Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Proċedura : 2016/0023(COD)
Ċiklu ta' ħajja waqt sessjoni
Ċiklu relatat mad-dokument : A8-0313/2016

Testi mressqa :

A8-0313/2016

Dibattiti :

PV 13/03/2017 - 11
CRE 13/03/2017 - 11

Votazzjonijiet :

PV 14/03/2017 - 6.2
CRE 14/03/2017 - 6.2
Spjegazzjoni tal-votazzjoni

Testi adottati :

P8_TA(2017)0066

Dibattiti
It-Tnejn, 13 ta' Marzu 2017 - Strasburgu Edizzjoni riveduta

11. Il-merkurju (dibattitu)
Vidjow tat-taħditiet
PV
MPphoto
 

  Presidente. – L'ordine del giorno reca la relazione di Stefan Eck, a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio sul mercurio che abroga il regolamento (CE) n. 1102/2008

(COM(2016)0039 - C8-0021/2016 - 2016/0023(COD)) (A8-0313/2016)

 
  
MPphoto
 

  Stefan Eck, Berichterstatter. – Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Quecksilber ist akut toxisch und zählt zu den zehn schädlichsten natürlich vorkommenden Substanzen auf diesem Planeten. Föten, Neugeborene und Kinder gehören zu der besonders gefährdeten Gruppe, da in der Wachstumsphase das Gehirn und das Nervensystem sehr sensibel auf Quecksilber reagieren. Schon bei geringen Mengen an aufgenommenem Quecksilber können schwere gesundheitliche Schäden auftreten.

In den 1950er-Jahren wurden in der japanischen Küstenstadt Minamata bei tausenden Menschen und vielen Tieren massive und irreparable Schädigungen des zentralen Nervensystems diagnostiziert. In den Medien sprach man von der Minamata—Krankheit. Die Ursache für diese Erkrankungen war eine hochgradige Quecksilbervergiftung, hervorgerufen durch die Einleitung verunreinigter Abwässer einer ortsansässigen Chemiefabrik ins Meer. Nach heutigen Schätzungen wurden etwa zehntausend Menschen schwerwiegend geschädigt, etwa dreitausend starben an den Folgen der Vergiftung. In Anbetracht der Gefahren für die menschliche Gesundheit und für die Umwelt wäre ein tiefgreifender Ansatz notwendig gewesen, um unserer Verantwortung gerecht zu werden, anstatt nur kosmetische Korrekturen auszuführen.

Meinen Auftrag als Berichterstatter sah ich vor allem darin, den Ansatz der Minamata—Konvention bestmöglich zu vertreten und einen ambitionierten Antrag auf den Weg zu bringen. Dieser Ansatz wurde vom Umweltausschuss mit breiter Unterstützung mitgetragen. Das hat mich sehr gefreut und hat gezeigt, dass die Mehrheit des Ausschusses seine Aufgabe verstanden hat. Dem Kompromiss, der schon nach dem zweiten Trilog zustande gekommen ist, fehlt es leider an jenen ambitionierten Positionen, die der Berichtsentwurf nach der Abstimmung im Umweltausschuss enthielt. Gerne wäre ich in eine dritte Verhandlungsrunde gegangen, um die Parlamentsposition zu verteidigen. Ich bedaure sehr, dass ich während den Verhandlungen in den entscheidenden Fragen nicht den nötigen Rückhalt durch die Mehrheit der Schattenberichterstatter erhielt. So trägt der Bericht in einigen Bereichen die Handschrift vor allem deutscher Konzerninteressen. Dennoch habe ich mich dazu entschieden, diesen Bericht mitzutragen, um den Weg für die Ratifizierung des Minamata—Abkommens durch die EU freizumachen. Auch wenn ich mir einen ambitionierteren Text erhofft habe, so können wir nach Annahme des Berichts zumindest im Bereich der Zahnmedizin auf eine Reduzierung des Einsatzes von Quecksilber hoffen.

Nach dem Phasing-out der Verwendung in der Chlor-Alkali-Industrie in diesem Jahr, besteht der größte Bedarf an Quecksilber in Europa mit 75 Tonnen pro Jahr für Amalgamfüllungen. Es liegt nun an den Mitgliedstaaten, diese EU-Gesetzgebung möglichst zeitnah in nationales Recht umzusetzen.

 
  
  

PRESIDENZA DELL’ON. DAVID-MARIA SASSOLI
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 

  Věra Jourová, Member of the Commission. – Mr President, mercury is a pollutant of global concern that enters the food chain where it accumulates, mainly in fish. The EU’s mercury policy is the most advanced worldwide, but 40-80% of the mercury deposited in the EU comes from other parts of the globe. That is why we called for global action and took on a leading role in the negotiations of the Minamata Convention on Mercury.

The Convention, which was signed at the end of 2013, is to a great extent inspired by EU legislation, so it requires only limited changes to the EU acquis. Consequently, the new mercury regulation aims primarily at fine-tuning EU law so as to ensure full compliance with all provisions of the Minamata Convention and enable its ratification by the EU and the Member States. We expect that ratification by the EU and those Member States that have completed their required national procedures will take place before the end of June. This should trigger the entry into force of the Convention, taking us a major step closer to a safer, healthier mercury-free society.

As top mercury-polluters take action to implement the Convention, we expect a dramatic drop of mercury emissions to air and water worldwide, leading to reduced exposure to mercury within the EU. The entry into force of the Minamata Convention will help level the playing field, as all major economies will apply requirements similar to those already applying in the EU on products, industrial processes and waste management. In turn, this will support the EU’s innovative eco-industry, which will be able to make the most of their technological lead in export markets. Furthermore, this regulation is a golden opportunity to complement our already advanced EU acquis with new measures going beyond the minimum of the Convention.

The Commission is very happy that Parliament fully supported our proposal to put an end to new uses of mercury in products and industrial processes. This flagship measure demonstrates the EU’s continued global leadership in this policy area. The new regulation will also ensure that all known industrial processes using mercury convert to mercury-free alternatives and that mercury waste is safely start out of reach, thereby avoiding its improper use and release into the environment.

Finally, the regulation sets out a clear road map for reducing the use of dental amalgam and assessing the feasibility of phasing out its use. I also draw your attention to two statements by the Commission that will be appended to the Minutes. The first one signals our continued engagement at international level, which will aim at further narrowing the remaining gaps between the level of protection guaranteed by the Minamata Convention and the stricter requirements that prevail in the EU. Our second statement concerns the so-called ‘no opinion clause’ in comitology. The new mercury regulation is undoubtedly a major step forward in the EU acquis. I therefore call upon all of you to express your support for this very good outcome of the informal trilogue process.

Commission statement on international cooperation on mercury

The Minamata convention and the new Mercury Regulation are major contributions to protecting citizens from mercury pollution globally and in the EU.

International cooperation should be sustained to ensure successful implementation of the Convention by all Parties and further strengthen its provisions.

The European Commission is therefore committed to supporting continued cooperation, in accordance with the Convention and subject to applicable EU policies, rules and procedures, inter alia undertaking work in the following areas:

Narrowing the gap between EU law and the provisions of the Convention through the review clause of the list of prohibited mercury-added products;

In the context of the provisions of the Convention on financing, capacity building and technology transfer, activities such as improving traceability of mercury trade and use, promoting certification of mercury-free artisanal and small-scale gold mining and mercury-free labels for gold, and increasing the capacity of developing countries including in the area of mercury waste management.

Commission statement on comitology

The Commission underlines that it is contrary to the letter and to the spirit of Regulation 182/2011 (OJ L 55 of 28.2.2011, p. 13) to invoke Article 5 § 4, subparagraph 2, point b) in a systematic manner. Recourse to this provision must respond to a specific need to depart from the rule of principle which is that the Commission may adopt a draft implementing act when no opinion is delivered. Given that it is an exception to the general rule established by Article 5 § 4 recourse to subparagraph 2, point b), cannot be simply seen as a "discretionary power" of the Legislator, but must be interpreted in a restrictive manner and thus must be justified.

 
  
MPphoto
 

  Michel Dantin, au nom du groupe PPE. – Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, permettez-moi de remercier mes collègues du Parlement, de la Commission et du Conseil avec qui j’ai travaillé étroitement pour améliorer la protection des citoyens européens contre les effets néfastes du mercure.

En tant que rapporteur pour le groupe PPE, je me félicite des résultats de ces négociations. Le texte qui nous est finalement soumis me paraît plus réaliste que les versions précédentes. Ce nouveau texte est pour le moins ambitieux. Il place notre Europe à la tête de la lutte contre la pollution aux métaux lourds, sur la scène internationale, mais il laisse aussi à nos entreprises et à nos chercheurs, le temps nécessaire au développement d’alternatives viables.

Parmi les éléments principaux de la réforme, je retiens que l’exportation de mercure est désormais interdite et que l’utilisation de mercure recyclé est encouragée.

En ce qui concerne les amalgames dentaires, seules les formes encapsulées sont autorisées, garantissant à la fois la santé du patient et la santé des praticiens. Les dentistes devront également s’équiper de séparateurs d’amalgames pour éviter tout rejet dans l’environnement. Pour les populations à risque, les enfants, les femmes enceintes, l’utilisation des amalgames est interdite, sauf avis médical contraire.

L’accord prévoit, enfin, de réduire les teneurs en mercure dans les produits et les procédés. En ce qui concerne la gestion des déchets au mercure, je me suis battu avec mes collègues du PPE pour obtenir le stockage le plus sûr, c’est-à-dire après la stabilisation des déchets.

Face à la pollution aux métaux lourds, le règlement «Mercure» qui nous est soumis aujourd’hui, est l’exemple d’une Europe efficace qui protège. Oui, Mesdames, Messieurs, une Europe qui protège.

Je souhaite que l’Union défende ses objectifs ambitieux avec force lors de la conférence de la Convention internationale de Minamata, en septembre prochain à Genève.

 
  
MPphoto
 

  Massimo Paolucci, a nome del gruppo S&D. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, il mercurio determina serissimi rischi per la salute umana e per l'ambiente rischi, rischi per troppi anni colpevolmente sottovalutati.

Per questa ragione è necessario regolarne gli usi e i movimenti e decidere in prospettiva come trattarlo quando diventa rifiuto con l'obiettivo, laddove possibile, di ridurre o eliminarne ogni utilizzo in un ragionevole lasso di tempo. Con questa logica ci siamo mossi nel negoziato con il Consiglio e con la Commissione, che si sono conclusi lo scorso dicembre con un consenso largo, che poi ha ricevuto l'unanimità in commissione ambiente.

Domani ci auguriamo che il testo possa essere approvato in via definitiva, senza ulteriori modifiche dall'Aula. In questo modo sarà possibile per l'Unione procedere alla ratifica della Convenzione di Minamata sul mercurio e prendere parte alla sua prima conferenza delle parti programmata per fine settembre a Ginevra.

Ma non sono affatto formali né il dibattito di quest'oggi né il voto di domani: il testo che portiamo in Aula, che è il risultato del contributo di quasi tutti i gruppi politici, segna delle grandi novità rispetto alla proposta iniziale della Commissione. Voglio citarne soltanto alcune: l'amalgama dentale in primis. Attualmente, questa è la prima forma di utilizzo di mercurio in Europa e presenta diversi rischi per la salute dei cittadini e per l'ambiente. Per questa ragione avremmo voluto che di qui a pochi anni il suo utilizzo fosse superato completamente. Non ci siamo riusciti, anche per la resistenza del Consiglio.

Tuttavia, rispetto alla proposta iniziale della Commissione, abbiamo ottenuto: primo, il divieto di uso di amalgama per le popolazioni vulnerabili (donne in gravidanza, che allattano, bambini sotto i 15 anni, tutti i denti da latte) a partire dal 1° gennaio 2019; secondo, la stesura di piani nazionali per la riduzione graduale dell'uso di amalgama; terzo, una relazione della Commissione entro il giugno 2020 sulla fattibilità dell'eliminazione totale dell'uso di amalgama; quarto, abbiamo ottenuto che le strutture dentistiche che utilizzano amalgama dentale siano dotate di separatori di amalgama, così da evitarne lo scarico nelle acque reflue municipali.

Altre importanti novità rispetto al testo iniziale abbiamo potuto introdurle sui siti contaminati da mercurio, che finalmente saranno identificati e resi pubblici, con l'auspicio che gli Stati possono al più presto accettare un'iniziativa legislativa dell'Unione.

Inoltre, potremo finalmente applicare all'esportazione di batterie e dispositivi di misurazione non elettronici i limiti di contenuto di mercurio definiti per il mercato interno, superando così incomprensibili doppi standard tra ciò che vendiamo all'interno dell'Unione e ciò che esportiamo.

Non abbiamo ottenuto, purtroppo, analoga ambizione sull'esportazione di lampade: ma comunque su molti di esse dal 2018 si applicheranno limiti di mercurio inferiori o uguali a quelli definiti secondo la Convenzione di Minamata. Diversi processi produttivi che ancora utilizzo mercurio avranno, grazie all'impegno del Parlamento europeo, una data di scadenza e le imprese saranno indotte a trovare delle alternative più sostenibile dal punto di vista ambientale.

Infine, i rifiuti. Anche qui il contributo è stato importante, verranno solidificati e messi in luoghi sicuri.

 
  
MPphoto
 

  Julie Girling, on behalf of the ECR Group. – Mr President, I am pleased to speak tonight in favour of the agreement reached between the European Parliament and the Slovak Presidency in December. This deal will help to close the gap between international efforts under the UN Minamata Convention and efforts at the EU level. The updated regulation will also allow the EU to give consent to ratification of the Minamata Convention, which was signed in 2013.

This was not an easy negotiation, but on balance the compromise reached is a good outcome. Although mercury use has declined significantly in recent years, releases into the air, water and land can still be a threat. This agreement will help improve protection of human health and the environment from exposure to mercury. There are updated provisions regarding the scope of exports and imports and the storage of mercury waste. Mercury use will also be banned in artisanal and small—scale gold mining, whilst the compromise reached on the phasing-out of mercury in dental usage is welcome. There is a ban on the use of amalgam for children under 15 and pregnant and breastfeeding women from 2018. Member States will have to adopt national action plans on the phase-down of mercury in dentistry and the Commission will study the feasibility of a complete phase-out in the long term, preferably by 2030. This gradual approach is important. I am a firm proponent of decision-making on the basis of scientific evidence. Dental amalgam is safe, effective and durable. The WHO supports a phase-down, recognising the need for further research and improved prevention.

I therefore ask Members to join with me and vote against amendments tabled by the rapporteur and the EFDD Group. This attempt to undermine a carefully-negotiated trilogue agreement must be defeated.

 
  
MPphoto
 

  Anneli Jäätteenmäki, ALDE-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, nyt neuvotellun elohopea-asetuksen ansiosta elohopeapäästöt ja elohopean käyttö tulevat vähenemään Euroopassa merkittävästi. Erityisen tärkeä saavutus on hammasamalgaamipaikkojen käytön kieltäminen lasten, raskaana olevien naisten sekä imettävien äitien kohdalla.

Tällä hetkellä valtaosa Eurooppaan tuodusta elohopeasta käytetään juuri hammasamalgaamin valmistukseen. Tulevina vuosina komissio onkin velvoitettu arvioimaan mahdollisuuksia amalgaaminkäytön täyskiellolle. Jotkut jäsenvaltiot eivät ole valmiita luopumaan amalgaamin käytöstä, mutta tällä päätöksellä annamme selkeän viestin kansalaisten tahdosta käytön vähentämiseksi ja kustannustehokkaisiin, elohopeattomiin hammaspaikkoihin siirtymiseksi. Amalgaamin täyskiellolla olisi erittäin myönteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset Euroopassa sekä niissä Euroopan ulkopuolisissa maissa, joissa elohopeaa kaivetaan.

Elohopea-asetuksen myötä EU:n lainsäädäntö täyttää YK:n Minamata-sopimuksen kriteerit ja näin pitääkin olla. Uusien teknologioiden kehittyessä meidän on kuitenkin oltava valmiita muuttamaan lainsäädäntöämme vieläkin tiukemmaksi tämän elohopean käytön suhteen. Elohopea on Maailman terveysjärjestön mukaan kymmenen myrkyllisimmän aineen joukossa ja altistuminen elohopealle aiheuttaa muun muassa hermosto- ja sisäelinsairauksia.

Ihmisiin kohdistuvien kielteisten vaikutusten lisäksi elohopea vaikuttaa myös ekosysteemeihin ja eläimiin erityisesti valuma-alueilla ja rannikkovesillä. Muun muassa Itämeren rannikkovesillä on mitattu huolestuttavan korkeita elohopeapitoisuuksia. Tarve tämän asetuksen hyväksymiselle ja voimaantulolle on suuri.

Tahdon kiittää esittelijä Eckiä sekä varjoesittelijöitä hyvästä yhteistyöstä ja parlamentin kunnianhimoisen kannan sinnikkäästä puolustamisesta. Aikaansaatu neuvottelutulos olisi mielestäni voinut olla vieläkin kunnianhimoisempi. Suosittelen kuitenkin kollegoille äänestämistä tämän kompromissin puolesta. Me emme voi viivytellä tämän tärkeän säädöksen hyväksymisen kohdalla.

 
  
MPphoto
 

  Merja Kyllönen, GUE/NGL-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, elohopeaa pidetään eräänä pahimmista luonnon haitta-aineista. Erityisen haitallinen se on vesiekosysteemeissä, joissa se muuttuu metyylielohopeaksi ja rikastuu ravintoketjuissa. Ympäristön ja ravintoketjun kautta syntyvän altistuksen myötä olemme jo todenneet, että elohopea voi aiheuttaa sikiöiden kehityshäiriöitä ja vakavia oireita, jopa kuolemaa, myös aikuisilla ihmisillä, kuten Japanin Minamatan tapaus valitettavasti osoitti.

Ehdotuksen tärkeänä tavoitteena on suojella ihmisten terveyttä ja ympäristöä ilmaan, veteen ja maaperään kohdistuvilta elohopeapäästöiltä. Asetus kattaa elohopean koko elinkaaren louhinnasta elohopeajätteen käsittelyyn ja koskee myös elohopean käyttöä kattavasti. Siitä kiitos kaikille toimijoille.

Tämä asetus sekä elohopean käyttöä koskeva Minamatan elohopeasopimus on erityisesti arktisille maille tärkeä, koska elohopea on kaukokulkeutuva ja polaarialueille kertyvä myrkyllinen aine. On huomattava, että elohopeaa pääsee ympäristöön myös fossiilisten polttoaineiden käytön, erityisesti kivihiilen polton, seurauksena. Toivon, että jäsenvaltiot ratifioivat tämän sopimuksen ja kiitän erityisesti Stefan Eckiä ja varjoesittelijöitä erityisen ansiokkaasta työstä.

 
  
MPphoto
 

  Bas Eickhout, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, first of all I would like to thank the rapporteur for good negotiations – tough negotiations – on this file. Indeed, if you can look on where we come from, the Commission’s proposal was modest – it was a bit of an implementation of the Minamata Convention – and I think the Parliament really strengthened this proposal. Most important is, of course, if you look at how we treat dental amalgam – it has been stated before – we want a direct phase-out for vulnerable groups. It is a national action plan to be drafted by the Member States, and the Commission will come up by 2020 with a proposal for phase-out by 2030.

These are good results. Yes, the Parliament would have preferred to go further, absolutely. But we know that in the Council, only one Member State supported that, and that was Sweden; we had 27 Member States not on that position. If you then look – it is Europe – how we got to the compromise, this is a compromise we can support, and we will therefore vote in favour of this deal.

 
  
MPphoto
 

  Piernicola Pedicini, a nome del gruppo EFDD. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, partiamo dai dati scientifici. L'esposizione del mercurio impatta negativamente sul sistema nervoso, sull'apparato digerente, su quello respiratorio, sui reni, sulla pelle e sugli occhi.

Il mercurio è stato anche riconosciuto tra i responsabili dell'Alzheimer, della sclerosi multipla e dei danni cerebrali in generale. Sappiamo inoltre che, disperso nell'ambiente, può trasformarsi in un composto più complesso e nocivo, il metilmercurio, che ha anche la capacità di superare la barriera placentare, inibendo lo sviluppo mentale dei bambini prima della loro nascita.

Inoltre, l'Organizzazione mondiale della sanità ha chiarito che la sua tossicità è senza soglia, per cui anche piccolissime dosi possono causare gravi danni alla salute. Ma, nonostante ciò, l'uso mondiale del mercurio rimane elevato – circa 3 600 tonnellate all'anno – e l'inquinamento di cui è responsabile non conosce frontiere.

Noi appoggiamo la relazione del collega Eck, che risponde a queste esigenze di salute dei cittadini, e abbiamo anche proposto un emendamento di due righe, con il quale possiamo evitare di spargere nei nostri mari 75 tonnellate di mercurio dai derivati dalle otturazioni dentali che, ancora oggi, purtroppo, vengono usate in alcuni paesi dell'Unione europea.

 
  
MPphoto
 

  Mireille D’Ornano, au nom du groupe ENF. – Monsieur le Président, Madame la Commissaire, après le désastre de Minamata qui a touché le Japon durant plusieurs décennies, il était temps de prendre en compte les méfaits de cette substance hautement toxique qu’est le mercure, sur la santé et sur notre environnement.

Malheureusement, sur un sujet d’une telle gravité, où l’urgence de l’action est réelle, la Commission européenne ne rate pas l’occasion de renforcer ses prérogatives, une fois encore, alors qu’une action internationale serait plus efficace et surtout plus légitime.

Je salue, bien sûr, les dispositions relatives à la fin programmée des amalgames dentaires qui contiennent du mercure, notamment pour protéger davantage les enfants et les femmes enceintes.

Dans le même temps, le texte se montre raisonnable et pragmatique dans la mesure où il continue d’autoriser les amalgames en version encapsulée, lorsque cela est strictement nécessaire.

En ce qui concerne le transport du mercure et la gestion des déchets de mercure, la traçabilité est certes indispensable mais, là encore, elle devrait être prioritairement menée au plan international.

Je trouve raisonnable l’idée que les pays tiers gèrent leurs déchets de mercure eux-mêmes et entièrement d’ici dix ans, comme le prévoit le texte. Ils sont ainsi responsabilisés et ne se reposeront pas sur les pays européens pour le faire à leur place.

On peut saluer le fait que le texte renforce davantage la transparence, en permettant l’accès des citoyens au registre européen des rejets et transferts de polluants, élargi, pour l’occasion, au flux des déchets de mercure.

Enfin, le texte encourage les parties à la Convention de Minamata à créer un outil de suivi mondial de l’utilisation et du transport du mercure, ce qui apparaît comme étant le meilleur cadre d’action, en termes d’efficacité, sur un enjeu environnemental de cette importance.

 
  
MPphoto
 

  Peter Liese (PPE). – Herr Präsident! Danke an alle, die sich beteiligt haben, um zu diesem Ergebnis zu kommen, insbesondere dem Schattenberichterstatter der EVP, Kollege Dantin.

Quecksilber ist giftig, und wir müssen es reduzieren. Deswegen wird selbstverständlich die EVP-Fraktion dem Kompromiss morgen zustimmen. Es ist aber, glaube ich, möglich, Kompromisse zu machen, wie wir das in diesem Bericht am Ende getan haben. Denn bei der Frage, wie man dem Quecksilber ausgesetzt ist, kommt es sehr auf die Exposition an. Es kommt also sehr darauf an, ob es gasförmig ist oder in einer anderen Form, einer gebundenen Form. Deswegen waren wir froh, dass man am Ende bei einigen Punkten abgewogen hat, beispielsweise bei den industriellen Prozessen, wo man einen sehr abgeschlossenen Prozess hat, aber auf der anderen Seite viele Arbeitsplätze gefährdet worden wären, wenn wir zu schnell aus diesem Prozess rausgegangen wären. Auch beim Amalgam gibt es sehr viele verschiedene Auffassungen.

Ich glaube, es muss ein Ziel sein – deswegen begrüße ich den Kompromiss –, dass wir Amalgam wenn möglich loswerden. Denn es gibt Fragezeichen, und wenn es diese Fragezeichen gibt, ist es ja besser, wir haben Alternativen. Aber die Experten streiten sich noch darüber, wie verfügbar diese Alternativen sind und wie schnell wir es komplett ersetzen können. Deswegen ist es richtig, bei den sensiblen Gruppen sofort anzufangen und die Stoßrichtung vorzugeben, aber jetzt nicht – insbesondere nicht ohne Folgenabschätzung – das komplette Verbot sofort zu beschließen.

Zum Schluss noch ein Satz über ein Thema, das in diesem Bericht keine Rolle spielte, das aber in der Öffentlichkeit bei der Diskussion um Quecksilber eine Rolle spielt. Da geht es um das Quecksilber in Energiesparlampen. Wir haben das geregelt bei RoHS. Es gibt sehr, sehr strenge Grenzwerte. Da ist nicht mehr viel drin. Im Vergleich zu den Thermometern, die wir früher hatten, ist das um mehr als das Hundertfache weniger. Aber wir dürfen auch nicht vergessen, dass bei der Verbrennung von Kohle sehr viel Quecksilber entsteht, und die Kommission hat ausgerechnet: Der Einsatz von Energiesparlampen – wenn er denn noch nötig ist, wenn man nicht neuere Technologien hat – ist trotzdem sinnvoll, weil dadurch Kohlekraftwerke eingespart werden können. Und das ist am Ende nicht nur allgemein, sondern auch speziell bei Quecksilber, gut für die Umwelt.

 
  
MPphoto
 

  Pavel Poc (S&D). – Pane předsedající, rád bych především pogratuloval kolegům k dosažené dohodě ohledně návrhu nařízení týkajícího se rtuti. Já s velkým potěšením konstatuji, že Evropský parlament zase dokázal původní návrh Evropské komise dost podstatně vylepšit.

Nová pravidla mají za cíl posílit ochranu před znečištěním touto vysoce toxickou látkou a dohodnuté změny zajistí, že bude unijní legislativa v souladu s mezinárodními pravidly stanovenými v Minamatské úmluvě. Díky tomu bude možné znění úmluvy urychleně ratifikovat ze strany EU, a připravit tak podmínky pro její brzký vstup v platnost.

Spolupráce na celosvětové úrovni je klíčová a zásadní: znečištění touto látkou nezná hranice a zatímco od vstupu nařízení (ES) č.1102/2008 celoroční poptávka po rtuti v EU klesla na přibližně 400 tun, globální spotřeba je stále vysoká a dosahuje 3 600 tun ročně. Rtuť přitom představuje závažnou hrozbu pro lidské zdraví, právě v důsledku přítomnosti její sloučeniny methylrtuti v rybách a mořských plodech. A z toho pohledu je alarmující, že více než 13 % vzorků ryb z celého světa by patrně ani WHO, ani Evropská komise nedoporučily pro komerční prodej.

Je jasné, že bez mezinárodní spolupráce se tento problém prostě nedá řešit. Je pozitivní, že návrh nakonec přistupuje racionálně k postupnému omezování amalgámu se startem u zvláště zranitelných skupin a s cílem úplného zákazu. Jsem také rád, že výbor ENVI nepodpořil některé problematické návrhy. Pokládám dosaženou dohodu za vysoce úspěšnou, vyváženou a jednoznačně ji podporuji a doporučuji její přijetí.

 
  
MPphoto
 

  Bolesław G. Piecha (ECR). – Panie Przewodniczący! Jest sprawą bezdyskusyjną, że rtęć stanowi zagrożenie zarówno dla życia i zdrowia ludzi, jak i dla środowiska naturalnego. W pełni więc popieram aktualizację prawa unijnego, która wpisuje się w działalność społeczności międzynarodowej i ma na celu ograniczenie użycia oraz uwalniania rtęci do środowiska, tak jak podkreśla to program ONZ i konwencja z Minamaty. Popieram również stanowisko o stopniowym wycofywaniu – zawierającego przecież rtęć – amalgamatu dentystycznego. Trzeba jednak pamiętać, że podjęte działania ograniczające użycie rtęci i produktów rtęciowych muszą opierać się na zdrowym rozsądku. Muszą to być decyzje przemyślane, a nie tylko emocjonalne. Całkowity natychmiastowy zakaz użycia amalgamatu dentystycznego nie byłby rozwiązaniem doskonałym ani z punktu widzenia ekonomicznego, ani technicznego. Stąd uważam, że nasze podejście jest zrównoważone i pewnie będzie wpisywało się w ogólną zasadę lekarską primum non nocere – po pierwsze nie szkodzić. ECR popiera ten projekt.

 
  
MPphoto
 

  Gesine Meissner (ALDE). – Herr Präsident, Frau Kommissarin! Vielen Dank auch an den Berichterstatter für den Bericht. Quecksilber ist hochgiftig – das haben wir jetzt schon verschiedentlich gehört. Wie giftig es ist, weiß ich eigentlich von klein auf, weil meine Mutter uns immer eingeschärft hat, dass wir das Thermometer, mit dem früher Fieber gemessen wurde, wo man das flüssige Quecksilber ja sehen kann, um Gottes Willen nicht fallen lassen sollten, weil das sonst tatsächlich schädliche Stoffe freisetzt und uns auch schaden würde. Weil wir gerade von Kindern sprechen – Peter Liese sprach die Energiesparlampen an: Ich fand das damals sehr schlecht, dass die Glühbirne verboten wurde und Energiesparlampen kamen, weil sie Quecksilber enthalten. Wir haben in Deutschland zwei Fälle, wo ein Kind, weil so eine Energiesparlampe kaputt gegangen ist, sich an den Dämpfen verätzt hat und lebenslang dadurch gezeichnet ist. So etwas darf natürlich nicht passieren. Das ist zum Glück nur zweimal passiert, aber immerhin. Das heißt, Quecksilber ist hochgiftig.

Es wurde auch gesagt, es ist überall in der Umwelt zu finden, in Fischen, in Meeresfrüchten. Das soll natürlich nicht sein. Wir haben es im Boden, und wir müssen versuchen, das zu reduzieren. Ich stimme darum genauso wie alle anderen dem zu, dass man Amalgam speziell für Kleinkinder bei ihren Milchzähnen und bei Schwangeren und bei stillenden Müttern schon jetzt verbieten will. Das ist wirklich erforderlich, weil sonst eine Vergiftung gerade auch bei Kindern in indirekter oder direkter Weise passieren kann. Ich finde es auch gut, dass man prüft, ob man Amalgam, das ja quecksilberhaltig ist, über kurz oder lang nicht generell verbieten soll. Die Kommission ist ja aufgefordert, hier einen Vorschlag zu machen. Auch das ist vollkommen richtig.

Ich möchte noch einen Aspekt ansprechen, der in der Debatte keine so große Rolle spielte oder bis jetzt noch gar nicht angesprochen wurde: Es gibt einige Bereiche in der Medizin, wo Quecksilber unersetzlich ist, wo es aber bis jetzt auch vollkommen richtig angewendet wird, auch nur in ganz kleinen Dosen. Das ist bei der Homöopathie und bei anthroposophischer Medizin. Ich finde es durchaus gut – ich habe auch entsprechende Änderungsanträge hier eingebracht –, dass man das weiterhin schon noch machen kann, denn es würde sonst für bestimmte Therapien keine Möglichkeit mehr geben. Wohlgemerkt: Paracelsus hat gesagt, die Dosis macht das Gift. Da ist es so minimal, dass es den Menschen hilft, aber der Umwelt nicht entscheidend schadet.

Insgesamt sollten wir auf jeden Fall dieser Verordnung zustimmen, denn sie ist vollkommen richtig und versucht, die Menschen mehr zu beschützen.

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira (GUE/NGL). – Senhor Presidente, o mercúrio é um dos maiores poluentes a nível mundial com impactos significativos e duradouros na saúde humana e no ambiente.

De acordo com a OMS, não existem limites seguros no que diz respeito à exposição a este metal pesado. Cerca de duas a três mil toneladas são libertadas anualmente para a atmosfera devido a diversas atividades humanas. Uma vez no ambiente, o mercúrio acumula-se ao longo das cadeias alimentares através de um processo de bioacumulação. A ingestão de alimentos contaminados com o metilmercúrio - a forma química orgânica mais tóxica - é uma importante fonte de contaminação.

As restrições à utilização de mercúrio, importação, exportação, armazenamento e produção de produtos e processos, são, por isso, inteiramente justificadas, e pensamos até que teria sido possível ir mais longe neste domínio, como o demonstrou o trabalho realizado pelo relator e a posição inicial da Comissão do Ambiente, da Saúde Pública e da Segurança Alimentar.

Além disso, teria sido importante que se avançasse igualmente no domínio da descontaminação ambiental, uma vertente que é descurada nas propostas em apreciação.

 
  
MPphoto
 

  Julia Reid (EFDD). – Mr President, the scientific evidence surrounding the toxicity of mercury is well known and has been of concern for many years. As with other heavy metals, mercury poisoning is insidious, not least because exposure to this substance leads to a cumulative build-up within all creatures. As we have already heard this evening, this element is responsible for many adverse effects in human and animal health, as it affects the nervous, digestive and immune systems as well as the lungs, kidney and skin and eyes. For this reason UKIP agree with the scope of the Minamata Convention that urges countries to better manage the supply, trade and use of mercury in order to manage the health impacts of mercury exposure. We also share the objective of protecting human health and global environment from the release of mercury and its compounds by diminishing and controlling human-induced releases to air, water and land. We do recognise the sensitivity of this issue. However, we believe it should be legislated for on a national basis.

 
  
MPphoto
 

  Pilar Ayuso (PPE). – Señor presidente, señora comisaria, la propuesta que nos ha presentado la Comisión era francamente mala. Era una propuesta que no cumplía ni con el Convenio de Minamata ni con nuestra propia legislación de residuos. La Comisión proponía la opción menos rigurosa, que es el almacenamiento permanente de mercurio en estado líquido, sin tratamiento y exclusivamente en minas de sal. Era una propuesta aparentemente hecha a medida de la situación actual, a pesar de que desde estos almacenamientos ―y según respuestas escritas de la Comisión― se han transportado ilegalmente más de mil toneladas de mercurio a Suiza, Países Bajos y Grecia, para ser vendidas en terceros países. Afortunadamente, el Parlamento ha rectificado y, por eso, quiero dar las gracias al ponente, el señor Eck, y a todos los ponentes alternativos, especialmente al señor Dantin, porque han atendido a argumentos técnicos y medioambientales.

A partir de ahora, solo se permitirá almacenar temporalmente el mercurio en superficie. El almacenamiento definitivo tendrá que hacerse en superficie o minas de sal y, si es en superficie, tiene que estar solidificado y tratado. Los mejores técnicos y expertos en manipular el mercurio están en mi región, en la comarca de Almadén, la mayor mina del mundo, y consideran que el mercurio solo debe eliminarse si hay un tratamiento previo de solidificación.

Por último, señora comisaria, quiero invitar a la Comisión a que comparezca en la Comisión de Medio Ambiente para explicar el fraude que se ha producido, como he dicho antes, en los últimos años y que nos dé cifras fiables y nos cuente las gestiones realizadas, y si ha habido sanciones. Y también, que nos explique si finalmente va a autorizar el tratamiento del mercurio en su reversión a sulfuro de mercurio en Suiza, porque en Suiza la Unión Europea no tiene facultad para controlar.

Señora comisaria, lamento expresarme en estos términos, pero le ruego que me entienda. Yo vengo de Almadén. De una comarca que era rica y próspera gracias al mercurio y que hoy está deprimida y despoblada mientras ve que muy lejos están enriqueciéndose con el mercurio que ha salido de sus minas y que se está vendiendo ilegalmente.

 
  
MPphoto
 

  Susanne Melior (S&D). – Herr Präsident! Die Kollegen haben schon darauf hingewiesen, dass Quecksilber ein hochgiftiges Material ist – es schädigt Nerven, Leber, Lunge, unser Immunsystem, Augen, Zähne und auch unser größtes Organ, die Haut, und damit sind die Folgen für uns ganz, ganz dramatisch. Quecksilber ist auch sehr langlebig und wird durch die Luft und Wasser weit verbreitet. Von daher ist Bioakkumulation, Biomagnifikation gegeben, und es sind große Probleme damit verbunden.

Ich danke dem Berichterstatter für seinen sehr ambitionierten Bericht und teile auch seine Einschätzung, dass man sicher noch ein bisschen mehr hätte herausholen können. Ich denke aber, dass wir da auf einem guten Weg sind, und die Kollegen haben auch schon darauf hingewiesen: Es geht ja darum, das 2013 von 140 Staaten unterzeichnete Minimata—Abkommen hier zu ratifizieren und damit endgültig auf den Weg zu bringen.

Wir haben hier das Trilog-Ergebnis vorliegen, und ich glaube, dass man trotz allem sagen kann man: Es verdient unsere Zustimmung. Die im Trilog erzielten Ergebnisse sind noch lange angelegt, bis zum vollständigen Stopp für das hochtoxische Quecksilber, der erst für 2030 vorgesehen ist. Sie können nicht ganz befriedigen. Wir werden aber als S&D dem Ergebnis zustimmen und glauben dennoch, dass ein ambitioniertes Handeln in den Mitgliedstaaten vonnöten ist, um hier schneller voranzukommen, denn gerade Schwangere und Babys müssen ganz klar geschützt werden. Auch darauf haben die Kollegen schon hingewiesen.

 
  
MPphoto
 

  Norbert Lins (PPE). – Herr Präsident, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Verwendung von Quecksilber maximal einschränken und somit die Minamata-Konvention der Vereinten Nationen vollständig umsetzen – das ist das Ziel der nun vorliegenden Verordnung. Ich bin überzeugt davon, dass dies uns hiermit auch gelungen ist. Ich darf daran erinnern: 2013 hat die Europäische Union dieses Übereinkommen unterzeichnet, um damit die schädlichen Wirkungen von Quecksilber zu reduzieren. Das Ziel war, Quecksilber nur noch dort zu verwenden, wo absolut keine geeigneten Alternativen da sind.

Es gibt – wie einige Kollegen vorher schon angesprochen haben – einige Ausnahmen, für die bisher noch kein passender Ersatz gefunden worden ist. Eine, die Kollegin Meissner auch schon angesprochen hat, ist im Bereich von homöopathischen und anthroposophischen Arzneimitteln gegeben. Dort sind winzigste Mengen von Quecksilber als Wirk- beziehungsweise Ausgangsstoff enthalten, und dies ist weiterhin notwendig für bestimmte Therapieformen. Dabei ist eben ein gewisser Quecksilbereinsatz bisher noch nicht ersetzbar. Mir ist wichtig, dass deren Herstellung in Europa nach wie vor auch weiterhin möglich bleibt.

Es ist klar, dass die Unternehmen gewährleisten müssen, dass vom Gebrauch kein Risiko für Mensch und Umwelt ausgeht. Es ist weiterhin natürlich auch notwendig, zu forschen, damit wir es erreichen werden, auf Quecksilberverwendung insgesamt zukünftig verzichten zu können, und dass wir es irgendwann auch ganz ersetzbar machen können.

Ich danke allen Kollegen, die daran mitgearbeitet haben, insbesondere auch unserem Schattenberichterstatter Michel Dantin.

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 162 Absatz 8 der Geschäftsordnung zu beantworten.)

 
  
MPphoto
 

  Tibor Szanyi (S&D), Kékkártyás kérdés. – Képviselő úr! Sokak felszólalásából azt hallottam ki – de különösen az Önéből –, hogy itt most az Európai Unió csak annyit tesz meg, amennyit a nemzetközi kötelezettségvállalásaink feltétlenül indokolttá tesznek. Bár Ön is utalt arra, hogy lehetne egy kicsit talán többet. De én nagy tisztelettel kérdezem, hogy az Ön meglátása szerint amennyiben csak pl. közegészségügyi szempontból nézzük a dolgot, mibe kerülne az európai lakosság fogászati beavatkozása, hogy az amalgámot kiszedjük és másokkal pótoljuk?

 
  
MPphoto
 

  Norbert Lins (PPE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. –Vielen Dank für die Frage, was es kosten würde, wenn man kein Quecksilber mehr verwenden würde. Die genauen Zahlen sind mir nicht bekannt. Es ist aber klar – und vorher hat es der Kollege Liese auch in der Diskussion klargestellt – dass in der Wissenschaft eine Diskussion stattfindet und dass es durchaus noch Mehrheitsmeinung ist, dass wir im Moment noch nicht in der Lage sind, zum Beispiel bei der Zahnbehandlung, ganz auf Amalgam zu verzichten. Da darf ich nochmal wiederholen, was ich vorher gesagt habe, dass ich das auch im Bereich der homöopathischen anthroposophischen Medizin so sehe.

 
  
MPphoto
 

  Christel Schaldemose (S&D). – Hr. formand! Ærede kollegaer! I har alle sammen sagt det i dag: Kviksølv er et farligt stof! Ja, det er vel i virkeligheden en af de allerfarligste miljøgifte, vi overhovedet har her på kloden. Det er et stof, som selv i små mængder kan gøre skader på både sundhed og miljø, og en af de alvorligste skader, der kan findes, er vel, når fostre får skader på nervesystemet med den risiko, at børnene, når de bliver født, både får langsommere indlæring og langsommere udvikling.

Det er alvorlige konsekvenser for menneskers sundhed, vi her taler om. Og vi ved også, at kviksølv ophobes i fødekæden, og det er meget, meget alvorligt for vores miljø.

Derfor er det rigtigt godt, at vi med den aftale, der nu foreligger, kan få godkendt Minamatakonventionen, og at vi kan få strammet op på reglerne, der findes i EU. Derfor støtter jeg det forslag, der er på bordet.

Personligt havde jeg da gerne set, at vi gik længere, f.eks. også havde indført et egentligt forbud mod brug af kviksølv i tandplejen, men det var der ikke opbakning til. Når jeg alligevel støtter forslaget og den aftale, der ligger, er det, fordi det åbner op for, at medlemslandene kan gå længere end det, der ligger i aftalen. Vi taler altså om minimumsregler, og jeg synes, det er vigtigt, at vi fra Parlamentets side lægger pres på medlemslandene for at udnytte muligheden i aftalen for at gå videre end det, der er i aftalen. Men jeg støtter forslaget, som det ligger.

 
  
MPphoto
 

  Jiří Pospíšil (PPE). – Pane předsedající, já chci pogratulovat kolegům, kteří vyjednali tento kompromis, který jsem připraven podpořit. Já velmi vítám, že zítra budeme hlasovat o návrhu nařízení, protože např. zacházení s nebezpečnou látkou, jako je rtuť, je přesně příběh, kdy je vhodné, aby zde fungovala jednotná pravidla pro celé území EU, aby si každá země neupravovala tuto otázku samostatně. Je to v zájmu jak veřejné ochrany zdraví, tak samotných výrobců, firem, které při své výrobě užívají rtuť, a je to i v zájmu právní jistoty všech občanů EU.

Já velmi vítám to, že ten konečný návrh je odlišný od toho, co předložila Evropská komise, a že řeší celou řadu věcí, které původně v Evropské komisi řešeny nebyly. Na jedné straně je třeba chránit zdraví, je třeba omezit užívání rtuti a do budoucna ji vyloučit. Na druhé straně je třeba nastavit taková pravidla, která nebudou poškozovat firmy, průmyslové podniky, které používají rtuť ve výrobních procesech, zkrátka ve svých technologiích se rtutí přicházejí do spojení. Je třeba chránit i pracovní místa a tato úprava svými přechodnými obdobími jasně umožňuje podnikatelům, aby upravili své technologie, svoji výrobu a do budoucna přestali rtuť vyrábět či užívat, aniž by toto vedlo k zavírání výrobních procesů a ke ztrátě pracovních míst.

Vítám také kompromis týkající se zubního amalgámu. Připadá mi jako velmi vyvážený. Na prvním místě je třeba chránit ohrožené skupiny, děti, těhotné ženy a do budoucna je třeba amalgám eliminovat. Zde je důležitá role Komise: předložit plán, jak rtuť do budoucna při zubním lékařství eliminovat.

 
  
 

Procedura catch-the-eye

 
  
MPphoto
 

  Ελευθέριος Συναδινός ( NI). – Κύριε Πρόεδρε, οι σωρευτικές επιδράσεις του υδραργύρου βλάπτουν τεκμηριωμένα τον ανθρώπινο οργανισμό και δεν υπάρχουν αναγνωρισμένα επίπεδα ασφαλείας. Ακόμα και η έμμεση απελευθέρωση οποιασδήποτε ποσότητάς του στο περιβάλλον είναι μη παραδεκτή λόγω της τοξικότητας και της διάρκειας σε βάθος χρόνου.

Επιβάλλεται η αντικατάστασή του με κατάλληλες και ικανοποιητικές επιλογές, επενδύοντας σε εναλλακτικές παραγωγικές διαδικασίες. Περιορισμοί στο εμπόριο προϊόντων που περιέχουν υδράργυρο είναι επιβεβλημένοι, ενώ πρέπει παράλληλα οι τρίτες χώρες που διαθέτουν βιομηχανία επεξεργασίας ή επεξεργάζονται τα προϊόντα που περιέχουν υδράργυρο να βοηθηθούν εισάγοντας καινοτόμες και βέλτιστες πρακτικές. Η εξάλειψη χρήσης υδραργύρου και η αδρανοποίηση των βλαπτικών καταλοίπων του ορθώς συνοδεύονται από κριτήρια ιχνηλασιμότητας, ανακύκλωση αποβλήτων, διαχείριση εναποθέσεων και αποκατάσταση των μολυσμένων περιοχών. Τα κράτη μέλη οφείλουν να υποστηρίξουν με κάθε μέσο την αποδοτική εκτέλεση των φιλόδοξων προτάσεων.

Συνοψίζω: Δεν υπάρχουν ασφαλή όρια όσον αφορά στον υδράργυρο και η ανάληψη δράσης πρέπει να επιταχυνθεί άμεσα.

 
  
MPphoto
 

  Igor Šoltes (Verts/ALE). – Torej izpusti živega srebra so priznani za nevarnost svetovne razsežnosti, ki upravičujejo ukrepanje tako na lokalni, regionalni, nacionalni kot tudi na svetovni ravni in tudi ukrepe in to poročilo, ki ga sprejemamo danes, je treba obravnavati kot del tudi svetovnega prizadevanja za zmanjšanje tveganja zaradi izpostavljenosti živemu srebru.

Tukaj bi tudi opozoril na program za živo srebro v okviru programa Združenih narodov za okolje. So seveda s tem povezane tudi mnoge okoljske in socialne težave, ki so posledica na eni strani zapiranja rudnikov, po drugi strani pa tudi izpust in pronicanje tega živega srebra v okolje.

Podpiram predlog poročila, ki je na naši mizi, predvsem glede ključnih inštrumentov in pa zaščit tudi glede dentalnih amalgamov, odpadkov, uporabe, izvoza in pa seveda ustreznih zaščitnih mehanizmov.

 
  
MPphoto
 

  Ivan Jakovčić (ALDE). – Poštovani predsjedniče, htio bih svakako snažno podržati ovaj izvještaj zato što ide za tim da reducira uporabu žive, da regulira uporabu žive i to pogotovo u onom najosjetljivijem dijelu kada govorimo o djeci i trudnicama. Međutim, zamolio sam za riječ zato što sam svojedobno postavio pitanje Komisiji o tome kakva saznanja Komisija ima o živi u Mediteranu. Živeći na Jadranu posebno me zanima Jadransko more, ali zanima me cijeli Mediteran zato što ta djeca, te trudnice i mi svi jedemo ribu iz Jadrana i iz Mediterana, za koje mnoga istraživanja pokazuju da naročito tuna i morski pas sadrže dosta visoki nivo žive.

Dakle, u tom kontekstu, molim Komisiju da vidi na koji način će dalje analizirati stanje i prehranu stanovništva koje živi i koristi ribu za svoju prehranu.

 
  
MPphoto
 

  Doru-Claudian Frunzulică (S&D). – Mr President, after the signing of the Minamata Convention under the UNEP aiming to control the use of mercury, this ban on mercury fillings for children and pregnant women is a natural next step. However, in my opinion. Member States must go further and prohibit all dental amalgam. I welcome the inclusion in this report of the mention that national plans on phasing out amalgam should be made publicly available and sent to the Commission by 1 July 2019. Moreover, new products and processes containing or needing mercury should only be authorised when an assessment of the risk and the benefits demonstrates a significant environmental and health benefit. Finally, there should be a ban on the use of amalgam in vulnerable populations. Limitations on certain exports and industrial processes are also big achievements.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς ( ECR). – Κύριε Πρόεδρε, ο υδράργυρος συνιστά απειλή για την υγεία του ανθρώπου και για το περιβάλλον, τόσο στην Ευρωπαϊκή Ένωση όσο και στον υπόλοιπο πλανήτη. Τα επιστημονικά στοιχεία αποδεικνύουν αναντίρρητα την οξεία τοξικότητα του υδραργύρου, ενός στοιχείου που δεν μπορεί να καταστραφεί ούτε να εξαφανιστεί. Με τον άνεμο το βαρύ αυτό μέταλλο εξαπλώνεται, με αποτέλεσμα να συσσωρεύεται στην τροφική αλυσίδα. Οι ευρωπαίοι επιστήμονες εκτιμούν ότι 1,5 με 2 εκατομμύρια παιδιά στην Ευρωπαϊκή Ένωση γεννιούνται κάθε χρόνο έχοντας εκτεθεί σε απαγορευμένα επίπεδα μεθυλυδραργύρου. Επίσης 200.000 παιδιά εκτίθενται ετησίως σε επίπεδα πάνω από το μέγιστο όριο το οποίο καθορίζει ο Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας. Η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να λύσει το πρόβλημα του υδραργύρου. Πρέπει να μειώσει τις εκπομπές από τις μονάδες ηλεκτροπαραγωγής από λιθάνθρακα στη Γερμανία, όπου παράγονται πάνω από 5 τόνοι υδραργύρου κάθε χρόνο. Επίσης μέτρα πρέπει να ληφθούν για τα οδοντιατρικά αμαλγάματα, τις μπαταρίες, τις λάμπες και τα απόβλητα.

 
  
MPphoto
 

  Nicola Caputo (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, il grande utilizzo che viene fatto in tutto il mondo del mercurio pone seri problemi di carattere sanitario e ambientale. A partire dalla rivoluzione industriale la quantità di mercurio presente in mare è triplicata a causa delle attività inquinanti dell'uomo e tante sono le patologie legate all'esposizione e all'ingestione del mercurio, con complicazioni gravissime per cervello, polmoni, reni e sistema immunitario.

Il testo che approveremo integrerà in un unico atto giuridico gli obblighi derivanti dalla Convenzione di Minamata, che non sono ancora stati recepiti dal diritto dell'Unione, e permetterà alla stessa di prendere parte alla sua prima conferenza in programma a Ginevra.

Resta il rammarico per il mancato accoglimento in sede di trilogo di alcune proposte avanzate dal Parlamento, quale il divieto per l'uso del mercurio negli amalgami dentali per i bambini al di sotto di 15 anni e per le donne in fase di allattamento e il suo bando totale dagli amalgami dentali a partire dal 2022.

Il mondo avrebbe avuto bisogno di un approccio più ambizioso dell'Unione al processo di Minamata.

 
  
 

(Fine della procedura catch-the-eye)

 
  
MPphoto
 

  Věra Jourová, Member of the Commission. – Mr President, I would like to welcome the support many of you expressed and would like to make the following remarks concerning some of the points you addressed in this interesting debate.

On Ms Ayuso’s question: the mercury export fraud was due to illegal activities by a German company. It has been closed and the responsible people are being prosecuted now. The Commission has intervened too, where possible, to prevent the exported mercury from being used and to ensure that it is taken back to Germany.

On homeopathy, the regulation does not prohibit the use of mercury in homeopathy.

On the proposal that the EU should prohibit fully the use of dental amalgam, the Commission’s scientific committee concluded that there was no evidence of risks to the health of patients from the use of dental amalgam. However, the Commission supports the precautionary prohibition of amalgam use for dental care of children and pregnant and breastfeeding women. This prohibition has been included in the regulation. Furthermore, reducing the use of mercury is beneficial for the environment and the requirement for Member States to draw up national plans on the phasing-down of dental amalgam should make a significant contribution towards this objective. As required by the regulation, the Commission will launch a feasibility study on the full prohibition of dental amalgam and report back to the legislator by mid-2020.

Allow me to conclude by saying that I am confident after today’s debate that you will massively support the new mercury regulation in your vote tomorrow. This will confirm that the EU is firmly on track to become the first mercury-free economy and will set an example for our international partners.

 
  
MPphoto
 

  Stefan Eck, Berichterstatter. – Herr Präsident, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich danke Ihnen für Ihre Stellungnahmen und für die deutliche Unterstützung des Berichts. Wir haben einen wichtigen Schritt in die richtige Richtung getan. Aber lassen Sie mich abschließend noch etwas sagen, was in diesem Haus und besonders im Rat allzu gerne vergessen wird: Umweltpolitik ist Gesellschaftspolitik; sie beeinflusst die wirtschaftliche Entwicklung und die Lebensqualität aller Menschen. Aufgabe der Umweltpolitik muss es sein, den ökologischen Belangen eine gewichtige Stimme zu geben. Sie muss dafür sorgen, dass das Prinzip der gemeinsamen Verantwortung nicht von besonders laut- oder finanzstarken Interessengruppen an den Rand gedrängt wird.

Für die zukünftigen Debatten und Entscheidungen zu umweltpolitischen Themen und Fragestellungen appelliere ich an Sie, liebe Kolleginnen und Kollegen, den alten Kampfparolen – wie das Eintreten für Umweltbelange sei technikfeindlich, gefährde Arbeitsplätze und sei ein Hemmnis für die wirtschaftliche Entwicklung – endlich den Rücken zu kehren und Umweltpolitik als Nachhaltigkeitspolitik zu verstehen.

Für die Zukunft hoffe ich, dass der Minamata-Prozess die nationalen Regierungen weiterhin unter Druck setzen wird und sowohl die Kontaminierung der Böden, der Standorte, als auch die Verwendung in der Zahnmedizin und den Einsatz in industriellen Prozessen weiter reduzieren wird.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – La discussione è chiusa.

La votazione so svolgerà domani, martedi 14 marzo 2017.

 
Avviż legali - Politika tal-privatezza