Full text 
Procedure : 2016/0205(NLE)
Document stages in plenary
Select a document :

Texts tabled :


Debates :

PV 15/02/2017 - 4
CRE 15/02/2017 - 4

Votes :

PV 15/02/2017 - 7.1
Explanations of votes

Texts adopted :


Wednesday, 15 February 2017 - Strasbourg Revised edition

4. EU-Canada Comprehensive Economic and Trade Agreement - Conclusion of the EU-Canada CETA - EU-Canada Strategic Partnership Agreement (debate)
Video of the speeches

  Presidente. – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta,

– la raccomandazione di Artis Pabriks, a nome della commissione per il commercio internazionale, concernente il progetto di decisione del Consiglio relativa alla conclusione dell'accordo economico e commerciale globale (CETA) tra il Canada, da una parte, e l'Unione europea e i suoi Stati membri, dall'altra (10975/2016 - C8-0438/2016 - 2016/0205(NLE) (A8-0009/2017),

– la dichiarazione della Commissione sulla conclusione del CETA UE-Canada (2017/2525(RSP), e

– la raccomandazione di Charles Tannock, a nome della commissione per gli affari esteri, concernente il progetto di decisione del Consiglio relativa alla conclusione, a nome dell'Unione, dell'accordo di partenariato strategico tra l'Unione europea e i suoi Stati membri, da una parte, e il Canada, dall'altra (14765/2016 - C8-0508/2016 - 2016/0373(NLE) (A8-0028/2017).


  Artis Pabriks, rapporteur. – Mr President, sometime before 2009 in one of the major provinces of Canada, Quebec, the idea of CETA was born. Today is the day when we can decide how to go forward with this deal. I would say it is a judgment day, because since 2016 we have discussed in the European Parliament – more than18 times in different large groups – what this trade deal really means for us. We have been taking into account most, if not all, of the concerns that have been raised by analysing the previous trade deals with other countries, and I think that we can say with great confidence that this trade deal, is in many ways, a golden standard for future trade deals in the world.

I would also like to say that CETA is a litmus test for our European Union policies. We are standing at the crossroads, and we can take one of two directions. The first direction is protectionism, provincialism, decline and the building of walls. Do we really want it? I do not think so – at least, I do not want it. The second direction is openness to the world, it is leadership, it is effective decision making, it is growth, and finally, also, the bringing of wealth to our Union and each and every nation and Member State here on the European continent. Of course, the CETA trade deal is not a cure, a medicine, for each and every disease. We must understand that. It is comprehensive, but it will not solve all the problems that our workers, small and medium enterprises and people are facing. It is not meant to do this, and this is why I would like to say to those who are not listening to the facts but following the alternative news and not trying to go into depths of the analysis of this trade deal: please do not bark up the wrong tree. Try to find other solutions for other existing problems, but go forward with this deal.

As regards CETA, it has two very important aspects for us included in this deal. One is the geopolitical aspect, another is the purely trade and economic aspect. As regards geopolitics are concerned, the Canadian nation has always stood for the same values that we stand for here in Europe. There is no other nation outside the European Union so like us as the Canadians. Sometimes, I think they are even closer to us than some of our Members from time to time (that was a bit of a joke). They have been sending their soldiers since the First World War to defend our freedoms and our liberties. They died in the Second World War for our freedoms and liberties, and even now, when the European Union is facing security challenges at its external borders, Canadian soldiers are again on our sandy beaches in northern Europe. Thank you to Canada for this.

Secondly, if we are speaking about the economy, there is a number of things that this trade deal will deliver. It will deliver trade in goods and decreased tariffs. It will deliver additional possibilities for services. It will give us the possibility to join procurement in Canada, which has not happened before. Geographic indications, a lot of geographic indications for many of our producers, and of course the investment part. So from that perspective, I would say that every country, just like my small country, Latvia, will benefit from this. Our products which are now sold in Canada – Latvian products, for instance, and also Swedish or German or French products – will be between 8% and 12% cheaper after the trade deal is passed. It is a good thing. The world is watching us. The world is watching the European Union and which direction we will take. Will we take the direction of protectionism and closedness, or will we fight for liberal democratic values, for growth and for the new golden standards of international trade? It is a unique chance for the European Union now to take again a leading position in the global economy and global politics, and in many ways the vote for CETA will decide this. Never before has the world needed such a strong Europe at this moment, and it needs guidelines for good trade. CETA is like a lighthouse for these guidelines, for many who are searching for wealth and trade. Please do not switch off this light. Vote for CETA.


  Charles Tannock, rapporteur. – Mr President, Canada enjoys one of the closest possible relationships with the European Union. It is a country that shares a common culture –‘c’est un pays bilingue’ – with two EU languages as national languages, and that has a healthy respect for democracy and the rule of law. That we are set to ratify the Strategic Partnership Agreement (SPA) and Comprehensive Economic and Trade Agreement (CETA) later today demonstrates the value that we in the European Union place on that strong, traditional and lengthy relationship.

Canada, with its similar levels of GDP per capita, as an advanced economy and a NATO Member State further cements ties and mutual interests. For example, there are two extracts from the SPA that, to my mind, sum up exactly what this is all about and what it stands for. The first reads, ‘The Parties shall implement this Agreement based on shared values, the principles of dialogue, mutual respect, equal partnership, multilateralism, consensus and respect for international law.’ The second extract reads, ‘Recognising that sustainable globalisation and greater prosperity can only be achieved through an open world economy based on market principles, effective regulations and strong global institutions [...]’. I think these two passages sum it all up, illustrating exactly what the SPA and CETA are all about, namely ambitious, free-trade, liberal multilateralism. These are the values that they seek to embody and defend, at a time when they need defending more than at any other time in the European Union’s recent history.

Whilst my main area of concern, as rapporteur, is the SPA, it is important that we consider this alongside CETA and the wider international political climate in which we now find ourselves. Whether we look to the election of President Donald Trump in the United States or, in my personal view, the regrettable decision of my country, the United Kingdom, to leave the European Union, or the rise of populist, protectionist parties across Europe, it is clear that the merits of free trade, multilateralism and the liberal international world order are, unfortunately, being questioned by many, and we must stand up and fight for them. Such questions can be answered only by concrete results. This means increasing trade, creating economic growth, providing jobs and creating a safe and secure world.

The SPA and CETA will, hopefully, do exactly these things, and I can illustrate what can be achieved by defending these values that they are based on. To focus on some of the main headlines of the SPA in the areas where coordination of efforts is envisaged, I will take a few areas of particular interest. Preventing nuclear proliferation; ensuring the effective working of the International Criminal Court, now increasingly challenged; strengthening counterterrorism efforts and combating the financing of international terrorism; enforcing consumer protection; fighting the trade in illicit drugs; tackling cybercrime; and discussing the High North Arctic Strategy, increasingly threatened by an expansionist Russia – these are just a few examples of what is envisaged in the SPA.

Much of what we see in the SPA is, in fact, the development of long—standing links and coordination. I am proud to say that 2017 marks the 40th anniversary of the initial political agreement between Canada and the European Union, all the way back to 1977, a testament to the long and enduring links between the two sides. It was only a year later that, as a student, I found myself living for several months, in 1978, in Canada and appreciating at first hand the strong bonds and common culture that bind us together.

Existing cooperation between Canada and the EU and its Member States spans a number of key policy areas: for example, the Europol Agreement, active since 2005, which provides a valuable vehicle for the sharing of data and information in the fight against international crime and terrorism; Canada’s consistent military contributions to the common security and defence policy of the European Union; and our frequent meetings with Canadian parliamentarians when they participate in joint electoral observation missions with the OSCE and NATO parliamentary assemblies. Furthermore, the visa liberalisation agreement, in place since 2015, will now be completed and extended to the entire European Union, as agreed.

Trump’s attitude to NATO and to the North American Free Trade Agreement (NAFTA) will also bind Canada closer to the European Union on both defence and commercial policies. The EU already enjoys close political and trade relations with Mexico, making it a reliable ally against any US attempts to undermine NAFTA. Although the United Kingdom is, unfortunately, leaving the European Union, Malta and Cyprus will still provide an important Commonwealth link.

To conclude, the SPA comes at a time of increasing scepticism about free trade and multilateralism among certain elements of the political class and voters. I believe that the strong relationship and record of cooperation between the European Union and Canada can therefore be a much-needed poster child for those values at this critical time, and that the benefits and prosperity brought by increased trade and cooperation fostered by these agreements are in both Europe’s and Canada’s interest.



  Presidente. – Come sapete, le regole sono sempre uguali per tutti. Se sono flessibile in occasione di certi dibattiti nei confronti di alcuni parlamentari, lo sono anche nei confronti degli altri. È sempre stato così e così sarà anche oggi. Vi prego certamente di non abusare della flessibilità.


  Cecilia Malmström, Member of the Commission. – Mr President, honourable Members, first of all I would like to extend my deepest sympathy to the Canadian people for the terror attack they suffered two weeks ago.

Je suis québecoise, nous sommes tous québecois.

With Canada, we share the democratic values of openness and tolerance. We cooperate in tackling common challenges such as migration, sustainable development, climate change and terrorism. The two agreements that we are discussing here today – the free trade agreement (CETA) and the Strategic Partnership Agreement – together offer an opportunity to upgrade our EU—Canada relationship. Those agreements strengthen both our economic relations and our geopolitical alliance, reflecting our partnership, which is both unique and distinctive, making that partnership deeper and more powerful, reaffirming our fundamental values and political principles and using them to shape globalisation, with an institutional framework that allows for deeper exchange, to help each side serve its citizens in the 21st Century.

CETA will benefit EU citizens and business. Exports to Canada today support around 900 000 European jobs. But the 70 000, or perhaps a little more, EU companies who export to Canada face many obstacles. These obstacles are particularly burdensome for small and medium-size companies, which make up about 80% of the total. CETA helps those companies in many ways. It removes almost all tariffs from day one. Exporters stand to save over EUR 500 million a year, and that is a lot of money, especially for the small companies. It also cuts red tape, the lengthy customs and duplicative certification procedures which small businesses can ill afford. It opens up markets in services and public procurement on all levels, and it protects over 140 of the most traded geographical indications, helping European farmers sell more of their high—quality products in Canada. Trade policy is about opening markets, but it is also about our values, so CETA is a progressive agreement with a progressive partner, upholding our standards and protecting our sensitivities. Nothing in this agreement undermines a government’s right to regulate in the public interest; nothing in this agreement affects the safety of food we eat or the products we buy; nothing prevents governments from providing public services or bringing these services back to the public domain if they have been privatised; nothing requires privatisation of water or healthcare, and nothing changes the prerogative of EU lawmakers to set EU rules under EU procedures. In particular, decision—making in the CETA joint committee cannot circumvent or derogate from EU Treaty requirements, particularly the role of the EU institutions in making policy. CETA will not change food safety standards or any other EU requirements; only the EU institutions can do that, and Member States may also adopt relevant legislation for that. The Commission will fully abide by EU internal processes, as defined by the Treaties, before taking any position in the CETA committee, and there can be no doubt that the role of this Parliament will be both fully respected and your contribution is also welcomed.

I know this Parliament has concerns and had concerns about the private ad hoc arbitration known as the Investor-State Dispute Resolution (ISDS), so we have reformed it. Your role here has been critical in shaping the new investment court system. This new system guarantees a government’s right to regulate; it uses public courts, qualified judges, transparent proceedings, an appeal mechanism and a strict code of ethics, and this Parliament will be involved in selecting its tribunal members, similar to its involvement for ECJ judges. As you know, with Canada we are right now working on the international scene to promote the idea of a multilateral investment court.

CETA is a modern, new kind of agreement, promoting our values of free, fair and sustainable trade. Canada and the EU pledge to effectively implement major international agreements on labour and the environment. These provisions are ambitious, but they are also binding and legally enforceable, and they are having an effect: Canada is on the path to ratify the last outstanding core labour convention on collective bargaining. The agreement contains a mechanism to review these provisions, notably on enforcement, and I commit, as I have written to you in letters, to set in motion this review mechanism soon after CETA is provisionally applied. To feed into this review, I intend to open a broad and inclusive debate on sustainable development provisions in our free trade agreements, involving all stakeholders, including of course this Parliament.

The Strategic Partnership Agreement accompanies and complements CETA, reinforcing our partnership, deepening contacts and coordination in areas like foreign security and defence policy, migration, counterterrorism, human rights, sustainable development and climate change – areas where we can work, and where we are already working together, to make life better for our citizens and promote a progressive international agenda rooted in our principles.

Honourable Members, we are at a time where many stand against what the EU stands for – openness, international cooperation, freedom to trade, etc. – and those who oppose those principles often also question the foundation and the future of the EU itself. Against those trends, we have the chance to work with like-minded partners to show that protectionism does not work: that putting up barriers and building walls is not the answer. Good, efficient fair trade agreements with like-minded partners are the answer, and we have this opportunity today by consenting to the two agreements.

I would like to end by thanking the rapporteur, Mr Pabriks, and of course Mr Tannock on the Strategic Partnership Agreement, the shadows, and many more who have worked for a long time on this agreement. I am looking forward to the debate, and hopefully a successful vote. Thank you very much.


  Charles Tannock, rapporteur for the opinion of the Committee on Foreign Affairs. – Mr President, as I have already mentioned, the Strategic Partnership Agreement (SPA) will have an important role within security. We saw attempts for the Passenger Name Record Agreement to go before this Parliament, and it was referred to the ECJ. I hope that eventually comes to fruition. There is also the creation of a Joint Ministerial Council and Joint Consultative Council for the first time, which will enable senior policymakers on both sides of the Atlantic to exchange ideas. On how to mitigate the effects of climate change, Canada and the European Union will have to look at this very carefully, particularly with the risk of the melting of the ice sheets in the High North and the increased migratory pressures from Sub—Saharan Africa impacting on the EU with climate change, a very important common shared challenge. President Trump’s repeated threats to pull America out of the Paris climate change agreement means an additional threat to global stability which the EU, together with Canada, will have to face together.

Lastly, the SPA and CETA will become the model for the European Union to conduct future advanced close trade and political relations with third—country partners, including, in all probability, the so-called bespoke deal with the European Union currently envisaged with the UK and the British Government after Brexit. So let us hope that this is a successful model, so that the UK itself can negotiate something similar after Brexit.


  Georgi Pirinski, rapporteur for the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs. – Mr President, the Committee on Employment and Social Affairs in its opinion of 8 December last, stressed that decent job creation, balanced wage increases and expanded entrepreneurship possibilities must be the defining criteria for giving consent for the conclusion of CETA. The Committee found, however, that the agreement seriously fails and falls short on all three scores.

Real world models and assessments indicate no more than a 0.018% increase in overall EU employment over six to ten years, with significant sectoral dislocations and increases in long-term unemployment. Income gaps are projected to widen between skilled and unskilled workers. There is no single chapter with specific measures in favour of SMEs, and finally, the privileged status of investors under the Investment Court System stands in stark contrast to the mere consultations envisaged for protecting labour interests and rights.

Hence the Committee’s recommendation to Parliament is to decline to give its consent for the conclusion of CETA.



  Bart Staes, Rapporteur voor advies van de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid. – De Commissie milieu, volksgezondheid en voedselveiligheid adviseert met een grote meerderheid om CETA goed te keuren. Als rapporteur probeerde ik op een eerlijke, maar kritische manier CETA te evalueren. Ik nam daarbij als uitgangspunt onze resolutie van april 2015 over TTIP. En mijn inziens voldoet CETA op vier voorwaarden niet.

Eén, er is geen expliciete vermelding voor het voorzorgsbeginsel. Twee, de regelgevende samenwerking, die weliswaar vrijwillig is, is niet beperkt tot welbepaalde sectoren waar de EU en Canada een gelijk beschermingsniveau hebben. Drie, CETA bevat bepalingen over publieke en sociale diensten die de beslissingsruimte van de lidstaten aantasten. Vier, CETA bevat bepalingen die onze ggo-wetgeving op termijn ondermijnt.

Daarenboven is er het ICS-arbitragemechanisme, dat zorgt voor een parallelle jurisdictie voor buitenlandse investeerders, waarbij de soevereiniteit van lidstaten wordt aangetast. Verder uitte ik als rapporteur bezorgdheid over de bepalingen inzake chemischemiddelenwetgeving, de negatieve lijst inzake publieke en sociale diensten, de ondermijning van de standaarden inzake pesticidenresidus, de regelgeving inzake hormoonverstoorders, de bedreiging van de riek-tot-vorkaanpak in de voedselveiligheid en de kwalijke bepalingen met invloed op ons klimaat- en energiebeleid.

Een overgrote meerderheid van collega's in de ENVI-Commissie had daar geen oren naar, ondanks de bezwaren van miljoenen burgers. Ik moet u dus als rapporteur aanbevelen CETA goed te keuren, zelf zal ik wellicht tegenstemmen.


  Presidente. – Oggi è un dibattito particolarmente delicato. Tutti avranno la possibilità di esprimere le proprie idee e le proprie posizioni. Quindi vi prego di rispettare da una parte e dall’altra gli oratori che sostengono tesi differenti dalle vostre. Non tocca al Presidente decidere quale deve essere la posizione del Parlamento, sarà l’Aula sovrana, oggi durante il voto, a decidere quale sarà la posizione del Parlamento.

Passiamo ora agli interventi a nome dei gruppi. Il primo è quello dell’on. Weber per il Partito popolare europeo.


  Manfred Weber, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir spüren schon in den ersten Minuten, um was es heute geht. Es geht um die Diskussion zwischen Gefühlen, zwischen Angstmachen und zwischen Fakten. Wir werden nachher der Kollegin Le Pen zuhören –


jeder darf hier seine Meinung sagen, und jeder darf zuhören, okay?

Wenn nachher die Kollegin Le Pen das Wort ergreifen wird, dann wird sie Angst machen vor Handel. Sie wird sagen, dass sie Kanada ablehnt. Sie wird sagen, dass sie Australien ablehnt. Sie wird sagen, dass sie Neuseeland ablehnt. Sie will eine komplette Abschottung Frankreichs herbeiführen, und sie macht den Menschen Angst – den Bauern, den Arbeitnehmern, so, wie wir das erlebt haben. Ich sage dazu: Diese Modelle gab es ja bereits. In Europa gab es bereits Länder, die sich komplett abgeschottet haben, beispielsweise Albanien unter einem Diktator, der komplett alle Grenzen aufgebaut hat. Le Pen will aus Frankreich ein großes Albanien machen, das nicht in die Zukunft geführt wird, sondern das sich abschotten will.

Wir als EVP-Fraktion glauben an die Fakten, wir glauben an Fakten. Und wenn wir zum Beispiel auf Südkorea blicken, das letzte Abkommen, das wir vor fünf Jahren abgeschlossen haben – liebe Kollegin Le Pen und liebe Kollegen –, hat zu einer Exportsteigerung von 55 % geführt, 17 Mrd. EUR wurden mehr exportiert, das hat 14 000 neue Jobs geschaffen. Insgesamt 30 Millionen Jobs in Europa hängen vom Export ab. Das sind Fakten. Da kann man natürlich Emotionen dagegensetzen. Wir als EVP glauben weiter an die Fakten.

Ich bedanke mich bei der Kommissarin Malmström für ihre engagierte Arbeit. Das ist ein tolles Abkommen, das Sie uns heute vorgelegt haben. Dank der Bürgerbeteiligung, der Verbraucherschutzverbände und der Gewerkschaften ist es gelungen, die Sorgen aufzunehmen und viele Sorgen auch zu entkräften. Und ich muss auch deutlich machen: Mit wem sollen wir denn überhaupt noch Gespräche führen können, wenn wir nicht mit Kanada, einem hochentwickelten demokratischen, partnerschaftlichen Land, Gespräche führen und diese Gespräche auch entsprechend abschließen können?


Liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich muss leider auch etwas parteipolitisch werden in der Debatte, weil wir natürlich wissen müssen, wer dieses Parlament führt und wer in die Zukunft dieses Kontinents führt. Und Gianni, da muss ich leider Gottes feststellen, dass die sozialdemokratische Fraktion zutiefst gespalten ist. Die sozialdemokratische Fraktion kann keine Orientierung geben, wie es in Europa weitergeht. Die Hälfte ist für CETA, die andere Hälfte ist gegen CETA. Und die Grünen müssen sich ganz kritisch die Frage stellen lassen, ob sie denn in guter Gesellschaft sind, wenn sie mit Le Pen und den Kommunisten gleichzeitig gegen CETA Stimmung machen. Diese Frage muss man stellen dürfen. Ich glaube, dass die Grünen und die Verbraucherschutzverbände viele wichtige Debatten geführt haben, aber jetzt sollten sie auch anerkennen, dass wir auf einem guten Weg sind und dass das Abkommen ein gutes Abkommen ist.

Zu guter Letzt zwei kurze Punkte. Das eine ist der Entscheidungsprozess. Ich glaube, wir müssen feststellen, wenn wir uns CETA vergegenwärtigen, dass wir zukünftig klare Zuständigkeiten in Europa brauchen. Die Diskussion um die Wallonie – wir als EVP respektieren jedes Parlament in Europa, uns sind Föderalismus und Regionalität wichtig. Aber wir brauchen Zuständigkeiten, die klar sind in der Zukunft, damit die Menschen wissen, wenn Europa Freihandel diskutiert, dann muss das Europäische Parlament der Ort sein, wo über CETA zukünftig final und einzig und allein abgestimmt wird.

Zu guter Letzt: Das ganz große Bild ist, dass wir Donald Trump haben. Und Donald Trump hat TPP gekündigt. Er will Mauern bauen. Und wir als Europäer wollen an diesem Tag, mit dieser Abstimmung heute deutlich machen, dass wir nicht Mauern aufbauen wollen, sondern wir wollen Brücken bauen, wir wollen Partnerschaft. Und deswegen wird meine Fraktion für CETA stimmen.

(Beifall und Buhrufe)


  Presidente. – Durante gli interventi dei rappresentanti dei gruppi non concederò “blue card”, perché ripeto che è un dibattito delicato e invito tutti quanti a rispettare le idee degli altri. Ogni gruppo avrà facoltà di esprimere le proprie idee e le proprie posizioni. Questa è la democrazia e quindi vi prego di rispettare i vostri colleghi, anche se esprimono idee differenti dalle vostre.


  Gianni Pittella, a nome del gruppo S&D. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, ho ascoltato toni trionfalistici che non condivido. E ho ascoltato, da ultimo, provocazioni del collega Weber, che non sono rispettose del dibattito libero, franco e serrato che c'è stato nel gruppo dei Socialisti e dei Democratici. Il mio gruppo chiede rispetto. Noi non siamo una caserma e non lo saremo mai.

Voglio dire subito che per noi Socialisti e Democratici il CETA non è un modello, ma è solo l'inizio di un cambio nella politica commerciale europea. C'è chi pensa che ciò che sta accadendo nel mondo non debba condizionare e influenzare le nostre riflessioni, che si possa andare avanti mettendo la testa sotto la sabbia. Noi non siamo tra costoro. Trump non è Obama, e noi dobbiamo riflettere su ciò che sta avvenendo. Trump ha approfittato di una visione ingenua della globalizzazione. Gli accordi commerciali sono pensati solo per interessi di grandi imprese. Contro questa visione della globalizzazione i nostri elettori si stanno rivoltando.

Noi sosteniamo il CETA in quanto parte di una presa di coscienza che serve una nuova politica commerciale. Ci va dato atto che in questi mesi ci siamo impegnati per migliorare il CETA e anche grazie al nostro lavoro oggi abbiamo un accordo migliore del passato. Abbiamo superato l’ISDS che, se non modificato, sarebbe stato il cavallo di Troia con cui le multinazionali avrebbero insidiato i nostri sistemi giuridici. Al suo posto ora c'è un meccanismo con un appello, con giudici al di sopra di qualsiasi conflitto d'interessi, ed è anche grazie al nostro lavoro di Socialisti se i servizi pubblici non saranno toccati, così come i diritti dei lavoratori.

Questi miglioramenti li abbiamo potuti ottenere anche grazie al lavoro della Commissaria e soprattutto grazie a un partner, il Canada, a cui ci legano valori e speranze comuni, un paese con cui condividiamo l'ambizione di costruire un nuovo sistema multilaterale più democratico, una globalizzazione positiva diversa da quella perseguita sino ad ora. Ringrazio il Premier Trudeau, che sappiamo essere con noi in questa battaglia contro i virus del populismo e dell'isolazionismo.

Questo accordo è per noi l'inizio, ma occorre una più ampia e limpida agenda progressista del commercio internazionale, sulla base della quale noi valuteremo gli accordi futuri, a partire da quello tra Unione europea e Giappone. Noi non daremo più il nostro voto se non ci sarà una nuova agenda progressista sulla politica commerciale e non tollereremo mai più che ci siano strumenti di risoluzione delle controversie simili all’ISDS. Vogliamo maggiore trasparenza nei negoziati e vogliamo che l'adesione agli standard più avanzati in materia di diritti dei lavoratori diventi la norma. Insomma, il nostro sostegno non è un voto per conservare, ma un voto per cambiare. È un modo per ascoltare le preoccupazioni dei nostri cittadini. Vogliamo cambiare questa globalizzazione, non vogliamo subirla.


  Syed Kamall, on behalf of the ECR Group. – Mr President, what is the Canada-EU Trade Agreement (CETA) really about? It is about new jobs created by Polish fruit exporters or Italian tie makers facing lower barriers to selling their products in Canada, it is about cheaper prices and more choice for consumers, and it is about allowing our small businesses to bid for public procurement contracts in Canada. My ECR Group supports CETA and other trade agreements because international trade is between willing sellers in one country and willing buyers in another country.

Opponents of international trade will often highlight the losses, but they fail to point to the often larger gains which are dispersed across a nation or across international borders. I am not saying that we should ignore these legitimate concerns. We should encourage lifelong learning programmes for workers in declining companies and sectors to retrain for new roles in the face of globalisation and new technology. We should address the concerns of both Canadians and citizens of EU countries who accuse each other of having lower environmental and labour standards. Both cannot be right. And we should also remind the anti-capitalists over there, and the anti-globalisation movement over here, that they are in fact the true friends of the multinationals, for it is often the multinationals with their armies of lawyers and lobbyists who call for, or shape, the regulatory barriers which keep smaller businesses confined to their local markets.


So the ECR Group will vote for CETA, as an opportunity to show the world that the EU is open for business, an opportunity for small businesses to create more jobs and opportunities for everyone, not just a privileged few or the large multinationals, to benefit from open trade. We support CETA.


  Marietje Schaake, namens de ALDE-Fractie. – Met ons debat vandaag besluiten we zeven jaar hard werken en onderhandelen voor een resultaat waar we trots op mogen zijn. We hebben banen en groei nodig en CETA levert kansen voor Europese bedrijven door markttoegang. We wilden garanties dat hoge standaarden milieu, mens en consument beschermen en we kregen die. We drongen aan op drastische hervorming van investeringsbeschermingen en we zien dat een nieuw model veel beter werkt en dat Canada dit integraal omarmde. We realiseerden een einde aan bureaucratische rompslomp voor kleine, maar ook grote bedrijven. We hebben ingezoomd op elk detail om de vele vragen, verzoeken, zorgen en wensen van maatschappelijke organisaties, van bedrijven, experts en burgers recht te doen.

Maar laten we ook uitzoomen en de context waarin we vandaag stemmen helder voor ogen houden. Met president Trump in het Witte Huis wordt een duidelijke Amerikaanse koerswijziging ingezet en leiderschap voor open economieën, open samenlevingen en een sterk multilateraal systeem moet nu vanuit ons in Europa komen. Té veel grote machten zouden liever zien dat globalisering en handel kan zonder eerlijke standaarden of eerlijke concurrentie of respect voor mens en milieu. Maar juist nu moeten wij dit moment aangrijpen om door te werken aan een ambitieuze handelsagenda, diepgeworteld in de waarden die we allemaal koesteren.

We kunnen ons geen betere partner voorstellen dan de Canadezen, het meest Europese land buiten de Unie, zeker onder leiding van premier Trudeau. Terwijl wij Canada bezochten met de internationale handelscommissie, werd Brussel getroffen door de walgelijke terroristische aanslagen en ik zal de massale steun van de Canadezen nooit vergeten. Hele ijshockeystadions vol. Dit bevestigt slechts dat onze bondgenootschap niet alleen diep in de geschiedenis verankerd is, maar vandaag nog zeer persoonlijk ervaren wordt en zeker toekomstbestendig is.

Ik wil tot slot benadrukken hoezeer CETA een liberaal succes is, maar ik wil iedereen die zijn of haar nek uitstak en aan dit verdrag werkte, vaak tegen de stroom in, daarvoor bedanken: commissaris Malmström van de Commissie, maar ook alle Canadezen voor het geduld dat ze hebben moeten opbrengen in deze zeven jaren hard werken. Maar het resultaat mag er zijn.


  Anne-Marie Mineur, namens de GUE/NGL-Fractie. – Dit zijn een paar handtekeningen van de 3,5 miljoen mensen die zich verzetten tegen CETA en dat is maar een deel van de miljoenen mensen die hebben gedemonstreerd tegen CETA. En dan heb ik het nog niet over de 150 000 mensen die bezwaar hebben gemaakt tegen elke vorm van arbitrage en de ruim 2000 gemeenten en regio's die zich CETA- en TTIP-vrij hebben verklaard.

Niemand heeft ook maar één onvriendelijk woord gericht tegen Canada. Maar met vrienden maak je niet een dergelijk slecht verdrag, gebaseerd op wantrouwen en ten koste van heel veel mensen. Ik maak me oprecht grote zorgen over dit verdrag. Het is een verdrag dat ervan uitgaat dat elke regel die de handel beperkt een verkeerde regel is, die geschrapt moet worden en daardoor staan de regels voor voedselveiligheid onder druk. Onze volksgezondheid wordt bedreigd, milieubescherming staat op de helling en ook onze autonomie op het gebied van regelgeving staan onder druk. We leveren ons uit aan multinationals. Daarmee verzwakken we niet alleen onze rechtsstaat, we zetten ook onze democratie op het spel.

Dat is niet alleen mijn mening. Het is ook wat we hebben gehoord van rechters, juristen en advocaten, van vakbonden, consumentenorganisaties en belangenvereniging voor het midden- en kleinbedrijf, van boeren, natuurbeschermers en milieuorganisaties, van ngo's, die onderzoek hebben gedaan naar geldstromen, naar transparantie en ontwikkelingssamenwerking. CETA is een bedreiging voor ons allemaal en ik begrijp de liberalen niet dat ze de democratie en de rechtsstaat laten ondergraven. Ik snap de EPP niet dat ze de boeren en het midden- en kleinbedrijf laat verkommeren. En ik snap al helemaal de sociaal-democraten niet, die niet opstaan tegen dit soort verdragen, die geen enkele garantie bieden op succes, die veel risico’s opleveren en waar bovendien nog tientallen open vragen bij zijn. CETA is een slecht verdrag. Het is alleen maar goed voor multinationals en daar zijn wij niet door verkozen. Wij zijn verkozen door de miljoenen mensen die ons vragen hun belangen te verdedigen. People before profit. Stop CETA.


  Yannick Jadot, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, il y aurait donc les gentils Canadiens avec qui nous allons avoir l’accord le plus beau que l’Europe n’ait jamais signé. Mieux, grand hasard de l’histoire, nous signons cet accord alors qu’un dirigeant xénophobe, raciste et sexiste dirige les États—Unis. Je voudrais vous rappeler, Monsieur Weber, que M. Trump est un conservateur élu par les Républicains, il fait donc partie de votre famille politique à l’échelle internationale.

De l’autre côté, il y aurait les salariés et leurs syndicats, les consommateurs et leurs organisations, la société civile et ses millions de personnes qui ont signé des pétitions. Il y aurait les PME et il y aurait ces parlementaires inaptes au bonheur que vous leur proposez, rabougris sur eux-mêmes, repliés sur le vieux monde et l’espace ancien. Mais avez-vous oublié qui a négocié cet accord? C’est M. Harper, climato-sceptique, qui aujourd’hui conseille les multinationales; c’est M. Barroso, ancien président de la Commission européenne, qui aujourd’hui conseille Goldman Sachs; c’est M. De Gucht, ancien commissaire au commerce, qui aujourd’hui conseille les multinationales.

L’aboutissement de ce processus de dérégulation et de privatisation de la norme, c’est justement le gouvernement de M. Trump, où ce ne sont pas les commissaires et les anciens Premiers ministres qui passent vers les multinationales, mais les multinationales qui sont au gouvernement Trump.

Nous sommes dans un moment trop précieux et trop rare de notre histoire, pour ne pas regarder ce qui justifie et explique les Brexit, ce qui explique les Trump... C’est la mondialisation que vous construisez qui explique en partie cela. Vous alimentez le feu dont se nourrissent les extrêmes droites pour dire à quel point la globalisation, l’autre, la différence, c’est toujours mal. Il faut absolument construire, Madame la Commissaire, une globalisation de la régulation si nous ne voulons pas que l’Europe continue à se disloquer. Si nous ne voulons pas des Brexit, si nous ne voulons pas plus de Trump, plus d’extrême droite, il nous faut faire de l’Europe le pilier de la régulation publique de la mondialisation. Cela veut dire des droits humains, des droits sociaux et l’environnement au-dessus des droits commerciaux et de l’investissement.

Le TAFTA et le CETA, c’est exactement l’inverse. Vous nous dites que vous protégez les emplois: vous-même, dans l’audition de la commission du commerce international et celle de l’emploi et des affaires sociales, vous avez dit «on ne sait pas si cela va créer de l’emploi». La seule étude qui existe table sur moins de 100 000 emplois en Europe. Vous prétendez défendre le climat avec M. Trudeau. Or, M. Trudeau, il y a deux jours, était avec Donald Trump pour remettre en service le projet de pipeline Keystone XL, que Barack Obama avait supprimé parce qu’il considérait qu’il était «climaticide». C’est votre Commission, Madame, qui refuse de légiférer et de réglementer les perturbateurs endocriniens pour protéger la santé.

Alors, oui, nous voulons un partenariat avec les Canadiens, avec les Américains, avec tous les autres, mais sur le climat, sur les droits sociaux, sur la lutte contre les paradis fiscaux, sur la supervision bancaire, et de tout cela, il n’y a rien dans ces accords! Défendons la démocratie, défendons la souveraineté démocratique, défendons la souveraineté juridique européenne, défendons un grand projet de l’Europe pour contrer une mondialisation de dérégulation, une mondialisation qui concentre les pouvoirs dans les mains de quelques multinationales et de quelques multimilliardaires. Faisons autre chose de l’Europe, sinon elle se disloquera, c’est ce à quoi vous contribuez aujourd’hui.


  Tiziana Beghin, a nome del gruppo EFDD. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissaria, il CETA non è un trattato di libero scambio, è una riforma istituzionale occulta, concepita in stanze segrete da tecnocrati non eletti e camuffata da trattato internazionale.

Da tre anni il Movimento 5 Stelle prova a mettervi in guardia, ma non è servito a nulla. Non è servito dirvi che il CETA porterà una crescita irrisoria dello 0,01 % all'anno, che farà perdere il lavoro a 200 000 europei, che porterà a una contrazione dei salari reali tra i 300 e i 1 300 EUR. Non è valso a nulla ricordarvi che le importazioni di grano, carne o mais cresceranno vertiginosamente di tre, quattro, sette volte, o che un'azienda agricola canadese è venti volte più grande di una europea, con buona pace dei nostri piccoli agricoltori.

Signora Commissaria, dopo il voto di oggi il CETA entrerà nella vita dei nostri cittadini. Gli europei se lo troveranno a tavola. Una colossale fregatura, visto che in Canada l’81 % del mais e l'80 % del grano sono OGM, la carne contiene ractopamina e altre sostanze attualmente vietate in Europa, ma che in futuro sarà facilissimo rendere legali grazie al CETA.

Se ufficialmente il CETA promette di non fare entrare gli OGM, in realtà passeranno tutti dalla porta sul retro, perché il trattato incorpora lo stesso grimaldello già usato con successo dalle corporation americane per attaccare il blocco europeo alla carne con gli ormoni, cioè le pericolosissime norme sanitarie dell'Organizzazione mondiale del commercio.

In più acqua, sanità e servizi che oggi sono pubblici saranno sottoposti a un’ondata di privatizzazioni e liberalizzazioni irreversibili e nessuno potrà opporsi perché il CETA istituirà un tribunale sovranazionale con il potere di condannare gli Stati che oseranno mettere i bastoni fra le ruote delle corporation e dei loro profitti. Una vergognosa giustizia privata a cui avranno accesso anche tre quarti delle imprese americane che operano in Europa, triangolando le azioni legali tramite le loro filiali in Canada.

Ma soprattutto il CETA è un assegno in bianco. Colleghi, forse credete di sapere cosa state per firmare ma non è così. Il CETA crea un organismo tecnocratico e non eletto che potrà interpretare a piacimento i protocolli del trattato, e non si tratta di poche pagine ma del 75 % delle 1 500 pagine che lo compongono, alcune delle quali sono state lasciate volutamente in bianco. Tutto questo senza nessun, ripeto nessun, controllo democratico.

Per questo, colleghi, ve lo dico un'altra volta: il CETA non è un trattato, non è un accordo, ma è un colpo di Stato silenzioso, è una riforma istituzionale travestita da trattato e noi dobbiamo fermarlo.


  Marine Le Pen, au nom du groupe ENF. – Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, après sept ans de négociation, ce traité entre l’Union européenne et le Canada, frère jumeau du traité transatlantique, va être refusé ou accepté par ce Parlement.

Le traité CETA a été soigneusement caché à tous les citoyens. Il n’a presque jamais été discuté devant les grandes instances de débat que sont les médias car aucun de vous ne veut ni ne peut le défendre publiquement. Ah! Voter, caché dans l’ombre, vous aimez bien cela, mais débattre en pleine lumière, vous détestez! Pire, les députés du parti socialiste, qui sont souvent d’une grande indulgence sur le CETA devant ce Parlement, font semblant de s’y opposer dans quelques médias confidentiels. Les UMP français ont tous voté pour le CETA en commission mais s’y disent opposés lorsqu’on les questionne.

Quand les peuples comprendront tous ces mensonges, ils ne vous feront plus jamais confiance. Voilà pourquoi ce traité est un traité scélérat vis-à-vis des peuples européens. Il supprime la quasi-totalité des droits de douane sur les produits échangés entre l’Union européenne et le Canada et détruira, une fois de plus, des centaines de milliers d’emplois en Europe, des dizaines de milliers en France. L’agriculture et l’élevage, déjà laminés par tous les traités de libre-échange que vous avez déjà signés, continueront leur descente aux enfers. Nos éleveurs, mis en concurrence avec des éleveurs canadiens 35 % moins chers, risquent de fermer le rideau en masse.

Je vous le demande solennellement: n’avez-vous pas honte de détruire ainsi ceux qui vous nourrissent?

Pour aplanir le terrain de jeu des multinationales, vous bradez notre droit à réglementer et alignez les normes avec celles du Canada, interdisant ainsi à nos citoyens la protection qu’ils attendent de leurs représentants politiques. Malheureusement pour eux, les profits des multinationales vous intéressent plus que la protection des citoyens et de l’environnement.

Les différents comités que vous mettez en place comme ces mécanismes de coopération réglementaires obscurs sont de nature supranationale, ne sont contrôlés par personne, tant et si bien que de grands juristes français se posent la question de leur constitutionnalité.

Pour parachever le tout, vous créez une justice privée d’exception pour permettre aux multinationales d’attaquer les États afin que plus aucune réglementation ne déplaise à ces nouveaux seigneurs des temps modernes.

Ceux qui rendront justice dans ce tribunal ne sont pas des juges, fonctionnaires publics neutres, ce seront le plus souvent des avocats d’affaires en droit international, en conflit d’intérêts car ayant touché des honoraires de ces mêmes multinationales ou de leurs consœurs.

Enfin, les services publics si importants pour les classes moyennes et populaires devront fonctionner dans une logique purement marchande, à l’exception de quelques services régaliens.

Voilà le tableau désastreux du traité CETA. Si ce traité est voté dans quelques heures, cela démontrera, une fois de plus, à tous les Européens votre incapacité à les défendre et l’importance cruciale pour chaque peuple de retrouver sa souveraineté, sa capacité à décider librement de son avenir.

La seule chose rassurante est que le peuple français aura une possibilité pour revenir sur ce traité et tous les autres traités scélérats, avec l’élection présidentielle de mai 2017, tant il est vrai que c’est aux nations de négocier leur politique commerciale et non à une structure non élue qui ne représente que ses propres intérêts et non ceux des peuples.


  Κωνσταντίνος Παπαδάκης (NI). – Κύριε Πρόεδρε, η CETA υπηρετεί τα συμφέροντα των μονοπωλίων και αποτελεί σχέδιο ενιαίας αγοράς για την παραπέρα αύξηση των καπιταλιστικών κερδών, με σημαντικές γεωπολιτικές προεκτάσεις. Oι μεγάλοι επιχειρηματικοί όμιλοι της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Καναδά επιδιώκουν να αποκτήσουν προβάδισμα κερδοφορίας σε βάρος των ανταγωνιστών τους. Σημαντικό ρόλο σε αυτούς τους ανταγωνισμούς παίζουν ιδιαίτερα οι όμιλοι των Ηνωμένων Πολιτειών, με την ισχυρή θέση που έχουν στον Καναδά. Η CETA ανοίγει τον δρόμο για την αμφισβήτηση και την κατάργηση όποιων εργατικών δικαιωμάτων έχουν απομείνει ακόμα όρθια, με μαζικές απολύσεις και στις δύο πλευρές του Ατλαντικού. Στο όνομα της προστασίας των επενδυτών και της επιχειρηματικότητας, κατοχυρώνεται η μέγιστη δυνατή ελευθερία κίνησης κεφαλαίων, εμπορευμάτων και υπηρεσιών, συνθλίβοντας, μεταξύ άλλων, τους μικρομεσαίους αγροτοκτηνοτρόφους, καταργώντας στοιχειώδεις περιβαλλοντικούς κανονισμούς και όποια ελάχιστα επίπεδα ασφάλειας στα τρόφιμα και στην προστασία του περιβάλλοντος προβλέπονταν ακόμη μέχρι σήμερα. Αίρονται και τα τελευταία εμπόδια για τα μονοπώλια, για την απελευθέρωση κρατικών και άλλων υπηρεσιών, σηματοδοτώντας την ανεμπόδιστη παράδοσή τους στο κεφάλαιο. Η κατά παραγγελία σύσταση επενδυτικών δικαστηρίων στοχεύει να εξασφαλίσει εγγυημένα κέρδη για τα μονοπώλια, όχι μόνο απευθείας από τις επενδύσεις τους, αλλά και μέσω αποζημιώσεων. Σοβαρές είναι οι ευθύνες της κυβέρνησης ΣΥΡΙΖΑ στην Ελλάδα και μεγάλη η κοροϊδία της, που ενώ έχει συνυπογράψει τη CETA στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, στελέχη του ΣΥΡΙΖΑ παρουσιάζονται ως διαμαρτυρόμενοι. Το Κομμουνιστικό Κόμμα της Ελλάδας καταψηφίζει την αντιλαϊκή αυτή συμφωνία που δεν επιδέχεται ούτε συστάσεις, ούτε διορθώσεις. Ο αγώνας ενάντια στις συμφωνίες και στα συμφέροντα του κεφαλαίου είναι μέρος της πάλης για την εξάλειψη των αιτιών της καπιταλιστικής εκμετάλλευσης, για την ικανοποίηση των λαϊκών αναγκών.




  Daniel Caspary (PPE). – Sehr geehrte Frau Präsidentin! Heute ist ein guter Tag für Europa, für Kanada und für die Welt.

Wir gestalten nämlich heute die Welt mit. Warum tun wir das? Wir tun das, weil Globalisierung stattfindet. Wir wollen aber nicht, dass in einem immer enger verflochtenen Umfeld der Reichste, der Größte, der Unfairste entscheidet, wo es langgeht, sondern wir wollen, dass in einer zusammenwachsenden Welt die Macht des Rechts gilt.

Deshalb ist es ein guter Tag für unsere Bürger, für Europa und die Welt, wenn freiheitliche Demokratien in Kanada und Europa Globalisierung gestalten und Völkerrecht setzen.

Wir nehmen aber auch wahr: Viele Menschen haben Sorgen. Sie haben Sorgen um ihre Zukunft. Sie haben Sorge vor den immer schnelleren Veränderungen. Sie haben Sorgen wegen der vielen halbwahren und unwahren Behauptungen, die über dieses Handelsabkommen in die Welt gesetzt werden.

Deshalb möchte ich noch einmal ganz klar sagen, worum es geht und worum es nicht geht: Es geht um Wachstum und Beschäftigung und es geht nicht um niedrigere Umwelt-, Sozial- oder Verbraucherschutzstandards. Es geht um besseren Marktzugang für unsere kleinen und großen Unternehmen und es geht nicht um eine Zwangsprivatisierung der kommunalen Daseinsvorsorge. Es geht um den Schutz unserer Bürgerinnen und Bürger vor Benachteiligung im Ausland und es geht nicht um die Beschränkung politischen Entscheidungsspielraums oder die Entmachtung nationaler Gerichte.

Deshalb ist unser Ergebnis als EVP: Wir sagen Ja zu CETA, weil Abschottung auf allen Seiten nur Verlierer produziert. Wir sagen Ja zu CETA, weil wir die Chancen verwirklichen wollen, die vor uns liegen. Wir sagen Ja zu CETA, weil wir der Globalisierung endlich Regeln geben wollen.

In diesen unsicheren Zeiten suchen die Menschen nach Halt und Führung. Es ist Zeit, sie ihnen zu geben, und das CETA-Abkommen ist hier ein guter Baustein.



  Sorin Moisă (S&D). – Madam President, we have reached the final stage of a lengthy and difficult process of exercising democratic scrutiny over the negotiation and approval of CETA. The S&D Group has followed closely, as have many colleagues in this House, the negotiations since before what I would call its first conclusion in September 2014. We have voiced concerns, demanded changes and achieved most of those already on the occasion of what was effectively the second conclusion of the negotiations in February 2016. The most important of these was the removal of the old, toxic, ISDS from the Treaty and its replacement with a public system, the new ICS.

In the past year, we have also contributed to, and closely scrutinised and debated, what became the new CETA package submitted to the European Parliament for consent today. We welcome, as a Group, the fact that many of the citizens’ concerns have been addressed through clarifications and commitments from the Commission and the Canadian authorities, through the joint interpretative instrument and the other instruments in the package. CETA is not perfect, far from it, but it is an important step in the right direction: a more progressive trade policy where the benefits are widely spread among all citizens.

The S&D Group has tabled its own consensual resolution which clarifies what we mean by progressive trade agreements by spelling out clearly what we like about CETA, and what we do not like about CETA and expect to be further corrected in CETA where agreed, or in future trade agreements more widely: better provisions on sustainable development and a sanctions-based approach; further improvements to the ICS system and full European Parliament involvement in the designation of judges; better forms to cover the protection of public services; and improved transparency for all trade agreements in future.

The S&D Group has decided to vote in favour of CETA. This is because most of us believe CETA is good for our economy, particularly for SMEs, and it does not threaten our choices, values or laws. But it is also an act of trust and an offer of partnership towards the EU institutions, notably the Commission and the Council, with which we want to work together for a better trade policy, and towards Canada, which is a country that shares our values, our objectives and our hopes for a better future.


  David Campbell Bannerman (ECR). – Madam President, today marks a milestone, when the European Parliament votes on, and I earnestly hope approves, the most ambitious, modern and largest trade agreement with a developed nation that the EU has ever concluded. As ECR Group shadow rapporteur on the EU-Canada Comprehensive Economic and Trade Agreement (CETA), I have worked for years on this, as have others like my colleague, Charles Tannock, on the parallel Strategic Partnership Agreement.

The CETA trade deal will eliminate 99% of non-agricultural tariffs, saving EU exporters almost EUR 500 million a year immediately, and will deliver near-complete market access both ways. This includes the best-ever services deal and it will also give European companies access to Canadian procurement markets for the first time. In addition, it contains mutual recognition of professional qualifications for midwives, architects, lawyers and doctors, but there is no free movement and no access fees payable either way. It would make a very good template for Britain.

Once fully implemented, the agreement is expected to increase bilateral trade in goods and services between the EU Member States and Canada by 23% or GBP 19 billion. It has, however, taken too long (seven years) to get to this point. Two years were wasted on EU human rights demands, and another two years on the question of investor disputes, with the unacceptable Investor-State Dispute Settlement (ISDS) system being replaced by the better Investment Court system. The EU must reflect on the time it takes to get agreements with any major trading partner negotiated if they are going to be taken seriously in future. If CETA fails, any credibility the EU has in negotiation will be lost, including with Britain, so this is a vital vote from all our perspectives.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))


  Karin Kadenbach (S&D), Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Wir haben von Ihnen und auch von Ihren Kollegen von der EPP gehört, dass alle Ihre Überlegungen auf Fakten beruhen.

Ich hätte jetzt einfach nur das Interesse, zu erfahren, welche Fakten untermauern, dass dieses Abkommen mit Kanada, das ja den Handel in beide Richtungen extrem beschleunigen und verstärken wird, im Zusammenhang mit dem Kampf gegen den Klimawandel von Vorteil ist? Wo können wir aus diesem Abkommen ableiten, dass wir zu den CO2-Emissionsreduktionen in Europa und in Kanada beitragen werden?


  David Campbell Bannerman (ECR), blue-card answer. – I think the fact, as with all free trade agreements, is that it is better for people on the high street. It actually reduces the cost of food, for example seafood and meat coming from Canada. That is good for the poorest people in Europe. So that is what these free trade agreements are about. It is good for jobs, our ability to sell services to Canada, and to break into provincial government in Canada. It is good for that, and all of this comes without actually selling out in terms of workers’ rights, or social or environmental protection. So it is a good deal. For heaven’s sake, support it, otherwise we will not get any other deal done by the EU.



  Hannu Takkula (ALDE). – Arvoisa puhemies, parlamentti on keskustellut tästä CETA-sopimuksesta jo kuukausia ja voi todeta, että valitettavasti CETA on saanut vähän huonon maineen, kun se on liitetty aina TTIP-sopimukseen ja nähty pelkkänä Troijan hevosena, kun tosiasiassa tämä sopimus on täysin erillinen kokonaisuus.

Kanada ei ole sama asia kuin Yhdysvallat, Kanada on Kanada, tämä on ehkä hyvä muistaa, kun tätä sopimusta käydään läpi. Tämä CETA-sopimus tarjoaa eurooppalaisille pk-yrityksille mahdollisuuden löytää Kanadasta uusia markkinoita ja helpottaa palvelujen kauppaa monilla aloilla.

Tällä hetkellä Euroopan unioni tarvitsee edistyksellistä kauppasopimusta, Euroopan unioni tarvitsee globaaleja markkinoita. Me tarvitsemme Kanadan kaltaisia saman mielisiä, samat arvot omaavia kumppaneita. CETAssa nämä asiat yhdistyvät, ja toivon syvästi, että kollegoilta löytyy vielä perinteistä EU-henkistä kauppapolitiikkaa, sitä ajattelua, että me emme ole kallistumassa väärällä tavalla vihervasemmiston mukaan ”trumpilaiseen” ajatteluun, vaan me haluamme kehittää ja luoda kaupalle sääntöjä maailmanlaajuisesti ja olla edelläkävijänä maailmankaupan järjestystä luotaessa.

(Puhuja lupasi vastata työjärjestyksen 162 artiklan 8 kohdan mukaiseen sinisen kortin kysymykseen).


  Marek Jurek (ECR), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – CETA jest według pana dobre dla małych i średnich przedsiębiorstw, CETA jest dobre dla eksporterów europejskich. Nie wiem, czy pana zdaniem CETA jest złe dla międzynarodowych koncernów? A może warto otwarcie powiedzieć, że to tak naprawdę o ich interesy chodzi, a nie przedsiębiorców w Europie, nie naszych rolników, nie Europejczyków?


  President. – I did not get the entire English translation and I gather colleagues had a problem. Was there a problem with the English booth and could we have a translation of the question please?

Could I get some guidance from the booths as to whether they heard the question or do I need to repeat it?

Could you perhaps repeat it briefly, Mr Jurek?


  Marek Jurek (ECR), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Mówił Pan o małych i średnich przedsiębiorstwach, które Pana zdaniem mają skorzystać na umowie CETA, o zaletach dla eksportu europejskiego. Dlaczego nie mówił Pan o międzynarodowych koncernach, głównym beneficjencie tego układu? Czy Pana zdaniem międzynarodowe koncerny ulokowane w Kanadzie na tym stracą?


  Hannu Takkula (ALDE), vastaus sinisen kortin kysymykseen. – Kiitos tästä kysymyksestä, ja toteaisin, että kun aikaa on yksi minuutti, niin kaikkia asioita ei voi tuoda siinä esille.

Mutta toteaisin näin, että suuryritykset, monikansalliset yritykset pärjäävät jo tällä hetkellä. Heillä on omat globaalit verkostonsa, mutta pienet ja keskisuuret yritykset – niiden tarvitsee myös päästä paremmin markkinoille viemään omia tuotteitaan, ja tämä on tällä hetkellä iso ongelma. Heillä ei ole sellaisia varoja tai juristiarmeijaa, että he pääsisivät noille markkinoilla.

Toisaalta niin kuin totesin, työllisyyden kannalta tätä tarvitaan. On hyvä muistaa se, että vapaakauppa luo työpaikkoja. Automatisaatio, robotit ja tekoäly vievät niitä. Me tarvitsemme tervettä vapaakauppaa ja nimenomaan pk-yrityksiin se painopiste.


  Helmut Scholz (GUE/NGL). – Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Viel gäbe es zu sagen und ich hätte gerne meine Rede einfach beiseite gelegt, um auf die Argumente, die hier ausgetauscht wurden, einzugehen.

Aber lassen Sie mich bekräftigen: Das Abkommen enthält noch immer – obwohl Sie, Frau Kommissarin, versucht haben, die großen Defizite der Ära De Gucht wegzuverhandeln beziehungsweise die gröbsten Unsicherheitslücken zu schließen –, gravierende Mängel. Die Logik von Sonderrechten für ausländische Investoren bleibt trotz Reformen Ihrerseits am ISDS-System bestehen. Die Aufnahme von Negativlisten, erstmalig für die EU-Freihandelsabkommen, öffnet weiteren Liberalisierungen den Weg, in allen Wirtschaftsbereichen, auch für die kleinen und mittelständischen Unternehmen.

Die ausgefeilten Klauseln zur Regulierungszusammenarbeit lassen das vereitelte Right to regulate auf sehr dünnem Eis dastehen, gerade weil CETA als sogenanntes lebendes Abkommen vereinbart ist. Wir leben also noch immer auf einer Baustelle, trotz sieben Jahren Verhandlungen und 1 600 Seiten Text. Da CETA aber mehr ist als ein Handelsabkommen, sondern auch wesentlich mit beeinflussen wird, wie wir künftig auch in Bezug auf Klimawandel und notwendige Veränderungen unserer Wirtschaftsweise, Industrie 4.0 eingeschlossen, produzieren, kann ich nur sagen: Es ist nicht zustimmungsfähig.


  Ska Keller (Verts/ALE). – Madam President, I would like to thank the millions of people all over Europe and in Canada who have been mobilising around this agreement. I want to say to them: you have achieved, at least, reforms, even though we think they are far from enough, and you have ensured a Europe-wide debate on trade. This is a big achievement, and without you we would never have got that far.

The Commission and many colleagues say that the EU-Canada Comprehensive Economic and Trade Agreement (CETA) is a new-style agreement, but beware: it is not. It is an agreement of the very old sort. It is an agreement for putting investor rights over people’s interests, for liberalisation without end, and for harming the climate, the environment and also social standards. On transparency it is even worse than the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP).

And to all who think that Canada is a beacon of liberalism, well, as was mentioned, CETA was not negotiated by Prime Minister Trudeau. It was negotiated by his predecessor and by your predecessor, Commissioner, Mr De Gucht, along with Mr Barroso – and if I were a Social Democrat I would get pretty nervous around that. But anyway, if the idea is that we like CETA because Canada is nice, then we should all be aware that the Commission is negotiating on many fronts, with many countries. So who are colleagues then willing to reject because they are less nice?

I think we need cooperation with countries, especially with nice countries like Canada, and we need to trade and not just for the maple syrup. But we need to do it differently. Trade needs to be good for workers and employees, for consumers, for small-scale enterprises, for society as a whole, and not just for the super-big companies. And agreements need to set good standards, and – especially in these times – we need to work together for climate change, as this is our last chance to uphold international law because it is being challenged. All this we need and all this is not in CETA, and therefore the Greens/EFA Group is rejecting CETA.

But no matter how the vote goes today, this is only the beginning of a struggle for fair trade and good cooperation, and we are ready for it.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))


  Tomáš Zdechovský (PPE), otázka položená zvednutím modré karty. – Paní Kellerová, Vy velmi často kritizujete všechny obchodní dohody a my jsme si na Vaši rétoriku zvykli. Ale uvádíte celkem, řekl bych, falešné argumenty, třeba ve své řeči jste řekla, že CETA je zájmem investorů a ne zájmem lidí. Mohl bych se Vás zeptat: Investoři nejsou lidé? Nejsou to obyčejní lidé, kteří chtějí taky žít, nejsou to jejich daně, ze kterých Vy jste tady v této instituci placena?


  Ska Keller (Verts/ALE), blue-card answer. – Thank you for that question, because indeed, I do believe investors are very normal people: they need to have rights like everybody, like all of us, like everyone in Europe and in Canada and elsewhere. That is why investors should have exactly the same rights as people and also be able to claim those rights before the courts – courts that we can all go to, but not special courts where only investors can go, because investors have rights but they should have not have more rights than us normal people, the people in Europe and in Canada and elsewhere.


  President. – Before I give the floor to our next speaker, could I just say that there were two requests for blue cards. I will take one and I may indeed have to drop the blue cards if our time is running out. So just bear that in mind.


  William (The Earl of) Dartmouth (EFDD). – Madam President, I will begin by quoting from an earlier speech I made on TTIP: trade should be about economic benefits, not political goals, and yet the Commission consistently exploits trade agreements in order to advance its own political agenda. And I refer you to Commissioner Malmström, who is here for once. At the confirmation hearings, there the Commissioner stated in prepared remarks that trade is a powerful foreign policy tool and that it must support Europe’s wider international goals. The intention is clear: Member States are being forced to barter and – if you can forgive the pun – trade away their sovereignty in order to support the EU’s foreign policy. This is sheer vanity. The EU should not manipulate the trade of the Member States in order to promote the foreign policy pretensions of a wannabe European superstate.

(Applause from some quarters)

Now, to the detail, and this is particularly important: in CETA, there is no clause, none, that confers freedom of movement on the citizens of Canada, nor freedom of movement into Canada for citizens of the EU Member States. It is a fact that the European Union has well over 100 trade agreements if you include GSP and GSP+, and all of these it is only the EFTA countries, of which there are four, whose specific form of trade agreement with the EU has a clause that confers freedom of movement. Nevertheless, it is endlessly asserted that any access at all to the EU single market requires freedom of movement. The facts are clear: this is wrong. This is completely untrue. It is erroneous; it is total tosh. And it is a tragedy for the integrity and credibility of our politics that many of those who stand in the way of Brexit persist in putting forward this false fact. That is fake news; that – Labour MEPs in particular, and they know who they are – that is the big lie.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))


  Janice Atkinson (ENF), blue-card question. – Do you not agree with me that the whole basis of negotiating a trade agreement would be that you actually put somebody in charge who knows what they are doing. Why have we got a former socialist sociology lecturer from Sweden negotiating on behalf of the UK, which will bind us after Brexit? She’s not qualified to do the job.


  William (The Earl of) Dartmouth (EFDD), blue-card answer. – If I may say so, I would point out that, at the hearings, three political groups voted against the confirmation of the present EU Trade Commissioner, and if only the ECR had joined us she probably wouldn’t have happened. As it is, we have somebody who is completely unqualified, and that is the person who the 27 other Member States are unfortunately stuck with.


  President. – Colleagues, let me just say that the Commissioner was approved by Parliament and that is why she is in this position.

There is no need to wave, I can see you, sir. Could you just listen? Please sit down.

I have made the announcement and I think we can defend the Commissioner’s right to be here. We will now continue with our list of speakers.


  Matteo Salvini (ENF). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, non parlo agli inutili esponenti della Commissione europea, che sono sordi, ma parlo ai cittadini italiani ed europei che ci stanno seguendo fuori da questo palazzo.

Oggi siete complici dell'ennesimo regalo alle multinazionali e alla finanza. Ci rimetteranno il posto di lavoro in Europa circa 200 000 lavoratori: operai, agricoltori, piccoli imprenditori. Oggi voi scegliete di portare sulle tavole dei nostri figli la carne agli ormoni e il grano OGM, magari trattato con pesticidi vietati in Europa, dopo il riso della Birmania, l’olio della Tunisia, i pomodori e le arance del Marocco, voi, nel nome del vantaggio di pochi, riempite le tavole delle schifezze di altrettanto pochi, oltretutto permettendo l'arrivo in Europa di tutto il finto “Made in Italy”, il finto prosciutto di Parma, il finto parmigiano reggiano, la finta mozzarella. Datele ai vostri figli quelle schifezze! Noi vorremmo che ciascuno potesse mangiare quello che la terra e il mare e il buon Dio ci ha dato. Quarantamila posti di lavoro in Italia, quarantamila posti di lavoro in Francia: a rimetterci saranno sempre i soliti, a guadagnarci sarete voi.

Però io vi dico che la Brexit, Trump e le elezioni in Olanda, in Francia, in Germania, in Italia e in Austria stanno dimostrando che i popoli si stanno svegliando. Quindi fate in fretta a fare gli ultimi regali ai vostri amichetti, perché i popoli stanno arrivando a prendervi. Preparatevi a far le valigie per andare o in Canada o in Cina, che vi aspettano a braccia aperte.

(L’oratore rifiuta di rispondere a una domanda “cartellino blu” di Hilde Vautmans (articolo 162, paragrafo 8, del regolamento)).


  Janusz Korwin-Mikke (NI). – Pani Przewodnicząca! Argumenty zwolenników CETA są demagogiczne, kłamliwe i fałszywe. Argumenty przeciwników CETA są demagogiczne, kłamliwe i fałszywe. Arystoteles mówił, że demokracja to rządy osłów prowadzonych przez hieny. Poziom dyskusji w tym Parlamencie pokazuje, że jest znacznie gorzej.

Ponieważ diabeł tkwi w szczegółach, wyrażę tylko zaniepokojenie, że traktat ten otacza mgła niejasności. Dotyczy to zwłaszcza najważniejszego punktu traktatu, mianowicie arbitrażu. Zgadzam się, że prywatny arbitraż jest lepszy od sądów państwowych podatnych na korupcję i naciski polityczne – zwłaszcza dziwię się polskim posłom, którzy na polskich sądach nie zostawiają suchej nitki – jednak byłbym spokojniejszy, gdyby traktat stanowił, że superarbitrzy muszą pochodzić ze Szwajcarii, Japonii lub innych krajów, w których jeszcze dominuje uczciwość. A poza tym sądzę, że Unia Europejska musi być zniszczona.


  President. – Again, just before I give the floor to the next speaker, we are very tight on time and the vote is long and must begin at 12.00. So I will not take any more blue cards, in order to give colleagues who have indicated that they wish to speak an opportunity to do so at the end of the debate.


  Jarosław Wałęsa (PPE). – Madam President, the world is watching. Make no mistake: we are going to do a lot more today than just agree on CETA. For one thing, we are going to prove our credibility. With the conclusion of these negotiations we are going to prove that during difficult geopolitical times, when populism triumphs, we can set and support good international trade practices. With this Agreement we show that we are going to set certain rules that can be established for future agreements on trade around the world. If we can agree with Canada, if we can push forward to improve trade relations with Canada, if we can show the positive impact on citizens, on industry and on employment, this Agreement will show that this is the way to go. I believe that is why we should support it, because it is just one step towards reshaping the world in a positive manner.


  Elena Valenciano (S&D). – Señora presidenta, debemos darle un poco de perspectiva a este debate y, por cierto, respeto para las posiciones divergentes, menos arrogancia por parte de algunos de los portavoces. Lo cierto es que Europa está en una encrucijada, en un momento muy crítico y se enfrenta a un desafío proteccionista y hostil, por primera vez, por parte de la administración Trump. Nos enfrentamos a un desafío territorial y político por parte de Rusia, un auge imparable de China y su modelo, una vecindad sumida en la inestabilidad y un nacionalpopulismo rampante en las propias instituciones europeas. ¿Qué le queda a Europa sino consolidar o tratar de consolidar un bloque de valores comunes? ¿Y qué país puede hacerlo mejor, con Europa, que Canadá?

No tenemos tantos compañeros de viaje que compartan nuestros valores en el mundo actual. Yo no creo que este Acuerdo sea la panacea de nada ni sea el mejor acuerdo posible. Es el que hoy hemos conseguido. Por cierto, con muchas modificaciones que hemos introducido, también, los socialistas. Es un paso más en una dirección que yo creo que es la adecuada, aunque no es ni mucho menos nuestra meta.

Los socialistas no queremos una globalización sin control ni tampoco queremos levantar muros proteccionistas. Frente a ambos extremos, queremos un mundo abierto a los intercambios, pero con reglas democráticas, con control público. Queremos que el comercio sea libre, sí, pero justo.


  Jan Zahradil (ECR). – Paní předsedající, já tady reprezentuji Českou republiku, to je malá, exportně orientovaná země. Náš obchod s Kanadou dosahuje objemu miliard korun a 60 % našich exportérů jsou malé a střední podniky. Nejsou to žádné velké korporace. Vyvážíme tam strojírenské výrobky, elektrotechnické výrobky, výrobky z plastu, z gumy, motorové součásti, výrobky optiky, výrobky lékařské, lékařská zařízení a také potravinářské výrobky. To všechno se samozřejmě usnadní, obchod s těmito komoditami, pokud dohoda CETA vstoupí v platnost, protože všechny přirážky, tarify, cla klesnou postupně na nulu.

Je tedy celkem jasné, že já tady budu lobbovat za tuto dohodu, protože je v zájmu mojí země, její ekonomiky, našich zaměstnanců a zaměstnavatelů, aby ta dohoda vstoupila v platnost, a myslím, že pro jednou má zase Evropský parlament dobrou příležitost udělat něco pozitivního, schválit tuto dohodu. Já se za to velmi přimlouvám.


  Dita Charanzová (ALDE). – Madam President, first of all I would like to thank Madam Commissioner for not giving up, for being determined and, Commissioner, for all your efforts invested in the successful conclusion of this agreement. It is also thanks to you that we can today take this important step and give our clear ‘yes’ to the economic and trade agreement between the EU and Canada, the most comprehensive agreement concluded so far. It will create new business opportunities for EU businesses, especially SMEs. Not only that, it will facilitate access to public tenders at federal, provincial and local level in Canada. It will take care of European geographical indications, including Czech beer.

Madam Commissioner, the EU needs to show now, more than ever, that it has not resigned, unlike some others, on the liberalisation of trade at international level, but not only that, the EU should stand ready to shape it. Instead of closing our borders with protectionism we have to lead by example and make sure that there can be more such agreements with our key trade partners.


  Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL). – Señora presidenta, señorías, un clamor popular rodea hoy el Parlamento, pero la sordera de muchos de ustedes llevará a los europeos a creer menos aún en esta institución, dando alas a quienes rompen Europa, a quienes quieren levantar muros y a quienes quieren resucitar los fascismos otra vez.

Hoy, la casa de la democracia vende la democracia a las multinacionales. Están ustedes ciegos ante nuestros jefes, la ciudadanía. Son más de tres millones de firmas, más de dos mil municipios y regiones, sindicatos, jueces, oenegés, consumidores, agricultores, ganaderos, trabajadores públicos, ecologistas y pequeños empresarios los que dicen ¡no! al CETA. ¿Es que no los oyen? ¿A quiénes escuchan ustedes?

Y me dirijo ahora a mis compañeros socialistas, a mis compañeros del grupo socialista, y especialmente a mis compatriotas del PSOE, cuyo propio sindicato, la UGT, les está pidiendo que voten en contra. ¿Se dan ustedes cuenta de la enorme traición que cometen ustedes a las trabajadoras? ¿Con quién está hoy su lealtad? ¿Están, acaso, buscando un sitio en un consejo de administración?

Hoy es un día triste, pero la democracia se abrirá paso en los Estados. Seguimos en pie, voz en alto, diciendo ¡no! a la constitución de las multinacionales, ¡no! al CETA.


  Klaus Buchner (Verts/ALE). – Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Was sich in den letzten Jahren mit CETA abgespielt hat, ist einer Demokratie unwürdig. Die Verhandlungen waren geheim, nicht einmal wir als gewählte Abgeordnete durften die Unterlagen einsehen, aber die Lobbyisten der Konzerne spielten kräftig mit.

CETA ist gespickt mit Paragrafen, die nichts mit Handel zu tun haben, sondern mit Demokratieabbau und mit Einschränkungen des Arbeitsrechts. CETA verlangt Schiedsgerichtsverfahren, die uns Steuerzahlern Milliarden aus der Tasche ziehen. Natürlich wollen die Konzerne auch an das Geld, das wir in den Gemeinden für die Daseinsvorsorge – für Schulen, Abfallwirtschaft, Stromversorgung – ausgeben. CETA baut unser Sozialwesen weiter ab. CETA gibt also dem großen Geld immer mehr Macht über uns.

Hören Sie endlich auf, gegen die Bürger zu arbeiten, lehnen Sie CETA ab! Es zählt: Mensch vor Profit.


  Petr Mach (EFDD). – Paní předsedající, já podporuji dohodu CETA o zóně volného obchodu mezi Evropskou unií a Kanadou. Dohoda hlavně odstraňuje cla a překážky ve vzájemném obchodu a podle mě je skvělé, že Evropská unie bude mít méně peněz z cel a že tyto peníze zůstanou v kapsách lidí. Naši občané budou moci nakupovat kanadské zboží a Kanaďané zboží z EU levněji, tedy bez cel. Zvýší se tak o kousíček svoboda a životní úroveň lidí. Je to mnohem lepší dohoda než nechvalně známá dohoda TTIP, zejména pokud jde o arbitráže.

Jsem pro volný mezinárodní obchod a upřímně předpokládám, že nezávislá Velká Británie si sjedná velmi podobnou dohodu s Kanadou. A kdyby má země, Česká republika, byla nezávislým státem, tak bych podporoval, aby měla podobnou dohodu s Kanadou také. Třeba bychom dokázali sjednat ještě stručnější a lepší dohodu, ale princip mezinárodního volného obchodu podporuju.


  Marcel de Graaff (ENF). – Ik condoleer de bevolking van Canada en de EU-lidstaten met deze overeenkomst. CETA is een volgende stap naar dictatuur en armoede. Dictatuur, omdat de multinationale ondernemingen het voor het zeggen krijgen. Elke EU-richtlijn en elke nationale wet die de economie raakt, kan voortaan worden opgevat als het opwerpen van een handelsbarrière. En armoede, omdat de multinationale ondernemingen hun producten laten maken in de goedkoopste landen, goedkoop qua lonen en goedkoop qua eisen ten aanzien van milieu- en arbeidsomstandigheden. Het voordeel van lage prijzen voor de burger wordt tenietgedaan door het verdwijnen van banen en lagere lonen.

Maar er is hoop. Steeds meer burgers in de EU doorzien de leugens van de gevestigde orde en sluiten zich aan bij de patriotten. Wij vertegenwoordigen het volk. Wij strijden voor hun vrijheid. Het einde van de EU nadert en CETA zal haar ondergang niet keren.


  Λάμπρος Φουντούλης (NI). – Κυρία Πρόεδρε, πιστοί στις επιταγές του διεθνούς μεγάλου κεφαλαίου, των πολυεθνικών και στο ιδεολόγημα της παγκοσμιοποίησης, θα ψηφίσετε σήμερα μία κατάπτυστη εμπορική συμφωνία. Επειδή, μάλιστα, γνωρίζει η Επιτροπή πως η συμφωνία δεν θα υπερψηφιστεί σε όλα τα εθνικά κοινοβούλια, προσπαθεί να την επιβάλει μέσω του Δούρειου Ίππου της προσωρινής εφαρμογής. Δεν σας ενδιαφέρει καθόλου το γεγονός ότι θα δώσετε με αυτό τον τρόπο ένα ακόμη πλήγμα στις μικρές επιχειρήσεις. Δεν σας ενδιαφέρει που βιοπαλαιστές δεν θα καταφέρουν να αντέξουν στην επίθεση των πολυεθνικών. Άλλωστε, αυτοί δεν έχουν λομπίστες και τεράστια ποσά για δωρεές και χρηματοδοτήσεις, ώστε να επηρεάζουν τις αποφάσεις, δεν έχουν μέσα μαζικής ενημέρωσης να προπαγανδίζουν συνεχώς. Έχουν μόνο την ψήφο τους, όσο και αν σας ενοχλεί αυτό και θα θέλατε να μπορούσατε να την καταργήσετε. Όμως η ψήφος των πολιτών είναι αυτή που θα καταστήσει τη δική σας ψήφο, σήμερα, άνευ σημασίας. Ευτυχώς, θα υπάρξουν σύντομα εθνικές κυβερνήσεις σε πολλά κράτη της Ευρώπης και η CETA δεν θα είναι παρά ένα κομμάτι χαρτί χωρίς καμία ισχύ. Πρέπει μόνο οι πολίτες να κάνουν υπομονή και να προσπαθήσουν να αντέξουν, για όσον καιρό θα την εφαρμόζετε.


  Franck Proust (PPE). – Madame la Présidente, Madame la Commissaire, on se moque beaucoup des faits alternatifs que l’administration de M. Trump utilise pour évoquer sa vérité. Ils ont pourtant été inventés depuis longtemps par les ONG, les collectifs et les extrêmes, ici, sur le CETA. Vous avez beau présenter les faits de l’accord en y adjoignant des déclarations claires, les arguments n’ont malheureusement plus de place. La délégation française du PPE, elle, a cherché dans les moindres détails les garanties que cet accord, qui est bon, soit également bien appliqué, car c’est là l’essentiel.

Mais une inquiétude subsiste: la filière bovine souffre d’une crise et le CETA ne doit en rien l’amplifier. Quelles garanties apportez-vous sur les clauses de sauvegarde? La vigilance de la droite française sera à son maximum sur la réactivité de la Commission en cas de distorsion ou de chute des prix. À ce titre, le Canada a prévu un programme d’aide de 350 millions de dollars afin de compenser les effets négatifs du CETA sur son secteur laitier. Je souhaite donc, Madame la Commissaire, demander au nom de ma délégation que de telles modalités financières soient débloquées pour la filière bovine européenne.


  Bernd Lange (S&D). – Frau Präsidentin, Frau Kommissarin! Klar, das CETA-Abkommen ist nicht perfekt. Aber gerade wir Sozialdemokratinnen und Sozialdemokraten haben die Sorgen und Befürchtungen der Menschen hier aufgenommen und Verbesserungen erkämpft.

Das, glaube ich, muss man bewerten, um zu sagen: Dieses Abkommen ist ein Schritt in die Richtung der Gestaltung der Globalisierung. Wir haben ja dafür gesorgt, dass private Schiedsgerichte auf den Müllhaufen der Geschichte kommen. Wir haben dafür gesorgt, dass Daseinsvorsorge gesichert wird und auch die Rekommunalisierung von dem Handelsabkommen unbeeinträchtigt ist. Wir haben dafür gesorgt, dass das universelle Arbeitnehmergrundgesetz, die Kernarbeitsnormen der Internationalen Arbeitsorganisation verankert werden und auch durchsetzbar gestaltet werden. Wir haben dafür gesorgt, dass unser Vorsorgeprinzip gesichert ist, dass also kein Hormonfleisch und keine GVO-Lebensmittel durch dieses Abkommen nach Europa kommen.

Also, das ist eine Messlatte für alle Abkommen – für zukünftige, aber auch für bestehende. Ich glaube, die privaten Schiedsgerichte müssen auch aus allen anderen Abkommen verschwinden. Aber ich bin auch der Überzeugung, dass dieses Abkommen nicht das Ende der Geschichte ist. Wir müssen weiter für vernünftige Abkommen streiten. Zum Beispiel für die Verbesserung der Durchsetzbarkeit von Nachhaltigkeit, für die Bekämpfung der Korruption, für die globalen Nachhaltigkeitsziele. Das muss auch in zukünftige Abkommen hinein.

Angesichts einer globalen Situation, wo mehr und mehr Protektionismus herrscht, wo mehr und mehr das Recht des Stärkeren gilt, brauchen wir stabile Regeln. Globalisierung können wir nicht abschaffen. Globalisierung müssen wir gerecht gestalten.


  Emma McClarkin (ECR). – Madam President, I would like to say this: ‘O Canada’, how long the EU has kept you waiting. After seven long years, the champions of free trade have battled through, and now we are at the final furlong. To be clear, CETA is an ambitious, modern and comprehensive trade agreement, which will bring tremendous benefits to the EU as a whole and to each one of the Member States. Once fully implemented, it is expected to increase bilateral trade between the EU and Canada by 23%, representing approximately EUR 26 billion per year. It will lead to the creation of jobs and economic growth, allowing small and medium-size enterprises access to the Canadian market, free of barriers. As a champion of free trade, I welcome this Agreement and look forward to seeing a positive vote in this Chamber today. In times of growing protectionism, the EU must not underestimate the benefits of trade agreements like this, especially when we are negotiating with reliable and strategic partners such as Canada who are, and remain, our allies.


  Urmas Paet (ALDE). – Madam President, first I should say that Trade Commissioner Cecelia Malmström has done very good and serious work in preparing this Agreement. The EU-Canada Trade Agreement is a good and modern trade agreement that will help boost trade and economic activity, and it has many advantages which have all been listed many times here already, including opening markets to goods, benefiting SMEs and opening up their procurement market. It also allows us to promote and protect our shared values. CETA will help create jobs and economic growth which is very much needed.

But this deal also has more significant value. It is the most elaborate deal with a successful OECD country, and in coming to an agreement with Canada we show that this kind of agreement can be done, and this is a very important message. It is also an important deal geopolitically. The EU and Canada must strengthen and hold their alliance in this changing, unstable environment. CETA is a good indication that where there is a will, there is a way.


  Patrick Le Hyaric (GUE/NGL). – Madame la Présidente, ceux d’entre nous qui voteront ce traité porteront une lourde responsabilité au regard de l’emploi, de l’environnement, du progrès social, de l’agriculture et de l’alimentation. Ils vont contribuer à enfermer les peuples dans une véritable camisole de force.

En effet, comment accepter d’appliquer un accord si néfaste de manière provisoire sans l’aval des parlements nationaux? Comment accepter un mécanisme dit de coopération réglementaire, qui adaptera la législation nationale et européenne a priori, c’est-à-dire avant même leur élaboration par les parlements? Et pour cadenasser l’ensemble, des tribunaux arbitraux condamneront les États et les peuples, s’ils n’obéissent pas aux ordres des multinationales.

Notre Parlement se grandirait à dire «non» à la constitutionnalisation du droit des affaires contre les droits humains, «non» à ce coup d’État institutionnel au service des puissances industrielles et financières!


  Franz Obermayr (ENF). – Frau Präsidentin! CETA steht nun vor der Abstimmung. Das Ergebnis scheint leider schon festzustehen. Warum auch wäre sonst der kanadische Premierminister bereits heute in der Tagesordnung verankert? Und letztlich bleiben unsere Kritikpunkte nach wie vor im Vertragstext enthalten, wie zum Beispiel Schiedsgerichte als Paralleljustiz, wie die sogenannten joint committees, durch welche unsere nationalen parlamentarischen Meinungsbildungen ausgehöhlt werden, wie die Abschaffung des Vorsorgeprinzips, wodurch der Verbraucherschutz in Europa geschädigt wird, und wie die enormen Importkontingente zu Niedrigpreisen, die unsere Landwirtschaft zerstören werden.

Ich sage klar und deutlich Ja zum Handel, aber Nein zum Abbau von nationalstaatlichen parlamentarischen Kompetenzen, Nein zur Umgehung der demokratischen Gerichtsbarkeit und Nein zur Entmündigung der Bürger in Europa. CETA ist und bleibt ein trojanisches Pferd, das die europäischen Werte gefährden und dramatisch verletzen wird.


  Santiago Fisas Ayxelà (PPE). – Señora presidenta, comisaria, muchas gracias por su trabajo: tiene el total apoyo de nuestro grupo político.

En estos tiempos de incertidumbre, es importante que la Unión Europea dé una señal clara de que apuesta por la apertura, por estrechar lazos con nuestros socios, por el comercio internacional, y qué mejor señal que la ratificación del Acuerdo con Canadá. Juntos podemos sentar las bases del comercio internacional del futuro, un comercio basado en nuestros principios y valores que respeta los altos estándares que ambas regiones compartimos.

El CETA es un acuerdo moderno, ambicioso y equilibrado, y sería deseable que pueda servir de modelo para otros acuerdos comerciales. El futuro de la Unión Europea pasa por el comercio exterior, del que depende gran parte de nuestro crecimiento económico y la creación de empleo.

Este Acuerdo es bueno para Europa, para las pymes, y es bueno para el presente y el futuro de los ciudadanos europeos. Los que están en contra del CETA, están a favor de las políticas de Trump.


  David Martin (S&D). – Madam President, even when I disagree with them, I normally understand where my colleagues in the Greens and my friends on the left are coming from, but frankly in relation to CETA I just do not get it.

CETA creates employment opportunities. CETA protects public services, no forced privatisation, no ratchet clause. CETA defends our right to regulate, so no Frankenstein foods in our market, no threat to food safety. It contains an ambitious Labour Chapter. It commits our partners to multilateral environment agreements at a time when Trump threatens the Paris Accord, a vital thing. It kills investor-state dispute settlement (ISDS) and replaces it with a modern, fair system of investment protection.

So what is it beyond the rhetoric, beyond the words that this is good for corporations, what is it in CETA that they really object to, because I do not hear it? I hear a lot of words, but I hear no substance in their objection to CETA, and that is what they should be standing up for. We live in a world that faces real dangers of protectionism. With this progressive deal, Canada and the EU are not only keeping markets open, they are keeping those markets open on the basis of common values, and that is something we should applaud.


  Joachim Starbatty (ECR). – Frau Präsidentin! Ich habe die Debatte hier aufmerksam verfolgt und habe hier eine bizarre Koalition festgestellt: Die Grünen, Marine Le Pen und GUE sind einer Meinung, was CETA angeht. Als Herr Jadot seine Rede gehalten hat, kam frenetischer Beifall von der Koalition von Marine Le Pen. Das ist die Realität, die sich hier darstellt. Und wir wissen aus der Geschichte: Das sind diejenigen, die sich immer gegen Offenheit und Freihandel gestellt haben. Das wissen wir, und das haben wir hier bestätigt gesehen. Und dann greift Herr Jadot Trump scharf an mit denselben Argumenten, die auch Herr Trump vertritt. Also er greift Trump an, spielt aber die Karte von Trump. Das sollte man sich einmal klarmachen. Mir geht es darum, dass die Feinde des Freihandels und die Freunde des Protektionismus sich einmal ihre Argumente klarmachen und selber mal durchdeklinieren.


  Louis Michel (ALDE). – Madame la Présidente, chers collègues, je voudrais d’abord commencer par féliciter la commissaire Malmström pour l’extraordinaire patience, la remarquable compétence et la disponibilité, surtout, dont elle a témoigné pour faire face, souvent, à des outrances et à des contrevérités. Car, enfin, le CETA va-t-il nous forcer à manger du poulet chloré, du bœuf aux hormones, des OGM ou encore à démanteler nos services publics? Bien sûr que non! Ce qui n’est pas possible aujourd’hui ne le sera pas plus demain. Nous resterons libres de renforcer encore davantage nos normes de qualité et de développer nos services publics.

Est-ce que nous octroyons aux multinationales un poids démesuré qui va nuire à notre système juridique? Bien sûr que non! La volonté d’établir une nouvelle cour internationale ne fait que renforcer notre capacité à faire respecter les règles à l’échelle mondiale et à en inspirer de plus sévères si nous le souhaitons.

Chers collègues, si nous ne pouvons pas signer un accord avec le Canada, avec qui, alors, pourrons-nous encore en signer un? Qui peut croire sincèrement qu’un pays de 35 millions d’habitants, dont les performances démocratiques et les protections sociales et environnementales sont souvent supérieures aux critères de nombreux États européens, pourrait dévoyer le modèle économique, social et politique de la première puissance économique mondiale?

Ceux qui s’opposent à cet accord et qui abusent de la bonne foi des citoyens nient les progrès sociaux, humains et économiques du libre-échange, voilà la vérité.

En fait, c’est un blocage idéologique, rien de plus!


  Eleonora Forenza (GUE/NGL). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, sarebbe una buona battuta se non fosse una tragedia. Sarebbe una buona battuta dire che il CETA è la risposta progressista al protezionismo di Trump e al populismo delle destre.

Voi ponete in alternativa al protezionismo di Trump un'altra forma di protezionismo. Proteggete il diritto al profitto, istituite un diritto ineguale che protegge le multinazionali, protegge il profitto, gli investimenti e le multinazionali prima delle persone. Anche noi abbiamo una forma di protezionismo. Vogliamo proteggere il lavoro, l'ambiente, la salute alimentare, i cittadini e le cittadine europee. Vogliamo proteggere la democrazia.

Voi dite che il CETA creerà posti di lavoro. Peccato che gli studi hanno dimostrato che saranno persi 230 000 posti di lavoro, di cui 200 000 soltanto in Europa. Trudeau l'ambientalista che ha dato il suo via libera all'oleodotto Keystone negli Stati Uniti, plaudendo al famigerato Trump. Trudeau che si accinge ad esportare in Europa quel petrolio estratto dalle sabbie bituminose e dagli scisti che la direttiva ci invitava a tagliare.

Voglio dire un'ultima cosa: i Socialisti ci avevano annunciato la fine della grande coalizione. Oggi ci dimostrano che la grande coalizione continua. Noi restiamo in coalizione con i cittadini ...

(Il Presidente interrompe l’oratore)


  President. – I hate to say this, but your last words were wasted and, with respect, I did give you extra time. I am trying to be fair to everybody and I need to be strict. I would just like to advise colleagues who have come into the Chamber that we announced earlier that there will be no further blue cards. That is for the information of colleagues who have joined us.


  Salvatore Cicu (PPE). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, credo che in maniera responsabile e seria dobbiamo dire che oggi discutiamo su un buon accordo di libero scambio e discutiamo anche finalmente di una prospettiva di politica commerciale dell'Europa, di un'Europa che esiste, di un'Europa che costituisce un modello, un punto di riferimento, che realizza la possibilità di far capire che bisogna poter vincere le sfide se ci si prepara alle sfide. Intendo dire che questo libero scambio offre l'opportunità di uscire fuori dallo stallo dei mercati italiano, francese, spagnolo ed europeo, che sono nello stallo più totale.

Il Fondo monetario internazionale dice che il 90 % si può realizzare come sviluppo fuori dai confini dell'Europa. Allora io credo che seriamente l'approfondimento vada nella direzione di capire come e in che modo il processo di internazionalizzazione della nostra piccola e media impresa, con una dimensione adeguata, con un accesso di credito opportuno e con la possibilità di managerialità, vada realizzato per confrontarsi e per realizzare questi obiettivi. Il tempo a disposizione è poco e noi naturalmente come delegazione italiana sosteniamo questo accordo.


  Knut Fleckenstein (S&D). – Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Bei allen unterschiedlichen Meinungen zu CETA sollten wir doch gemeinsam auch unser Abkommen über strategische Partnerschaft positiv bedenken.

Das ist wichtiger denn je: Die bilaterale Zusammenarbeit in den Bereichen Kultur-, Außen- und Sicherheitspolitik, Bekämpfung von Terrorismus und organisierter Kriminalität, Wirtschaft und Tourismus. Es gibt in Zukunft einen gemeinsamen Kooperationsausschuss und regelmäßige Konsultationen und das begrüßen wir sehr. Es geht nämlich um gemeinsame Werte: um Freiheit und Demokratie, Toleranz und Rechtsstaat, und um eine klare gemeinsame Stellung gegen Ausgrenzung und für ein gleichberechtigtes Miteinander.

Ich habe nicht den Eindruck, dass diese Werte sich im Moment rasend vermehren. Umso wichtiger ist es, dass wir mit Freunden zusammenarbeiten, die zu diesen Werten stehen. Vielleicht ist es in der Vergangenheit bei uns so gewesen, dass immer, wenn wir über den großen Teich geschaut haben, wir die Kanadier nicht richtig gesehen haben, weil so ein großes Vereinigte Staaten von Amerika dazwischen lag.

Nein, es wird Zeit – auch nach den letzten Entwicklungen –, dass wir aufstehen, dann kann man über manches hinwegsehen und man sieht seine wahren Freunde. Ich freue mich auf diese bessere Zusammenarbeit mit unseren Freunden in Kanada.


  Anna Elżbieta Fotyga (ECR). – Pani Przewodnicząca! Relacje polsko-kanadyjskie mają charakter strategiczny, nie koniunkturalny, potwierdzony wielokrotną walką o naszą wolność. CETA nie jest umową idealną. Nie ma zresztą umów idealnych. Chociaż jej szanse świetnie opisał czeski poseł Jan Zahradil. Tę umowę oceniał jednak jako dodatkowy element naszej architektury bezpieczeństwa. Relacje transatlantyckie wzmacniają Polskę, również w układzie wewnątrzeuropejskim.


  Sylvie Goulard (ALDE). – Madame le Président, il faut entendre les inquiétudes des peuples, mais il ne faut pas non plus suivre toutes les angoisses quand on détermine une politique.

Je tenais à dire que Mme Malmström et la Commission agissent dans le cadre de pouvoirs qui leur ont été conférés dans les traités démocratiquement. Les parlements nationaux ont accepté que les compétences commerciales soient exclusivement exercées au niveau européen. Il n’y a pas eu d’entourloupes, il y a eu des débats dans tous nos pays quand nous avons pris cette décision. Je fais confiance non seulement à la commissaire, mais aussi à la Commission pour également exercer, à l’avenir, tous les devoirs de sauvegarde qui seront nécessaires.

Le Canada, que je tiens à saluer, est un pays démocratique et doté de règles. C’est un de nos alliés et – j’attire l’attention des Français sur ce point – c’est aussi un pays qui est en partie francophone et envers lequel nous devons faire preuve d’une certaine solidarité. La France est un pays qui a de grandes difficultés en matière de commerce extérieur. Nous accusons un déficit de 48 milliards d’euros pour l’année 2016, donc les débouchés avec un pays sûr, juridiquement proche de nous, sont toujours bons à prendre dans des conditions encadrées. Nous comptons sur vous pour les faire respecter, Madame le Commissaire.


  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL). – Madame la Présidente, cet accord est mauvais pour la France et mauvais pour l’Europe. Il est une contribution aggravante à la crise écologique et sociale de la civilisation humaine, parce qu’il ne comporte pas la moindre mention au traité sur le climat de Paris, qu’il encourage l’importation des énergies fossiles les plus sales du monde, qu’il encourage l’agriculture la plus brutale, la plus cruelle et la plus déloyale, et qu’il instaure des tribunaux spéciaux qui permettent aux grandes entreprises d’ester contre les lois des peuples, mais il accepte en même temps le dumping social d’un pays qui n’a pas signé la convention de l’Organisation internationale du travail sur les négociations.

Ce texte n’aurait jamais pu être adopté ni même négocié si ma patrie s’y était opposée, et le gouvernement de mon pays porte une responsabilité particulière en cet instant. De même qu’ici, dans cette assemblée, cet accord ne serait pas accepté si le groupe social-démocrate ne donnait pas son appui. C’est en définitive un très mauvais coup contre l’Europe et contre ma patrie qui va se commettre. Les générations futures s’en souviendront  – je veux le croire –, au moins à l’élection présidentielle française de 2017.


  Godelieve Quisthoudt-Rowohl (PPE). – Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Als stellvertretende Vorsitzende der Delegation für die Beziehungen zu Kanada habe ich CETA seit Beginn der Verhandlungen verfolgt.

Nach zahlreichen Gesprächen auf beiden Seiten des Atlantiks ist es höchste Zeit, die Ziellinie zu überqueren, und ich bin zuversichtlich, dass wir heute unseren Teil dazu beitragen werden. CETA ist für die Zukunft gedacht. Der ist nicht nur für jetzt und für uns. Wir müssen uns positionieren: als Europäische Union, als Europäer in einer Welt in Veränderung. Wir wollen diese Veränderung gestalten, und da bleibt nicht viel anderes übrig, als endlich zu handeln. Dies ist ein Zeichen, dass wir es können.

Wir sollten allerdings auch nicht so tun, als ob Investitionsschiedsgerichte bisher nicht existieren. Nein, sie existieren schon. Verschließen wir nicht die Augen für die Realität: CETA wird dieses System verbessern. Das begrüße ich.

Als Letztes: Mich wundert in dieser politischen Situation sehr, dass Rechts und Links exakt die gleichen Argumente benutzen und dann noch glauben, sie hätten beide recht.


  Miroslav Poche (S&D). – Paní předsedající, paní komisařko, Evropská unie a Kanada udržují bezmála čtyřicet let velmi dobré obchodní i politické vztahy. Ty je nutné prohlubovat i v oblastech nejenom obchodních, ale i bezpečnostních, ochrany klimatu nebo životního prostředí. Z tohoto pohledu je dohoda o strategickém partnerství zcela jistě přínosem pro obě strany.

Nesmíme však zapomínat, že Kanada bude mít vždy nadstandartní vztahy například se Spojenými státy nebo zeměmi bývalého Britského společenství. Není možné pod vlivem brexitu a vítězství Donalda Trumpa opustit pragmatický přístup při vyjednávání mezinárodních smluv. Současná kanadská reprezentace nám může být blízká hodnotově a může nám být i sympatická. Na druhou stranu na tom nemůžeme ale stavět naše vztahy k ní, není možné přistupovat dvojím metrem k TTIP a CETA. Obě dohody jsou vyjednány špatně a my musíme najít odvahu hledat nové znění této obchodní dohody a odmítnout tento návrh.


  Bernd Kölmel (ECR). – Frau Präsidentin! Wir reden heute über CETA. Allerdings nutzen einige das, um einen Stellvertreterkrieg zu führen gegen die Folgen der Globalisierung. Das ist schade, denn CETA ist ein hervorragend verhandeltes Handelsabkommen zwischen zwei Partnern, die die gemeinsamen gleichen Werte vertreten. Insofern ist es ausgesprochen unfair, die Folgen der Globalisierung, die man ja tatsächlich durchaus kritisch betrachten kann und wo man durchaus auch überlegen kann, wie man die abmildern kann, jetzt an dem Verfahren zu CETA festzumachen. Die Globalisierung findet statt, ob wir das wollen oder nicht. Also müssen wir sie, so gut es geht, gestalten. Das ist bei CETA meines Erachtens der Fall.

Ich danke insbesondere unseren kanadischen Freunden auch sehr, dass sie bereit waren, auch nach Abschluss der Verhandlungen die Verhandlungen für einen Teil, nämlich den Bereich der internationalen Handelsschiedsgerichte, nochmal zu öffnen. Das war nicht selbstverständlich. Und als Vorsitzender der EU-Kanada-Delegation bin ich dafür besonders dankbar.


  Iuliu Winkler (PPE). – Madam President, we need to protect European industries and European farmers and to support and protect our SMEs, start-ups and exporters. We also need to protect and promote our service industries, innovation and European IPR. I believe that there is a broad consensus on this both inside and outside this House.

But how can we achieve this? Is protectionism the best protection that we can provide? The history of the global economy and trade in the last hundred years teaches us that protectionism is a poor tool. The cost of protectionist measures has always turned out to be higher than the short—term gain of such measures. The best we can do for European industries, SMEs and farmers is to actively promote their interests. Today that means providing for a fair, modern, 21st century trade agreement with a like—minded partner. Today that means approving CETA.


  Pier Antonio Panzeri (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, sono dell'opinione che gli accordi di libero scambio dovrebbero essere effettivamente posti al servizio di obiettivi più vasti, quali l'occupazione, i diritti umani, la coesione e lo sviluppo sostenibile.

Mi domando se possiamo dire che il CETA risponde a questi diversi obiettivi e confesso davvero che ho grande difficoltà a rispondere positivamente a questa domanda. Seconda considerazione: sembra esserci in questo Parlamento un'opinione prevalente che ritiene che questo accordo possa diventare un modello di riferimento per la prossima generazione di accordi. Io la penso diversamente e non ritengo che il CETA possa essere l'inizio di un nuovo corso.

Infine, voglio ricordare a lei, signora Commissario, che i rischi di ritorno al protezionismo e a guerre commerciali non si combattono con una critica promozione della liberalizzazione e della deregolamentazione degli scambi e degli investimenti, come lei immagina, ma cambiando radicalmente l'approccio fin qui seguito, ed è quello che dobbiamo fare davvero anche con il voto.


  James Nicholson (ECR). – Madam President, Commissioner, CETA has been many years in the making and we are now at the final stage. Canada is a country very similar to ourselves. If we cannot do a trade deal with Canada, who can we do a trade deal with? There are many historical ties between my constituency of Northern Ireland, and Canada, and we have significant economic ties today. For instance the Canadian company Bombardier has operations in Northern Ireland and I hope that once this deal is in place it will strengthen and deepen those ties.

We all know that any trade deal is not perfect and CETA comes with positives and also negatives, we are well aware of that. When the United Kingdom eventually leaves the European Union and embarks on its own trade policy, I hope it takes a balanced approach. The government seems to believe at the moment that we can do deals quickly. I believe quick deals are bad deals for the people. Throughout discussions on CETA, TTIP and Mercosur, I have repeatedly made the point that the European Union must not use agriculture as a bargaining chip, and I will continue to make that case as the United Kingdom embarks on its own bilateral trading relationships.


  Tokia Saïfi (PPE). – Madame la Présidente, le CETA est un accord intéressant et équilibré. Il représente de nombreuses opportunités pour nos entreprises. Nous avons entendu les préoccupations des citoyens et c’est la raison pour laquelle nous allons suivre de très près la mise en œuvre de l’accord s’il est ratifié.

La Commission devra respecter ses engagements et déclarations. Les clauses de sauvegarde devront être déclenchées immédiatement en cas de difficulté d’un secteur et, à cet égard, une attention particulière devra être portée au secteur agricole.

Madame la Commissaire, les inquiétudes exprimées reflètent une défiance grandissante vis-à-vis de la politique commerciale de l’Union et doivent obtenir des réponses. Nous devons développer une transparence maximale autour des négociations.

À l’heure où, aux États-Unis, Donald Trump a fait le choix du protectionnisme, nous devons renforcer nos liens avec des partenaires qui, comme le Canada, partagent nos valeurs.

Enfin, je regrette que Mme Le Pen évoque le vote en commission des députés Les Républicains car elle semble oublier que, ce jour-là, elle était absente et qu’elle n’a pas voté.


  Jeppe Kofod (S&D). – Fru Formand! Fru kommissær Malmström! Vi politikere har en simpel pligt til altid at stræbe efter bedre standarder, efter bedre beskyttelse af arbejdere, miljøet, klimaet og folkesundheden. Vi må altid sætte menneskers ve og vel over hensyn til profit. Det er principper, værdier og holdninger, der for mig er helt ufravigelige. Og sådan skal det være!

I CETA-aftalen har vi for første gang for alvor skrevet disse garantier, ja disse værdier direkte ind i en handelsaftale. Sammen med Canada åbner vi et nyt kapitel for fair og bæredygtig handel. Vi lægger den med rette forhadte ISDS-mekanisme i graven, og vi slår fast med syvtommersøm, at virksomheder ikke kan sagsøge lande, fordi de mister indtægter på grund af skrappere, nye nationale eller europæiske regler. Det er kun folkets demokratiske, valgte repræsentanter, der skal lave love, og det skal de kunne gøre frit. Blandt andet derfor støtter jeg som socialdemokrat CETA-aftalen og håber, at den bliver vedtaget senere i dag. Tak for ordet.


  Christofer Fjellner (PPE). – Fru talman! Efter sju år så är vi äntligen här, men jag känner mig kluven.

Jag är glad att vi ska få godkänna avtalet, men jag är beklämd över att det sitter så hårt inne, att så många extremister härinne och annorstädes ägnat så mycket tid och kraft till att försöka stoppa ett samarbets- och handelsavtal med Kanada; att man med lögner eller ”alternativa fakta”, som de kanske kallas nu för tiden, försökt att kidnappa det här avtalet för att istället driva sin egen agenda på höger- och vänsterkanten av nationalism och socialism. För det är här man ser att de är samma andas barn. Det är när det handlar om att försvara protektionism och sätta upp gränser som högerextremer och vänsterextremer möts.

Men det här är ett bra avtal. Det är ett väldigt bra avtal. Det tar bort 99 procent av alla tullar, det skapar jobb i de över 900 000 företag som är beroende av handeln med Kanada, och indirekt skapar det jobb i hela Europa.

Men det handlar inte bara om Kanada. Det handlar om vår trovärdighet på den internationella scenen. Kan vi inte ens sluta ett avtal med Kanada, då lägger vi ner vår möjlighet att påverka världshandeln. Det har inte Europa råd med, det har inte världen råd med och därför ska vi rösta ja idag.


  Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D). – Señora presidenta, vamos a decidir hoy qué modelo de comercio internacional defiende la Unión Europea, si el proteccionismo de Trump, «América primero», o los principios y valores primeros a través de una política comercial que pone reglas a la globalización para que sea más justa. Una política comercial que no se limita solo a suprimir barreras comerciales, sino a garantizar y promover los estándares sociales, laborales y medioambientales de la Unión Europea en el resto del mundo.

El CETA no es un acuerdo perfecto. Ningún acuerdo lo es. Siempre hay margen de mejora, y ese es nuestro papel, pero con el CETA, gracias al trabajo de muchos ―también, desde luego, de nuestro Grupo―, hemos dado pasos importantes en materia de transparencia, de desarrollo sostenible, de participación de la sociedad civil y de defensa de nuestro Estado del bienestar y de los servicios públicos.

El CETA es una oportunidad, porque con este Acuerdo nos comprometemos con nuestros socios canadienses a avanzar hacia una globalización más justa y solidaria. Y a mis compañeros de la GUE españoles les digo que ser de izquierdas no es ser proteccionista ni nacionalista. Si creen eso, les superan por la izquierda Donald Trump, Marine Le Pen y los compañeros antieuropeístas de la bancada de la extrema derecha.


  Laima Liucija Andrikienė (PPE). – Šiandien ratifikuojame labai svarbų, Europos Sąjungai labai reikalingą susitarimą, moderniausią susitarimą Europos Sąjungos istorijoje, susitarimą, kurį pasiekė dvi demokratijos – Europos Sąjunga ir Kanada, mūsų susitarimą su tas pačias vertybes gerbiančia Kanada, kurioje, atleiskite už palyginimą, gyvūnų teisės yra labiau gerbiamos negu žmogaus teisės kurioje nors kitoje mūsų šalyje partnerėje, su kuria mus sieja laisvosios prekybos susitarimai. Kritika dėl to, kaip viešosios paslaugos reglamentuojamos šiame susitarime, yra visiškai nepamatuota (kalbu apie švietimą, apie sveikatos apsaugą ir apie aplinką). Neabejoju, kad, kai susitarimas ims galioti, Europos Sąjungos piliečiai, darbininkai ir kompanijos greitai pajus jo naudą, kaip buvo ir Europos Sąjungos ir Korėjos susitarimo atveju. Naudą pajus ir Lietuvos eksportuotojai. Remiu šį susitarimą.


  Maria Arena (S&D). – Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, la caricature selon laquelle il n’existe que deux écoles en matière de commerce international – l’école du protectionnisme, prônée par les populistes, et l’école de l’ultralibéralisme, partagée par une grande majorité de ce Parlement – est insupportable. Je dirais même que cette conception bipolaire est suicidaire aujourd’hui pour l’Europe.

L’Europe est capable de faire mieux, l’Europe mérite mieux. À l’heure où tous s’interrogent sur leur avenir et où la rupture de confiance vis-à-vis du système politique et du système économique est à son paroxysme, nous, dans cette assemblée, nous allons signer un accord. Nous allons voter un accord «business as usual»; un accord qui donne plus de droits aux multinationales; un accord qui fragilise les services publics, les agriculteurs, les PME et les pays les moins exportateurs; un accord qui place les droits des investisseurs au-dessus des droits sociaux et des droits environnementaux; un accord qui n’est pas un accord de nouvelle génération, mais un accord du passé. C’est la raison pour laquelle je voterai contre.


  Viviane Reding (PPE). – Madame la Présidente, chers collègues, on entend tout et son contraire sur le CETA.

Je voudrais un instant revenir aux faits car voter pour le CETA, c’est garantir la réciprocité, soutenir nos PME, promouvoir des produits de qualité, protéger les consommateurs et défendre nos artistes. Voter contre, c’est pérenniser la justice privée et refuser des normes internationales élevées en matière sociale, environnementale et agroalimentaire.

Voter pour le CETA, c’est fixer le modèle de référence pour de futurs accords internationaux et réguler la globalisation en parfaite adéquation avec nos valeurs et nos intérêts. Voter contre, c’est consentir au manque de réciprocité et à l’absence de règles.

Voter pour le CETA, c’est protéger et partager les valeurs, bétonner les normes et créer des emplois. C’est la raison pour laquelle je vote pour le CETA, afin d’affirmer le leadership de l’Europe et d’entériner un accord qui est dans l’intérêt des citoyens et des entreprises, et qui bétonne nos valeurs et nos systèmes démocratiques.


  Nicola Caputo (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, il CETA contrasta con principi e standard che ritengo assolutamente non negoziabili, dall'approccio alla sicurezza alimentare alle misure sugli interferenti endocrini, dagli impegni per il raggiungimento degli obiettivi climatici ed energetici ai livelli massimi per i residui di pesticidi, dal meccanismo di arbitrato agli spazi per l'intervento dei privati nei servizi pubblici, dal rischio d'ingresso di prodotti OGM alla tutela delle produzioni di qualità.

In Europa abbiamo 1 300 prodotti alimentari ad indicazione geografica, 2 800 vini e 330 distillati. Di questi il CETA ne tutelerà solo 173. Molte denominazioni di origine, dunque, che siamo abituati a considerare indicative di prodotti di qualità, con forte legame al territorio, non saranno protette oltreoceano. È davvero un peccato che il CETA non abbia segnato una discontinuità e che l'Europa non abbia orientato i negoziati ad una maggiore protezione dei diritti dei consumatori, del principio di precauzione e delle clausole di protezione dell'ambiente. Io voterò contro perché il CETA non porta alcun beneficio ai cittadini europei.


  José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra (PPE). – Señora presidenta, señora comisaria, señorías, este Acuerdo con Canadá llega en un momento muy particular de nuestro calendario, cuando se ha caído la primera prioridad de la política comercial de la Unión Europea, que era el Acuerdo con los Estados Unidos.

La Unión Europea es el principal bloque exportador del mundo de bienes; es el principal bloque exportador del mundo de servicios; principal inversor y receptor de inversión extranjera directa, y uno de los principales bloques importadores.

En contra de lo que se ha dicho, este Acuerdo es un paso decidido en la buena dirección y es un acuerdo equilibrado, justo, que redundará en beneficio de los intereses de nuestros ciudadanos, creando prosperidad y empleo.

Por lo tanto, quisiera felicitar a la Comisión por esta negociación y, aunque a mí me hubiera gustado que hubiera podido concluirse en un plazo de tiempo más breve —siete años es demasiado largo—, creo que va a marcar un hito este Acuerdo.

Y, por lo tanto, animaría a la Comisión a que, en el plazo que queda de su mandato antes del fin de esta Comisión Juncker, concluyera los acuerdos pendientes, y me gustaría citar, entre algunos, Japón, Australia, Nueva Zelanda y, por supuesto, Mercosur.


  Pedro Silva Pereira (S&D). – Senhora Presidente, Senhora Comissária, o acordo comercial com o Canadá é de importância estratégica para a União Europeia, sobretudo depois de Trump, e é a resposta necessária contra a perigosa ilusão do isolamento e do protecionismo.

Este é também um bom acordo, um acordo equilibrado do ponto de vista económico, que ilumina tarifas e permite o acesso ao mercado, e é uma nova referência para o comércio internacional, um acordo progressista para uma globalização mais regulada.

Hoje, podemos dizer que demos ouvidos aos cidadãos e que este acordo, por pressão deste Parlamento e da sociedade civil, respeita os valores ambientais, sociais da União Europeia, o nosso direito a regular no interesse público.

Foi por pressão deste Parlamento e do grupo socialista que o sistema privado de arbitragem foi substituído por um novo sistema de arbitragem pública e é porque este acordo foi melhorado que a sua versão final merece a confiança dos cidadãos e merece o voto favorável deste Parlamento Europeu.


  Adam Szejnfeld (PPE). – Pani Przewodnicząca! Niektórzy tu mówią cynicznie do nas, do zwolenników CETA: „Pokazujecie państwo, jak bronicie obywateli Europy”. To ja na to powiem: „Pokazujecie państwo, jak cynicznie okłamujecie obywateli Europy, bo prezentujecie tu kłamstwa i opowiadacie bzdury”. Tym, co mówią: „Jesteśmy przeciwko CETA, bo liczy się człowiek”, ja powiem: „Jesteśmy za umową CETA, bo liczy się człowiek”. CETA to most przez Atlantyk łączący przyjaciół we współpracy na rzecz dobrej przyszłości. Niższe ceny, wyższa jakość, bezpieczeństwo obywateli, ochrona demokracji, ochrona praw człowieka i praw pracowniczych, a także ochrona środowiska i klimatu – to jest CETA. To są wartości, których chcecie tu bronić, a jednocześnie jesteście przeciwko CETA. Musicie się zdecydować.


  Emmanuel Maurel (S&D). – Madame la Présidente, plus nous avançons dans ce débat sur le CETA, plus j’ai l’impression que nous discutons en réalité d’un accord du Vieux Monde, parce que, contrairement à bien des collègues, je crois que le CETA n’est pas du tout un modèle pour l’avenir.

D’abord, il passe à côté de toutes les grandes réussites de la diplomatie multilatérale des dernières années : la COP 21 sur le climat, l’accord du G20 sur l’évasion fiscale, il n’en parle pas. Surtout, aux grands défis d’aujourd’hui – changement climatique, creusement des inégalités, défiance démocratique –, le CETA n’oppose que des réponses passéistes. Toujours plus de libéralisation, toujours moins de services publics, toujours plus de concurrence, toujours plus de pouvoir pour les multinationales... Je crois que ce n’est pas la voie que nous devons emprunter et je reprends la formule d’une collègue à l’instant: «L’Europe, elle mérite mieux.»

Chers collègues, certains nous disent aujourd’hui que c’est soit Donald Trump et Marine Le Pen, d’un côté, soit le CETA, de l’autre – franchement, nous pourrions nous garder de ce type de caricature. Je pense que l’Europe mérite mieux, elle peut mieux et, heureusement, nous avons de formidables points d’appui, comme en témoignent la mobilisation de la société civile et la résistance de certains gouvernements. Alors, nous pouvons aller de l’avant et imaginer une autre politique commerciale.


  Fernando Ruas (PPE). – Senhor Presidente, Senhora Comissária, este acordo, iniciado em 2009 e concluído em 2014, é, em nossa opinião, bastante completo, moderno, transparente, também voltado para o futuro. Acreditamos que, doravante, vai trazer benefícios para as empresas, para os trabalhadores e para os consumidores. É que, para lá da eliminação de 98 % dos direitos aduaneiros, este acordo prevê também a salvaguarda dos serviços públicos, audiovisuais, dos transportes e dos produtos agrícolas mais sensíveis.

Com este acordo, haverá a garantia de proteção de 143 indicações geográficas europeias, 20 das quais são portuguesas. Importante também, na nossa opinião, é o reconhecimento mútuo de certificação para muitos produtos, bem como o reconhecimento de um conjunto alargado de profissões, desde engenheiros a arquitetos ou advogados, a manutenção de elevados padrões em matéria ambiental, de segurança alimentar, saúde e direitos dos consumidores, sempre com respeito pelo cumprimento das regras e dos regulamentos europeus é também um aspeto gostamos de marcar.

Estou certo que a União Europeia irá beneficiar com este acordo e o meu país não será exceção, pois Portugal tem atualmente mais de mil empresas a exportar para o Canadá, sendo 89 % pequenas e médias empresas que asseguram 12 mil postos de trabalho.

É, pois, por isso, que vou votar a favor do CETA.


  Karoline Graswander-Hainz (S&D). – Frau Präsidentin, werte Kolleginnen und Kollegen! CETA ist kein Teufelswerk, da irren viele Kritikerinnen und Kritiker.

Aber CETA ist ein Vertrag, der intransparent verhandelt wurde und der meiner Meinung nach nicht die richtigen Antworten auf die Globalisierung gibt. Wir haben heute schon mehrmals die Frage gehört: Wie können wir Globalisierung gerecht gestalten? CETA in vorliegender Form leistet dazu keinen Beitrag. Deshalb kann ich CETA nicht zustimmen.

CETA ist noch nicht gut genug. Nun, was lehrt uns CETA? Auf jeden Fall, dass wir es künftig anders machen müssen. Vielleicht wäre es gut, wieder zurück zu klassischen Handelsabkommen zu kommen und die regulatorische Kooperation in sektorspezifischen Abkommen zu regeln. Essenziell ist aber, die nationalen Parlamente, die Zivilgesellschaft, die NGO sowie das Europäische Parlament von Beginn an an den Verhandlungen teilhaben zu lassen und während der Verhandlungen regelmäßig darüber zu informieren, die Bedenken ernst zu nehmen, die Haltung der Bürgerinnen und Bürger respektieren und mit einzubeziehen. Nur auf diese Weise kann die europäische Handelspolitik wieder an Legitimation gewinnen. Was bei CETA schief gelaufen ist, darf sich nicht wiederholen!


  Othmar Karas (PPE). – Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Wir erleben soeben eine Auseinandersetzung zwischen Verantwortung übernehmen und Ängste schüren, zwischen Globalisierung regeln und sich abschotten, zwischen Zukunft gestalten und Chancen verspielen, zwischen Bewertung des Verhandlungsergebnisses und fake news, zwischen ernsthaften sachlichen Debatten und einem unaufrichtigen parteitaktischen Doppelspiel.

Ich bin froh, dass die Mehrheit der Abgeordneten der Europäischen Volkspartei, der Liberalen, der Konservativen und auch der Sozialdemokraten die Sorgen der Menschen ernst nimmt und sich nach intensiver Debatte entschieden hat, für das Handelsübereinkommen zu stimmen, weil wir das Ergebnis geprüft haben und weil die Sorgen und Fragen der Menschen in diesem Abkommen auf dem Boden der Rechts- und Wertegemeinschaft der Europäischen Union beantwortet werden.

Wer sich abschottet, verliert. Wir gestalten. Wir wollen die Chance nutzen!


  Андрей Ковачев (PPE). – Г-жо Председател, споразумението е в интерес на европейските граждани и на бизнеса. То означава растеж и нови работни места, без да се застрашават европейските стандарти в нито една сфера, въпреки безпардонните лъжи, които чухме днес от някои от колегите.

Българската икономика зависи от износа на стоки и услуги, който е около 80 процента от брутния вътрешен продукт. Тя има нужда от преки чуждестранни инвестиции и свободен достъп до пазари и на трети страни. Затова България, както и Европейският съюз като цяло, ще спечелят от споразумението, от безвизово пътуване, от по-лесно признаване на професионални квалификации и по-добър достъп до пазара на труда, от по-ниски разходи за износителите, от възможности българските фирми да участват в търгове за обществени поръчки и отварянето на канадския пазар.

Споразумението не е в ущърб на малките и средните предприятия, а в тяхна полза. Големите и без споразумението могат да оперират глобално. В продължение на месеци бяхме засипвани с апокалиптични сценарии: споразумението ще залее Европа с ГМО, ще зароби европейските народи, ще доведе до колапс в икономиката. Когато споразумението започне да се прилага, ще стане ясно колко плоски са били тези лъжи. Много е по-лесно да се поддадем на популизма, но е по-отговорно да обясним на гражданите ползите от това споразумение.


  Tunne Kelam (PPE). – Madam President, the EU was founded 60 years ago on the principles of four freedoms. Our rapporteur, Mr Pabriks, told us today that the EU has a choice between future openness or protective and angry closing into ourselves. Also, some time ago, Pope Francis spoke to the European Parliament of his impression of a wary and ageing Europe, reminding us of a grandmother, hesitant and defensive, but now also believing in political horror stories. Only opening up will bring wide-ranging success and well-being to the citizens of Europe.

The EU-Canada Comprehensive Economic and Trade Agreement (CETA) constitutes a key means of rejuvenating the EU’s dynamics because every additional billion of EU exports supports 14 000 jobs in Europe. It is, in fact, a crucial test of the EU’s credibility, self-respect and reaffirmation of our founding principles of four freedoms.

Commissioner Malmström, tack så mycket for your dedication, faith and persistence.


  Richard Corbett (S&D). – Madam President, is it in order for Members to absent themselves from the debates and leave big placards rather than actually take part in the debate?


  President. – I do not have the Rules of Procedure, but we take note of your comment.


  Francisco José Millán Mon (PPE). – Señora presidenta, yo quiero manifestar mi apoyo al CETA y al Acuerdo de Asociación Estratégica con Canadá. Compartimos con este país muchos valores y objetivos. Son, además, nuestros socios en la OTAN y cooperamos estrechamente para hacer frente a desafíos globales como el cambio climático. También apostamos por el multilateralismo y por el respeto del Derecho internacional. El Acuerdo de Asociación Estratégica mejorará nuestro diálogo y coordinación.

El acuerdo CETA es el acuerdo de libre comercio, como ya se ha dicho, más moderno que la Unión Europea ha negociado. Permitirá un mejor acceso para nuestras empresas al mercado canadiense de alto poder adquisitivo. Además de un sistema innovador para la resolución de conflictos entre inversores y Estados, el CETA establece una amplia apertura en materia de contratación pública, lo que me parece muy importante, pues permitirá a las empresas europeas participar en contratos públicos también a nivel de provincias y municipios en Canadá. Es el acuerdo más amplio abierto en esta materia por este país. El CETA dinamizará las relaciones económicas y comerciales con Canadá.

En el mundo de hoy no se puede estar contra el comercio internacional. Todo lo contrario, el comercio trae prosperidad, beneficia a los consumidores y también crea empleo, tan necesario en Europa.


  Alexander Graf Lambsdorff (ALDE). – Frau Präsidentin! Die CETA-Gegner haben uns einzureden versucht, Kanada mit seinen 36 Millionen Einwohnern sei für die Europäische Union eine existenzielle Bedrohung.

Ein Land, in dem die Queen das Staatsoberhaupt ist, wo Französisch gesprochen wird, der Staat die Medikamente bezahlt, in dem es eine sozialliberale Regierung gibt, die großherzig Flüchtlinge aufnimmt. Was für ein Unsinn. Wenn es uns als Europäer nicht gelingt, mit diesem Land ein Abkommen zu schließen, dann können wir alle anderen Verhandlungen sofort beenden.

Ich will es hier mal deutlich sagen: Ich habe auch den offenen Brief der Grünen, von Reinhard Bütikofer und den Kollegen, gelesen. Ich finde, es ist sowohl ahistorisch als auch scheinheilig zu sagen: Rechte Abschottung á la Marine Le Pen oder Donald Trump ist schlecht, linke Abschottung á la ATTAC oder Verdi ist super. Rechter Nationalismus á la UKIP ist schlecht, linker Nationalismus à la Jean-Luc Mélenchon ist gut. Es gibt auch keinen Unterschied zwischen rechten alternativen Fakten von Donald Trump und linken alternativen Fakten von der Linkspartei und anderen. Beide sind Lügen.

Stimmen wir diesem Abkommen zu! Eine weltoffene Haltung heißt, Brücken über den Atlantik zu bauen, und nicht, Mauern zu errichten.



  Michael Gahler (PPE). – Frau Präsidentin! Ich werde heute für das CETA-Abkommen stimmen. Ich komme aus einer exportstarken Region, aus dem Land Hessen, das ist Frankfurt und Umgebung. Wir haben ein starkes Interesse daran, dass sich auch der Handel mit Kanada verbessert, insbesondere auch für die Klein- und Mittelbetriebe, die es bisher schwierig hatten, in diesem Land Fuß zu fassen.

Ich bin immer wieder überrascht, welche seltsamen Konstellationen sich gegen dieses Abkommen finden. Das ist dann in Deutschland von Sahra Wagenknecht bis zur AfD-Vorsitzenden, das ist dann von Donald Trump bis Mélenchon, von Marine Le Pen bis zu einigen deutschen Sozialdemokraten, was ich außerordentlich bedaure.

Von daher hoffe ich, dass wir mit diesem Abkommen ein Zeichen setzen für eine neue Generation von fortschrittlichen Freihandelsabkommen, die als Vorbild auch für künftige Abkommen dienen können. Deswegen bitte ich alle herzlich, diesem Abkommen zuzustimmen.


Catch-the-eye procedure


  Seán Kelly (PPE). – Madam President, as a member of the Committee on International Trade, and of the Delegation for relations with Canada in the last mandate, I have been following this agreement all that time. I must say I am somewhat amazed at the alternative facts which are now in vogue in this establishment and around the world. You could say this is the age of alternative facts.

One of them, which has been flying around my Twitter feed over the last few days, says CETA will put 90 million jobs at risk. That is nearly half the jobs in the European Union and this from a country, Canada, which has only 35 million people itself. These are the facts being perpetrated and which the people out there protesting today believe.

If I thought it was going to cost 90 million jobs I would be against it too. In actual fact, it is the opposite. We are in favour of it because it is going to create jobs. It is going to create jobs in Europe, in Ireland, and that is what we want. The agreement with South Korea created 210 000 jobs, and yet the Canadian agreement is going to cost us jobs? Is this logical? No.


  Maria Grapini (S&D). – Doamnă președintă, doamnă comisar, este un moment istoric pentru Uniunea Europeană, pentru că este primul acord de liber schimb pe care Uniunea Europeană îl încheie cu o altă economie majoră din cadrul OCDE.

Personal, cred în nevoia acordurilor comerciale încheiate cu alte țări non-europene, dar, evident, pe principiul câștig-câștig. Piața internă are nevoie să se dezvolte, să își internaționalizeze afacerile, în special IMM-urile. Totdeauna, când închei un acord, trebuie să te gândești ce pierzi și ce câștigi. Nu poți să pretinzi să câștigi doar tu. De aceea eu susțin acordurile comerciale, concomitent cu măsuri de apărare comercială – și aceasta este datoria Comisiei.

Temerile mele de la începutul negocierilor au fost spulberate, cele legate de standarde de produs și de mecanismul juridic. Până la urmă, avem de luat o decizie economică, dar și politică și totdeauna trebuie să știm să alegem varianta cea mai bună, pentru că soluția ideală nu există. Așadar, cred că avem datoria să susținem dezvoltarea pieței interne prin acorduri comerciale bune, nu să închidem piața internă.


  Ruža Tomašić (ECR). – Gospođo predsjednice, oko CETE se digla nepotrebna prašina, a ljevičarske krajnje stranke i nevladine organizacije namjerno su je vezale uz TTIP kako bi izazvale konfuziju javnosti. CETA je u svojoj srži puno transparentniji i benevolentniji sporazum, koji europskim tvrtkama otvara jedno bogato tržište zemlje koja ne predstavlja nikakvu ugrozu za Europu. Nema crnog scenarija. Problema će naravno biti, ali zar nemamo problema u Europskoj uniji između država članica? Naravno, te probleme rješavamo novim pregovorima, a s Kanadom ih možemo rješavati i sustavom sporova.

Kolegice i kolege, ako nismo sposobni sklopiti sporazum s jednom benignom Kanadom, onda s kim jesmo? Slobodna je trgovina između Europe i Kanade prilika za obje strane. Za Hrvatsku je to prilika da se još bolje ekonomski poveže sa svojom dijasporom u Kanadi i vjerujem da ćemo biti hrabri i iskoristiti ovu priliku.


  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE). – Señora presidenta, comisaria, gracias a usted y a su equipo por el gran trabajo realizado.

Vamos a apoyar el CETA porque favorece a las pymes, que son las principales creadoras de empleo en la Unión Europea; porque abre nuevas oportunidades de intercambio en sectores en los que somos líderes mundiales en calidad y tecnología, incluidas las producciones primarias de alta calidad —lo que solo puede reforzar esta posición—; y porque compartimos con Canadá valores y principios que van a salir reforzados, al crecer con un Acuerdo que los hace más presentes y fuertes en el comercio mundial.

Esta es la mejor respuesta frente a otros estándares sociales o medioambientales que, sin acuerdos como este, encuentran más facilidades para prosperar.

El equipo de comercio de la Comisión Europea ha demostrado en esta legislatura conocimiento, capacidad real para hacer evolucionar realidades hasta ahora inmóviles —como el sistema de arbitraje— y sensibilidad social y capacidad de interlocución.

Oportunidades como las que abre este Acuerdo son siempre mucho más que un no.


  Luke Ming Flanagan (GUE/NGL). – Madam President, I am here to represent the people and I would imagine most of us are here to represent the people. The problem is that the person who went out and negotiated this agreement has said that she does not take her mandate from the people. What sort of a democracy is this, where we send someone out to negotiate on our behalf and she brazenly says to us that she does not take her mandate from the people? I suppose she is being honest, unlike a lot of the other Commissioners.

The Committee on Employment and Social Affairs is against this agreement because it will cost 204 000 jobs, and if Mr Kelly, MEP, thinks this is an alternative fact let him go into the Employment Committee and call them liars. The great irony, though, is that the man who casts doubt on the unemployment that will be occurring actually comes from a party with a leader who is openly a liar, and I can say that because it is official.


  Heidi Hautala (Verts/ALE). – Madam President, I would vote in favour of CETA if I could judge that the balance of interests is correct, but I do not think so. I think it weighs heavily on the side of enterprises and investors but, having said this, I look very much forward to working with the Commissioner on the new trade agreements where this balance will be set right.

I welcome, Commissioner, your suggestion on broad consultation on how to embed sustainable development in a legally binding way in the Treaties. I also believe that Parliament has to support you when you call for the Council to publish negotiation mandates at an early stage in the future, because that would be the right way to proceed from now on.

At this moment we are dealing with the CETA Agreement and let me say that, even if Canada is a very nice country and Trudeau is a very nice guy, some Canadian mining companies are not best known for their responsibility and accountability, and this may be felt even in my country, Finland.


  Fabio Massimo Castaldo (EFDD). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, i carnevali passano ma certe maschere restano. Le maschere dell'ipocrisia di quanti spacciano il CETA per un semplice e banale accordo con il ridente Canada, fondato su principi e valori comuni, una pietra miliare del commercio sostenibile. Togliete la maschera e dite la verità. La verità sulla finta abolizione degli ISDS, sui conflitti di interesse delle corti arbitrali, sui nostri diritti costituzionali calpestati a favore delle multinazionali. La verità sulle privatizzazioni e liberalizzazioni selvagge di acqua, sanità e servizi pubblici. La verità su 230 000 lavoratori europei di cui avete svenduto per trenta denari impiego e dignità.

Noi portavoce del Movimento 5 Stelle abbiamo scelto da che parte stare: dalla parte di chi non vuole farsi consumare dal consumismo, dalla parte di chi difende il diritto di tutti contro il profitto di pochi, dalla parte di tre milioni e mezzo di firme di cittadini europei. No al cavallo di Troia e al TTIP, no al CETA!


(End of catch-the-eye procedure)


  Cecilia Malmström, Member of the Commission. – Madam President, honourable Members of this House, it has indeed been a very long and interesting debate. We are here discussing a trade agreement. Trade has made the European Union the biggest economy of the world. It has benefited the prosperity and welfare of Europeans. Trade with other countries outside the European Union has created millions of jobs, 31 million in the export sectors and many, many millions in the import sectors. Countries are queuing up to make trade agreements with us but they are, of course, looking very carefully at what is going to happen today, whether we are a reliable partner or not. Trade globally has lifted millions and millions of people out of poverty, so trade is a good thing, but of course trade needs to be regulated in trade agreements and that is what we are discussing here today.

This is not business as usual; this is a new type of trade agreement. It has economic advantages: we are taking away tariffs, we are increasing market access, we have achieved the recognition of many important geographical indications, we are taking away red tape and this is beneficial. After all, most small and medium-sized companies – 80% of the 70 000 companies who today export to Canada are SMEs – have smaller margins than the big companies because the latter can always manage. SMEs benefit from lower tariffs, from increased market access, from less red tape. We are taking away tariffs, for instance on textiles of 18%, on shoes of up to 18%, on machinery of 9%. These are not small sums for small companies, and many of them are also involved in exporting geographical indications. We know that trade works. The trade agreement with South Korea has increased exports by impressive figures and created many jobs.

This is also an agreement about values, about the right of governments to regulate, about maintaining our high standards, about labour rights, about environmental rights, about sustainable development, about reforming the old ISDS system – because it was not invented in CETA, it has existed since 1959, it was invented in Germany. All countries, except Ireland, have ISDS clauses. We have made them more democratic, more transparent and introduced a more ethical system. You, here in the European Parliament, have been very active in that transformation.

(The President interrupted the speaker to call for less noise in the House)

J’allais juste répondre aux collègues français qui ont exprimé leurs inquiétudes par rapport au secteur bovin. J’ai discuté avec le commissaire Hogan et M. le Président Juncker, et nous allons vous adresser une lettre pour répondre plus en détail à vos questions.

Je peux vous affirmer qu’en ce qui concerne l’accord avec le Canada, celui-ci a été bien conçu, en tenant compte de la sensibilité de ce secteur. Je reste convaincue que les importations n’auront pas un effet dramatique sur le secteur. Les services de la Commission assureront le suivi régulier des importations en question, y compris le taux de remplissage des contingents, en utilisant tous les instruments dont nous disposons afin d’être en mesure de réagir avec efficacité et rapidité en cas de distorsion. Vous aurez plus de détails dans une lettre à la fin de cette semaine.

Actually, honourable Members of this House, for years many of you have been calling for trade agreements which include sustainable development, human rights, labour rights, environment, climate, animal rights. All this is in this unique agreement, but it does not include anything which forces any municipality, country or region to implement privatisation. It will not lower standards, and it will not deprive the governments of their right to regulate in the interests of their citizens. Things that are forbidden on the European market today will remain forbidden, and the Joint Committee will not change anything in our legislation. That is for the EU institutions, including you, to do.

We are making this agreement with Canada, and I would like to salute the presence of the Minister of International Trade, Mr Champagne, who is in the Tribune here today. Canada is a democratic country which shares so many of our values, which is committed to the rule of law, to human rights, and which plays an important international role in defending the multilateral system. They have a strong public sector and they are committed to working with us to shape globalisation.

(Interruption by the President)


  President. – Sorry, Commissioner, please take a breath for one moment.

I am not going to resume this debate until we have some semblance of order and silence because the Commissioner is responding in detail to questions raised during the debate. Please bear with us. We have two more speakers and then we vote. Commissioner, again, apologies for the interruption.


  Cecilia Malmström, Member of the Commission. – Madam President, Canada is committed, in the framework of CETA and of our partnership agreement, to working with us on all the issues that you have mentioned, shaping globalisation to set strong international rules, faithfully respecting the mandate given to us in the Commission by the Member States and expressed in the resolution of this Parliament. Twenty-eight governments have signed this agreement, and it has been done in transparency. The CETA texts have been public since September 2014. The old Investment Court System (ICS) reform has been public for a year. The original version has been online for two and a half years. There have been 12 meetings on this with the European Parliament, nine meetings with the Committee on International Trade, three workshops, two EP delegations, and I could go on. It has not been negotiated in secret. Honourable Members will be involved in the implementation of all this, and we will work with you in order to make sure that we reform and look at how we can become better in the implementation of the sustainable development chapter. I do respect – and that is perfectly normal – that there are different views on this. You can be in favour and you can be against.

(The President interrupted the speaker to call for less noise in the House)

I respect that there will be people voting in favour and against, but calling a trade agreement with Canada a coup d’état is, frankly, going too far.


So, voting in a few minutes on the two agreements we have in front of us will enable us to take a great economic and geopolitical opportunity, deepening economic relations, affirming our social and environmental protection, showing that trade and values can go hand—in—hand, and strengthening a shared partnership. I hope that you will vote in favour of these two agreements that will send a strong signal to our friends in Canada, and also to the rest of the world.



  Artis Pabriks, rapporteur. – Madam President, I will not repeat all those arguments in favour of trade agreements between the European Union and Canada because it was very well argued by all the Commission recently.

(The President called for quiet in the House)

I would like very much to thank all those shadow rapporteurs like Mr Moisă, Ms Schaake, David Martin and others, who contributed so that this trade agreement here in Parliament is of such a high quality. Thank you to all of you. I would also like to agree with speakers such as Alexander Graf Lambsdorff and others who noted that, once more, the far right and the far left of this House are united against everything that is good for the European Union.

(Applause from certain quarters)

If anybody is taking away jobs, if anybody is taking away the wealth of the people of Europe, if anybody is loosening the foundations of European nation states, then turn to these radicals on both sides.

I believe that we will vote today correctly to the benefit of the European Union. I would also like to say that already next week, we will have the first national parliament – that of my country, Latvia – that will ratify this agreement, and the other countries will be able to follow. Those who want to listen to facts and not to be ‘trumped’ by alternative arguments to the right and left, should rather listen to what kind of benefits this will bring after it comes into force provisionally. I believe that this vote is the right vote for our Member States and for the European Union as a whole. Let’s go forward.



  Charles Tannock, rapporteur. – Madam President, what has been very clear to me today in the debate is that – across the House, other than for a minority of alarmist, protectionist and isolationist voices on the far left and right of the Chamber – there is near-universal appreciation for the strong ties that exist between Canada and the European Union. Our shared culture, democratic norms and history bind us together in a way that is unique. It is vital that the EU champions those shared values to maintain the levels of prosperity and success that we enjoy today and to stand together as strong advocates for free trade and liberal multilateralism across the globe.

The EU-Canada Comprehensive Economic and Trade Agreement (CETA) and the Strategic Partnership Agreement (SPA) will act as a model for future trade and political relationships between the European Union and third countries. This is also a potential model around which the United Kingdom could base its future trade relationships with the EU post—Brexit. Fighting international crime and terrorism, tackling climate change and ensuring continued space for economic growth and job creation in an era of globalisation and technological change are all issues that cross borders, and they can only be tackled by democracies like Canada and the EU Member States working together.

As these changes take effect, it is vital that we all pull together to ensure that they work for all our citizens, and that we do not allow our economies to drift towards the simple allure of nationalism, isolationism and protectionism that can only lead to less prosperity and security for our citizens. It has taken many years to reach today and to conclude these deals, but as we are now finally moving in this House to ratify the SPA and CETA, it is clear that this time and effort has been very well worthwhile.



  President. – I would like to thank the Commissioner and you too, honourable Members, for your cooperation in this lengthy and important debate.

I have received six motions for resolutions tabled in accordance with Rule 123(2) of the Rules of Procedure.

The debate is closed.

The vote will take place shortly.

Written statements (Rule 162)


  Dominique Bilde (ENF), par écrit. – Le Traité de libre-échange UE-Canada, dit CETA, va achever de faire de nos régions désindustrialisées des cimetières commerciaux. Lorsque le Premier Ministre canadien, Justin Trudeau, est venu s’adresser aux eurodéputés, il s’est réjoui du fait que les consommateurs européens pourront désormais acheter à bas prix les « magnifiques bottes d’hiver canadiennes Mukluks », du fait de la disparition des tarifs douaniers entre l’UE et le Canada. N’en déplaise à Monsieur Trudeau, les européens ne sont pas seulement des consommateurs prêts à faire tourner la machine commerciale canadienne. Ce sont des artisans, commerçants, ouvriers qui, à l’image des entreprises Bata et André, ont fait vivre pendant près d’un siècle des milliers de familles et exporté le savoir-faire français partout dans le monde. À l’image de l’usine Bata d’Hellocourt, surnommée « Bataville », mis à genoux par la concurrence asiatique déloyale, c’est aujourd’hui à la marque « Andre » du groupe Vivarte de subir la mise à mort du libre-échange sauvage. Avec le nouveau traité CETA, nos TPE-PME françaises vont désormais être condamnées à lutter contre des multinationales canadiennes sans plus bénéficier de la protection douanière. Monsieur Trudeau, vous oubliez que, lorsque les emplois disparaîtront, les consommateurs aussi.


  Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. – Λόγω ανυπέρβλητου προσωπικού κωλύματος δεν μπορούσα να βρίσκομαι στο Στρασβούργο στις 15 Φεβρουαρίου ώστε να συμμετάσχω στην ψηφοφορία για τη συμφωνία «CETA» ανάμεσα στον Καναδά και την Ε.Ε. Αν ήμουν παρών, θα καταψήφιζα τη συμφωνία αυτή, καθώς συμμερίζομαι την άποψη ότι η CETA, παρά κάποιες βελτιώσεις που σημειώθηκαν, κυρίως μετά από προτάσεις των κρατών μελών κατά την περίοδο ολοκλήρωσης των διαπραγματεύσεων, εξακολουθεί να έχει στο τέλος ένα αρνητικό ισοζύγιο για τις ευρωπαϊκές οικονομίες και κοινωνίες. Σε αυτή τη βάση, θα καταψήφιζα τη σχετική συμφωνία, όπως έπραξε η κοινοβουλευτική ομάδα της Ευρωπαϊκής Αριστεράς GUE/NGL στην οποία ανήκω.


  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D), na piśmie. – Umowa gospodarczo-handlowa między UE i Kanadą (CETA) proponuje zniesienie niemal wszystkich ceł i barier pozataryfowych oraz liberalizację handlu usługami między jej partnerami. Ma także otworzyć kanadyjski rynek przetargów publicznych dla europejskich przedsiębiorstw. W 2015 roku wartość towarów importowanych z Kanady wynosiła 28,3 mld euro, a eksportowanych – 35,2 mld euro. Szacuje się, że kwoty te mogą wzrosnąć o 20% po wdrożeniu powyższego porozumienia. W kwestiach najbardziej spornych, które budziły najwięcej kontrowersji, UE i Kanada potwierdziły, że kraje mają prawo do stosowania własnych przepisów. Kolejną taką kwestią był mechanizm rozwiązywania sporów na linii inwestor-państwo. Został on ostatecznie zastąpiony przez Sąd Inwestycyjny, który zapewni kontrolę rządu nad wyborem arbitrów oraz wzmocni przejrzystość całego procesu. Dzisiaj zagłosujemy również nad Umową o partnerstwie strategicznym między UE i Kanadą, która uzupełnia umowę CETA, wzmacniając dwustronną współpracę w takich obszarach jak polityka zagraniczna i bezpieczeństwa, przeciwdziałanie terroryzmowi, zwalczanie przestępczości zorganizowanej, zrównoważony rozwój, badania i kultura. Mimo wielu atutów CETA pozostaje wciąż sporo niejasności, jak choćby ta dotycząca zgodności umowy z Traktatami, dlatego nie poprę tego porozumienia.


  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. – MEPs received very large numbers of messages from constituents, expressing opposition to this CETA deal. I am not against trade deals. Scotland is a trading nation, with a long history of building valuable commercial links around the world. I want that to continue. Although I acknowledge that changes in the CETA deal have been achieved, these improvements had been strongly resisted, and only very grudgingly given when serious democratic challenges have been mounted, such as the Wallonian opposition to the original text and the threat of resistance to ISDS in this Parliament.

I find myself unconvinced that the current CETA text is the best deal available, and am very suspicious of the moves to limit debate and steamroller the deal to a conclusion, both at Westminster recently and in this Parliament where the normal committee processes have been curtailed. Labour law standards have not been adequately safeguarded and an envisaged consultation process remains opaque in its eventual effect. The Investor Court System, while admittedly improved, will still undermine the general corporate law by developing a specific, and unnecessary, supranational court for investors. These are just some of the reasons why I will vote against giving consent at this time.


  Urszula Krupa (ECR), na piśmie. – Głosowałam przeciwko kontrowersyjnej, globalizacyjnej umowie nowej generacji CETA z wielu powodów. Zarówno z powodu opracowywania dokumentu w sposób niejawny, z możliwym wpływem podmiotów trzecich na proces negocjacji, natomiast bez udziału rządów i parlamentów poszczególnych państw członkowskich Unii, jak i bez udziału strony społecznej, co stanowi pogwałcenie podstawowych zasad demokracji. To także niebezpieczeństwo utraty suwerenności państw członkowskich w dziedzinie stanowienia prawa i ochrony interesu publicznego. Według ekspertyz w całej UE grozi utrata od 200 do 600 tysięcy miejsc pracy, a w Polsce ocenia się na około 200 000.Według wielu ekspertyz CETA poprzez mechanizm ICS (ponadpaństwowy sąd arbitrażowy) daje korporacjom możliwość zaskarżenia praktycznie każdej regulacji, zarówno wewnątrzkrajowej, jak i wewnątrzwspólnotowej. Mogłoby to zagrozić spodziewanym zyskom koncernów, co stawia korporacje ponad prawem państwowym i jest sprzeczne z interesami szczególnie mniej zasobnych społeczeństw. CETA jest zagrożeniem dla małoobszarowego rolnictwa rodzinnego w Polsce, gdyż zniesienie wszelkich barier grozi załamaniem polskiego rolnictwa. CETA spowoduje obniżenie standardów żywności, szczególnie poprzez niebezpieczeństwo sprowadzania żywności modyfikowanej genetycznie i wytwarzanej w sposób przemysłowy, tańszej, o słabej jakości. CETA może ograniczyć prawa państw do renacjonalizacji lub regulowania usług publicznych oraz może zagrozić środowisku poprzez ułatwienie importu paliw pochodzących z kanadyjskich piasków bitumicznych.


  Илхан Кючюк (ALDE), в писмена форма. – Силно вярвам, че споразумението СЕТА ще даде нов импулс на нашите икономики в бързоразвиващата се глобална търговия. Отношенията между ЕС и Канада се основават на споделени ценности, което е видно от дългата история на широко политическо и икономическо сътрудничество и ние трябва да ги задълбочим, а не да се капсулираме. През 2015 г. ЕС е внесъл стоки от Канада на стойност 28,3 млрд. евро, докато износът на стоки от ЕС към Канада е на стойност 35,2 млрд. евро, а се очаква тази цифра да се повиши с повече от 20%, когато споразумението бъде приложено в пълна степен. Това е истински пример за ползите, които СЕТА ще донесе на ЕС и Канада.

Не трябва да пренебрегваме и факта, че споразумението въвежда нова инвестиционна съдебна система и подобрява правилата за защита на инвестициите. С нея уреждането на инвестиционните спорове ще става по-справедливо и по-прозрачно. СЕТА е първото споразумение за свободна търговия, сключено от ЕС с друга установена и значима държава — членка на ОИСР. То е също така най-амбициозното споразумение, сключено както от ЕС, така и от Канада и ние трябва да го подкрепим.


  Vladimír Maňka (S&D), písomne. – EÚ má obchodné dohody s desiatkami krajín. Kanada je z nich najvyspelejšia. Je jednou z krajín s najvyššou kvalitou života na svete. Slovensko má s ňou podpísanú starú obchodnú dohodu, ktorá zvýhodňuje kanadských investorov pred našimi firmami. Komplexná hospodárska a obchodná dohoda (CETA) medzi Kanadou a Európskou úniou predstavuje najrozsiahlejšiu dohodu v oblasti obchodu, služieb a investícií, akú doposiaľ EÚ uzatvorila. Jej vykonávanie prinesie hospodársky rast a tvorbu pracovných miest, vzájomný obchod by mal vzrásť až o 12 miliárd EUR ročne. Odstránenie ciel vo výške 400 miliónov EUR na tovar s pôvodom v EÚ a vzájomné uznávanie osvedčení o zhode výrobkov a tovarov zníži náklady európskych podnikov a zvýši ich konkurencieschopnosť a prístup na trh. Kanada umožní európskym záujemcom účasť na svojich vládnych, ale aj regionálnych verejných obstarávaniach, poskytne ochranu 140 zemepisným označeniam potravín a nápojov na rovnakej úrovni, ako majú v EÚ. Posilnené pravidlá na ochranu investícií a spravodlivejšie a transparentnejšie riešenie investičných sporov zvýšia právnu istotu európskych podnikateľov a prispejú k rastu vzájomného obchodu. Dohoda podlieha ratifikácii členských krajín.


  Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. – Καταψήφισα την Συμφωνία Στρατηγικής Εταιρικής Σχέσης ΕΕ-Καναδά (CETA) στην ψηφοφορία που έγινε στην Ολομέλεια της Ευρωβουλής στις 15/2/2017, όπως άλλωστε είχα διαμηνύσει δημόσια εδώ και χρόνια, από την πρώτη στιγμή που ξεκίνησαν οι διαπραγματεύσεις ΕΕ-Καναδά. Είχα εξαρχής τοποθετηθεί ενάντια στη CETA, καθώς πρόκειται για συμφωνία απελευθέρωσης του εμπορίου που έχει μία σειρά σοβαρότατων αρνητικών επιπτώσεων για την Ελλάδα. Ανοίγει το δρόμο στην εισαγωγή μεταλλαγμένων τροφίμων, διαλύει τις εργασιακές σχέσεις, εμπορευματοποιεί τα δημόσια αγαθά, όπως είναι η υγεία και η παιδεία, και ανατρέπει την αρχή της πρόληψης, η οποία είναι σημαντική για την προστασία της δημόσιας υγείας. Ευνοεί τις πολυεθνικές, καταστρέφοντας τους ντόπιους μικροπαραγωγούς, ανοίγει στους Καναδούς τον τομέα παροχής υπηρεσιών και ταυτόχρονα δημιουργεί ένα παραδικαστικό σύστημα παρακάμπτοντας τα δικαστήρια των κρατών μελών της ΕΕ. Επιπλέον, η CETA διαλύει την αγροτική οικονομία σε Ευρώπη και Ελλάδα και καταργεί το καθεστώς αυξημένης προστασίας που είχε η ελληνική φέτα ως προϊόν Προστατευόμενης Ονομασίας Προέλευσης (Π.Ο.Π.), ζημιώνοντας ανεπανόρθωτα την παραγωγή και την ποιότητα της ελληνικής φέτας, ενός παραδοσιακού προϊόντος, το οποίο, μόνο από τις εξαγωγές, αποφέρει στην Ελλάδα πάνω από 185 εκατομμύρια EUR. Ταυτόχρονα, η CETA ευνοεί τον κυριότερο καναδό παραγωγό δήθεν «φέτας», ο οποίος, σημειωτέον, είναι Σκοπιανός!!! Ο αγώνας κατά της CETA συνεχίζεται.


  Christine Revault D’Allonnes Bonnefoy (S&D), par écrit. – L’accord économique avec le Canada nous engage sur le plan sociétal. Il met en jeu nos modèles agricoles, nos marchés publics, nos systèmes juridiques et les normes européennes sanitaires ou encore environnementales. Or, en l’état, trop d’incertitudes demeurent sur le plan juridique, économique ou environnemental.

C’est pourquoi j’appelle à voter contre cet accord. Il ne s’agit pas de voter contre le Canada. Ce n’est pas parce que le Canada est une démocratie que cet accord est forcément bon et que nous devons arrêter de penser et de prendre du recul sur un texte qui va durablement impacter la politique commerciale de l’UE.

Sur le plan économique, les résultats seront pratiquement inexistants, de l’aveu même de la Commission. Sur le plan juridique, l’on ne sait pas encore quelle forme prendra le mécanisme d’arbitrage. Sur le plan environnemental, le principe de précaution risque d’être mis à mal par le processus de «reconnaissance d’équivalence».

Je considère aussi que le processus de négociation n’a pas permis de créer les conditions d’un véritable débat transparent. Le débat public va maintenant pouvoir continuer dans chaque État membre en vue du vote des parlements nationaux.


  Claude Rolin (PPE), par écrit. – Le CETA en l'état n'est pas acceptable, car c'est un accord de nouvelle génération qui vise à harmoniser les normes. Or il n'offre pas la garantie de tirer celles-ci vers le haut. Ces normes sont essentielles et profondément culturelles. S'il est envisageable de faire des compromis en matière de droits de douane, on ne peut faire par contre, aucune concession en ce qui concerne les normes européennes. Imaginons quel pourrait être l'impact sur l'alimentation ou les exigences sociales, si les garde-fous n'étaient pas clairement établis. Aujourd'hui, l'Union européenne négocie de grands traités commerciaux considérant le commerce comme l’alpha et l’oméga du développement, sans définir au préalable son positionnement tant d’un point de vue économique, qu’aux niveaux social et environnemental. L’objectif qui sous-tend ce type d’accords est la coopération et la convergence réglementaire en vue de supprimer les barrières non-tarifaires au commerce, mais sans régler au préalable la question des différences au niveau des réglementations et des aides publiques, l'Union européenne court le risque d’une concurrence déloyale entre Canadiens et Européens. Ce sont, entre autres, les raisons pour lesquelles je vote aujourd'hui contre le CETA.


  Monika Smolková (S&D), písomne. – V ostatnom období sme poslanci EP pod väčším tlakom občanov EÚ, a to pre obchodnú dohodu medzi EÚ a Kanadou. Aj tento tlak mňa osobne prinútil k tomu, aby som počúvala argumenty občanov, ale aj odborníkov. Aj dnes, keď o zmluve CETA rokujeme v pléne, máme možnosť si vypočuť argumenty od našich kolegov poslancov za, ale aj proti. Ja sa chcem pridať na stranu tých, ktorí dohodu podporia. Aplikáciou dohody by mal vzrásť vzájomný obchod až o 12 miliárd ročne, takisto by sa mal podporiť hospodársky rast a tvorba nových pracovných miest. Pre mňa je presvedčivým argumentom aj fakt, že tovar dovážaný z Kanady musí spĺňať všetky pravidlá stanovené EÚ. Ďalší dôležitý argument je aj to, že Kanada bude uznávať viac ako 140 tradičných a chránených výrobkov vyrábaných v EÚ len v určitej oblasti. Presvedčili ma aj argumenty eurokomisárky pre obchod Cecilie Malmströmovej, ktorá objasnila, že dohoda s Kanadou neznamená privatizáciu verejných služieb, nepovedie k zníženiu štandardov pre spotrebiteľov, a tiež vysvetlila úlohu arbitrážnych súdov. Od dohody medzi EÚ a Kanadou očakávam prínos aj pre Slovensko, a to nie len pri obchodnom styku, napríklad v automobilovom sektore, ale aj pri vzájomných výmenách skúseností medzi našimi a kanadskými vzdelávacími a vedeckými inštitúciami.


  Igor Šoltes (Verts/ALE), pisno. – Danes je Evropski parlament pustil na cedilu Evropejce in v ospredje postavil interese korporacij in brezkompromisno kapitalistično logiko, s tem pa poteptal naše socialne in delavske pravice, javno zdravje, prehranske standarde, naravne vire, temeljna načela demokracije in vladavino prava.

Evropski hram demokracije je s tem povsem ignoriral do sedaj enega največjih množičnih državljanskih uporov, ki je združil več milijonov državljanov, nevladnih organizacij, predstavnike sindikatov, lokalnih skupnosti, strokovnjake in druge, a vse to očitno ni bilo dovolj.

Takšna poteza je v času, ko imajo ljudje vse bolj občutek, da ne odločajo o ničemer več ter da se ključne odločitve sprejemajo daleč stran, predvsem v vsemogočnih centrih kapitala, še toliko bolj zaskrbljujoča. Ali ni že skrajni čas, da se pri vprašanjih, ki so tako bistvenega pomena za našo prihodnost, upošteva glas ljudi, ki je tukaj jasen?

Sam sem glasoval proti sporazumu, ki zasleduje ozkogledo in pogoltno trgovinsko politiko in ogroža temeljne postulate naše družbe, namesto da bi uveljavljal pravično in transparentno trgovinsko politiko, ki se ne igra z usodami in pravicami ljudi.

Sedaj pozivam parlamente držav članic, da v postopku ratifikacije pokažejo posluh za državljane ter Ceti odrečejo svojo podporo. Očitno nacionalni parlamenti ostajajo zadnji branik evropskih standardov in evropske demokracije.


  Romana Tomc (PPE), pisno. – Podpiram sporazum CETA, saj menim, da gre za sodoben sporazum, ki ponuja zelo dobro podlago za sodelovanje, brez nevarnosti, da se znižajo evropski standardi.

To ne ocenjujem le na podlagi splošnih ocen, ampak na podlagi tega, da sem sporazum tudi podrobno pregledala. Razumem zaskrbljenost ljudi glede ohranitve evropskih standardov, pridobljenih pravic in vpliva korporacij, vendar so skrbi odveč.

V preteklem letu je ostalo očitno, da pri nasprotovanju CETI ne gre toliko za vsebino, ki je mnogi sploh ne poznajo, ampak bolj za vprašanje nasprotovanja globalizaciji in širjenje populizma. Nevarno bi bilo, da bi se EU gospodarsko zaprla sama vase. Z odpravo carin bo na primer mogoče kupovati izdelke na e-bayu brez dodatnih stroškov. Diplome, ki so pridobljene v Sloveniji, bodo veljale brez dodatnega preverjanja, podjetja, ki svojo priložnost iščejo z izvozom na kanadski trg, pa bodo poslovala z manj birokratskimi ovirami.

Protekcionizem, monopoli in politika izolacije v globalnem svetu ne prinašajo pozitivnih izidov, kvečjemu nasprotno, povzročajo nepopravljivo škodo gospodarstvu ter blaginji evropskih državljanov.


(The sitting was suspended for a few moments)

(Noisy protests in the public gallery)



Legal notice - Privacy policy