi parteneri, motiv pentru care m-am exprimat în favoarea acestei propuneri de rezoluție.
Soledad Cabezón Ruiz (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de ampliar el Acuerdo de Asociación UE-Uzbekistán al comercio bilateral del textil, tras haber constatado que nuestro rechazo al mismo, hace 5 años, ha surtido el impacto deseado. En 2011, a iniciativa de los socialistas, el Parlamento Europeo rechazó el Protocolo Textil UE-Uzbekistán, hasta que este país demostrara avances en materia de derechos humanos y estándares laborales.
Hoy, la Unión Europea (UE) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) han reportado una clara evolución en la dirección requerida. Entre otras medidas, el Gobierno uzbeko ha dado los pasos exigidos para erradicar la explotación infantil —antes empleada sistemáticamente en los campos de algodón y hoy casi inexistente— y en favor del diálogo sindical, coopera con la OIT en el marco del Programa de Trabajo Decente y ha autorizado la supervisión internacional de las cosechas de algodón; una prueba más de que la política comercial de la Unión, acompañada de un adecuado diálogo exterior, es herramienta clave para la promoción de los derechos humanos y los estándares laborales en el mundo.
Además, los socialistas hemos reclamado a la Comisión el desarrollo medidas de acompañamiento y un mecanismo eficaz de trazabilidad para el sector del textil.
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato in favore di questa relazione di accompagnamento all'accordo di partenariato economico con l'Uzbekistan (esteso al settore tessile) perché offre validi spunti alla Commissione per migliorare la situazione economico-sociale del paese dell'ex Unione Sovietica.
La cooperazione tra l'Organizzazione Internazionale del Lavoro (OIL) e il governo uzbeko si è gradualmente ampliata e nel 2014 l'Uzbekistan è diventato il primo paese dell'Asia centrale a concordare con l'OIL un programma nazionale per il lavoro dignitoso.
La sensibilizzazione rispetto al lavoro forzato in Uzbekistan è ancora in una fase iniziale, ma le indagini svolte dall'OIL indicano che i lavoratori partecipano perlopiù volontariamente alla raccolta del cotone e hanno la possibilità di rifiutarsi di farlo.
La relazione invita la Commissione e il Servizio europeo per l'azione esterna a monitorare la transizione politica in Uzbekistan, informandone regolarmente il Parlamento, e incoraggia il governo uzbeko ad adoperarsi per la ratifica e l'effettiva attuazione di tutte le 27 convenzioni internazionali fondamentali del sistema di incentivi commerciali SPG+, al fine di poter richiedere l'applicazione delle preferenze tariffarie generalizzate SPG+.
Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted against this report, which attempted to include Uzbekistan’s textile industry in a pre-existing Partnership and Cooperation Agreement with the EU. In 2011, the European Parliament refused to give its consent to the Commission’s proposal to include it due to evidence of systematic use of child labour in cotton harvesting related to the industry. Despite widespread reporting that child labour is still a problem in the industry by leading human rights NGOs, such as Human Rights Watch, the Commission thought it appropriate to include it. I fundamentally disagreed so voted against.
James Carver (EFDD),in writing. – After a vigorous debate, some UKIP MEPs voted in favour whilst some abstained. We note Uzbekistan’s significant improvement in the areas of concern, as evidenced by its ratification of multiple ILO conventions. We feel left wing NGOs were calling for a rejection as a spiteful ideological response, rather than due to any meaningful attempt to help. Some MEPs, whilst accepting Uzbekistan’s improvement, abstained due to the principle that the EU should not conduct any law, anywhere, ever.
David Casa (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this Resolution amending the Agreement in order to extend the provisions of the Agreement to bilateral trade in textiles. Following reports of the use of child and forced labour during the cotton harvest, the Government of Uzbekistan authorised the ILO to monitor the cotton harvest and to engage in broad cooperation with ILO through a Decent Work Country Programme. I welcome the substantial progress made in Uzbekistan, including the adoption of laws which prohibit the use of child labour, achieving the almost total eradication of child labour. The Government of Uzbekistan is also pursuing the eradication of forced labour in cooperation with the ILO and that progress has been made, but problems still exist that require, among other things, a reform of employment policies. I agree that in view of the efforts being made by the Government of Uzbekistan, Parliament should give consent to the EU-Uzbekistan Textiles Protocol as it will constitute a positive sign of encouragement to the Uzbek Government to further pursue its efforts to fully eradicate child labour and all other forms of forced labour, as well as to further strengthen cooperation with the EU.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ Fino a pochi anni fa la "mobilitazione di massa" di bambini ed adulti durante la stagione della raccolta del cotone, bene fondamentale per l'export del paese, era una triste realtà sulla quale le autorità uzbeke erano riluttanti a discutere.
Negli ultimi anni, però, il paese ha deciso di aprirsi, di collaborare con le istituzioni internazionali ed ha iniziato una forte politica di dissuasione dall'uso del lavoro forzato, soprattutto di quello minorile.
La situazione in Uzbekistan è notevolmente migliorata, ormai il lavoro forzato è sporadico mentre quello minorile può considerarsi sradicato. Il mio voto è stato positivo.
Caterina Chinnici (S&D), per iscritto. ‒ La produzione di cotone rappresenta un importante settore di scambio commerciale tra l'Unione e l'Uzbekistan. Su questo settore le Istituzioni europee hanno avviato il dialogo politico su materie sensibili come i diritti umani.
Il protocollo rappresenta il consolidamento di un lungo percorso iniziato nel 2011, quando il Parlamento ha subordinato la propria approvazione del protocollo al miglioramento della situazione dei diritti umani in Uzbekistan, specialmente con riferimento al lavoro minorile e al lavoro forzato nella raccolta di cotone.
Grazie alla positiva cooperazione tra le autorità uzbeke, l'UE e l'Organizzazione internazionale del lavoro (OIL), il paese ha fatto grandi progressi nello sradicamento del lavoro minorile, tramite riforme concrete e il programma nazionale per il lavoro dignitoso.
La direzione intrapresa è quella giusta, ma la strada è ancora lunga. Il perdurare del lavoro forzato nella raccolta di cotone richiede un'urgente riforma delle politiche in materia di occupazione e il continuo impegno da parte del nuovo governo.
In conclusione, credo che questo protocollo confermi il supporto dell'UE verso il percorso democratico intrapreso dal paese. Mi auguro che il nuovo governo della repubblica uzbeka possa partire da questo importante risultato per continuare la lotta contro il lavoro forzato.
Per questi motivi ho votato a favore.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Στηρίζουμε την έκθεση και τονίζουμε πως υποστηρίζουμε πλήρως το έργο της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας με στόχο την οριστική εξάλειψη της καταναγκαστικής εργασίας στο Ουζμπεκιστάν.
Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Ψηφίσαμε ως προς την έκθεση που περιέχει πρόταση μη νομοθετικού ψηφίσματος σχετικά με τη σύναψη πρωτοκόλλου της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, προκειμένου να επεκταθούν οι διατάξεις της συμφωνίας στο διμερές εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, δεδομένης της λήξης της διμερούς συμφωνίας για τα προϊόντα αυτά. Η ανάπτυξη της συνεργασίας των δύο μερών είναι θετική και θεμιτή. Καθώς όμως υπάρχουν συγκεκριμένες ενστάσεις ως προς την κατάσταση που επικρατεί στο εργασιακό πεδίο και τις συνθήκες εργασίας πολιτών του Ουζμπεκιστάν, αποφάσισα να καταψηφίσω την πρόταση.
Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Plaudo alla decisione di consolidare in maniera sempre più decisiva i nostri rapporti commerciali con l'Uzbekistan date le notevoli potenzialità di cui esso gode. Si tratta, dettagliatamente, dell'estensione di disposizioni commerciali bilaterali dei tessili che verrebbero inseriti nell'accordo di partenariato e cooperazione concluso nel 1999. Si provvederà, dunque, a rendere gli scambi commerciali esenti da restrizioni quantitative, al libero transito delle merci con prezzi di mercato con una clausola di salvaguardia, divieto o restrizione a importazioni, esportazioni e transito se giustificati da motivi di pubblica moralità, ordine o sicurezza.
L'Uzbekistan ha tradizioni secolari nella lavorazione del cotone ed è tra i principali produttori ed esportatori di questa materia prima, pertanto le aziende meccanotessili europee troveranno nuove opportunità di business in un mercato tessile di sicuro interesse nel lungo termine. Inoltre, Il mercato uzbeko potrebbe offrire interessanti possibilità alle imprese estere che producono attrezzature e macchinari altamente tecnologici del settore agroalimentare, metalmeccanico, della componentistica auto, delle macchine agricole, siderurgico e ferroviario. Da non sottovalutare, per di più, la pianificazione urbanistica, il risanamento ambientale, la commercializzazione di beni di consumo biodegradabili ed ecocompatibili.
Allo stato attuale, pur presentando notevole potenziale, il mercato uzbeko vede una sporadica presenza nazionale a livello di investimenti diretti esteri che, comunque, vedrà una crescita notevole.
Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ I supported the report on the EC—Uzbekistan Partnership and Cooperation Agreement and bilateral trade in textiles.
Jane Collins and Mike Hookem (EFDD),in writing. – After a vigorous debate, some UKIP MEPs voted in favour whilst some abstained. We note Uzbekistan’s significant improvement in the areas of concern, as evidenced by its ratification of multiple ILO conventions. We feel left wing NGOs were calling for a rejection as a spiteful ideological response, rather than due to any meaningful attempt to help. Some MEPs, whilst accepting Uzbekistan’s improvement, abstained due to the principle that the EU should not conduct any law, anywhere, ever.
Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della risoluzione che accompagna il parere conforme in identica materia.
Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ He rechazado esta Resolución que acompaña al Acuerdo con Uzbekistán puesto que legitima un Acuerdo que rechazo y se lava las manos respecto a los derechos humanos a través de centrarse en la existencia de una cláusula que permite su congelación en caso de violación de éstos.
Es decir, se justifica un acuerdo con un país con violaciones flagrantes de los derechos humanos, como el trabajo forzado o la explotación infantil, justificándose en que se congelará si se violan los derechos humanos.
Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ Zagłosowałem za przyjęciem umowy dotyczącej partnerstwa i współpracy między WE a Uzbekistanem oraz dwustronnego handlu wyrobami włókienniczymi. Uważam, że poszerzanie współpracy w handlu opartym na relacjach partnerskich przyniesie korzyści dla gospodarki oraz stworzy nowe perspektywy rozwojowe.
Należy uwzględnić istotne postępy poczynione w Uzbekistanie od 2013 r., w tym przyjęcie przepisów zakazujących korzystania z pracy dzieci, które doprowadziły do niemal całkowitego wyeliminowania pracy dzieci. Tego rodzaju działania niwelujące wykorzystanie dzieci jako taniej siły roboczej świadczą o chęci rozwoju współpracy oraz przyjęciu standardów europejskich. Wpływa to również na zwiększenie ochrony praw dzieci.
W celu zapewnienia skutecznego realizowania postanowień ważne są ciągłe rozmowy z rządem Uzbekistanu ze strony UE. Wzywa się również Komisję i Radę do uruchomienia procedury z art. 2 i 95 UPiW, aby przyjąć wszelkie niezbędne ogólne i szczegółowe środki w przypadku niedotrzymania zobowiązania do wyeliminowania pracy dzieci i pracy przymusowej.
Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ Uzbekistan has cooperated with both the European Union and the International Labour Organisation while also abolishing forced child labour. We need to make sure that Uzbekistan lives up to its commitment. I am in favour of an EU-Uzbekistan Partnership and Cooperation Agreement and bilateral trade in textiles which further builds on the improvements observed to strengthen civil society. I voted in favour of extending the provisions of the Agreement to bilateral trade in textiles.
Nicola Danti (S&D), per iscritto. ‒ La politica commerciale europea ha una doppia valenza: la prima è meramente economica, rivolta cioè all'aumento delle opportunità per le imprese europee; la seconda è squisitamente sociale, ossia tendente alla promozione ed alla tutela dei diritti umani nei paesi terzi. L'accordo con l'Uzbekistan ne costituisce un limpido esempio.
Alla luce del drammatico fenomeno del lavoro minorile dilagante in Uzbekistan, nel 2011 il Parlamento europeo – su spinta del nostro gruppo – negò il consenso relativo al protocollo sul cotone in seno all'accordo di cooperazione con il paese.
Tale diniego ha rappresentato un forte segnale politico per l'Uzbekistan, con notevoli conseguenze economiche – dal momento che il cotone costituisce uno dei maggiori prodotti d'esportazione per questo paese.
L'Uzbekistan a seguito di tale decisione ha cominciato a collaborare con l'UE e con l'Organizzazione Internazionale del Lavoro (OIL).
Sebbene il rispetto dei diritti umani in Uzbekistan debba essere ancora rafforzato, l'OIL ha rilevato notevoli progressi in questi anni, registrando in primis la definitiva abolizione del lavoro minorile.
Grazie alle priorità stabilite dal gruppo nostro gruppo, pertanto, l'Unione europea ha raggiunto un doppio straordinario risultato: l'apertura di un nuovo canale commerciale e, soprattutto, il rispetto dei diritti umani.
Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Ce rapport de consultation propose l’avis positif du Parlement européen à la proposition de la Commission d’inclure des dispositions commerciales pour les produits textiles dans l’accord de partenariat et de coopération (APC) conclu entre l’Union européenne et l’Ouzbékistan. Les autorités ouzbèkes ont adopté une série de mesures afin d’éliminer le travail des enfants, telles que la mise en place de moyens de garde après l’école, des amendes pour les contrevenants, ou la responsabilisation des parents, des enseignants et des exploitants agricoles. Considérant ces avancées positives et étant favorable à un rapprochement de l’Union avec l’Ouzbékistan dans le cadre d’une coopération approfondie, j’ai voté en faveur de ce rapport.
William (The Earl of) Dartmouth (EFDD), in writing. ‒ After a vigorous debate, some UKIP MEPs voted in favour whilst some abstained. We note Uzbekistan’s significant improvement in the areas of concern, as evidenced by its ratification of multiple ILO conventions. We feel left wing NGOs were calling for a rejection as a spiteful ideological response, rather than due to any meaningful attempt to help. Some MEPs, whilst accepting Uzbekistan’s improvement, abstained due to the principle that the EU should not conduct any law, anywhere, ever.
Rachida Dati (PPE),par écrit. – J’ai voté en faveur de ce texte dressant des recommandations sur l’accord de partenariat et de coopération UE/Ouzbékistan et le commerce bilatéral de textiles. Si les efforts menés par les autorités ouzbèkes pour éradiquer le travail des enfants légitiment l’introduction du commerce de textiles dans les relations UE-Ouzbékistan, l’encouragement européen doit, toutefois, être doublé d’un suivi attentif du respect des droits de l’homme.
Andor Deli (PPE), írásban. ‒ Az Európai Uniónak teljes mértékben ki kell használnia a partnerségi és együttműködési megállapodás kiterjesztését annak biztosítására, hogy az üzbég hatóságok a jogállamiság megerősítése és a demokratikus reformok mellett elköteleződjenek. Ezen az úton jelentős előrelépés a gyerekmunkát tiltó jogszabályok elfogadása, de további kormányintézkedésekre is szükség van, mivel a kényszermunka közvetettebb és kifinomultabb módjai továbbra is fellelhetőek. Elengedhetetlen a politikai okból bebörtönzött foglyok szabadon bocsátása, véget kell vetni az emberi jogokba ütköző letartóztatásoknak és elmarasztaló ítéleteknek. Az Európai Unió a jövőben is nyomon követi az intézkedéseket és amennyiben szükséges, felszólítja az Európai Bizottságot és a Tanácsot a megállapodás 2. és 95. cikkének életbe lépetésére. A fentiekkel egyetértésben szavazatommal támogatom az indítványt.
Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. ‒ Depuis trois ans, en coopération avec l’Organisation internationale du travail (OIT), les autorités ouzbèkes œuvrent à mettre fin au travail forcé et au travail des enfants dans le pays. D’importants progrès ont été enregistrés. Le plus significatif concerne le travail des enfants qui, d’après les derniers rapports de l’OIT, est désormais quasi-éradiqué.
C’est à la lumière de ces progrès et de la prise de conscience par les autorités ouzbèkes de l’importance de respecter les normes internationales du travail et les droits de l’homme – ainsi que de la mise en œuvre d’une stratégie en ce sens – que le Parlement européen a donné son aval à l’inclusion du textile dans les domaines de coopération commerciale couverts par l’accord de partenariat et de coopération entre l’Union européenne et la République d’Ouzbékistan.
Il demeure essentiel de suivre avec la plus grande vigilance l’évolution de la situation. Rappelons que des cas de travail forcé sont encore observés en Ouzbékistan. Nous attendons donc des autorités qu’elles continuent d’intensifier leurs efforts pour y mettre fin.
Ainsi, toute dégradation de la situation des droits de l’homme et du droit du travail conduira nécessairement à une suspension immédiate des préférences octroyées dans le cadre de ces accords.
Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ Je me suis abstenue sur ce texte.
Il s’agit d’une proposition de résolution non législative complémentaire du projet de recommandation sur le protocole textile UE-Ouzbékistan. L’objectif est de demander des efforts de traçabilité dans le secteur de la confection.
Ce texte exige également de l’Ouzbékistan :
- la fin du travail forcé et du travail des enfants ;
- le respect des droits fondamentaux et des principes de la démocratie;
- davantage de liberté d’action pour les ONG.
Ces exigences, qui portent, certes, sur des droits fondamentaux, relèvent de l’ingérence dans les affaires intérieures d’un État souverain. Notons toutefois que le texte prône la ratification de l’accord relatif au commerce de textiles.
Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Приветствам доклада и препоръката. Радвам се, че Узбекистан са приложили мерки за отстраняването на детския труд при брането на памук. В 21-ви век използването на детски труд е недопустимо и не може да се толерира в нито една държава по света.
Ето защо поздравявам Международната организация на труда и узбекистанското правителство за постигането на тези резултати. Трябва, разбира се, да се направят още няколко стъпки, за да може да се изкорени и принудителният труд при събирането на памука.
Особено съм притеснен, че всичко, постигнато дотук, може да се провали шеметно заради смъртта на президента Ислам Керимов. Ето защо ние, като ЕС, и останалият свят трябва внимателно да наблюдаваме развитието на политическия живот в тази република.
Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Πρέπει να επιδιώκονται συμφωνίες μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών οι οποίες να προωθούν την ανάπτυξη των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, χωρίς να θίγονται τα εθνικά και οικονομικά τους συμφέροντα.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. ‒ I voted against the resolution on EC-Uzbekistan partnership and cooperation agreement and bilateral trade in textiles, according to the wishes of students from Wales who wanted to show solidarity with Uzbek students. Thousands of university students were forcibly mobilised by the government to pick cotton and threatened with expulsion from college if they refused. I oppose all forms of modern slavery.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ O Governo usbeque autorizou a OIT a controlar a colheita de algodão, tendo a OIT efetuado vários controlos, centrados inicialmente no trabalho infantil e estendidos posteriormente ao trabalho forçado e às condições de recrutamento.
A última campanha de supervisão realizada pela OIT durante a colheita de algodão de 2015 mostra que o recurso ao trabalho infantil para a colheita de algodão se tornou raro, esporádico e socialmente inaceitável, mas que é necessário manter uma vigilância permanente. O Governo usbeque tem-se empenhado na erradicação do trabalho forçado em colaboração com a OIT, do qual há alguns progressos.
Por isso, a UE deve tirar pleno partido do alargamento do APC, por forma a garantir que as autoridades do Usbequistão se empenhem num processo de transição que conduza a uma melhor governação, ao reforço do Estado de Direito, a reformas democráticas e a uma melhoria substancial da situação dos direitos humanos.
Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ Abstention: nous votons contre les traités de libre-échange y compris sur le textile mais cet accord aura très peu d’impact sur la France et permet à ce pays pauvre et enclavé de trouver des débouchés pour son coton.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este relatório acompanha a recomendação que dá o aval à celebração de um “Protocolo ao Acordo de Parceria e Cooperação que estabelece uma parceria entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-Membros, por um lado, e a República do Usbequistão, por outro”.
O relatório apoia a celebração do Acordo, que não difere substancialmente da matriz de livre comércio que caracteriza os acordos deste tipo.
O relatório reconhece a existência de casos de trabalho forçado no Usbequistão. Para a maioria deste parlamento, de pouco importa.
São reconhecidos os constrangimentos que decorrem da reduzida diversificação da economia do Usbequistão, da elevada dependência, por exemplo, da “monocultura do algodão”. De pouco importa.
O livre comércio acentuará esta tendência, com a intensificação do cariz exportador das produções e menosprezo do mercado interno. Colocando ainda uma pressão acrescida sobre os países europeus que ainda têm indústria têxtil, como é o caso de Portugal. Nenhuma novidade: beneficiam os grandes importadores do centro da Europa, são prejudicados os produtores da periferia.
O relatório acena com medidas de propaganda que, espera, sirvam para obnubilar os seus reais efeitos. Além disso, desfia um habitual rosário de ingerências e considerações sobre o modo de organização do Estado neste país.
Votámos contra.
Raffaele Fitto (ECR), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della presente risoluzione in quanto a seguito dei notevoli sforzi da parte del governo uzbeko la piaga del lavoro minorile è stata in gran parte rimarginata. Appare dunque auspicabile incoraggiare gli sforzi delle autorità uzbeke approvando il protocollo tessile con l'Uzbekistan.
Luke Ming Flanagan (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted no because I disagree.
Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Voto a favore in quanto con questo accordo il Parlamento europeo ha preteso molto dall'Uzbekistan in termini di rispetto dei diritti umani.
Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίζω την επέκταση των διατάξεων της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας ΕΚ-Ουζμπεκιστάν στο διμερές εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων (ψήφισμα), καθώς πρέπει να επιδιώκονται συμφωνίες μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών οι οποίες να προωθούν την ανάπτυξη των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, χωρίς να θίγονται τα εθνικά και οικονομικά τους συμφέροντα.
Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ We expect immediate action to forbid the use of systematic forced child labour. Following this, Uzbekistan has slowly but surely cooperated with not only the EU, but the ILO – allowing an unhindered inspection of the cotton harvest to take place for the last three years. This is a success for our trade policy. Thanks to demands laid down by our Group, we have seen fundamental changes in Uzbekistan, doing away with child and forced labour and ushering in a new period of openness and cooperation. We want to build on this to strengthen civil society.
Kinga Gál (PPE), írásban. ‒ Az Európai Uniónak teljes mértékben ki kell használnia a partnerségi és együttműködési megállapodás kiterjesztését annak biztosítására, hogy az üzbég hatóságok a jogállamiság megerősítése és a demokratikus reformok mellett elköteleződjenek. Ezen az úton jelentős előrelépés a gyermekmunkát tiltó jogszabályok elfogadása, de további kormányintézkedésekre is szükség van, mivel a kényszermunka közvetettebb és kifinomultabb módjai továbbra is fellelhetőek. Elengedhetetlen a politikai okból bebörtönzött foglyok szabadon bocsátása, véget kell vetni az emberi jogokba ütköző letartóztatásoknak és elmarasztaló ítéleteknek. Az Európai Unió a jövőben is nyomon követi az intézkedéseket és amennyiben szükséges, felszólítja az Európai Bizottságot és a Tanácsot a megállapodás 2. és 95. cikkének életbe lépetésére. A fentiekkel egyetértésben szavazatommal támogatom az indítványt.
Elena Gentile (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della risoluzione presentata al Parlamento europeo sul progetto di decisione del Consiglio relativo alla conclusione di un protocollo all'accordo di partenariato e di cooperazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica dell'Uzbekistan, dall'altra, che modifica l'accordo per estendere le disposizioni dello stesso al commercio bilaterale dei tessili, tenendo conto della scadenza dell'accordo bilaterale sui tessili perché, a distanza di cinque anni dal rinvio della decisione sull'approvazione del protocollo, finalmente il governo uzbeko ha dimostrato di aver adottato dei piani di azione per modificare il reclutamento per la raccolta del cotone ed ha promosso importanti operazioni di sensibilizzazione contro lo sfruttamento minorile nella raccolta del cotone.
Sono molto soddisfatta delle misure adottate dall'Uzbekistan per cercare di garantire un accesso al lavoro non forzato e del significativo sostegno che l'UE e l'organizzazione internazionale del lavoro hanno mostrato nei confronti di un governo ormai pronto a risolvere questa annosa questione.
Sono convinta che da oggi si potrà parlare di nuove condizioni per aprire nuovi scenari di stretta collaborazione con l'Uzbekistan e si opererà insieme avendo come obbiettivo quello di costruire una società civile basata sul pieno rispetto dei diritti umani fondamentali.
Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Das Abkommen steht für die kontinuierliche Verbesserung der Arbeitsbedingungen auf den Baumwollfeldern in Usbekistan.
Nathan Gill (EFDD), in writing. ‒ After intense research I decided to vote for this recommendation. I note Uzbekistan’s significant improvement in the areas of concern, as evidenced by its ratification of multiple ILO conventions.
Neena Gill (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this resolution, which accompanies the report granting consent to the EU—Uzbekistan Textiles Protocol. This resolution crucially allows us to highlight areas where we expect further improvement, increased monitoring and effective implementation. Amongst others, these include:
– the possibility to suspend the Protocol if the commitment to the abolition of forced labour is not lived up to;
– monitoring of developments in Uzbekistan and decision to organise a regular dialogue with the ILO, the Commission, the EEAS and other stakeholders aimed at the total eradication of forced labour in Uzbekistan;
– measures to encourages Uzbekistan to work towards the ratification and effectively implementation of all 27 GSP+ core international conventions, in order to be able to apply for GSP+ tariff preferences;
– a call on the Commission to submit to Parliament a legislative proposal for an effective traceability mechanism in the garment sector.
Michela Giuffrida (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore di questa risoluzione ma, come più volte sottolineato nel provvedimento, resto del parere che questo assenso sia da vincolare al monitoraggio costante dell'effettivo debellamento della piaga del lavoro minorile e degli sforzi per contrastare il lavoro forzato. Non basta dire che il settore tessile, e in particolare la produzione di cotone, sia la principale area di scambi commerciali tra l'UE e l'Uzbekistan. Dobbiamo restare vigili e non avallare pratiche che vadano a ledere i diritti dei lavoratori.
Solo così potremo appoggiare con convinzione quello che per ora resta un accordo volto ad esprimere la nostra volontà di sostenere e incoraggiare i passi già compiuti in questa direzione. Un incoraggiamento che è tanto più opportuno se pensiamo che arriva dopo aver celebrato il 22° anniversario della creazione di relazioni diplomatiche tra l'Uzbekistan e l'Unione europea che ha avuto luogo il 16 novembre 1994.
Tuttavia, affinché i rapporti possano proseguire nel segno di un miglioramento costante dal punto di vista politico e sociale, nonché di un incremento degli scambi, la collaborazione con l'OIL resta fondamentale per il rispetto degli obiettivi della politica commerciale comune dell'UE e del rispetto dei valori europei.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado en contra de la resolución de acompañamiento porque, aunque estoy de acuerdo con la mayor parte de sus puntos, la ponente toma, a partir de ese diagnóstico que comparto, la conclusión contraria: que el Parlamento Europeo debería otorgar el consentimiento a la firma del protocolo por el que se extenderían las provisiones del acuerdo de cooperación y partenariado UE-Uzbekistán al sector textil. En efecto, en el informe se expresa preocupación por el hecho de que, hoy por hoy, el trabajo forzado siga constituyendo una práctica común en el sector textil en Uzbekistán. Comparto con la ponente la opinión sobre los progresos que ha habido en el país; y me adhiero a la solicitud que en la resolución se hace, para que la Comisión presente cuanto antes la iniciativa emblemática de la Unión sobre la gestión responsable de la cadena de suministro en el sector textil. Sin embargo, no comparto con esta resolución su propósito principal: apoyar a un procedimiento de consentimiento con el que no estoy de acuerdo.
Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ Today I have voted to support this resolution. Uzbekistan has slowly but surely cooperated with not only the EU, but the ILO – allowing an unhindered inspection of the cotton harvest to take place for the last three years. They have also broadened ILO cooperation in a number of other areas. The ILO has reported significant progress, and although concerns remain about the use of adult labour, most monitoring reports state that Uzbekistan has been cooperative in trying to do away with this.
Sergio Gutiérrez Prieto (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de ampliar el Acuerdo de Asociación UE-Uzbekistán al comercio bilateral del textil, tras haber constatado que nuestro rechazo al mismo, hace 5 años, ha surtido el impacto deseado. En 2011, a iniciativa de los socialistas, el Parlamento Europeo rechazó el Protocolo Textil UE-Uzbekistán, hasta que este país demostrara avances en materia de derechos humanos y estándares laborales.
Hoy, la Unión Europea (UE) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) han reportado una clara evolución en la dirección requerida. Entre otras medidas, el Gobierno uzbeko ha dado los pasos exigidos para erradicar la explotación infantil —antes empleada sistemáticamente en los campos de algodón y hoy casi inexistente— y en favor del diálogo sindical, coopera con la OIT en el marco del Programa de Trabajo Decente y ha autorizado la supervisión internacional de las cosechas de algodón; una prueba más de que la política comercial de la Unión, acompañada de un adecuado diálogo exterior, es herramienta clave para la promoción de los derechos humanos y los estándares laborales en el mundo.
Además, los socialistas hemos reclamado a la Comisión el desarrollo medidas de acompañamiento y un mecanismo eficaz de trazabilidad para el sector del textil.
Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Καταψηφίσαμε την έκθεση γιατί δεν μπορούμε να παραβλέψουμε τους ισχυρισμούς που υφίστανται για παιδική εργασία στη χώρα αυτή. Με την αποδοχή του πρωτοκόλλου δίνουμε το λανθασμένο μήνυμα στις αρχές της χώρας για βελτίωση αυτής της κατάστασης. Επίσης η προώθηση κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων στην Ευρωπαϊκή Ένωση από το Ουζμπεκιστάν θα αποθαρρύνει τη χώρα από την επείγουσα ανάγκη για αλλαγές στον τομέα της γεωργίας.
György Hölvényi (PPE), írásban. ‒ Az Európai Uniónak teljes mértékben ki kell használnia a partnerségi és együttműködési megállapodás kiterjesztését annak biztosítására, hogy az üzbég hatóságok a jogállamiság megerősítése és a demokratikus reformok mellett elköteleződjenek. Ezen az úton jelentős előrelépés a gyermekmunkát tiltó jogszabályok elfogadása, de további kormányintézkedésekre is szükség van, mivel a kényszermunka közvetettebb és kifinomultabb módjai továbbra is fellelhetőek. Elengedhetetlen a politikai okból bebörtönzött foglyok szabadon bocsátása, véget kell vetni az emberi jogokba ütköző letartóztatásoknak és elmarasztaló ítéleteknek. Az Európai Unió a jövőben is nyomon követi az intézkedéseket és amennyiben szükséges, felszólítja az Európai Bizottságot és a Tanácsot a megállapodás 2. és 95. cikkének életbe lépetésére. A fentiekkel egyetértésben szavazatommal támogatom az indítványt.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sam za izvješće koje sadrži prijedlog nezakonodavne rezolucije o nacrtu odluke Vijeća o sklapanju Protokola uz Sporazum o partnerstvu i suradnji kojim se uspostavlja partnerstvo između Europskih zajednica i njihovih država članica s jedne strane i Republike Uzbekistana s druge strane i izmjeni Sporazuma kako bi se proširila primjena njegovih odredaba na bilateralnu trgovinu tekstilom uzimajući u obzir istek bilateralnog sporazuma o tekstilu (16384/1/2010 – C7-0097/2011 – 2010/0323(NLE) – 2016/2226(INI)) s obzirom na to da je postignut velik napredak uključujući donošenje zakona kojima se zabranjuje korištenje dječjeg rada čime je on gotovo potpuno iskorijenjen.
Nadalje, uzbekistanska vlada radi na iskorjenjivanju prisilnog rada te je postignut značajan napredak iako još postoje suptilni oblici nedobrovoljnog rada. O tome Komisija treba nastaviti izvještavati Europski Parlament jer se predviđa da će biti potrebno nastaviti dijalog, suradnju ali i kontinuirani pritisak.
Pomoć EU-a Uzbekistanu trebala bi biti usmjerena na napuštanje monokulture pamuka u toj zemlji i smanjivanje njezine ovisnosti o izvozu pamuka diversifikacijom gospodarstva. EU bi trebala iskoristiti ovaj sporazum kako bi se zajamčile demokratske reforme.
Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ Se félicitant des efforts encore perfectibles de l’Ouzbékistan sur la question du travail forcé à l’endroit des enfants, l’Union européenne s’immisce une fois de plus dans la politique intérieure d’un pays tiers en promouvant la modernisation de l’économie, l’égalité hommes-femmes et l’inspection du travail selon des standards importés de l’OIT. La défense des droits et libertés est certes louable mais ne doit pas s’accompagner d’intrusion trop profonde dans les affaires d’un pays.
J’ai choisi de m’abstenir.
Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Ich habe dem vorliegenden nichtlegislativen Entschließungsantrag zu dem Entwurf eines Beschlusses des Rates zum Abschluss eines Protokolls zu dem Abkommen über Partnerschaft und Zusammenarbeit zur Gründung einer Partnerschaft zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Usbekistan andererseits zugestimmt. Usbekistan ist der ILO beigetreten und hat in kurzer Zeit gute Erfolge beim Kampf gegen Kinder- und Zwangsarbeit erzielt, dem sollte Rechnung getragen werden. Daher unterstütze ich den Abschluss eines Textilhandelsabkommens mit Usbekistan.
Afzal Khan (S&D), in writing. ‒ I voted to support this resolution. In recent years Uzbekistan has broadened ILO cooperation in a number of areas. In addition, this resolution allows us to highlight areas where we expect further improvement, increased monitoring and effective implementation.
Stelios Kouloglou (GUE/NGL), in writing. ‒ The fact that Uzbekistan has started to cooperate with the International Labour Organisation ILO, reaching positive results in eradicating child labour, is showing that Uzbekistan is setting the right indicators. Nevertheless, NGOs are reporting that the Country still practice massive forced mobilisation of employees during the cotton harvest, as well as the interrogation and persecution of people who speak out about the working condition. I voted against this report since forced labour is still an issue in Uzbekistan.
Андрей Ковачев (PPE), в писмена форма. ‒ Подкрепих доклада относно споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕО и Узбекистан по отношение на двустранната търговия с текстилни изделия.
Основна предпоставка за сключване на споразумението бе поставеното условие в междинен доклад на Европейския парламент за постигането на подобрение на положението с правата на човека в Узбекистан, по-конкретно във връзка с детския труд и принудителния труд при ежегодното събиране на реколтата от памук. Според докладите на Международната организация на труда, детският труд е практически напълно премахнат при събирането на реколтата от памук и държавните органи са се заели с постоянната превенция срещу неговата поява.
Смятам, че ЕС трябва да продължи да развива връзките си с Узбекистан, като същевременно изисква и следи за спазването и подобряването на правата на човека, принципите на правовата държава и доброто и демократично управление.
Ilhan Kyuchyuk (ALDE), in writing. ‒ I supported the EU-Uzbekistan Textiles Protocol because such a consent will constitute a positive sign of encouragement to the Uzbek Government to further pursue its efforts to fully eradicate child labour and all other forms of forced labour, as well as to further strengthen cooperation with the EU. Nevertheless, I call on the Uzbek authorities to undertake democratic reforms, to create more space for independent civil society, to eradicate child labour and all other forms of forced labour, to meet Uzbekistan’s commitments under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture. On the other hand, I call on the EU to make full use of the extension of the Protocol to urge the Uzbek Government to respect human rights and rule of law. Last but not least, I call on both the EU and Uzbek authorities to work together on diversification of Uzbek economy, which could gradually alleviate the disastrous environmental situation with regard, in particular, to what is left of the Aral Sea and its tributaries.
Patrick Le Hyaric (GUE/NGL), par écrit. ‒ Les restrictions actuelles sur le coton ouzbek sont justifiées par la pratique du travail forcé pour la récolte du coton. Lors de la période de la récolte, des locaux et même des enfants sont réquisitionnés, ainsi que des personnes « engagées » de force par les autorités locales pour récolter le coton et ainsi atteindre les quotas de production. Les autorités actuelles tentent de changer cette évaluation, mais pas nécessairement les pratiques.
Certes, une mission d’évaluation de l’OIT a été autorisée, ainsi que certaines ONG locales. Ces dernières concluent à une amélioration, notamment dans le discours du gouvernement qui annonce des mesures contre ces pratiques. Mais dans les faits, on est encore très loin: les missions de suivi ont été téléguidées par les autorités ouzbèkes et de gros doutes persistent sur l’indépendance des ONG locales. D’autres ONG nous ont d’ailleurs présenté des informations contradictoires sur le travail forcé.
Au final, on est encore loin et un meilleur accès au marché européen renforcera une culture industrielle et à très grande échelle du coton en Ouzbékistan alors qu’elle est déjà responsable de l’assèchement de la mer d’Aral. C’est pourquoi je me suis opposé à cet accord.
Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ Je me suis abstenue sur la résolution concernant l’accord de partenariat et de coopération CE-Ouzbékistan et le commerce bilatéral de textiles. Ce rapport demande, à juste titre, le respect des normes de l’OIT par l’Ouzbékistan, la fin du travail forcé et du travail des enfants, le respect des droits démocratiques. En même temps, le rapport est très intrusif: « Souscrit à l’idée de prolonger le programme par pays de promotion du travail décent au-delà de 2016 et de l’approfondir afin d’englober la modernisation de l’économie ouzbèke, la politique de l’emploi, la santé et la sécurité au travail et l’inspection du travail, tout en tenant compte de l’égalité hommes-femmes ». L’Union européenne essaie donc de s’immiscer fortement dans la politique intérieure de l’Ouzbékistan.
Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ L'Union européenne avait précédemment reporté l'approbation de l'accord sur le textile avec l'Ouzbékistan à cause du travail des enfants et du travail forcé dans les champs de coton. Selon les dernières observations de l'Organisation internationale du travail, le travail des enfants est devenu rare, très occasionnel et socialement acceptable. Quant au travail forcé, des ONG signalent qu'il existe malheureusement encore. De plus, cette proposition de résolution s'immisce de manière anormale dans les affaires intérieures de l'Ouzbékistan. Par souci d'équilibre et en tenant compte de tous ces éléments, j'ai choisi l'abstention.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado en contra de este informe, cuyo voto pedí que se pospusiera, porque creo que no existen suficientes garantías de que se apliquen los estándares sociales mínimos (incluyendo las normas OIT) necesarios para abordar un acuerdo bilateral de comercio en el textil.
Petr Mach (EFDD),písemně. – Zdržel jsem se. Šlo o hlasování o doprovodné rezoluci k dohodě o odstranění obchodních překážek při dovozu a vývozu textilu mezi EU a Uzbekistánem. Hlasoval jsem v jiném hlasování pro uvolnění obchodu. U této doprovodné rezoluce jsem se zdržel, protože autoři rezoluce si neodpustili zbytečnou výzvu ke změnám pracovního zákonodárství Uzbekistánu týkajícího se práce dětí a odměňování zemědělských dělníků. Tuto legislativu má EP nechat na Uzbekistánu a k vyšším mzdám nejlépe pomůže právě volný obchod, nikoliv usnesení EP.
Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Tekstilni sektor, a posebno proizvodnja pamuka, glavno je područje trgovine između EU-a i Uzbekistana. Stoga bi EU trebao u potpunosti iskoristiti proširenje Sporazuma o partnerstvu i suradnji kako bi zajamčio da se uzbekistanske vlasti nakon nagle smrti predsjednika angažiraju u procesu tranzicije koji bi trebao dovesti do boljeg upravljanja, jačanja vladavine prava i demokratskih reformi.
Uzbekistan bi se trebao usmjeriti na napuštanje monokulture pamuka i smanjivanje ovisnosti o izvozu pamuka diversifikacijom gospodarstva, čime bi se postupno moglo ublažiti katastrofalno stanje okoliša. Stoga sam podržala ovo izvješće.
Vladimír Maňka (S&D), písomne. ‒ EP podmienil v roku 2011 svoj súhlas s protokolom medzi EÚ a Uzbekistanom vykonaním neobmedzeného monitoringu v tejto krajine, zameraného na výkon nútenej a detskej práce na bavlnených plantážach. Vláda Uzbekistanu aktívne spolupracuje s Medzinárodnou organizáciou práce a postupne prijala akčné plány náboru zamestnancov a opatrenia na elimináciu nútenej a detskej práce, čo dokladujú monitorovacie správy. K absolútnemu odstráneniu tohto javu však nedošlo. Podporil som uznesenie EP, ktorým sme vyzvali vládu Uzbekistanu, aby napriek pokroku v tejto oblasti pristúpila aktívnejšie k plneniu medzinárodných záväzkov, presadzovaniu demokracie a rešpektovaniu ľudských práv v tejto krajine.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζω την έκθεση που περιέχει πρόταση μη νομοθετικού ψηφίσματος σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη πρωτοκόλλου συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας για τη σύναψη εταιρικής σχέσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, αφετέρου, για την τροποποίηση της συμφωνίας προκειμένου να επεκταθούν οι διατάξεις της συμφωνίας στο διμερές εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, λαμβανομένης υπόψη της ημερομηνίας λήξης της διμερούς συμφωνίας για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα, διότι δεν είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.
David Martin (S&D), in writing. ‒ This accompanying resolution envisages suspending the textiles protocol if commitments on forced labour are not lived up to, calls for continued monitoring of the situation, encourages Uzbekistan to ratify and implement all 27 GSP+ conventions, as well as calling on the Commission to propose legislation for an effective traceability mechanism in the garment sector. It is an important safeguard for labour rights in Uzbekistan. I therefore supported this resolution accompanying the consent procedure to the textiles protocol.
Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ Je me suis abstenu sur ce texte.
Ce rapport contient une proposition de résolution non législative sur le protocole textile UE-Ouzbékistan, sur laquelle je me suis abstenu. Dans sa résolution, le Parlement européen demande à l’Ouzbékistan de continuer ses efforts dans la lutte contre le travail des enfants et le travail forcé. Par ailleurs, il demande à la Commission européenne de créer un mécanisme de traçabilité dans le secteur de la confection. Ce sont les aspects positifs de cette résolution. Cependant, elle reste très intrusive dans la politique intérieure de l’Ouzbékistan et c’est la raison pour laquelle je me suis abstenu sur ce texte.
Emmanuel Maurel (S&D), par écrit. ‒ En 2011, la Commission avait proposé d’étendre l’accord de partenariat et de coopération entre l’UE et l’Ouzbékistan au commerce du textile. L’inclusion du « protocole textile » à cet accord de partenariat - surtout symbolique, au vu des volumes impliqués - ne représente pas un enjeu économique important pour l’Union européenne. À l’époque, le Parlement européen avait cependant (et à juste titre) décidé de soumettre son consentement à une amélioration manifeste de la situation des droits de l’homme et du droit du travail en Ouzbékistan. À l’époque, le travail des enfants dans les champs de coton était répandu, de même que le travail forcé.
Le gouvernement ouzbek s’est depuis associé avec l’Organisation internationale du travail (OIT), l’autorisant à envoyer plusieurs missions d’observation sur le terrain. Cinq ans plus tard, selon l’OIT, la situation s’est améliorée: le travail des enfants a quasiment disparu et le travail forcé a nettement reculé. C’est pourquoi ma collègue Marie Arena, soutenue par mon groupe politique, a proposé de finalement donner son feu vert à la conclusion du « protocole textile », tout en se réservant le droit de demander sa suspension si la situation des droits fondamentaux venait à se dégrader. J’ai voté pour.
Κώστας Μαυρίδης (S&D), γραπτώς. ‒ Τάσσομαι υπέρ της έγκρισης του πρωτόκολλου της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, από την μια και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν από την άλλη, με το οποίο επεκτείνονται οι διατάξεις της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας στο διμερές εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων. Επίσης, οι αρχές του Ουζμπεκιστάν ανέλαβαν πολυάριθμες δεσμεύσεις για την προοδευτική εξάλειψη της καταναγκαστικής εργασίας των ενηλίκων, μεταξύ των οποίων η θέσπιση ενός μηχανισμού feedback που επιτρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα παράπονα του πληθυσμού, η διοργάνωση εκστρατειών ευαισθητοποίησης και εκτέλεση προγραμμάτων αξιολόγησης της εφαρμογής των διεθνών συμβάσεων επί του θέματος. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο υποστηρίζει πλήρως το έργο της ΔΟΕ με στόχο την οριστική εξάλειψη της καταναγκαστικής εργασίας στο Ουζμπεκιστάν.
Georg Mayer (ENF), schriftlich. ‒ Das Europäische Parlament hat im Dezember 2011 beschlossen, die Zustimmung zu einem Protokoll über den Handel mit Textilien mit Usbekistan bis zur Erstellung eines Zwischenberichts aufzuschieben. In diesem sollte insbesondere dem Vorwurf der Kinder- und Zwangsarbeit nachgegangen werden.
Nach jüngster Beobachtung der IAO (2015) ist Kinderarbeit bei der Baumwollernte nur noch selten anzutreffen, ebenso stellt Zwangsarbeit kein Problem mehr da.
Nachdem die Regierung Usbekistans bei der Verbesserung der Arbeitsbedingungen im Textilbereich in kurzer Zeit erhebliche Fortschritte erzielt hat, habe ich diesem Bericht zugestimmt.
Mairead McGuinness (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report that acknowledges the steps made by the Uzbek Government to combat child labour and also their failure to abolish it.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ Cette résolution accompagne le vote d’approbation sur l’accord textile avec l’Ouzbékistan. La rapporteur socialiste n’a rien voulu entendre. Nous demandions a minima d’attendre le nouveau rapport de l’Organisation internationale du travail pour l’année 2016 rapportant les évolutions du travail forcé dans les champs de coton. C’était une question de quelques semaines. Eh bien non, elle a préféré répondre aux sirènes de la Commission qui voit dans la mort de l’ancien dirigeant ouzbek les moyens de renforcer son emprise sur l’Asie centrale.
Je dénonce l’argument qui suppose que ces accords de libre-échange disposent de « clauses droits de l’homme » qui permettront de les suspendre si de graves violations des droits de l’homme sont commises. Si dès le départ, de possibles conditions d’esclavage ne sont pas considérées comme « graves », comment, une fois l’accord adopté, pourrons-nous obtenir sa suspension? Surtout que ces clauses n’ont jamais été invoquées dans les faits, même sous le régime de Ben Ali en Tunisie. On se retrouve ainsi à promouvoir un coton bon marché en concurrence avec les productions respectant les droits de l’homme. Je vote contre.
Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport non législatif, en lien avec le précédent, contient des recommandations de respect des normes de l’OIT par l’Ouzbékistan mais est très intrusif dans les affaires de cet État souverain.
Je me suis donc abstenue considérant que l’Union européenne n’a pas vocation à s’immiscer dans les affaires intérieures de l’Ouzbékistan.
Louis Michel (ALDE),schriftelijk. – In dit verslag pleit het EP ervoor de textielhandel tussen de EU en Oezbekistan te organiseren door een protocol toe te voegen aan het bestaande samenwerkingsakkoord dat beide partners sinds 1999 hebben afgesloten. Deze wijziging van overeenkomst is nodig want de textielhandel, en dan met name de katoenproductie, vormt de belangrijkste sector binnen de handelsrelaties tussen de EU en Oezbekistan. Deze uitbreiding houdt een erkenning in van de vooruitgang die geboekt is om de kinderarbeid tijdens de katoenoogst aan banden te leggen. In het verslag wordt er bij de volgende Oezbeekse president op aangedrongen op de ingeslagen weg verder te gaan en per direct een einde te stellen aan elke vorm van gedwongen tewerkstelling tijdens de katoenpluk. Terecht vraagt het Parlement dat Oezbekistan een transitie in gang zet om betere arbeidsomstandigheden, een beter bestuur en democratische hervormingen te realiseren. Met betrekking tot de noodzaak van een volledige transparantie in de textielsector ondersteun ik de vraag aan de Commissie om werk te maken van maatregelen die de arbeidsomstandigheden, de gezondheid en de veiligheid in de confectiesector van derde landen helpt verbeteren.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I have voted in favour of the resolution, which calls on the EAS to continue to monitor developments ensuring that respect for fundamental rights and the rule of law are upheld and that more space for independent civil society is ensured.
Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ A Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság a 2. pontban jelzett javaslatához állásfoglalásra irányuló indítványt is csatolt.
Az Üzbegisztán és az EU között 1999-ben kötött partnerségi és együttműködési megállapodás nem terjed ki a kétoldalú textilkereskedelemre. A kiterjesztéshez adandó hozzájárulást az Európai Parlament 2011 decemberében elfogadott jelentésében az éves gyapotbetakarítás keretében végzett gyermekmunkával és kényszermunkával kapcsolatos kérdések üzbegisztáni helyzetének javulásához kötötte. Az ILO az üzbegisztáni gyapotbetakarítás ellenőrzéséről szóló 2015-ös jelentésében megállapította, hogy a gyermekmunkát gyakorlatilag teljesen felszámolták a gyapotbetakarítás során, a kényszermunkára vonatkozóan azonban nem tudott hasonló kijelentést tenni.
A Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság állásfoglalás-tervezetében üdvözölni javasolja az elért eredményeket és elismerni az üzbég kormánynak a kényszermunka felszámolására irányuló intézkedéseit, annak a véleményének adva hangot, hogy a Parlamentnek az üzbég kormány e téren tett erőfeszítéseinek elismeréseként egyetértését kellene adnia a partnerségi és együttműködési megállapodás kétoldalú textilkereskedelemre történő kiterjesztéséhez. Javaslatokat és elvárásokat fogalmaz meg ugyanakkor az üzbég hatóságok irányába a helyzet további normalizálásának érdekében, és fölhívja az EU szerveit a folyamat figyelemmel kísérésére, továbbá az üzbegisztáni strukturális reformok segítésére.
A tervezet elfogadását támogattam.
Bernard Monot (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport demande le respect des normes de l’OIT par l’Ouzbékistan, la fin du travail forcé et du travail des enfants, et le respect des droits démocratiques. Il recommande aussi de voter pour le texte sur le protocole textile. En même temps, le rapport est très intrusif et donne l’impression que l’Union européenne s’immisce fortement dans la politique intérieure de l’Ouzbékistan. Abstention.
Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport demande le respect des normes de l’OIT par l’Ouzbékistan, la fin du travail forcé des enfants, le respect des droits démocratiques et des ONG. Il recommande aussi de voter pour le texte sur le protocole textile. En même temps, ce rapport est très intrusif dans la politique intérieure de l’Ouzbékistan. Je m'abstiens donc.
Claude Moraes (S&D), in writing. ‒ I supported this report as with the recent passing away of Uzbekistan’s authoritarian leader, Islam Karimov, the current period is seen as a valuable opportunity to develop deeper relations between the EU and Uzbekistan and is part of its broader strategy in Central Asia.
Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de cette résolution qui accompagne l’approbation de l’accord sur le commerce des textiles avec l’Ouzbékistan. Le texte souligne que l’Ouzbékistan a commencé à coopérer avec l’Organisation internationale du travail (OIT) et pratiquement éradiqué le travail des enfants ces trois dernières années. Il demande aux autorités ouzbèkes d’accélérer le déploiement de campagnes nationales de sensibilisation qui permettront d’éradiquer complètement cette pratique.
Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ I have voted for this report that will extend provisions of the Partnership and Cooperation Agreement between the EU and the Republic of Uzbekistan regarding the inclusion of bilateral trade in textiles.
Luděk Niedermayer (PPE), písemně. ‒ V souladu se schválenou zprávou vítám významný pokrok, jehož bylo v Uzbekistánu dosaženo od roku 2013, včetně přijetí právních předpisů, které zakazují dětskou práci, a dosažení téměř úplného vymýcení dětské práce. Významného pokroku bylo rovněž dosaženo v odstraňování nucené práce, kde Uzbekistán aktivně spolupracuje s MOP. Současně se domnívám, že EU by měla využít rozšíření dohody o partnerství a spolupráci k vyvinutí tlaku na uzbecké orgány s cílem zajistit, aby byl po náhlé smrti prezidenta zahájen proces politické transformace, který povede k posílení právního státu, demokratickým reformám a k podstatnému zlepšení situace v oblasti lidských práv.
Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Auch für diesen Bericht habe ich mich positiv ausgesprochen, da Usbekistan in kurzer Zeit gute Erfolge beim Kampf gegen Kinder- und Zwangsarbeit erzielt habt. Ich bin der Meinung, dies sollte auch unterstützt werden.
Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Toetasin. Arvestades, et Usbekistan on astunud positiivseid samme lapstööjõu kasutamise kaotamiseks Usbekistani puuvillakasvandustes, võiks lepingu sõlmimine neid veelgi motiveerida edasisteks reformideks selles vallas. Samas on mitme vaatleja hinnangul lapstööjõud asendunud sunnitööga. See ei ole aktsepteeritav ja EL peab väga tähelepanelikult jälgima olukorda ning vajadusel astuma samme, et selline tegevus lõpetada.
Maite Pagazaurtundúa Ruiz (ALDE), por escrito. ‒ La aprobación del Protocolo por el que se modifica el Acuerdo de colaboración y cooperación entre la Unión Europea y Uzbekistán tiene como objetivo ampliar las disposiciones del Acuerdo al comercio de productos textiles, lo que conlleva la inclusión del sector textil en el ámbito del Acuerdo de colaboración y cooperación (ACC) de 1999.
En 2011, el Parlamento Europeo se pronunció para vincular la celebración de un acuerdo a una mejora de la situación de los derechos humanos y las condiciones laborales en Uzbekistán. Desde entonces la Organización Internacional del Trabajo ha hecho un meticuloso seguimiento de las condiciones en el país. Concluye que el trabajo infantil ha sido erradicado aunque persisten dudas acerca del trabajo forzoso en el sector textil.
He votado a favor de la celebración del presente informe por si favorece la mejora de las condiciones laborales. En el caso de que el país suspendiera el cumplimiento de su compromiso de abolición del trabajo forzoso, tendremos sin dudas que activar medidas de suspensión.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della proposta di risoluzione non legislativa della collega in quanto prendo atto della collaborazione tra Uzbekistan e Organizzazione Internazionale del Lavoro (OIL), avviata nel 2013 sul monitoraggio del settore della raccolta di cotone al fine di prevenire lo sfruttamento del lavoro minorile e di impedire la prosecuzione del lavoro forzato; tale cooperazione è stata suffragata nel 2014 dall'accordo raggiunto da OIL e governo uzbeko su un programma nazionale per il lavoro dignitoso e dalla graduale adozione da parte dall'Uzbekistan di piani di lavoro per la modifica delle regole di reclutamento per la raccolta del cotone.
Le politiche implementate ad oggi consentono di affermare che è stato raggiunto lo scopo dello sradicamento del lavoro minorile e che notevoli progressi sono stati realizzati circa la proibizione del lavoro forzato. Accolgo l'idea che l'UE debba mantenere alto il livello di monitoraggio dei diritti umani nel paese; condivido la statuizione della relatrice circa la necessità per l'Uzbekistan di affrancarsi dalla monocultura del cotone e di ridurre la sua dipendenza dalle importazioni con una diversificazione della produzione interna grazie anche al sostegno dell'Unione europea
Pertanto, ho espresso voto positivo
Eva Paunova (PPE),in writing. – I voted in favour of this decision because it acknowledges the efforts by the Uzbek government in pursuing the eradication of forced and child labour and recommends giving consent as a positive sign of encouragement for further actions and strengthening of the cooperation with the EU. However, if the Uzbek authorities fail to follow through on their commitment to abolish forced labour, Parliament reserves the right to ask the Commission and the Council to activate Articles 2 and 95 of the PCA. The resolution also takes account of the recent political developments and notes that the sudden death of President Islam Karimov should not have any impact on the continuity of the ongoing process of improving labour conditions in the cotton fields in Uzbekistan.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Ističem da je tekstilni sektor, posebno proizvodnja pamuka, glavno područje trgovine između EU-a i Uzbekistana. U tom smislu naglašavam da bi EU trebao u potpunosti iskoristiti proširenje Sporazuma o partnerstvu i suradnji kako bi zajamčio da se uzbekistanske vlasti nakon nagle smrti predsjednika angažiraju na procesu tranzicije koji bi trebao dovesti do boljeg upravljanja, jačanja vladavine prava, demokratskih reformi i znatnog poboljšanja stanja ljudskih prava.
Pozdravljam napredak ostvaren od 2013. u pogledu pitanja dječjeg rada u Uzbekistanu, uključujući donošenje zakona kojima se zabranjuje primjena dječjega rada i potičem vlasti da se dodatno angažiraju na kampanji za podizanje razine osviještenosti diljem te zemlje kako bi se dječji rad potpuno iskorijenio. Ističem ulogu diplomatskih napora EU-a u tom procesu, a posebno rezolucije Parlamenta iz 2011. kojom se privremeno zaustavilo donošenje sporazuma i koja je dovela do aktivnog uključenja Međunarodne organizacije rada (MOR) i Svjetske banke.
Potičem uzbekistanske vlasti da pojačaju napore oko daljnje modernizacije i diversifikacije poljoprivrednog sektora u toj zemlji, uz nastavak potpore EU-a, Svjetske banke i drugih međunarodnih donatora.
Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Europski parlament je 2011. odlučio odgoditi donošenje odluke o suglasnosti za Protokol o tekstilu između EU-a i Uzbekistana te je usvojeno privremeno izvješće o navodnom korištenju dječjeg i prisilnog rada u berbi pamuka gdje je pojašnjeno da će Parlament razmotriti davanje suglasnosti samo ako uzbekistanske vlasti dopuste promatračima Međunarodne organizacije rada uspostavljanje neometanog nadzora koji bi potvrdio provođenje konkretnih reformi u svrhu ostvarivanja stvarnog napretka u iskorjenjivanju tih oblika rada na svim razinama. Uzbekistanska je vlada usvojila akcijske planove radi promjene načina zapošljavanja radnika za branje pamuka te je promicala podizanje razine osviještenosti i izradila mehanizam praćenja u cilju sprečavanja prisilnog i dječjeg rada. Najnovije izvješće MOR-a je pokazalo da je korištenje dječjim radom za berbu pamuka postalo gotovo iskorijenjeno te društveno neprihvatljivo.
Tekstilni je sektor glavno područje trgovine između EU-a i Uzbekistana te bi EU trebao iskoristiti proširenje Sporazuma o partnerstvu i suradnji kako bi zajamčio da se uzbekistanske vlasti angažiraju na procesu tranzicije koji bi trebao dovesti do boljeg upravljanja, jačanja vladavine prava, demokratskih reformi i znatnog poboljšanja stanja ljudskih prava. Stoga ovom prilikom također pozivam uzbekistanske vlasti na puštanje na slobodu iz zatvora pojedinaca zatvorenih na temelju politički motiviranih optužbi i prekidanje ciklusa represije, uhićenja i presuda.
João Pimenta Lopes (GUE/NGL),por escrito.– Este relatório acompanha a recomendação que dá o aval à celebração de um “Protocolo ao Acordo de Parceria e Cooperação que estabelece uma parceria entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-Membros, por um lado, e a República do Usbequistão, por outro”.
O relatório apoia a celebração do Acordo, que não difere substancialmente da matriz de livre comércio que caracteriza os acordos deste tipo. O relatório reconhece a existência de casos de trabalho forçado no Usbequistão. Para a maioria deste parlamento, de pouco importa.
São reconhecidos os constrangimentos que decorrem da reduzida diversificação da economia do Usbequistão, da elevada dependência, por exemplo, da “monocultura do algodão”. De pouco importa.
O livre comércio acentuará esta tendência, com a intensificação do cariz exportador das produções e menosprezo do mercado interno. Colocando ainda uma pressão acrescida sobre os países europeus que ainda têm indústria têxtil, como é o caso de Portugal. Nenhuma novidade: beneficiam os grandes importadores do centro da Europa, são prejudicados os produtores da periferia.
O relatório acena com medidas de propaganda que, espera, sirvam para obnubilar os seus reais efeitos. Além disso, desfia um habitual rosário de ingerências e considerações sobre o modo de organização do Estado neste país. Votámos contra.
Tomasz Piotr Poręba (ECR), na piśmie. ‒ Biorąc pod uwagę istotne postępy poczynione w Uzbekistanie od 2013 r., w tym przyjęcie przepisów zakazujących korzystania z pracy dzieci, które doprowadziły do niemal całkowitego wyeliminowania pracy dzieci, zaleca się wydanie zgody na zawarcie protokołu UE-Uzbekistan w sprawie wyrobów włókienniczych. Udzielenie zgody będzie stanowić pozytywny sygnał zachęty dla rządu Uzbekistanu, by podejmował on dalsze działania na rzecz zupełnego wyeliminowania pracy dzieci oraz wszelkich innych form pracy przymusowej, a także by dalej zacieśniał współpracę z UE.
Połączenie dialogu i współpracy, jak również ciągłe naciski na rząd Uzbekistanu ze strony UE, MOP i Banku Światowego wciąż będą potrzebne do osiągnięcia tego celu, a także zastrzega sobie prawo do wezwania Komisji i Rady do uruchomienia procedury z art. 2 i 95 UPiW, aby przyjąć wszelkie niezbędne ogólne i szczegółowe środki w przypadku niedotrzymania zobowiązania do wyeliminowania pracy dzieci i pracy przymusowej. Niniejszym poparłem sprawozdanie.
Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ Je soutiens l’extension de l’accord de partenariat et de coopération entre l’Union européenne et l’Ouzbékistan au commerce bilatéral de textiles et vote donc en faveur de cette résolution. Selon l’Organisation internationale du travail, le travail des enfants a aujourd’hui quasiment disparu en Ouzbékistan, j’encourage donc la conclusion de cet accord et l’éradication totale de toute forme de travail forcé lors des travaux de récolte du coton. Je rappelle que si le pays ne poursuit pas ses efforts en la matière, nous demanderons la suspension de l’accord.
Julia Reid (EFDD), in writing. ‒ After a vigorous debate, some UKIP MEPs voted in favour whilst some abstained. We note Uzbekistan’s significant improvement in the areas of concern, as evidenced by its ratification of multiple ILO conventions. We feel left wing NGOs were calling for a rejection as a spiteful ideological response, rather than due to any meaningful attempt to help. Some MEPs, whilst accepting Uzbekistan’s improvement, abstained due to the principle that the EU should not conduct any law, anywhere, ever.
Liliana Rodrigues (S&D), por escrito. ‒ Os produtos têxteis passam a estar incluídos no acordo de parceria e cooperação celebrado entre o Usbequistão e a União em 1999. Em dezembro de 2011, tinha sido já aprovado um relatório provisório, condicionando a aprovação do acordo à melhoria da situação em matéria de direitos humanos, nomeadamente em relação ao trabalho infantil e ao trabalho forçado no contexto da colheita de algodão.
No seguimento da aprovação deste relatório, foi estabelecido um diálogo com o Usbequistão, no âmbito do qual se realizaram audições anuais, que contaram com a participação de diversos intervenientes, nomeadamente da sociedade civil, das autoridades usbeques e das instituições europeias e internacionais.
Foi também estabelecida uma estreita cooperação entre o Usbequistão e a Organização Internacional do Trabalho. O Parlamento entende que, no atual contexto de diálogo e cooperação, os esforços envidados pelas autoridades usbeques devem ser encorajados.
No entanto, se as autoridades usbeques suspenderem a aplicação de medidas no sentido de abolir o trabalho forçado, o Parlamento reserva-se a possibilidade de solicitar à Comissão Europeia e ao Conselho que ativem os artigos 2.º e 95.º do acordo de parceria e cooperação, que permitem a adoção de medidas gerais ou específicas por não respeito pelos direitos humanos.
Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ En décembre 2011, le Parlement avait déjà adopté un rapport intermédiaire sur la question qui conditionnait le consentement de l'hémicycle à une amélioration de la situation des droits de l’homme en Ouzbékistan.
Depuis lors, l’Organisation internationale du travail a conduit trois missions d’observation qui ont notamment conclu à la quasi-éradication du travail des enfants. C'est sur cette base que le Parlement avait entre autres accepté d’inclure les textiles dans l’accord de partenariat et de coopération de 1999 entre l’UE et l’Ouzbékistan. Une décision qui visait à l'époque à encourager le gouvernement du pays à poursuivre l’éradication de toute forme de travail forcé et à renforcer sa coopération avec l’Union européenne.
Dans le texte de la résolution non législative votée ce midi, le Parlement a salué le fait que l’Ouzbékistan avait commencé à coopérer avec l’Organisation internationale du travail, mais a néanmoins pressé les autorités ouzbèkes d’accélérer le déploiement de campagnes nationales de sensibilisation qui permettront d’éradiquer complètement cette pratique.
Le Parlement va donc continuer à suivre le dossier et pourrait toujours, en dernier recours, demander à la Commission européenne et au Conseil de suspendre l’accord si les autorités ne tenaient pas leurs engagements en termes d’abolition du travail forcé.
Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Tekstilės gaminiai – svarbi Uzbekistano užsienio prekybos dalis. Užsienio prekyba, kaip žinome, – svarbus ES išorės santykių instrumentas. Atverdama savo rinką ES gali paskatinti valstybes partneres už jų pažangą žmogaus teisių ir politinių laisvių srityje. Deja, Uzbekistano atveju kol kas nėra ko skatinti. Net ir mirus ilgamečiam diktatoriui padėtis šalyje negerėja. Aš pats nuoširdžiai linkiu, kad Uzbekistano žmonės pradėtų kurti sau, o ne saujelei išrinktųjų skirtą valstybę, ir esu pasiruošęs agituoti už visokeriopą pagalbą tam. Tačiau, kiek matome iš dabartinių tendencijų, metas tam dar neatėjęs – apie pažangą Uzbekistane kalbėti dar per anksti.
Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ À semelhança da proposta de alteração ao Acordo de Parceria e Cooperação com o Usbequistão, também votei a favor desta proposta de resolução não legislativa sobre a mesma matéria, uma vez que formula um conjunto de propostas paralelas à aprovação do Acordo, sublinhando, por um lado, a importância para a União Europeia do respeito pelos Direitos Humanos e pelo cumprimento do Estado de Direito, das condições laborais de acordo com os padrões da Organização Internacional do Trabalho (OIT) e do respeito pelo meio ambiente e, por outro lado, elenca as reformas que o governo deste país tem levado a cabo no sentido de melhorar os padrões laborais e o respeito pelos direitos humanos, os quais constituem “conditio sine qua non” ao estabelecimento de acordos comerciais com a União Europeia.
Destaco, entre outros, os progressos registados ao nível legislativo, com a adoção de leis que proíbem o recurso ao trabalho infantil, a adesão à Confederação Sindical Internacional e o estabelecimento de reformas estruturais, tendentes a melhorar as condições de trabalho dos colhedores de algodão e a introduzir uma maior mecanização e transparência orçamental ao nível das receitas provenientes da colheita de algodão. Face ao supraexposto, votei a favor deste Relatório.
Tokia Saïfi (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de cette résolution qui accompagne l’approbation du Parlement européen pour établir le protocole textile entre l’UE et l’Ouzbékistan. Depuis 2011 et le refus par le Parlement européen de ce protocole, l’Ouzbékistan a fourni un travail important et a mené des actions afin d’éradiquer le travail des enfants ainsi que le travail forcé. Devant les efforts fournis et étant donné la publication du dernier rapport de monitoring de l’OIT, le Parlement donne son approbation au protocole.
Néanmoins, le texte appelle à ce que les actions pour éradiquer le travail forcé et celui des enfants se poursuivent et il souligne qu’en cas de détérioration de la situation, le Parlement se réserve le droit de demander la suspension du protocole à tout moment.
En parallèle, concernant le secteur textile, la résolution demande à la Commission européenne de présenter dans les meilleurs délais la « EU garment initiative » et l’encourage à poursuivre ses initiatives et actions en faveur de l’amélioration des conditions de travail, de santé et de sécurité dans le secteur de la confection.
Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ He rechazado esta Resolución que acompaña al Acuerdo con Uzbekistán puesto que legitima un Acuerdo que rechazo y se lava las manos respecto a los derechos humanos a través de centrarse en la existencia de una cláusula que permite su congelación en caso de violación de éstos.
Es decir, se justifica un acuerdo con un país con violaciones flagrantes de los derechos humanos, como el trabajo forzado o la explotación infantil, justificándose en que se congelará si se violan los derechos humanos.
Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ Today I have voted to support this resolution. Uzbekistan has slowly but surely cooperated with not only the EU, but the ILO – allowing an unhindered inspection of the cotton harvest to take place for the last three years. They have also broadened ILO cooperation in a number of other areas. The ILO has reported significant progress, and although concerns remain about the use of adult labour, most monitoring reports state that Uzbekistan has been cooperative in trying to do away with this.
Branislav Škripek (ECR), písomne. ‒ Cieľom tohto uznesenia je schváliť zahrnutie bilaterálneho obchodu v oblasti textilu do už existujúcej dohody o partnerstve a spolupráci medzi EÚ a jej členskými štátmi a Uzbeckou republikou. Uzbecká republika urobila veľký pokrok pri odstraňovaní detskej práce počas každoročného zberu bavlny, ktorá bola takmer úplne odstránená. Hlasoval som za.
Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Odlučio sam biti suzdržan prema ovom Izvješću, a ovo obrazloženje glasovanja nastaje kao kritika postojećem sustavu vrednovanja rada zastupnika u Europskom parlamentu isključivo na osnovu statističkog broja parlamentarnih aktivnosti potenciranog u Hrvatskoj, a koji zapravo ne odražava stvarnu kvalitetu i količinu rada, učinkovitost te ponajviše uspjeh zastupničkog djelovanja.
Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Aj keď v Uzbekistane sa ešte stále objavujú prípady porušovania ľudských práv, podporila som legislatívne uznesenie, ktorým sa udeľuje súhlas s protokolom, na základe ktorého sa mení dohoda o partnerstve a spolupráci medzi EÚ a členskými štátmi na jednej strane a Uzbeckou republikou na strane druhej, s cieľom rozšíriť ustanovenia tejto dohody na bilaterálny obchod v oblasti textilu. Som rada, že dialóg a spolupráca medzi EÚ a Uzbekistanom sa za posledné obdobia zlepšila a monitorovacia správa MOP z poslednej misie mohla konštatovať, že aj vďaka prijatým opatreniam sa Uzbekistanu podarilo takmer úplne odstrániť detskú prácu počas každoročného zberu bavlny. Táto skutočnosť je o to potešiteľnejšia, že detská práca sa stala spoločensky neprijateľnou. Napriek tomu, že Uzbekistan sa zatiaľ nedokázal vysporiadať s otázkou nútenej práce, oceňujem úsilie MOP, ktorá má záujem trvalo odstrániť nútenú prácu v Uzbekistane. Aj keď vyriešenie problému nútenej práce nie je vôbec jednoduchou záležitosťou, oceňujem aj uzbecké orgány, ktoré prijali niekoľko záväzkov s cieľom postupne odstrániť nútenú prácu dospelých.
Ivan Štefanec (PPE), písomne. ‒ Obchodné dohody Európskej únie s krajinami Strednej Ázie nepredstavujú len nástroj na ekonomickú a politickú stabilizáciu a postupnú demokratizáciu regiónu, ale sú aj spôsobom, akým sa rozširujú európske štandardy, najmä v oblasti ochrany autorských práv.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Europski parlament je 2011. odgodio donošenje odluke o suglasnosti za Protokol o tekstilu između EU-a i Uzbekistana te je usvojio privremeno izvješće u kojem se bavi navodnim korištenjem dječjeg i prisilnog rada u berbi pamuka. U tom je izvješću zaključio da će razmotriti davanje suglasnosti samo ako uzbekistanske vlasti dopuste promatračima Međunarodne organizacije rada da provedu detaljan nadzor te ako promatrači potvrde da su postignuti bitni rezultati. Uzbekistanska vlada je 2013. dopustila MOR-u da provodi nadzor nad berbom pamuka. Najnovije izvješće MOR-a pokazalo je da je korištenje dječjim radom za berbu pamuka postalo rijetko i društveno neprihvatljivo iako je i dalje potreban stalan nadzor.
Iskorjenjivanje prisilnog i dječjeg rada je cilj u koji je potrebno uložiti trud te kojemu je potrebna dodatna podrška EU-a i međunarodne zajednice.
Podržavam ovo Izvješće jer smatram da bi zbog napora uzbekistanske vlade Parlament trebao dati suglasnost za Protokol o tekstilu između EU-a i Uzbekistana. Time će se potaknuti uzbekistansku vladu da nastavi ulagati napore k potpunom iskorjenjivanju dječjeg rada i svih drugih oblika prisilnog rada budući da se i dalje izvješćuje o kršenjima ljudskih prava u toj zemlji.
Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za nezakonodajno resolucijo o predlogu sklepa Sveta o sklenitvi Protokola k Sporazumu o partnerstvu in sodelovanju, ki vzpostavlja partnerstvo EU ter Republiko Uzbekistan na drugi strani, o spremembi Sporazuma z namenom razširitve določb Sporazuma na dvostransko trgovino s tekstilom, ob upoštevanju izteka veljavnosti dvostranskega sporazuma o tekstilu. Mednarodni organizaciji dela moramo dati vso podporo pri njenem delu glede spremljanja obiranja bombaža ter njenega sodelovanja z Uzbekistansko vlado prek državnega programa za dostojno delo. Zaradi prizadevanj Uzbekistana, ki si prizadeva za odpravo prisilnega dela, podpiram protokol o trgovini s tekstilom med EU in Uzbekistanom.
Hannu Takkula (ALDE), kirjallinen. ‒ Äänestin tekstiilisopimuksen uudistamisen puolesta, sillä tarkoitus on ennen kaikkea osoittaa tukea Uzbekistanin saavuttamalle kehitykselle. Käytännössä sopimuksella on hyvin pienet taloudelliset vaikutukset, mutta poliittisena signaalina se on tärkeä rohkaisu Uzbekistanille siihen, että he jatkavat työtä ihmis- ja työoikeuksien parantamiseksi. Työoikeuksien parantamiseksi on tehtävä edelleen työtä, ja säännöllistä valvontaa tällä saralla on jatkettava.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ J'ai suivi l'avis de ma collègue rapporteure Maria Arena sur le rapport contenant une proposition de résolution non législative sur le projet de décision du Conseil relative à la conclusion d'un protocole à l'accord de partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République d'Ouzbékistan, d'autre part, modifiant ledit accord afin d'étendre ses dispositions au commerce bilatéral de textiles, compte tenu de l'expiration de l'accord bilatéral sur les textiles.
Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ In an effort to strengthen its ties with Uzbekistan, the EU is seeking to add bilateral trade in textiles to the existing EU-Uzbekistan PCA (1999). The trade agreement, more specifically, seeks to forge a closer collaboration between the central Asian country, the EU and the International Labour Organisation to tackle forced and child labour in Uzbekistan, a problem that is prevalent in the country’s cotton industry. I voted in favour of including textiles in our partnership agreement, as the agreement will encourage the Uzbek Government to continue to implement reforms that will allow the country to respect their international commitments regarding human and labour rights, and eventually eradicate forced and child labour.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Podržala sam rezoluciju kojom se produžuje sporazum o bilateralnoj trgovini tekstilom država članica Europske unije i Republike Uzbekistana s obzirom na to da je uzbekistanska vlada napravila značajan napredak u borbi protiv rada djece uvodeći zakon kojim se zabranjuje dječji rad. Smatram da je usvajanje tog zakona pozitivan korak pri postizanju cilja potpunog iskorjenjivanja dječjeg rada, a ovaj sporazum znak dijaloga i suradnje između Europske unije i Uzbekistana.
Međutim, u Uzbekistanu postoji i problem prisilnog rada za odrasle, te je ovom rezolucijom stavljena mogućnost poduzimanja općih ili posebnih mjera u slučaju propusta poštivanja ljudskih prava. Ipak, vjerujem da će Uzbekistan ispuniti svoju obvezu ukidanja prisilnog rada za odrasle te organizirati kampanje podizanja svijesti i uvesti procjenu provedbe međunarodnih ugovora u ovom području.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Predlog nezakonodajne resolucije Evropskega parlamenta o predlogu sklepa Sveta o sklenitvi Protokola k Sporazumu o partnerstvu in sodelovanju, ki vzpostavlja partnerstvo med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Uzbekistan na drugi strani, o spremembi Sporazuma z namenom razširitve določb Sporazuma na dvostransko trgovino s tekstilom, ob upoštevanju izteka veljavnosti dvostranskega sporazuma o tekstilu sem podprla.
Evropski parlament je bil zaprošen za odobritev protokola, ki spreminja Sporazum o partnerstvu in sodelovanju med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani in Uzbekistanom na drugi strani, s katerim bi razširili določbe tega sporazuma na dvostransko trgovino s tekstilom. Država bi dobila ugodnosti kot so trgovina brez količinskih omejitev, načelo prostega tranzita, trgovanje po tržnih cenah itd. Uzbekistan je do sedaj popolnoma odpravil delo otrok pri pobiranju bombaža toda še vedno je preveč prisilnega dela z izkoriščevalskimi delovnimi pogoji.
Kazimierz Michał Ujazdowski (ECR), na piśmie. ‒ Należy wspierać partnerstwo gospodarcze pomiędzy UE a Uzbekistanem. Współpraca może przynieść wymierne korzyści nie tylko Uzbekistanowi ale także państwom członkowskim UE. Wymiana kulturowa, która jest bardzo rozpowszechniona w naszych krajach powinna być również poszerzona o wymianę gospodarczą. Zagłosowałem za przyjęciem umowy.
István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ 2011 decemberében az Európai Parlament úgy határozott: elhalasztja az EU és Üzbegisztán közötti, textilekre vonatkozó jegyzőkönyvvel való egyetértésre irányuló határozatát, és időközi jelentést fogad el a gyermekmunka és a kényszermunka üzbegisztáni gyapotültetvényeken történő alkalmazására vonatkozó állítások kivizsgálására. Ebben az időközi jelentésben a Parlament megállapította, hogy csak akkor adja hozzájárulását, ha az üzbég hatóságok engedélyezik az ILO megfigyelőinek, hogy alapos és akadályoztatástól mentes ellenőrzést hajtsanak végre, és ennek során megerősítést nyer, hogy konkrét és jelentős eredményekkel járó reformokra került sor, melyek következtében a kényszermunka és a gyermekmunka gyakorlatának nemzeti, tartományi és helyi szinten történő tényleges eltörlése folyamatban van. Az állásfoglalást támogattam.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL),por escrito. – He votado en contra de la resolución de acompañamiento porque, aunque estoy de acuerdo con la mayor parte de sus puntos, la ponente toma, a partir de ese diagnóstico que comparo, la conclusión contraria: que el Parlamento Europeo debería otorgar el consentimiento a la firma del protocolo por el que se extenderían las provisiones del acuerdo de cooperación y partenariado UE-Uzbekistán al sector textil. En efecto, en el informe se expresa preocupación por el hecho de que, hoy por hoy, el trabajo forzado siga constituyendo una práctica común en el sector textil en Uzbekistán. Comparto con la ponente la opinión sobre los progresos que ha habido en el país; y me adhiero a la solicitud que en la resolución se hace para que la Comisión presente cuanto antes la iniciativa emblemática de la Unión sobre la gestión responsable de la cadena de suministro en el sector textil. Sin embargo, no comparto con esta resolución su propósito principal: apoyar a un procedimiento de consentimiento con el que no estoy de acuerdo.
Ernest Urtasun (Verts/ALE),in writing. – I voted against because this consent procedure should have been initiated after December, when the ILO report on the 2016 cotton harvest will be available. One of the conditions included in the interim report that the European Parliament adopted in 2011 included the need to eradicate child labour and other forms of forced labour. Even though there has been considerable progress in the eradication of child labour, the same result is likely to not have been achieved regarding forced labour, this is why the independent ILO assessment is a key tool to evaluate the possibility of giving our consent to this Protocol.
Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the report containing a motion for a non-legislative resolution on the draft Council decision on the conclusion of a Protocol to the Partnership and Cooperation Agreement establishing a partnership between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Uzbekistan, of the other part, amending the Agreement in order to extend the provisions of the Agreement to bilateral trade in textiles, taking account of the expiry of the bilateral textiles Agreement. In December 2011 the European Parliament decided to postpone its decision on consent to the EU-Uzbekistan Textiles Protocol. The report stresses the importance of the action taken by the Government of Uzbekistan to authorise the ILO to monitor the cotton harvest and to engage in broad cooperation with ILO through a Decent Work Country Programme. Moreover, it welcomes the substantial progress that has been made in Uzbekistan since 2013, including the adoption of laws which prohibit the use of child labour. I voted in favour because I believe that only concrete evidence of substantial and measurable progress of Uzbekistan allows Parliament to give its consent.
Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ Esta propuesta tiene como objetivo incluir al sector textil de Uzbekistán en el ámbito del Acuerdo de Cooperación y Partenariado de 1999, ya que según su artículo 16, el sector textil se encontraba excluido de las obligaciones de tratamiento de nación más favorecida y de la prohibición de restricciones cuantitativas, sí aplicables a otros sectores. Esta propuesta puede llenar el hueco que supone que Uzbekistán no sea miembro de la Organización Mundial del Comercio, pues en tanto que no se produzca su adhesión a dicho organismo, no se verá vinculado por la cláusula de nación más favorecida y a las reglas multilaterales que se aplican todos sus miembros. Este informe llega después de varios años de esfuerzos por parte de las autoridades para erradicar —en base a las guías facilitadas por la Unión— el trabajo infantil, avalado por una investigación de 2015 que revela la eliminación virtual de esta práctica y aplaude las medidas tomadas para lograrlo (cuidado extraescolar, multas a quienes lo promuevan y mayores niveles de responsabilidad para padres, profesores y agricultores…), habiendo conseguido que emplear mano de obra infantil se considere una práctica socialmente inaceptable. Por todo ello, he considerado oportuno votar a favor de este informe.
Ángela Vallina (GUE/NGL), por escrito. ‒ He rechazado esta Resolución que acompaña al Acuerdo con Uzbekistán puesto que legitima un Acuerdo que rechazo y se lava las manos respecto a los derechos humanos a través de centrarse en la existencia de una cláusula que permite su congelación en caso de violación de éstos.
Es decir, se justifica un acuerdo con un país con violaciones flagrantes de los derechos humanos, como el trabajo forzado o la explotación infantil, justificándose en que se congelará si se violan los derechos humanos.
Hilde Vautmans (ALDE), schriftelijk. ‒ Ik stemde voor omdat het Europees Parlement ingenomen is met de aanzienlijke vooruitgang die Oezbekistan sinds 2013 heeft geboekt, onder meer de goedkeuring van wetten die het gebruik van kinderarbeid verbieden, waarmee het land ervoor heeft gezorgd dat kinderarbeid vrijwel volledig is uitgebannen.
Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ O relatório que acompanha a recomendação, que propõem a celebração do Acordo, contém, a pretexto da suposta ajuda, considerações inaceitáveis e inequívocas dos instrumentos que a União Europeia usa para ingerir sobre Estados Soberanos, procurando condicionar as suas políticas sociais e económicas, com a soberba vaidade de quem acha que pode dar lições.
Votámos contra.
Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Das Europäische Parlament hat im Dezember 2011 beschlossen, die Zustimmung zu einem Protokoll über den Handel mit Textilien mit Usbekistan bis zur Erstellung eines Zwischenberichts aufzuschieben. In diesem sollte insbesondere dem Vorwurf der Kinder- und Zwangsarbeit nachgegangen werden.
Nach jüngster Beobachtung der IAO (2015) ist Kinderarbeit bei der Baumwollernte nur noch selten anzutreffen, ebenso stellt Zwangsarbeit kein Problem mehr da.
Nachdem die Regierung Usbekistans bei der Verbesserung der Arbeitsbedingungen im Textilbereich in kurzer Zeit erhebliche Fortschritte erzielt hat, habe ich diesem Bericht zugestimmt.
Julie Ward (S&D), in writing. ‒ With the recent passing away of Uzbekistan’s authoritarian leader Islam Karimov, the current period is seen as a valuable opportunity to develop deeper relations between the EU and Uzbekistan and is part of its broader strategy in Central Asia. Labour MEPs voted in favour of the report as we believe that, in the context of the ongoing dialogue and cooperation, it is appropriate for Parliament to give its consent to the textile protocol with Uzbekistan. However, if the Uzbek authorities fail to follow through on their commitment to abolish forced labour, Parliament reserves the right to ask the Commission and the Council to activate Articles 2 and 95 of the PCA, allowing general or specific measures to be taken in the event of a failure to respect human rights.
Jana Žitňanská (ECR), písomne. ‒ Nelegislatívne uznesenie o uzavretí protokolu k dohode o partnerstve a spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a Uzbeckou republikou som podporila. Tento protokol sa týkal rozšírenia pôvodnej dohody o partnerstve a spolupráci o obchod v oblasti textilu. Pôvodne, v čase, keď sa táto dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Uzbekistanom uzatvárala, bolo textilné odvetvie z obchodu vylúčené. Dôvodom bolo využívanie detskej a nútenej práce na zber bavlny v Uzbekistane. Od tej doby sa ale mnohé zmenilo, Uzbekistan prijal opatrenia na odstránenie detskej práce a celkovo boli zaznamenané významné pokroky. Práve preto si myslím, že túto snahu o zlepšenie podmienok je potrebné podporiť, a verím, že rozšírenie dohody o partnerstve a spolupráci práve o toto odvetvie bude motivovať Uzbekistan k ďalším pozitívnym reformám.
Željana Zovko (PPE), napisan. ‒ Podržala sam izvješće koje sadrži prijedlog nezakonodavne rezolucije o nacrtu odluke Vijeća o sklapanju Protokola uz Sporazum o partnerstvu i suradnji kojim se uspostavlja partnerstvo između Europskih zajednica i njihovih država članica s jedne strane i Republike Uzbekistana s druge strane i izmjeni Sporazuma kako bi se proširila primjena njegovih odredaba na bilateralnu trgovinu tekstilom, uzimajući u obzir istek bilateralnog sporazuma o tekstilu.
Svrha ovog prijedloga je da se odobri u ime Europske unije Sporazum o partnerstvu i suradnji kojim se uspostavlja partnerstvo između Europskih zajednica i njihovih država članica s jedne strane i Republike Uzbekistana s druge strane.
U privremenoj rezoluciji parlamenta navodi se da je Unija jedan od glavnih uvoznika pamuka iz Uzbekistana, procjene su da se uvoz u Uniju kreće od 6 % do 23 % uzbekistanskog pamuka u posljednjih 10 godina. Stoga smatram da je bitno proširenje odredaba na bilateralnu trgovinu tekstilom.
Također oštro osuđujem prisilan rad i dječji rad te podržavam reforme europskog parlamenta u iskorijenjena ova dva problema.
Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Glasoval sem za Poročilo s predlogom nezakonodajne resolucije o predlogu sklepa Sveta o sklenitvi Protokola k Sporazumu o partnerstvu in sodelovanju, ki vzpostavlja partnerstvo med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Uzbekistan na drugi strani, o spremembi Sporazuma z namenom razširitve določb Sporazuma na dvostransko trgovino s tekstilom, ob upoštevanju izteka veljavnosti dvostranskega sporazuma o tekstilu.
Poglabljanje partnerstva in sodelovanje z Uzbekistanom podpiram, saj Uzbekistanske oblasti aktivno sodelujejo s Svetovno organizacijo delo pri odpravljanju prisilnega dela in dela otrok ter si prizadevajo za uveljavljanje človekovih pravic in načel pravne države pri strukturnih reformah.