Der Präsident. – Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht von Bogdan Brunon Wenta und Norbert Neuser im Namen des Entwicklungsausschusses über die Überarbeitung des Europäischen Konsenses über die Entwicklungspolitik (2016/2094(INI)) (A8-0020/2017).
Bogdan Brunon Wenta, sprawozdawca. – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Na wstępie chciałbym bardzo podziękować Norbertowi za świetną współpracę nad tym sprawozdaniem. Oczywiście dziękuję także za konstruktywne uwagi i współpracę wszystkim kontrsprawozdawcom.
W centrum naszego sprawozdania znalazło się odniesienie do celów zrównoważonego rozwoju Organizacji Narodów Zjednoczonych, a także odnowione zaangażowanie w likwidację ubóstwa oraz zwalczanie dyskryminacji i nierówności poprzez politykę rozwojową Unii i jej państw członkowskich.
Ważnym punktem sprawozdania jest spójność polityki wewnętrznej i zewnętrznej na rzecz rozwoju. To właśnie ona powinna być głównym elementem strategii Unii na rzecz osiągnięcia celów zrównoważonego rozwoju. Działania państw członkowskich i te na szczeblu Unii muszą wzajemnie uzupełniać się i wzmacniać, a także mieć na uwadze potencjalny wpływ na kraje rozwijające się. W tym aspekcie należałoby wprowadzić skuteczny mechanizm monitorowania i oceny tego wpływu.
Oficjalna pomoc rozwojowa powinna pozostać podstawą polityki rozwoju Unii. Z tego powodu także w nowym konsensusie powinno znaleźć się zobowiązanie do osiągnięcia przez państwa członkowskie celu w wysokości 0,7 % dochodu narodowego brutto do 2030 r.
Dobre sprawowanie rządów pełni szczególną rolę w zrównoważonym rozwoju, dlatego należy wzmocnić równowagę między wymiarem gospodarczym, społecznym i środowiskowym poprzez wspieranie krajowych strategii zrównoważonego rozwoju oraz mechanizmów i procesów dobrego zarządzania z uwzględnieniem udziału społeczeństwa obywatelskiego. Pomoc rozwojowa musi być skuteczna, dlatego też poczucie odpowiedzialności za własny rozwój, przejrzystość i demokratyczne włączenie wszystkich zainteresowanych stron mają kluczowe znaczenie.
W świetle kryzysu imigracyjno-uchodźczego należy podkreślić zasadniczą rolę współpracy rozwojowej w zwalczaniu przyczyn przymusowej migracji i przemieszczeń. Kraje stabilne politycznie są mniej narażone i podatne na sytuacje, które mogą doprowadzić do masowej i przymusowej migracji. Pomoc rozwojowa związana z migracją jest ważna dla ustabilizowania sytuacji, utrzymania funkcjonowania państw i zapewnienia godnych warunków osobom przesiedlonym.
Jeśli chodzi o związek między rozwojem a bezpieczeństwem, należy podkreślić, że instrumenty pomocy rozwojowej mogą być wykorzystywane na potrzeby polityki bezpieczeństwa, ale tylko w odniesieniu do celu, jakim jest eliminacja ubóstwa i wspieranie zrównoważonego rozwoju. Unia musi promować sprawiedliwy podział bogactwa przez kraje rozwijające się za pośrednictwem budżetów krajowych, to znaczy zarówno wewnątrz państw, jak i pomiędzy nimi. Europejska pomoc rozwojowa powinna rozróżnić sytuacje poszczególnych krajów i ich potrzeby rozwojowe. Wskaźniki mikroekonomiczne czy względy polityczne nie powinny służyć jako jedyne podstawy do takiego różnicowania.
Norbert Neuser, Berichterstatter. – Herr Präsident, lieber Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! In der Tat haben Bogdan Wenta und ich sehr gut zusammengearbeitet.
Das war auch die Grundlage dafür, dass wir einen guten, mit vielen Kompromissen versehenen Text vorlegen können. Ich danke aber auch den Schattenberichterstattern Charles Goerens, der Maria und der Lola, für viele gute Initiativen und kritische Anmerkungen, denn wir konnten mit ihrer Unterstützung gemeinsam auch vieles von dem, was die NGOs uns vorgelegt haben, im Konsensus einbauen.
Die Entwicklungspolitik wird immer bedeutsamer, wir haben das im Ausschuss immer schon gewusst. Aber jetzt – durch die Flüchtlingsbewegungen – wird dies auch ein zentrales Thema. Deswegen ist es gut, dass wir jetzt den Konsensus bearbeiten. Er wird ein Manifest sein. Aber er muss mehr sein als nur ein Manifest. Er muss auch Ziele beinhalten und auch die Implementierung. Wir wollen als Ausschuss klar wissen, wie die Ziele in welchem Fahrplan von der Kommission angegangen werden, und wie die Mitgliedstaaten in die Finanzierung gezwungen werden können. Dafür brauchen wir ein klares Bekenntnis zu Monitoring und Evaluierung bei der Umsetzung.
Wir haben mit Malta eine gute Ratspräsidentschaft. Malta versteht es gerade in der Frage der Flüchtlinge auf der Grundlage der Erfahrungen, die das Land gemacht hat, sich einzubringen. Wir arbeiten gut mit der Kommission und mit dem Rat. Vielleicht schaffen wir es Ende Juni im Rahmen der European Development Days, unser Papier, unseren Konsensus zu verabschieden.
Neu – und deswegen ist es wichtig, dass wir den Konsensus haben – sind die globalen Nachhaltigkeitsziele, die eingearbeitet werden müssen. Dabei muss auch klar sein: Priorität hat in der Entwicklungspolitik weiterhin die Armutsbekämpfung, und die Würde der Menschen muss dabei im Mittelpunkt stehen. Wir müssen versuchen, Antworten auf die neuen Anforderungen zu geben: Flüchtlinge, Klimawandel und auch die allgemeine Werteausrichtung der EU, die uns von anderen Gebern wie China oder den USA unterscheiden. Wir sollten stolz darauf sein, dass wir entlang unseres Wertekatalogs Entwicklungszusammenarbeit betreiben.
Wir befürchten, dass in einer Reihe von neuen Finanzinstrumenten, die Flexibilität verlangen, die Rechte des Parlaments zu wenig berücksichtigt werden. Wir haben den Eindruck, dass mit einer erhöhten Flexibilität unsere Möglichkeiten als Parlamentarier eingeschränkt werden. Ich kann dem Rat und auch der Kommission nur den Hinweis geben: Wir im Ausschuss, wir sind auch kreativ, wir sind auch flexibel. Haben Sie keine Angst vor dem, was wir als Parlamentarier mit einbringen. Wir sind nahe an den NGOs dran und wir sind auch daran interessiert, dass wir zielgerichtet gute Ergebnisse beisteuern.
Wir müssen sehen, wie insbesondere der African Trust Fund und der Europäische Fonds für nachhaltige Entwicklung integriert werden können, und wie wir die Maßnahmen organisieren, um den privaten Sektor stärker einzubeziehen und auch für Investitionen anzulocken. Deswegen wollen wir als Parlamentarier in den Entscheidungsgremien dabei sein. Wir wollen mindestens einen Beobachterstatus haben. Ich unterstreiche noch einmal, was ich bereits gesagt habe: Von uns kommt eine ganze Menge Know-how, und es wäre gut, wenn dies auch gemeinsam genutzt werden könnte.
Wir als Parlament werden, glaube ich, morgen mit einer großen Mehrheit dieses Papier beschließen. Wir haben unsere Hausaufgaben gemacht. Ich denke, wir können insgesamt zufrieden sein. Warten wir es ab, wie die Ergebnisse mit Kommission und Rat aussehen.
Neven Mimica,Member of the Commission. – Mr President, I would like to extend my sincere thanks to the Committee on Development and particularly the co-rapporteurs, Mr Norbert Neuser and Mr Bogdan Wenta, and the shadow rapporteur colleagues, who have put together this excellent report.
Representatives from this Parliament and the European Union Member States are working together with the Commission services and the European External Action Services towards a new European Consensus on Development. This would represent a paradigm shift in development cooperation under the 2030 Agenda for Sustainable Development and enable us all to better respond to the more complex and interconnected challenges the world faces today. This resolution, ably prepared by the Development Committee, is an important contribution to that discussion.
The European Union’s global leadership in development is nowadays needed more than ever, as underlined in the EU global strategy. The rest of the world expects ambition from us in the implementation of the 2030 Agenda and its sustainable development goals: an Agenda based on openness, multilateralism and the objective of shared prosperity.
An ambitious new European Consensus on Development would be a very important part of our wider implementation of the 2030 Agenda. It will also contribute to supporting the implementation of the landmark Paris Agreement on climate change.
I was glad to see this House calling the revision of the Consensus timely and necessary. The Commission presented its proposal for a new European Consensus in November, which provides the basis for the discussions ahead. A proposal for a shared vision and framework for action in development policy for the European Union and its Member States.
The Commission is looking forward to a successful conclusion of the discussions between the institutions within the first half of this year. This would allow for signature at our flagship event, the European Development Days in early June, and would provide the opportunity to present our new Consensus internationally at the United Nations High Level Political Forum for Sustainable Development in July.
Your resolution, like the Commission’s proposal, contains a strong affirmation on poverty eradication as the primary objective of EU development policy. This needs to come up clearly in the new Consensus. The resolution also recognises the challenges and opportunities posed by changes in the development landscape, including global trends, increased fragility and instability, and the 2030 Agenda. These would also need to be systematically addressed by our new Consensus.
The resolution notes the changes brought about by the Lisbon Treaty, which puts the objectives of development policy in the framework of the Union’s broader external action. In this context, among other things, the resolution highlights the necessity to find new ways of achieving development priorities in fragile and conflict-affected countries, including by linking up more closely with humanitarian actors.
Under the setup of the Lisbon Treaty, which aims at ensuring greater coherence of the Union’s policies and coordination with Member States, the principles of development effectiveness and policy coherence for development and the links with other policies, such as migration, security, energy, climate, gain ever greater importance. There is so much here that we can agree on.
There are also issues which we will want to discuss in greater detail in the context of the upcoming tripartite discussions. I see this resolution as an excellent contribution to this joint endeavour and I wish to thank once again the Chair and the members of the Development Committee, and in particular the co-rapporteurs. I look forward to hearing your views in the debate today.
Maurice Ponga, au nom du groupe PPE. – Monsieur le Président, chers collègues, je souhaitais tout d’abord féliciter nos deux corapporteurs, M. Wenta et M. Neuser, pour l’excellent travail réalisé.
Dans ce rapport, le Parlement exprime de manière claire ses priorités politiques pour le futur cadre de notre coopération au développement. Grâce au travail réalisé, le Parlement européen va pouvoir entrer en négociation avec le Conseil et la Commission afin que le nouveau consensus européen sur le développement contribue à la réalisation des objectifs de développement durable, les ODD, adoptés à New York en septembre 2015.
J’avais proposé de nombreux amendements qui ont été repris dans le rapport et j’en suis heureux. Je pense notamment à la nécessité de renforcer la coordination entre nos États membres dans le cadre de la programmation et de la mise en œuvre de notre aide au développement. Je pense également à l’importance de porter notre attention sur des défis globaux, tels que les questions migratoires, sécuritaires mais également environnementales, et notamment la question de l’accès à la gestion de l’eau ou encore la nécessité de prendre en compte la dimension culturelle dans nos actions de coopération.
Nous devons rendre notre aide au développement plus efficace. Cet objectif est crucial tant pour nos pays partenaires que pour nos pays européens.
Linda McAvan, on behalf of the S&D Group. – Mr President, I think the Commissioner has seen there is a big consensus in this Parliament on the importance of getting the new consensus on development. Commissioner, we will work with you and the Maltese to get an agreement in the timescale you spoke about.
You also said that there are interconnected challenges. Your document is only one part of how the EU must address the SDGs. The internal aspect is very important, and that is why we place emphasis on policy coherence for development in our response to the proposal.
I want to pick one issue here, and that is tax. We want to deliver on the whole Addis Agenda. Yes on the 0.7% aid. Yes on more private sector investment. Yes on making sure more tax revenue is collected. We know that DG DEVCO has a small unit on tax issues, but I wonder how much the wider tax issues of development are understood across the Commission, and how are you working across the whole Commission to get a proper tax policy that will deliver on the SDGs?
Charles Goerens, au nom du groupe ALDE. – Monsieur le Président, le consensus européen de 2005, qui reste une référence incontournable en matière de coopération au développement, est un recueil de principes et d’objectifs plus ou moins précis, selon les cas. Rappelons aussi que le consensus est un accord interinstitutionnel, approuvé par la Commission, le Conseil et le Parlement européen, qui vise à donner à la politique de développement une base solide permettant à l’Union européenne de construire un avenir commun avec ses partenaires du Sud.
Le respect des principes de l’état de droit, de non-discrimination et de cohérence des politiques, qui veut que l’action dans le domaine du développement ne soit pas mise en échec par des interventions dans d’autres domaines, est au cœur même du rapport que nos collègues Neuser et Wenta ont exposé.
Le problème est moins de s’entendre sur des engagements en la matière que de faire en sorte qu’ils soient tenus, et c’est précisément là que le bât blesse: que vaut l’engagement de porter l’aide publique au développement à 0,7 % du PIB s’il n’est pas tenu? Ne serait—il pas judicieux de prévoir, outre l’objectif du financement, un mécanisme politique susceptible de le faire respecter?
Ne pas prévoir ce mécanisme revient à perpétuer l’arlésienne, qui consiste à annoncer toujours le même événement, tout en sachant qu’il ne se produira jamais. Dans le même ordre d’idées, la cohérence des politiques restera lettre morte tant qu’on ne se dotera pas d’un mécanisme d’arbitrage permettant de trancher dès lors que deux ou plusieurs départements divergent dans un domaine important.
Enfin – et j’aurais dû commencer par là –, avons-nous tous la même conception de ce que veut dire «la politique de développement de l’Union européenne»? De mon point de vue – et c’est la raison pour laquelle j’avais introduit un amendement –, c’est le respect de la dignité de l’homme par l’éradication de la pauvreté.
Lola Sánchez Caldentey, en nombre del Grupo GUE/NGL. – Señor presidente, estimados colegas, ¿queremos una política de cooperación que se adapte a lo que establece la Agenda de Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas? Entonces, el Consenso Europeo sobre Desarrollo debe basarse en tres puntos.
Uno, reforzar la coherencia de las políticas para el desarrollo, porque estas políticas no pueden seguir siendo un compartimento estanco. Hay que ser transversales, entender que todas nuestras políticas tienen un efecto en el sur global, es decir, hay que ser coherentes.
Por ejemplo, nuestra política comercial y de inversiones debe dejar de empobrecer y de preocuparse solo por el beneficio de unos pocos. Debemos apostar por un comercio justo en línea con los derechos humanos y con el beneficio de todos.
Además, debemos desarrollar marcos vinculantes en materia de derechos humanos, es decir, leyes que garanticen que todo lo que llega a los mercados europeos, por ejemplo, no esté fabricado en condiciones de explotación o manchado de sangre.
Como segundo pilar, debemos reforzar la financiación para el desarrollo. Y, aquí, decimos que es inaceptable que no hayamos alcanzado aún el compromiso histórico del 0,7 %. Debemos apoyar también sistemas fiscales justos, progresivos y redistributivos de manera universal, y combatir, de una vez por todas, el fraude fiscal.
Y, por último, no engañar al contribuyente, porque la ayuda oficial al desarrollo tiene dos objetivos: uno, la erradicación de la pobreza, y dos, la reducción de las desigualdades. Cualquier otro uso, como el control de flujos migratorios o externalizar el control de fronteras, es malversación de fondos públicos.
Y, ya para terminar, quisiera agradecer el buen trabajo y la actitud dialogante que han tenido los compañeros Wenta y Neuser al haber elaborado este informe.
Maria Heubuch, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident! Vorab herzlichen Dank an die Ko-Berichterstatter Bogdan Brunon Wenta und Norbert Neuser für die offene und gute Zusammenarbeit. Die Europäische Union ist dabei, ihre Politik, ihre Entwicklungspolitik ganz neu auszurichten. Und wenn es nach der Kommission und den Mitgliedstaaten geht, soll die Entwicklungspolitik in Zukunft im Dienst der Migrations- und Sicherheitspolitik stehen, denn seit der Migrationskrise bestimmen nur noch unsere Innenminister über Europas Außenpolitik. Gelder werden von den Ärmsten der Armen genommen und sollen nun für Militär und für Grenzkontrollen zur Verfügung stehen. Hier kann das Parlament nicht einfach zusehen und sendet mit diesem Bericht ein ganz klares Signal.
Das Ziel der Entwicklungspolitik muss auch weiterhin die Reduktion der Armut bleiben. Für Grenzen, für Sicherheit, für Militär gibt es andere Instrumente und andere Budgettöpfe. Wenn wir immer mehr Gelder umschichten und immer neue Prioritäten dazukommen, was bleibt dann in Zukunft für langfristige Projekte, was bleibt für Bildung, wieviel für Landwirtschaft? Ich befürchte: nicht viel.
Der Bericht von Norbert Neuser und Bogdan Wenta unterstreicht auch klipp und klar: Das Prinzip der Politikkohärenz für Entwicklung muss weiterhin gelten, und zwar so, wie es im Lissabon-Vertrag steht. Und warum betonen wir das als Parlament, wenn es doch im Vertrag von Lissabon steht? Wir betonen es, weil die Institutionen, allen voran der EAD unter Führung der Hohen Vertreterin Federica Mogherini das Konzept der Politikkohärenz aushöhlt und umdrehen möchte. Aber dem werden wir nicht zustimmen. Wir als Grüne können nur zustimmen, wenn die Armutsreduktion …
(Der Präsident entzieht der Rednerin das Wort.)
Ignazio Corrao, on behalf of the EFDD Group. – Mr President, first I would like to congratulate the rapporteurs on this file for the good and cooperative work they have done. This is a report on a crucial subject at a crucial moment. The old consensus is about to expire and the European Union is facing a redefinition of its policies on development. This is happening while the European Union is addressing all the challenges caused by migration flows and while the European Union is under pressure.
Development policy is about development. This might sound strange, but we have to repeat this concept, now more than ever. We have to repeat that development funds have to be used exclusively for development causes. We have to repeat that ODA cannot be used to finance security expenses, border control or military support. Of course terrorism must be fought in the most effective way, and of course borders have to be controlled, but not by diverting the funds devoted to development. Otherwise, poverty will never be eradicated, development will never be assured, and the root causes of migration and terrorism will never be tackled. It will be important to repeat this in the strongest and clearest manner during the structured dialogue involving Parliament, the Commission and the Council. This has already started and will bring us very soon to the approval of the new consensus on development.
Olaf Stuger, namens de ENF-Fractie. – Voorzitter, vroeger op de lagere school, in de zesde klas van de lagere school in Driebergen waar ik zat, moesten we elke maandag één gulden meenemen voor ontwikkelingshulp, voor het Foster Parents Plan. Dat deed iedereen braaf totdat bekend werd dat de directeur van het Foster Parents Plan destijds ongeveer vier maal het salaris van de minister-president verdiende. Toen gingen de guldens van al die kinderen niet meer in het collectebakje, maar die werden uitgegeven in het lokale snoepwinkeltje.
En laat dat een voorbeeld zijn. Want je kunt beter de lokale middenstand steunen dan boeven aan de andere kant van de wereld. Ontwikkelingshulp is namelijk niet dat er geld gaat van rijke Europeanen naar arme Afrikanen. Het is precies andersom. Geld gaat van arme Europeanen naar rijke Afrikaanse dictators en natuurlijk dik betaalde directeurs van ngo’s.
Frank Engel (PPE). – Herr Präsident! Wenn ich mir die aktuellen UNO-Zahlen im Bereich der Bevölkerungsentwicklung, die angedacht ist für Afrika, anschaue, der afrikanische Kontinent also seine Bevölkerung bis 2050 mindestens verdoppeln, wenn nicht mit zweieinhalb multiplizieren wird, dann kann ich mich angesichts dessen, was einige Kollegen der Linken uns hier erzählen, eigentlich nur wundern. Zweieinhalb Milliarden Afrikaner sollten doch eigentlich damit rechnen können, dass wir sie darin unterstützen, dass auch sie ein Recht bekommen, in Sicherheit und in verlässlicher Staatlichkeit zu leben. Das hat nicht nur etwas damit zu tun, dass wir uns vor Migrationsdruck schützen wollen, sondern es hat damit zu tun, dass wir die totale Explosion oder Implosion des afrikanischen Kontinents vermittels einer kohärenten Entwicklungspolitik zu verhindern versuchen. Und genau das liegt auch in unserem ureigenen Interesse.
Ich füge zum Schluss hinzu, weil Sie mir sicherlich nicht sehr viel mehr Zeit geben werden: Es könnte sogar vonnöten sein, dass wir uns in diesem Zusammenhang mit Akteuren wie China zusammenschließen, um uns Aufgaben aufzuteilen. Das wäre für Afrika besser und für uns gegebenenfalls auch.
Der Präsident. – Das haben Sie richtig erkannt, Herr Kollege: Hier kriegt niemand mehr Zeit, unabhängig von Sympathie oder politischer Übereinstimmung.
Enrique Guerrero Salom (S&D). – Señor presidente, agradezco a Bogdan y a Norbert el magnífico trabajo que han realizado para, junto con la Comisión y con los Estados miembros, poner en marcha de nuevo, en el corazón de la estrategia global de la Unión Europea, la lucha contra la pobreza, la desigualdad y la vulneración de los derechos humanos. En muchas partes del mundo se ha reducido la pobreza, pero persiste en muchas otras. Sin embargo, la desigualdad crece en casi todas partes y las violaciones de derechos humanos se multiplican, incluso en nuestras fronteras o en países como los Estados Unidos. Por tanto, ese es nuestro objetivo; luchar por estos tres principios: contra la pobreza, contra la desigualdad y por los derechos humanos.
Pero, además, tenemos que poner la acción humanitaria al lado de la política de desarrollo. Cada vez más, las crisis humanitarias son persistentes y se necesita la lógica del desarrollo para atender a las crisis de acción humanitaria.
György Hölvényi (PPE). – Elnök Úr, először is hadd köszönjem meg ugye Neuser úrnak és Wenta képviselőtársaimnak a kiváló munkát. Engedjék meg, hogy kiemeljem a fejlesztési együttműködés megkerülhetetlen fontos szerepét napjaink legégetőbb problémájának – hangsúlyozom – a kényszermigrációnak a kezelésében. Olyan célzott fejlesztéspolitikára van szükség, amely a menekültek származási országának helyzetére és igényeire helyben tud nyújtani megoldást.
Ne legyenek illúzióink! Ahogy már elhangzott, az Európai Unió fejlesztési stratégiájában nagyobb szerepet kell kapni az erre irányuló programoknak, különös tekintettel arra, hogy a demográfiai előrejelzések szerint 2050-re a világ népességének fele afrikai születésű lesz. Ne tápláljunk hamis illúziókat! Csak akkor járhatunk sikerrel, ha az Európai Unió az eddigieknél sokkal nagyobb és sokkal átfogóbb programokat képes közvetlen kontroll alatt tartva keresztülvinni, erre van szükség, és enélkül nem tudjuk megállítani a következő migrációs hullámot.
Elly Schlein (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, volevo ringraziare anche io i correlatori. La revisione del consenso, che servirà da quadro per le politiche europee dello sviluppo negli anni a venire, non potrebbe arrivare in un momento più adatto, ora che dobbiamo finalmente dotarci di un piano di implementazione e monitoraggio a livello europeo della nuova agenda per lo sviluppo sostenibile.
La sfida vera è rappresentata dall’universalità dell'agenda. Servono quindi politiche coerenti per lo sviluppo, dalla lotta alle disuguaglianze al cambiamento climatico, dal ricorso a nuove risorse per lo sviluppo all'impegno a raggiungere lo 0,7%, ad una lotta senza quartiere contro l'evasione e l'elusione fiscale che tanto danno causano ai paesi più poveri. Se non riusciremo a farlo, continueremo a togliere con una mano quello che diamo con l'altra.
Sul fenomeno migratorio bisogna cambiare radicalmente approccio. Non è un problema da risolvere, ma un'opportunità per lo sviluppo, evitando l'esternalizzazione e la condizionalità degli aiuti. Questa è una logica miope che costerebbe molto caro alla credibilità europea.
Cristian Dan Preda (PPE). – Monsieur le Président, je veux tout d’abord féliciter mes collègues Bogdan Wenta et Norbert Neuser pour l’excellent travail accompli sur ce dossier.
Je vais me concentrer sur deux points. Ayant rédigé, il n’y a pas très longtemps, un rapport sur l’efficacité du développement, je me réjouis que les amendements que j’ai déposés sur cette question aient été inclus dans le rapport Wenta/Neuser. Il est très important que l’efficacité du développement soit l’une des forces motrices de notre nouvelle politique de développement. Nous avons besoin de références claires à cela dans le nouveau consensus, y compris, à mon sens, dans la partie consacrée aux principes.
Deuxième point, je me réjouis aussi que le rapport reconnaisse l’importance de la cohérence des politiques au service du développement, la CPD. La CPD est un élément central dans la mise en place de l’Agenda 2030 et des objectifs de développement durable. Il faut, je crois, que l’Union européenne définisse clairement le lien entre CPD et PSDC afin de promouvoir ce concept à l’échelon international. La CPD doit devenir la marque de fabrique de notre action extérieure.
Catch-the-eye-Verfahren
Michaela Šojdrová (PPE). – Pane předsedající, souhlasím s tím, že naší prioritou v rozvojové pomoci je boj proti chudobě a boj za důstojnost lidského života. Samozřejmě se obracíme především k Africe, kde Evropská unie investuje nejvíce ze svých rozvojových prostředků. Je zde 19 z 21 zemí s největší plodností a zároveň v těchto zemích nejsou vždy stabilní vlády, některé z těchto vlád nerespektují lidská práva, a když se ohlédnu za usneseními také Evropského parlamentu, řada našich usnesení v urgentních otázkách se právě těmito africkými zeměmi zabývá.
Takže já říkám, abychom podporovali rozvoj hospodářství, zdravotní péče, vzdělávání, které je zásadní v těchto zemích, aby lidé nemuseli opouštět své domovy, ale připomínejme těmto vládám, že mají odpovědnost za občany ve své zemi. Bohužel, i do této zprávy se dostal požadavek na prosazování práv na sexuální a reprodukční zdraví, jako by jiná zdravotní péče byla méně důležitá.
Maria Grapini (S&D). – Domnule președinte, vreau și eu să mulțumesc colegilor raportori privind obiectivele și revizuirea agendei 2030.
Colegul nostru Norbert vorbea de niște priorități: combaterea sărăciei și respectarea demnității umane. Salut aceste prevederi privind un nou cadru global de dezvoltare privind securitatea alimentară.
Politicile de dezvoltare europene pot realiza multiple probleme ale omenirii: sărăcia, viața nesănătoasă, indicele demografic. Nu este însă suficient să avem politici, este important să fie coerente. Sunt încă decalaje mari între state și în multe dintre ele nu sunt bani pentru medicamente la bolnavii cronici, vaccin pentru copii, condiții în spitale. Există încă zone depărtate fără alimente, fără apă, fără electricitate, fără acces la educație.
Domnule comisar, Comisia ce își propune pentru a diminua din aceste decalaje?
Există o mare presiune a giganților economici asupra IMM-urilor. Puteți, domnule Comisar, să ne răspundeți: ce se poate face pentru o viață mai bună în lume și în Europa?
Νότης Μαριάς (ECR). – Κύριε Πρόεδρε, ανάπτυξη στον κόσμο μπορεί να υπάρξει μόνο όταν υπάρξει δίκαιη κατανομή του παραγόμενου πλούτου. Μόνο έτσι θα περιοριστεί η φτώχεια στον πλανήτη και μόνο έτσι θα μειωθεί η ανεργία, αφού ο κόσμος έχει πλέον γεμίσει με εκατομμύρια ανέργους. Βέβαια, ανάπτυξη δεν μπορεί να υπάρξει όσο υπάρχει η υπερχρέωση των αναπτυσσόμενων χωρών. Επομένως, πρέπει να προχωρήσει η Δύση, οι G7 αλλά και η Κίνα στη διαγραφή του χρέους των αναπτυσσόμενων χωρών. Ταυτόχρονα, η εγκατάλειψη της πολιτικής της λιτότητας και της βίαιης δημοσιονομικής προσαρμογής, που πολλές φορές το ΔΝΤ επιβάλλει στις χώρες του αναπτυσσόμενου κόσμου, σε συνδυασμό με τη διαγραφή του χρέους, θα τονώσει πραγματικά την ανάπτυξη στις χώρες αυτές και έτσι θα έχουμε περιορισμό της παράνομης μετανάστευσης. Αυτή τη στιγμή έχουμε τεράστιες μεταναστευτικές ροές προς την Ευρώπη. Έχουμε τεράστιες μεταναστευτικές ροές προς την Ελλάδα και ιδίως προς τα νησιά του Αιγαίου. Ανάπτυξη λοιπόν, για να περιοριστεί η παράνομη μετανάστευση!
Franc Bogovič (PPE). – Evropska unija ni unija z močno vojsko, ki bi lahko posegala v konfliktih. Je pa kontinent, ki največ prispeva razvojne pomoči širom po svetu.
Zato je pomembno, da je politika usklajena, da se osredotoči na ključna vprašanja. In vprašanja naslednjih desetletij so zagotovo povezana z revščino. Z revščino v tistem delu sveta, kjer se napoveduje tudi največja rast prebivalstva, se pravi Afrika in pa tudi na splošno mesta. Zato bodo problemi vode, hrane, okolja tisti, ki bodo ključni in zato je prav, da je politika zelo usklajena s temi cilji.
Politika se mora usmeriti tudi k ustvarjanju novih delovnih mest, kajti z novim delovim mestom bomo vrnili dostojanstvo in pa odpravili revščino tam, kjer imamo danes največje izvore migracije. Sam zagovarjam to, da Evropska uija še naprej vlaga veliko denarja v razvojno pomoč, ne pa v odpravljanje posledic različnih konfliktov in težav v teh državah.
Ελευθέριος Συναδινός (NI). – Κύριε Πρόεδρε, έχουμε ασχοληθεί πολλές φορές με τα προβλήματα στη γειτονιά της Ευρώπης, προβλήματα που οδηγούν σε κρίσεις πολέμους, συστηματική παραγωγή προσφύγων και λαθρομεταναστών. Δεν έχουμε όμως ασχοληθεί με τη ρίζα των προβλημάτων αυτών γιατί, ως συνήθως, αποφεύγουμε να κοιτάμε τον εαυτό μας στον καθρέφτη και να κάνουμε αυτοκριτική. Η έκθεση για την ευρωπαϊκή αντίληψη για την ανάπτυξη έρχεται να συμπληρώσει πάγια κενά στην εξωτερική πολιτική της Ένωσης. Η χορήγηση κονδυλίων για την ανάπτυξη των τρίτων και αναπτυσσόμενων χωρών αποτελεί μορφή αναχαίτισης των μεταναστευτικών ροών. Αυτά τα κονδύλια είναι απαραίτητα για την ενδυνάμωση των κρατών, την οικοδόμηση της ευστάθειας, τη δημιουργία προοπτικών, την καταπολέμηση της φτώχειας και των κοινωνικών ανισοτήτων. Σε συνδυασμό με τον έλεγχο και τη λογοδοσία των κυβερνήσεων των χωρών αυτών, είναι μια καλή αρχή. Μην ξεχνάτε ότι τα χρήματα του Ευρωπαϊκού Καταπιστευματικού Ταμείου Έκτακτης Ανάγκης του Ευρωπαϊκού Εξωτερικού Επενδυτικού Σχεδίου και γενικά του προϋπολογισμού της Ένωσης προέρχονται από τους ευρωπαίους φορολογούμενους. Ειλικρινά πιστεύω ότι η ανάπτυξη είναι, μεταξύ άλλων, αναπαλλοτρίωτο ανθρώπινο δικαίωμα.
Anna Záborská (PPE). – Ďakujem pán predseda, ďakujem pán komisár!
Chcem sa poďakovať aj kolegom Wentovi a Neuserovi za množstvo práce pri príprave tejto správy. K výslednému textu mám však dve zásadné výhrady.
Po prvé, malthuziánska perspektíva nepatrí do európskeho dokumentu. Je nevedecká a má nádych kolonializmu. Rozvojová pomoc EÚ sa musí zamerať na boj proti skutočným príčinám chudoby – zlému vládnutiu, nedostatku vzdelania a násiliu, a nie na podporu populačnej politiky po vzore čínskej komunistickej strany.
Po druhé, nemôžeme ignorovať fakt, že v oblasti chápania sexuálnych a reprodukčných práv a služieb neexistuje medzi členskými štátmi EÚ konsenzus. Tieto témy preto nemôžu byť súčasťou európskeho konsenzu o rozvoji. Paragraf 23 nepatrí do textu tohto uznesenia a ak bude schválený, nebudem môcť uznesenie podporiť.
Ďakujem pekne.
Nicola Caputo (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, per raggiungere gli obiettivi fissati dall'Agenda ONU 2030, le istituzioni europee e gli Stati membri hanno il dovere di investire su progetti promotori di un cambiamento rapido e trasversale. Da questo punto di vista, all'agricoltura sostenibile va riconosciuto un ruolo di primo piano. Le imprese agricole contribuiscono a garantire la sicurezza alimentare, a fornire materie prime ai mercati locali e ad assicurare un reddito equo a condizioni di vita dignitose ai lavoratori. Costituiscono cioè un perfetto esempio di convergenza virtuosa tra sviluppo e sostenibilità e una corsia preferenziale per il raggiungimento degli obiettivi di sviluppo sostenibile.
È necessario che l'Unione europea faccia di questo settore, uno dei pilastri per le sue politiche di sviluppo, investendo nel conseguimento di sistemi agricoli resilienti ai cambiamenti climatici, favorendo pratiche ecologiche e migliorando la produttività delle imprese a conduzione familiare. Solo con una maggiore attenzione al settore agricolo e alimentare si può agevolare l'incontro tra progresso economico e qualità della vita.
(Ende des Catch-the-eye-Verfahrens)
Neven Mimica,Member of the Commission. – Mr President, the European Union was instrumental in shaping the global 2030 Agenda, which is fully consistent with Europe’s vision and has now become the world’s blueprint for global sustainable development. It is important that we fully take account of the Sustainable Development Goals in the European internal and external policy framework and current Commission priorities.
Development policy in the form of a new European consensus on development can make a central contribution in this direction. Therefore, the consensus is to be taken and defined together with our internal actions on a sustainable European future and our internal policies implementation, aimed at reaching sustainable development goals at home. This includes taxation policy where our actions against tax evasion, tax base erosion and illicit financial flows in the EU should guide and inspire our external actions on the collect-more-spend-better initiative within our partner countries.
The Commission proposal provides the basis for the discussions ahead. At the same time, this resolution sends an important political message – that the European Parliament is actively engaged in shaping the future of the European Union’s development policy and is committed to eradicating poverty and achieving sustainable development by 2030 worldwide, ensuring that no one is left behind.
The Commission is committed to working closely together with Parliament and with the Member States to ensure that the final consensus is exactly that – a true consensus owned by all EU institutions and all our Member States, able to spur action that can change lives across the world for the better.
Bogdan Brunon Wenta, sprawozdawca. – Panie Przewodniczący! Dziękuję wszystkim koleżankom i kolegom za komentarze i uwagi podczas tej debaty. Chciałbym dodać, że od czasu przyjęcia poprzedniego konsensusu sytuacja międzynarodowa znacznie się zmieniła. Mamy oczywiście nowe wyzwania, ale także nowe możliwości i instrumenty. Zmienione ramy współpracy zewnętrznej Unii w postaci strategii globalnej Agenda 2030 oraz innych porozumień, takich jak porozumienie paryskie w sprawie klimatu, plan z Addis Abeby w sprawie finansowania rozwoju, czy porozumienie z Busanu w sprawie skuteczności pomocy rozwojowej, są ważnym impulsem do tej zmiany.
Jestem przekonany, że przyjęcie rezolucji będzie jasną pozycją Parlamentu w kwestii nowego konsensusu na rzecz rozwoju, który ma wyznaczyć cele i kierunki polityki Unii Europejskiej i państw członkowskich do 2030 roku.
Rezolucja Parlamentu na temat konsensusu posłuży nam jako mandat podczas negocjacji i dialogu z prezydencją maltańską reprezentującą Radę, Komisją Europejską i Służbą Działań Zewnętrznych, którego efektem ma być finalny tekst. Ponieważ priorytetowym celem prezydencji maltańskiej jest zakończenie negocjacji przed Europejskimi Dniami Rozwoju, mam nadzieję, że uda się wypracować porozumienie, które obejmie wszystkie kluczowe elementy polityki rozwojowej i także wskazana zostanie konkretna strategia jej wdrażania przez Unię Europejską i państwa członkowskie. Jak kolega Norbert zaznaczył, czasu pozostało niewiele do Europejskich Dni Rozwoju w czerwcu, ale sądzę, że to nie czas będzie ważnym elementem podczas tych negocjacji, ale muszą być one skuteczne, ponieważ to ma być najważniejszym elementem, ponieważ przygotowany tekst ma być właśnie strategią na długie następne lata w działaniach polityki rozwojowej.
Norbert Neuser, Berichterstatter. – Herr Präsident! Ich denke, die Debatte hat ergeben, dass wir hier auf einem guten Weg sind.
Der Konsens aus dem Jahr 2005 musste überarbeitet werden, weil viele Probleme in der Zwischenzeit aufgelaufen sind: Flüchtlinge und Klimawandel. Ich will nochmal deutlich machen, dass die Frage der Finanzierung von Entwicklungszusammenarbeit ganz wichtig ist. Das wurde in der Debatte auch nochmal klargestellt. Wir wollen hier auch die Evaluierung haben und eine Implementierung durch die Kommission und durch die Mitgliedstaaten, um zu wissen, zu welchem Zeitpunkt wieviel Geld für Entwicklungszusammenarbeit ausgegeben wird.
Wir haben den großen Vorteil, dass die Mehrheit der Europäerinnen und Europäer voll hinter einer verstärkten Entwicklungszusammenarbeit stehen. Eurostat sagt ganz deutlich, dass die Menschen in Europa wollen, dass wir mehr Geld in die Hand nehmen, um das Elend und die Probleme in den Ländern Afrikas – vor allen Dingen in der Subsahara – auch dort zu lösen. Ein weiterer Aspekt war noch gewesen, inwieweit wir Gelder aus dem Entwicklungsbereich vielleicht in andere Bereiche geben würden. Wir bleiben dabei: Priorität muss die Armutsbekämpfung haben. Wenn es zum Beispiel um die Grenzsicherung geht in Ländern wie Tschad, Mali, Kamerun, Niger, Nigeria gegenüber extremistischen Gruppen, gegenüber Boko Haram, glaube ich, hat keiner im Parlament etwas dagegen. Aber wir haben etwas dagegen, wenn Geld aus unserem Topf genommen wird. Da muss die Kommission weitere Gelder in die Hand nehmen.
Und ein Letztes noch zu dem, was der Vertreter der ENF gesagt hat. Ich denke, es ist unverschämt, auf dem Rücken von denjenigen, die unter Hunger, Krankheit und Elend leiden, hier Wahlkampf in den Niederlanden zu betreiben. Das ist eine Sache, die gehört sich nicht im Parlament, und das müssen wir ganz entschieden zurückweisen.
Der Präsident. – Die Aussprache ist geschlossen.
Die Abstimmung findet am Dienstag, 14. Februar 2017, statt.