Ευρετήριο 
 Προηγούμενο 
 Επόμενο 
 Πλήρες κείμενο 
Διαδικασία : 2017/2681(RSP)
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή των εγγράφων :

Κείμενα που κατατέθηκαν :

RC-B8-0361/2017

Συζήτηση :

PV 18/05/2017 - 9.1
CRE 18/05/2017 - 9.1

Ψηφοφορία :

PV 18/05/2017 - 11.1

Κείμενα που εγκρίθηκαν :

P8_TA(2017)0218

Συζητήσεις
Πέμπτη 18 Μαΐου 2017 - Στρασβούργο Αναθεωρημένη έκδοση

9.1. Ζάμπια, και ιδίως η υπόθεση του Hakainde Hichilema
Βίντεο των παρεμβάσεων
PV
MPphoto
 

  President. – The next item is the debate on six motions for resolutions on Zambia.

As I have said already, we are behind schedule as this House does not always have the best of discipline before the vote. I would like to keep to the schedule and be on time so that we are able to hear the closing remarks at the end of the debate on the urgent issues.

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock, author. – Mr President, Zambia is one of the few countries in Africa that have seen more than two peaceful transfers of power: one of the continent’s democratic success stories since moving to multi—party elections in 1991. The close elections last year, which saw incumbent President Lungu narrowly beat the opposition party leader Hakainde Hichilema, has the potential to jeopardise that success.

Concerns were first raised after the Constitutional Court quickly dismissed Hichilema’s electoral petition, with events coming to a head after the bizarre arrest of Hichilema on charges of treason. In response, the influential Zambia Conference of Catholic Bishops issued a strongly-worded letter claiming that the country had become a dictatorship in all but name. Despite Zambia’s overall success, this is not the first time that a President there has sought to consolidate his power, as was seen by the former President Chiluba’s unsuccessful attempts to secure an unconstitutional third term in 2001.

We must now support the EU’s efforts to see tensions relieved and ensure that Zambia and its democratic constitution is upheld and supported by the European Union.

 
  
MPphoto
 

  Ignazio Corrao, autore. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, Hakainde Hichilema, leader dell'opposizione, è stato arrestato con l'accusa di tradimento poiché il suo convoglio ha ostacolato il passaggio di quello del Presidente Lungu, mentre entrambi procedevano sulla stessa strada. Sembra incredibile, eppure è successo davvero.

A tal punto si è arrivati, pur di eliminare o limitare l'opposizione politica in Zambia e, come se non bastasse, alcuni suoi collaboratori, anch'essi posti agli arresti, sono stati sottoposti a torture di vario genere.

La forza e la qualità di un governo stanno anche nel permettere critica e dissenso, se si vuole crescere e giungere all'elaborazione di politiche che portino progresso e sviluppo per il paese. Hichilema e tutti coloro che sono stati arrestati insieme a lui devono essere rilasciati immediatamente, considerata anche la recente sentenza di proscioglimento per ingiuria. Allo stesso tempo, va aperta un'indagine volta a verificare se veramente ci sono state violazioni dei diritti umani nei confronti degli arrestati e, in tal caso, perseguire i colpevoli.

Alla luce dei recenti accordi di cooperazione, ritengo necessario che l'Unione europea utilizzi la leva economica nei confronti del governo di Edgar Lungu finché non vi sia un pieno rispetto dei diritti dell'opposizione e dei diritti umani.

 
  
MPphoto
 

  Soraya Post, author. – Mr President, Zambia has for many years been one of the more promising countries on the African continent. The country has two peaceful transfers of powers, making it unusual in Africa. But in the last months there has been a serious backsliding. Zambia is now, as the important national body Conference of Catholic Bishops noted in an unusually strongly-worded criticism of the government, ‘all except in designation a dictatorship’. The leader of the opposition, Hakainde Hichilema, has been arrested on trumped-up charges. The government accuses him of treason but has not presented a shred of evidence against him. Mr Hichilema’s arrest is just the tip of the iceberg – civil society is attacked, the judiciary and police is politicised. The political pressure needs to be upped. We need to start considering Zambia as a country heading for dictatorship. President Lungu needs to know that we are watching him.

 
  
MPphoto
 

  Maria Lidia Senra Rodríguez, autora. – Señor presidente, considerando la situación actual en el país queremos hacer un llamamiento al Gobierno y a la oposición para iniciar un diálogo pacífico y constructivo para superar las tensiones políticas actuales y para concentrarse en resolver los graves problemas socioeconómicos que afectan al pueblo zambiano. Solo algunos datos: la tasa de pobreza rural en Zambia en el año 2015 fue del 76,6 %, lo que triplica la pobreza urbana, y no se ha observado casi ninguna disminución entre 2010 y 2015.

Se estima que la desnutrición es un factor subyacente en el 54 % de las muertes infantiles. Un elevado número de personas no tienen acceso al agua potable ni a los servicios de saneamiento adecuados. Y el VIH y el sida son pandémicos en el país. Por eso pedimos al Gobierno también que respete, proteja y promueva los derechos civiles y políticos de sus ciudadanos; que garantice un juicio justo para Hakainde Hichilema de conformidad con la Carta Africana y otros instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos, así como que ponga fin a las prácticas represivas y discriminatorias contra las personas LGBTI.

 
  
MPphoto
 

  Bogdan Brunon Wenta, autor. – Panie Przewodniczący! Na wstępie chcę podziękować pozostałym grupom politycznym za dobrą współpracę i przygotowanie wspólnego projektu rezolucji. Od czasu kampanii wyborczej i wyborów z 2016 roku rośnie – jak każdy wie – napięcie polityczne między partią rządzącą a partią opozycyjną w Zambii, państwie, które przez ostatnie 25 lat dokonało wielu pokojowych przemian prodemokratycznych.

Jak wszyscy już powtarzają, w konsekwencji Hakainde Hichilema, główny lider partii opozycyjnej, nieuznający zwycięstwa wyborczego prezydenta Lungu, został aresztowany, umieszczony w więzieniu, a także oskarżony o zdradę stanu. Jest to przestępstwo, za które maksymalnym wyrokiem w Zambii jest kara śmierci. Jak wiemy, już od 20 lat nie wykonano żadnej egzekucji w tym państwie, ale jak na razie taki najwyższy wymiar kary jest w Zambii ciągle możliwy za przestępstwo określone jako zdrada stanu. Jako że odnotowaliśmy także liczne doniesienia o motywacji politycznej w związku z zarzutami postawionymi Hichilemie, i biorąc pod uwagę fakt, że proces sądowy rozpocznie się już w tym tygodniu, chciałbym zaapelować o pilny dialog polityczny między obiema partiami przy wsparciu partnerów międzynarodowych, w tym Unii Europejskiej i organizacji regionalnych. Rząd Zambii musi doprowadzić do tego, aby Hichilema miał sprawiedliwy proces.

 
  
MPphoto
 

  António Marinho e Pinto, Autor. – Senhor Presidente, o combate às violações dos direitos fundamentais, como aquela que está a acontecer na Zâmbia, passa por duas ordens de medidas.

Em primeiro lugar, é necessário o reforço dos poderes e das competências do Tribunal Penal Internacional e de um alargamento da sua área de atuação, mesmo a países que não tenham assinado o Tratado de Roma. A certeza de que nenhum violador do Direito Humanitário ficará impune é a maior garantia que podemos dar às potenciais vítimas dessas violações, porque é o maior elemento dissuasor que podemos impor aos violadores.

Outras medidas são de natureza política e económica e exigem um combate genuíno e determinado à pobreza. Onde houver pobreza haverá sempre violações dos direitos humanos, até porque a pobreza é, em si mesma, uma violação qualificada do Direito Humanitário.

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda, în numele grupului PPE. – Domnule președinte, Grupul Partidului Popular European a fost inițiatorul dezbaterii despre Zambia. Climatul politic din această țară a fost marcat de tensiuni după alegerile prezidențiale din vara trecută. Arestarea liderului opoziției, Hichilema, accentuează criza politică. Împrejurările care au condus la arestare sunt de-a dreptul bizare. Hichilema este acuzat de trădare și riscă să fie condamnat la moarte pentru un incident rutier minor: el ar fi obstrucționat convoiul prezidențial. De fapt, președintele Lungu este nemulțumit fiindcă adversarul său din alegerile de anul trecut a contestat rezultatul competiției.

Cer autorităților zambiene să rămână în limitele democrației, revanșa absurdă nu rezolvă absolut nimic, așa cum au spus și alți colegi, soluția sănătoasă este un dialog între putere și opoziție.

 
  
MPphoto
 

  Cécile Kashetu Kyenge, a nome del gruppo S&D. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, ho avuto l'opportunità di guidare la missione di osservazione elettorale dell'Unione europea nello Zambia. Ne approfitto ancora una volta per ringraziare l'Alto rappresentante per la politica estera, Federica Mogherini, per la fiducia accordatami.

Non lo nego, abbiamo riscontrato alcune difficoltà nel processo elettorale, dettate dalla limitazione della libertà di espressione, dall'accesso ai media, dalla scarsa partecipazione delle donne, dal funzionamento della Corte costituzionale per i ricorsi. Tuttavia, il risultato è stato oggettivo, il presidente uscente ha riportato una stretta maggioranza sul candidato dell'opposizione.

Con questa risoluzione il Parlamento riconosce gli sforzi del popolo e del governo dello Zambia. La liberazione, dopo un giusto processo, del candidato sconfitto Hakainde Hichilema sarà un'occasione straordinaria per confermare i progressi compiuti in questi ultimi decenni in termini di governance e alternanza politica, nonché per essere un esempio di consolidamento democratico anche per gli altri paesi del continente africano.

 
  
MPphoto
 

  Jean-Luc Schaffhauser, au nom du groupe ENF. – Chers collègues, nous devons évidemment nous préoccuper de la situation des droits de l’homme et je trouve que nous faisons œuvre utile.

Néanmoins, je me pose des questions. L’atteinte à la sûreté de l’État et la trahison sont des affaires que nous avons vues chez nous aussi, tout comme l’utilisation de la politique et même de la notion de sûreté de l’État, que ce soit aux États-Unis ou en France. Cette notion a été utilisée pour déstabiliser des hommes politiques.

Deuxièmement, nous intervenons au nom de nos valeurs. Mais justement, nos valeurs sont remises en question parce que, par ce double standard, il est très facile d’accuser les autres. Que faisons-nous chez nous? Puis, comme par hasard, nous sommes les seuls. La Chine, l’Inde et d’autres grands pays n’ont pas l’obligation d’intervenir sur tout.

En ce qui concerne la Zambie, comme beaucoup d’États africains, elle fait face à des contradictions insolubles. Elle doit gérer son exode rural, sa modernisation et sa démocratisation, ô combien difficile, surtout qu’elle est dans une situation de concurrence internationale qui empêche la constitution d’un tissu économique propre et qu’elle est sous surveillance du FMI.

La Zambie fait donc partie de ces États ballottés par les marchés et sous surveillance de l’Occident. La meilleure action que nous pouvons faire pour ce pays, c’est de laisser la Conférence des évêques et l’Union africaine agir ensemble pour trouver des solutions et venir en appui à ces solutions, selon le principe de subsidiarité.

 
  
 

Catch-the-eye procedure

 
  
MPphoto
 

  José Inácio Faria (PPE). – Senhor Presidente, há cinco semanas o líder da oposição zambiano, Hakainde Hichilema, foi detido de forma brutal em sua casa enquanto dormia, acusado de traição. Este grave episódio e os protestos que ele originou são o culminar das restrições à liberdade de expressão e do aumento da violência policial e política que se verificam na Zâmbia desde a campanha eleitoral das eleições presidenciais de agosto do ano passado.

A violência desproporcionada e desnecessária utilizada pelas forças policiais no momento da sua prisão, as condições em que se encontra detido e a possibilidade de incorrer numa pena de prisão perpétua ou até pena de morte constituem uma ameaça ao Estado de Direito e violam claramente as obrigações internacionais da Zâmbia.

A União Europeia deve condenar, de forma clara, todas as formas de intimidação contra aqueles que o Governo considera opositores e apoiar a promoção de um diálogo aberto e construtivo entre a Frente Patriótica e o Partido Unido para o desenvolvimento nacional que permita resgatar a democracia na Zâmbia.

 
  
MPphoto
 

  Maria Grapini (S&D). – Domnule președinte, doamnă comisar, situația generală în Zambia ar trebui monitorizată atent și rezoluția prevede acest lucru.Trebuie inițiat urgent un dialog pașnic și constructiv. Salut implicarea partenerilor internaționali și regionali în democratizarea din Zambia. Am vizitat această țară și am văzut oameni care trăiesc în sărăcie, dar și cu teama zilei de mâine. Și acolo sunt oameni și dacă vrem să fim cu adevărat solidari ar trebui să acționăm alături de alte instituții europene și mondiale pentru democratizare, dar și pentru eradicarea sărăciei. Nu trebuie să uităm că există încă pedeapsa cu moartea, ceea ce este de neacceptat. Există multe restricții legate de libertatea de exprimare și libertatea de asociere ce pot duce la conflicte, de aceea este bine să punem în aplicare această rezoluție.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς (ECR). – Κύριε Πρόεδρε, η Ζάμπια είναι μία φτωχή αφρικανική χώρα, η οποία πραγματικά αντιμετωπίζει ένα τεράστιο πρόβλημα και λόγω της εξάπλωσης του ΑΙDS. Οι συγκρούσεις που διαμορφώνονται μεταξύ της κυβέρνησης και της αντιπολίτευσης οφείλονται στην αμφισβήτηση των αποτελεσμάτων των προεδρικών εκλογών τον Αύγουστο του 2016, όταν ο Πρόεδρος Λούνγκου κέρδισε με πολύ μικρή διαφορά. Έτσι η αμφισβήτηση εκ μέρους του Χιτσιλέμα, του αρχηγού της αντιπολίτευσης, έχει οδηγήσει σε συγκρούσεις, έχει συλληφθεί ο αρχηγός της αντιπολίτευσης και κινδυνεύει ακόμη και η ζωή του. Είναι προφανές ότι πρέπει να υπάρξει μία συνεννόηση μεταξύ κυβέρνησης και αντιπολίτευσης. Νομίζω ότι και η Ευρωπαϊκή Ένωση, η Επιτροπή, πρέπει να παίξει ένα σημαντικό ρόλο στο θέμα αυτό για να αποκατασταθεί η ηρεμία στην περιοχή, να μπορέσουν οι δύο αντιμαχόμενες δυνάμεις να βρουν μία λύση, διότι το κυρίαρχο πρόβλημα στη Ζάμπια είναι η φτώχεια. Αυτό πρέπει να δουν και με βάση αυτόν τον γνώμονα να λύσουν τις διαφορές τους.

 
  
MPphoto
 

  Fabio Massimo Castaldo (EFDD). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, si può essere accusato di tradimento per aver bloccato un corteo presidenziale? A quanto pare, nello Zambia, sfortunatamente sì. Il leader dell'opposizione Hakainde Hichilema, che era il principale sfidante dell'attuale presidente alle ultime lezioni presidenziali, è stato arrestato insieme a molti suoi collaboratori e addirittura abbiamo visto retrodatare le accuse di tradimento a un precedente arresto, quando si era recato in carcere a visitare alcuni sostenitori.

Anche la missione di osservazione elettorale dell'Unione ha sottolineato delle pesanti irregolarità che si sarebbero svolte nel corso delle ultime elezioni, dando quindi atto alle opposizioni di non avere tutti i torti nel denunciare una serie di problematiche e, tra l'altro, non abbiamo avuto neanche la possibilità di monitorare l'aggregazione finale dei risultati durante il loro invio al centro nazionale.

Noi chiediamo che lo Zambia rispetti pienamente gli accordi di Cotonou, che liberi Hakainde Hichilema e i suoi collaboratori e, soprattutto, che venga meno questo processo farsa per il quale rischierebbero addirittura la pena di morte.

Torture, maltrattamenti e persecuzioni politiche non sono accettabili in nessun caso e dobbiamo ricordare anche che quei 484 milioni di euro non potranno essere erogati altrimenti.

 
  
MPphoto
 

  Stanislav Polčák (PPE). – Já bych chtěl zejména poděkovat autorům tohoto usnesení, protože nás upozorňuje na problém chudé země, u které jsme si mysleli, že již došlo k určitému pokroku. Jak se ukazuje, tak ten pokrok je velmi křehký a zatčení opozičního vůdce je věc, která by se mohla udát pouze na základě nezpochybnitelných důkazů. Samotná kauza budí velké rozpaky, budí velké otazníky.

Mučení spolupracovníků zatčeného lídra opozice, to jsou myslím naprosto nepřípustná jednání. Zambie bude nyní stát před zkouškou své justice, zdali i ona nepodlehla tlaku státní moci, zdali je skutečně nezávislá a nestranná. Je naším bytostným zájmem sledovat tento proces, zdali bude naplňovat veškeré atributy spravedlivého procesu a zdali se Zambie z toho pokroku, který byl konstatován, skutečně nevymkla a nesklouzla do původních kolejí.

 
  
 

(End of catch-the-eye procedure)

 
  
MPphoto
 

  Corina Crețu, on behalf of the Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Mr President, I would like to thank Members for this timely debate on the developments in Zambia, which deserve our attention.

The European Union values highly its partnership with Zambia. We are proud of our significant contribution to that country’s development and are firmly committed to remaining a key partner. The European Union is also aware of the various challenges the country is facing and supports its ambitious economic and governance reform agenda.

You may recall the EU’s involvement, through the deployment of an EU election observation mission, led by the honourable Member Cécile Kyenge, who has just taken the floor. We are very grateful for the work she has done. We are advocating implementation of the mission’s recommendations, in particular in response to its concerns relating to freedom of expression and assembly.

Zambia has traditionally been a peaceful and democratic nation in a neighbourhood so often marked by political instability and human rights violations. It is therefore of even greater concern that Zambia’s democratic trajectory is being questioned, particularly since the highly—contested elections in August 2016, which revealed the polarised nature of the country. The arrest of the opposition leader, Hakainde Hichilema, on 11 April resulted in increased political tensions, to which the European Union was quick to respond by calling on all parties to refrain from any action or rhetoric likely to aggravate the situation. The European Union, in close coordination with the Member States, will further convey a strong message to both the government and the opposition to play a constructive role and to engage in a dialogue to restore trust in support of an inclusive political environment.

Regarding the ongoing proceedings against Mr Hichilema, the European Union calls upon the government of Zambia to ensure transparency, independence of the judiciary and the right to a fair trial and due process, according to international human rights law. Making Zambia’s institutions accountable and inclusive is vital for upholding its democratic credentials and political stability. The European Union will continue to engage with our Zambian partners through all political and diplomatic means, at all levels, calling upon the wisdom and sense of responsibility of all parties to avoid further reputational damage to Zambia’s strong democratic traditions.

 
  
MPphoto
 

  President. – The debate is closed.

The vote will be held at the end of the debates.

Written statements (Rule 162)

 
  
MPphoto
 
 

  Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. – Υπερψηφίσαμε το ψήφισμα καθώς εκφράζει την ανησυχία του για τη σύλληψη και φυλάκιση του Χακάιντε Χιτσιλέμα και επιμένει στην ανάγκη εξασφάλισης αμεροληψίας, επιμέλειας και διαφάνειας σε όλα τα στάδια της εφαρμογής του νόμου και καθ’ όλη τη διάρκεια της δικαστικής διαδικασίας. Επίσης σημειώνει με ανησυχία τις αναφορές σύμφωνα με τις οποίες οι κατηγορίες βασίζονται σε πολιτικά κίνητρα και, για τον λόγο αυτό, υπενθυμίζει την ανάγκη να γίνονται σεβαστά τα θεμελιώδη δικαιώματα και το κράτος δικαίου, συμπεριλαμβανομένων της πρόσβασης στη δικαιοσύνη και του δικαιώματος σε δίκαιη δίκη, όπως προβλέπεται στον Αφρικανικό Χάρτη, και σε άλλα διεθνή και περιφερειακά μέσα για τα ανθρώπινα δικαιώματα.

 
Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου