Indice 
 Precedente 
 Seguente 
 Testo integrale 
Procedura : 2016/3000(RSP)
Ciclo di vita in Aula
Ciclo del documento : O-000145/2016

Testi presentati :

O-000145/2016 (B8-1819/2016)

Discussioni :

PV 14/12/2016 - 22
CRE 14/12/2016 - 22

Votazioni :

Testi approvati :


Discussioni
Mercoledì 14 dicembre 2016 - Strasburgo Edizione rivista

22. Riconoscimento del contenuto degli atti di stato civile (discussione)
Video degli interventi
PV
MPphoto
 

  Πρόεδρος. – Το επόμενο σημείο στην ημερήσια διάταξης είναι η συζήτηση επί της ερώτησης με αίτημα προφορικής απάντησης προς την Επιτροπή σχετικά με την αναγνώριση του περιεχομένου των πιστοποιητικών προσωπικής κατάστασης της Mady Delvaux, εξ ονόματος της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (Ο-000145/2016 - Β8-1819/2016) (2016/3000(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Mady Delvaux, auteur. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, le 6 juin dernier, nous avons adopté, ici, au Parlement, le règlement visant à favoriser la libre circulation des citoyens en simplifiant les conditions de présentation et d'acceptation de certains documents publics au sein de l'Union.

En tant que rapporteure sur ce dossier, je tiens à rappeler que nous avons donné notre accord à ce texte, avec un peu d'amertume, après d'âpres discussions avec le Conseil, parce que, à nos yeux, ce règlement est trop peu ambitieux. Mais nous avons considéré que c'était un pas, un petit pas, certes, mais un pas quand même, vers plus d'Europe, car l'acceptation par un État membre d'un document d'état civil issu par un autre État membre apporte un peu plus de confort aux citoyens qui se déplacent à l'intérieur de l'Union européenne. J'ai regretté, et je regrette toujours, la frilosité des États membres qui n'ont pas montré d'enthousiasme pour réduire la bureaucratie et pour apporter une petite solution concrète vers plus d'Union et vers plus d'Europe.

J'aimerais voir des avancées, fussent-elles modestes, et j'estime que la réaction face au mal-être des peuples européens ne peut pas être le repli sur soi. Au contraire, je crois que nous devons nous battre pour une Union européenne qui soit au service des citoyens. J'ose croire que la Commission peut et veut aider à avancer dans cette direction.

À l'époque, quand la Commission a présenté sa proposition de règlement sur l'acceptation des documents publics, une deuxième proposition était envisagée, qui devait prévoir la reconnaissance du contenu des documents d'état civil. Cette reconnaissance devait également concerner les partenariats enregistrés. Je tiens à le souligner, car cet élément me paraît tout à fait important, puisqu'il favorise l'égalité de traitement entre tous les citoyens et ce, quels que soient leur personnalité, leur état civil et leur choix de vie.

Au cours de l'audition qui a précédé sa nomination comme commissaire, Mme Jourová nous avait déclaré qu'elle avait l'intention de proposer un tel règlement et que les travaux préparatoires avaient déjà commencé au sein des services de la Commission, avec le lancement d'une étude visant à examiner toutes les questions pertinentes.

Ma question est donc la suivante: quand les conclusions de l'étude ou de l'évaluation des incidences seront-elles disponibles? La Commission entend-elle toujours présenter une proposition relative à la reconnaissance du contenu des documents publics, des documents d'état civil? Quand le Parlement peut-il s'attendre à cette présentation? La Commission entend-elle toujours inclure les partenariats enregistrés dans le champ d'application de la proposition? Dans la négative, pour quelle raison aurait-elle changé d'avis?

 
  
  

PRESIDENZA DELL'ON. DAVID-MARIA SASSOLI
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 

  Vytenis Povilas Andriukaitis, Member of the Commission. – Mr President, I would like to thank Parliament for having raised the question of the important issue of the recognition, between Member States, of the civil status of EU citizens. People in the Union are increasingly mobile, and now more than ever, they live or raise a family in another Member State. 14 million citizens reside in a Member State other than their own, and 13% of all marriages in the Union are international.

In order to facilitate the free movement of citizens, the Union has already adopted a number of legislative instruments. Several of these instruments are in the area of family law, and they enable citizens to have a judgment that is easily recognised in another Member State on such varied matters such as divorce, legal separation, child custody, children’s visiting rights, parental child abduction, maintenance obligations and succession.

Earlier this year, Parliament played a key role in making possible the swift adoption of provisions on the property regimes of marriages and registered partnerships, which will also facilitate recognition in another Member State of judgments on these matters. Parliament was also instrumental in reaching, last summer, a balanced compromise with the Council on a regulation to simplify the circulation of certain public documents within the Union. Under the Regulation, public documents on civil status issued in one Member State will be free of postal requirements when presented to authorities in another Member State, and the rules governing certified copies and translations of such public documents will be simpler and avoid language barriers.

The Commission is aware that, despite existing instruments, citizens may encounter difficulties in having their civil status recognised when they travel or move to another Member State. Where recognition of civil status is governed by Member State law, the Union must ensure that citizens can enjoy their right to move freely within the Union. In this respect, the Court plays a very important role.

With regard to a person’s name, the Court has already ruled that non-discrimination on grounds of nationality and proportionality must guide Member States in their decisions on whether or not to recognise a person’s name. As a result of the Court’s ruling, the Member States concerned have adopted their legislation or administrative practices on the recognition of names.

As for same-sex unions, an important development in the Court’s case law is expected. The Romanian Constitutional Court announced in November that it will seek clarification on whether a same-sex couple, a Romanian and a United States citizen married in Belgium, can be recognised as spouses under Romanian law, pursuant to the Union provisions on family reunification. The Commission, like the Court, must ensure that Member States apply correctly the Union provisions that facilitate the free movement of citizens.

In parallel to ensuring the correct application of existing law, the Commission has started a reflection process on how to address issues such as the expansion of the scope beyond what is currently covered by the Public Documents Regulation and on the recognition of civil status between Member States. In this reflection process, the Commission must consider the relevant case law developments in Member States’ frameworks and coherence with European Union policies. The Commission is also ready to continue the exchange with Parliament and engage in a dialogue with Member States and other relevant actors.

The Commission contracted in 2012 a study on the recognition of civil status in the Union. Since then, substantial legal developments have taken place in Member States regarding same-sex marriage and registered partnerships. Any eventual legislative action would need to be based on updated data and the Commission will look into ensuring the availability of the evidence base needed for eventual decisions. The Commission will keep Parliament and Member States informed on its reflection process and views gathered during it.

 
  
MPphoto
 

  Емил Радев, от името на групата PPE. – Г-н Председател, преди няколко месеца успяхме да постигнем напредък с държавите членки относно приемането на Регламента за премахване на апостила при представяне на някои официални документи в Европейския съюз. Тук обаче обсъждаме съвсем друг въпрос. Всъщност, различните държави не разполагат с една и съща визия за семейното право, особено по отношение на брака, осиновяването, регистрираните партньорства.

Семейното право представлява взаимоотношения, а не само факти. Тяхното създаване и съществуване се основава на правна необходимост, специфични юридически правила и договорености. Това означава, че семейното взаимоотношение, което съществува по силата на законодателството на една държава членка, може да не съществува в правото на друга държава.

Признаването на съдържанието на документите за гражданско състояние би довело до промяна на материалното семейно право на държавите членки. Според договорите ЕС не разполага с компетентност да променя материалното право, свързано с гражданското състояние, особено що се касае до регистрираното партньорство или брака. Това попада в компетенциите на държавите членки.

Ако Европейската комисия включи регистрираните партньорства в такъв законодателен текст, това ще бъде в противоречие с договорите и ще се стигне до един вид налагане на законодателство, което не е желано от много държави членки. Ние не можем да задължим държавите членки да признават правни инструменти от други държави членки, като например регистрираното партньорство, които не са познати в собственото им национално право.

 
  
MPphoto
 

  Sergio Gaetano Cofferati, a nome del gruppo S&D. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, Commissario, Lei sa quanto sia importante per il futuro dell'Europa, esattamente come lo è stato per il recente passato, la possibilità per i cittadini di muoversi liberamente. È stata una delle conquiste fondamentali nella costituzione delle Istituzioni europee.

Oggi il ritardo che la Commissione ha nel varare la proposta che le stiamo sollecitando rischia di contribuire al rallentamento di questa mobilità. Gli argomenti che Lei ha utilizzato per giustificare il ritardo, mi consenta di dirle con tutta franchezza, non sono convincenti. Qui, in questa sede, il Commissario Jourova, prima del suo insediamento, ci aveva detto che il lavoro di approfondimento tecnico intorno al tema era già in fase di attuazione avanzata. È passato altro tempo e al primo provvedimento non è mai seguito il secondo.

Credo che la ragione sia una ragione politica, ma allora va affrontata così. Non ci sono difficoltà tecniche, c'è una resistenza in alcuni Stati membri a che i temi che riguardano le relazioni familiari diventino argomento che confluisce in una proposta che riguardi le unioni registrate, perché quello è il tema. Ma un'Europa che non riconosce questa possibilità, che non riconosce la legittimità di rapporti familiari di questa natura, è un'Europa che si avvia per una strada che inevitabilmente la porta al declino. Ecco, noi vorremmo evitare questo declino.

 
  
MPphoto
 

  Merja Kyllönen, GUE/NGL-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, me Euroopan unionin kansalaiset olemme ylpeitä siitä työstä, jota on tehty sen eteen, että voimme unionin kansalaisina matkustaa, muuttaa maasta toiseen, tehdä työtä ja elää vapaasti.

EU:n perusajatus on ollut ylläpitää ja kehittää edelleen tätä vapauden, turvallisuuden ja oikeudenmukaisuuden aluettamme, jossa kansalaisten vapaa liikkuvuus ja oikeudet ovat taattuja. Tästä olemme ainakin vielä pitäneet kovasti kiinni, ja se mainitaan aina, kun EU:sta puhutaan. On siksi tärkeää varmistaa, että EU:n kansalaisilla on mahdollisuus käyttää oikeuksiaan. Minulla on oikeus avioliittoon, perheeseen, nimeen ja identiteettiin. Nimeni on todistettavissa kaikkialla EU:ssa. Kaikilla tätä oikeutta ei kuitenkaan ole. En olisi oikeudenmukainen päätöksentekijä, ellen vaatisi samoja oikeuksia kaikille.

 
  
MPphoto
 

  Marie-Christine Boutonnet, au nom du groupe ENF. – Monsieur le Président, le règlement adopté en juillet dernier n’était – j’avais eu l’occasion de le dire – qu’un gadget, mais un gadget pervers annonçant la reconnaissance du contenu des documents civils, la reconnaissance, donc, d’une situation juridique.

Mme Delvaux mentionne uniquement le partenariat enregistré, et ce sera assurément le cas pour des mariages entre personnes de même sexe et pourquoi pas la filiation d’enfants conçus par GPA.

Je rappelle que le droit civil relève de la souveraineté des États membres et que certains d’entre eux ont fait le choix de ne pas reconnaître les partenariats ou les mariages entre personnes de même sexe.

Cette reconnaissance de plein droit que vous nous préparez entraînera assurément un phénomène de law shopping, c’est-à-dire que les ressortissants d’un État membre se rendront dans un autre État membre afin de conclure leur partenariat ou leur mariage.

En définitive, nous voyons la logique perverse qui vous anime. Imposer à tous les États la reconnaissance d’une situation juridique donnée, peu importe qu’ils ne souhaitent pas la reconnaître, voilà ce que vous nous préparez, un coup de force juridique. Nous nous y opposerons de toutes nos forces.

 
  
MPphoto
 

  Therese Comodini Cachia (PPE). – Sur President, hemm talba ġenerali magħmula miċ-ċittadini Ewropej biex xogħolna jkun aktar ta’ benefiċċju dirett għalihom. Xogħolna allura jrid dejjem isir aktar relevanti għalihom. Aktar kmieni din is-sena irnexxilna nagħmlu differenza fil-ħajja ta’ dawk li jeżerċitaw id-dritt għal moviment. Irnexxilna nneħħu burokrazija fil-preżentazzjoni ta’ dokumenti pubbliċi li jintalbu kemm-il darba hekk kif persuna tmur tgħix fi Stat Membru wieħed jew ieħor. B'hekk naqqasna mhux biss il-ħela ta’ ħin iżda anke l-ispejjeż għaċ-ċittadini filwaqt li ħejjejna qafas għal servizz aħjar.

Matul dak id-dibattitu kont esprimejt id-diżappunt tiegħi għan-nuqqas ta’ qbil biex ninkludu fl-istess qafas legali dokumenti pubblici li jirrigwardaw l-istat ċivili ta’ persuna. Wara kollox ħafna drabi huma dawn id-dokumenti li kemm-il darba jiġu mitluba. Napprezza li dakinhar il-Parlament kien irrikonoxxa dan il-bżonn, u l-Kummissjoni kienet indikat li għandha l-għan li tressaq proposta f'dan ir-rispett ukoll. Billi għandna madwar 13-il miljun ċittadin li jgħixu f'pajjiż ieħor fl-Unjoni, il-mistoqsijiet imqajma llum huma relevantissimi u jitolbu impenn ċar biex naslu għal proposta leġiżlattiva f'dan ir-rigward.

Ma nistax però nonqos milli nikkummenta dwar dak illi int għadek kif ippreżentajt, Sur Kummissarju, fejn qisek qiegħed tindika illi qegħdin nistennew dejjem aktar sentenzi mill-qrati. Nemmen illi ċ-ċittadini Ewropej jippretendu deċiżjonijiet ċari minna, kemm bħala Parlament kif ukoll l-Istituzzjonijiet l-oħra, u allura għandna nkunu aħna wkoll illi nagħmlu d-deċiżjonijiet leġiżlattivi mingħajr aktar dewmien.

 
  
MPphoto
 

  Daniele Viotti (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, Commissario, come tante e tanti parlamentari quando sono stato eletto, un paio di anni fa, avevo un sogno, quello di cercare di migliorare nel mio piccolo lavoro la vita dei cittadini europei. E quindi, come tutti i miei colleghi, pensavo a un'Europa con meno finanza e più economia, con meno attenzione all'austerity ma più investimenti, con più lavoro, con più diritti sociali. Ci stiamo lavorando a questo.

Poi però questo sogno irrimediabilmente si spezza, si rompe, quando si arriva a parlare dei diritti civili e, in particolare, dei diritti civili delle persone gay, lesbiche, bisessuali, transessuali e intersessuali del nostro continente. Vede, Commissario, noi stiamo perpetrando una discriminazione nel nostro continente, perché continuiamo ad avere delle famiglie, perché di questo si tratta, che non possono viaggiare, che non possono girare, i cui documenti non sono riconosciuti da un paese all'altro. Di questo stiamo parlando oggi.

Lei ci ha detto poco fa che la Commissione, è stato ricordato anche da qualche altro collega, la Commissione sta studiando, la Commissione sta approfondendo, sta analizzando, sta facendo dei dialoghi, la Commissione sta aspettando anche le decisioni della Corte. Però, vede, io credo che sia sbagliato continuare ad affidarsi alla magistratura, qua c'è bisogno della politica, qua c'è bisogno di coraggio, c'è bisogno di prendere delle decisioni. Non più tardi di oggi, e ieri, abbiamo votato dei rapporti sui diritti umani nel nostro continente e nel mondo, in cui si parlava anche di questi temi.

Allora per chiudere, Commissario, diciamo spesso che i cittadini europei non amano più l'Europa. Credo purtroppo che questa Europa stia dimostrando di non amare più i cittadini europei. O torniamo ad amare i cittadini europei o difficilmente avremo un amore nei nostri confronti.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Buda (PPE). – Domnule președinte, domnule comisar, apreciez preocupările Comisiei Europene privind consolidarea celei mai importante valori a Uniunii Europene, respectiv libera circulație a persoanelor, iar simplificarea cerințelor de prezentare a anumitor documente oficiale face parte din acest proces.

Consider însă că trebuie făcuți pași importanți mai departe, astfel încât libera circulație a persoanelor să cunoască noi valențe.

Recunoașterea conținutului actelor de stare civilă este următoarea etapă pe care o considerăm ca fiind necesară a fi implementată de Comisia Europeană. Acest lucru permite cetățenilor europeni o mai bună mobilitate în spațiul european, fie că vorbim de cei care își caută un loc de muncă mai bun, sau de studenți, ori, pur și simplu, de cei care aleg să își stabilească domiciliul într-un alt stat membru.

În acest context, subliniez necesitatea identificării unor mecanisme și proceduri eficiente care să asigure suplețea acestor norme în beneficiul cetățenilor.

Atrag însă atenția asupra obligativității de a găsi resorturi necesare în vederea garantării siguranței și forței juridice a actelor de stare civilă, prin prevenirea falsificării acestora.

În ceea ce privește parteneriatele civile, în special cele încheiate între persoane de același sex, solicit Comisiei să manifeste o preocupare deosebită și o atenție sporită, ținând cont de faptul că în unele state, acestea nu sunt recunoscute, așa cum se întâmplă, de altfel, în România.

Vă atrag atenția domnule comisar și, de asemenea, tuturor celor care sunt preocupați de acest subiect, că o altă abordare din partea Comisiei, și anume aceea de a respecta legislația națională, nu face altceva decât să încalce tratatele și, în mod cert, acest lucru nu ar putea să fie posibil în Uniunea Europeană.

 
  
 

Procedura catch-the-eye

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς ( ECR). – Κύριε Πρόεδρε, περισσότερα από δεκατέσσερα εκατομμύρια ευρωπαίοι πολίτες ζουν εκτός της χώρας καταγωγής τους. Σύμφωνα με το ευρωβαρόμετρο, το 73% των πολιτών της Ένωσης πιστεύουν ότι πρέπει να ληφθούν μέτρα για να βελτιωθεί η κυκλοφορία των δημοσίων εγγράφων μεταξύ των χωρών της Ένωσης. Η κατάργηση της σφραγίδας apostille είναι επίκαιρη σήμερα λόγω της αύξησης του μεταναστευτικού ρεύματος των νέων και αποτελεί θετικό γεγονός που θα ενισχύσει την ελεύθερη κυκλοφορία των πολιτών, την εγκατάστασή τους σε άλλη χώρα και την ανεύρεση εργασίας. Επιπλέον όμως πρέπει να διευρυνθεί ο κύκλος των δημοσίων εγγράφων και ειδικότερα εκείνων που αφορούν στα άτομα με αναπηρία, κύριε Επίτροπε. Εκτιμάται ότι με την κατάργηση των εν λόγω απαιτήσεων οι πολίτες και οι επιχειρήσεις στην Ευρωπαϊκή Ένωση θα εξοικονομήσουν τριακόσια τριάντα εκατομμύρια ευρώ χωρίς να υπολογίζεται η εξοικονόμηση χρόνου και η αποφυγή ταλαιπωρίας.

 
  
 

(Fine della procedura catch-the-eye)

 
  
MPphoto
 

  Vytenis Povilas Andriukaitis, Member of the Commission. – Mr President, of course I see the complexity of the debates and many issues were raised which require all of us to move forward as quickly as possible.

The Commission appreciates that recognition of civil status within the Union would further facilitate the free movement of citizens. No doubt. This is why, in addition to ensuring the correct application of existing law, it is reflecting on how to address this matter.

In its reflection, the Commission must assess what scope would be most appropriate for any possible initiative in this area. It is therefore too early at this stage to give concrete information on the results of the Commission’s reflection. We need to see our outcomes and then to present our results.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – La discussione è chiusa.

Dichiarazioni scritte (articolo 162)

 
  
MPphoto
 
 

  Marijana Petir (PPE), napisan. – Ovoj temi moramo pristupiti s oprezom, jer pojedini prijedlozi o automatskom priznavanju građanskog statusa na razini EU-a dovode do vrlo ozbiljnih pravnih i etičkih dilema. Obiteljsko pravo, te definicija braka i registriranog partnerstva, su teme koje su u nadležnosti država članica te u ovoj domeni ne smijemo dovoditi u pitanje njihovu suverenost.

Članak 67. prvi stavak Ugovora u funkcioniranju EU-a izrijekom kaže kako „Unija predstavlja područje poštovanja temeljnih prava i različitih pravnih sustava i tradicija država članica”. Automatsko priznavanje građanskog statusa na razini Europske unije svakako bi podrazumijevalo nedopustivo nametanje pravnih rješenja u domeni obiteljskog prava, a nad kojom EU nema nadležnost.

Dvije trećine hrvatskih građana koje su izašle na referendum 2013. godine založile su se za ustavnu definiciju braka kao zajednice muškarca i žene. Priznavanje građanskog statusa na razini EU-a izravno bi se suprotstavljalo Ustavu Republike Hrvatske i volji hrvatskih građana, što je u potpunosti nedopustivo.

Ovo bi u svim državama članicama koje imaju različita obiteljska zakonodavstva i pravne sustave imalo daljnje dalekosežne implikacije i posljedice. Vrijednosti na kojima počiva EU moramo očuvati i kroz poštivanje različitosti nacionalnih pravnih sustava i nacionalnih Ustava.

 
Note legali - Informativa sulla privacy