Index 
 Zurück 
 Vor 
 Vollständiger Text 
Plenardebatten
Montag, 12. Juni 2017 - Straßburg Überprüfte Ausgabe

20. Ausführungen von einer Minute zu Fragen von politischer Bedeutung
Video der Beiträge
PV
MPphoto
 

  President. – The next item is the one-minute speeches on matters of political importance (Rule 163). May I say two things. First of all, the list is rather long so I will strictly apply the time of one minute. Secondly, I know that somebody has today proposed the possibility of speaking in his/her language, beyond the scope of the official languages of the European Union for which we are equipped here today. That is not possible and we will continue in the official languages of the European Union.

 
  
MPphoto
 

  Tomáš Zdechovský (PPE). – Pane předsedající, rád bych zde upozornil na případ českého válečného novináře Radana Šprongla zadrženého na letišti v Bangkoku před odletem do Iráku. Tento člověk čelí obvinění z nedovoleného držení válečného materiálu a hrozí mu pět let vězení jen pro to, že u sebe měl ochranou výzbroj, která slouží jako naprosto nezbytná ochrana novinářů ve válečných zónách. Navíc se nejedná o první případ svého druhu. Nedávno byli ze stejného důvodu zatčeni i dva novináři pocházející z Evropské unie, kteří již byli propuštěni. Thajské jednání by mělo Evropskou unii znepokojovat. Evropská diplomacie musí dát najevo, že se jí tento postup nelíbí, a měla by pomoci právě novinářům dostat se zpátky do zemí, kde mohou nadále plnit svoji důležitou funkci.

 
  
MPphoto
 

  Andor Deli (PPE). – Elnök Úr, egy friss elemzés szerint Magyarországon mintegy 15 000 fuvarozói állás kerülhet veszélybe egyes nyugat-európai tagállamok által bevezetett korlátozások miatt. Az utolsó ilyen intézkedés a Németország által május 25-én bevezetett szigorítás, mely kimondja, hogy a 45 órás pihenőidőt nem lehet a jármű kabinjában tölteni. Mindeközben nem biztosítottak ehhez az infrastrukturális feltételek, hiszen nincs elégséges védett parkoló és szálláshely, amely a megnövekedett igényeket kielégítené. A rakomány, a jármű és az üzemanyag is kockázatnak van kitéve, de akár potenciális terrorista merényletre is szolgálhat az őrizetlenül hagyott jármű, és nem tisztázott a felelősség kérdése sem. Az előfeltételek megteremtése nélkül mindez nem a biztonságot szolgálja, és a sofőrök körülményeit javítja, hanem egyszerű protekcionista intézkedés benyomását kelti. Ezért arra kérem az érintett tagállamokat, hogy vizsgálják felül ezen intézkedéseiket, és ne büntessék a külföldi fuvarozókat addig, amíg nem teremtik meg a rendelkezés betartásának előfeltételeit.

 
  
MPphoto
 

  Francesc Gambús (PPE).(El orador interviene en catalán.)

 
  
MPphoto
 

  President. – Mr Gambús, I am terribly sorry but there was no English interpretation. I will give you the opportunity to start once again so that colleagues can benefit from the English interpretation. Can we try it? Could you start again? I apologise once again.

 
  
MPphoto
 

  Francesc Gambús (PPE).(El orador interviene en catalán.)

 
  
MPphoto
 

  President. – Mr Gambús, am I right in assuming that you are now speaking in Catalan?

 
  
MPphoto
 

  Francesc Gambús (PPE). – Yes, I am speaking Catalan.

 
  
MPphoto
 

  President. – Then I am afraid I have to apply what I said at the very beginning, which is that President Tajani was asked whether it would be possible to speak in any other language than the official languages of the European Union, and that is not possible. President Tajani refused that option, so you can speak Spanish or any other official language, but we do not have interpretation from Catalan, so I will have to ask you to refrain from using that language.

 
  
MPphoto
 

  Francesc Gambús (PPE). – Señor presidente, entiendo que el Reglamento no prohíbe que yo utilice otra lengua. El Reglamento me da derecho a utilizar una lengua oficial, pero no me prohíbe utilizar una lengua que no sea oficial.

Asumo que no voy a ser interpretado.

 
  
MPphoto
 

  President. – Fine. Please proceed, but there will be no interpretation and therefore limited reception.

 
  
MPphoto
 

  Francesc Gambús (PPE). (El orador interviene en catalán.)

 
  
MPphoto
 

  President. – Mr Gambús, just to explain, I was initially informed that President Tajani had refused that possibility, but this was then corrected. I apologise, as I did not receive precise information.

 
  
MPphoto
 

  László Tőkés (PPE). – Elnök Úr, miközben az EU felelős vezetői váltig azt hangoztatják, hogy a migrációs válságra csak közösen találhatunk megoldást – ezzel szemben évek óta képtelenek a válság kezelésére, sőt az igazi megoldásnak éppen ők a legfőbb akadályozói. Brüsszellel szemben Magyarország és szövetségesei valós alternatívát kínálnak az EU elhibázott bevándorláspolitikájára – ennek ellenére visszautasítás, elítélés és fenyegetés jut nekik osztályrészül. Mérhetetlen politikai vakságra vall, hogy az egész európai kultúránkat és identitásunkat fenyegető, sorozatos és brutális terrorcselekmények idején Magyarországot elmarasztaló állásfoglalásában Parlamentünk – Ahmed H. személyében – a terroristákat veszi pártfogásába, országunkat pedig lehetséges szankciókkal zsarolja. A kialakult válságos helyzetért nem Magyarországot, hanem az Unió migránspolitikáját terheli a felelősség. (az Elnök megvonta a szót a képviselőtől)

 
  
MPphoto
 

  Pál Csáky (PPE). – Elnök Úr, az utóbbi időben sokat beszélünk arról, hogy a demokratikus elveket be kell tartani az Európai Unióban, a kisebbségek védelmét is. Igen, arról az 50 millió EU-s polgárról beszélek, akik kisebbségi kötődésűnek vallják magukat, s akik most az európai polgári kezdeményezés lehetőségeit kihasználva egymillió aláírás összegyűjtésébe kezdtek. Az Európai Bizottságtól, név szerint Frans Timmermans úrtól azt kérjük, hogy az Európa Tanács legfontosabb kisebbségvédelmi dokumentumait kötelező érvénnyel emeljük be az EU belső jogrendjébe. Közülük is a legfontosabbat, az éppen 25. születésnapját ünneplő Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Chartáját. Az őshonos kisebbségek jogainak védelme ugyanis nem kielégítő például Szlovákiában sem, amelynek polgára vagyok. Hiányzik a pozitív hozzáállás, nem kielégítő a Charta alkalmazása. Ezt mi sem bizonyítja jobban, mint az a tény, hogy itt, az Európai Parlamentben anyanyelvemen mondhattam el ezt a felszólalást, s országomban ugyanígy tehettem volna 30 évvel ezelőtt, a kommunista diktatúrában. Ám ma, az EU-tagország Szlovákiában ilyenre nincs jogom, ez bizony sajnálatos módon visszalépés.

 
  
MPphoto
 

  José Inácio Faria (PPE). – Senhor Presidente, decorreu na semana passada, em Nova Iorque a Conferência dos Oceanos das Nações Unidas, na qual tive a honra de participar como chefe da delegação do Parlamento Europeu. Foi um verdadeiro ponto de viragem no reconhecimento de que o oceano, o nosso oceano, é crucial para o futuro e para a humanidade em toda a sua diversidade.

Esta Conferência visou apoiar a criação de condições para a implementação do 14.° Objetivo de Desenvolvimento Sustentável da ONU, dedicado à sustentabilidade dos Oceanos. A delegação do Parlamento Europeu participou em múltiplas reuniões bilaterais com representantes do Banco Mundial, do Programa das Nações Unidas para o Ambiente, da Convenção sobre a Diversidade Biológica e com as delegações dos EUA, China e Brasil, no quadro da melhoria da coordenação e cooperação entre organizações internacionais e criação de parcerias no domínio dos oceanos. 193 Estados membros da ONU aprovaram por aclamação a declaração “Our Ocean, Our Future: Call for Action”, que compromete todos os países a trabalharem para a sustentabilidade dos oceanos.

Caros Colegas, a União Europeia assumiu importantes tipos de compromissos no reconhecimento político da importância de conservar os recursos e os ecossistemas marinhos. Cabe agora a tarefa urgente de agir em defesa dos oceanos e da implementação de uma nova e ambiciosa governação Internacional dos Oceanos.

 
  
MPphoto
 

  Michaela Šojdrová (PPE). – Pane předsedající, dovolte mi, abych připomněla symbolické výročí. Před sedmdesáti lety, v červnu roku 1947, byl oficiálně oznámen tzv. Marshallův plán hospodářské obnovy poválečné Evropy. Proč je dobré si tuto událost připomenout? Jednalo se o bezprecedentní akt solidarity ze strany USA vůči Evropě zničené válkou. Marshallův plán byl výrazním prvkem silných transatlantických vztahů v době počínající studené války. Pro správu tohoto plánu vznikla tzv. Organizace pro evropskou hospodářskou spolupráci, z níž se později vyvinula OECD. Odmítnutí Marshallova plánu ze strany budoucích zemí východního bloku bylo symbolickým spuštěním železné opony. Zajímavých lekcí pro současnost spojených s Marshallovým plánem je mnoho počínaje důležitostí vztahů USA-Evropa přes význam evropské spolupráce. Toto gesto výjimečné solidarity, které se oběma kontinentům vyplatilo, je potřeba připomínat.

 
  
MPphoto
 

  Stanislav Polčák (PPE). – Pane předsedající, naše evropské společnosti, které tolik vyznávají svobodu jako klíčovou hodnotu demokratického právního státu, ohrožují nebezpečí nová, doposud nepoznaná. Teroristé, kteří nemají žádné požadavky, žádnou pevnou strukturu, jejichž jedinou ideologií je co největší zlo a zmar, záměrně ničí životy bezbranných obětí a používají k tomu prostředky, které jsme dosud pokládali za relativně běžné spotřební zboží. Není nic jednoduššího než vzít auto a srážet bezbranné oběti k zemi jako kuželky. To se doposud v takové míře nedělo. Čelíme proto naprosto nestandardní hrozbě a měli bychom zvážit, zda nástroje, které proti této hrozbě používáme, jsou dostatečné. Pokládám za důležité, abychom více pozornosti věnovali také domácnostem, v nichž radikalizovaní mladíci – ať islámští fanatici či fanatik Breivik – žijí. Musíme žádat i jejich díl spoluodpovědnosti, aby byli povinni upozornit na indicie, které mohou vnímat v zásadě jen oni jako spolu žijící osoby, které jednoznačně potvrzují radikalizaci těchto lidí. Žádejme odpovědnost i od lidí, kteří žijí v takovýchto domácnostech.

 
  
MPphoto
 

  Jonás Fernández (S&D). – Señor presidente, la semana pasada vivíamos en nuestro país la liquidación de una entidad bancaria centenaria como el Banco Popular. Sin duda, esa operación se ha realizado sin el uso de dinero público, pero tampoco deberíamos congratularnos, dado que ha generado problemas de inestabilidad financiera y, además, ha acabado con los ahorros de miles de pequeños inversores con poca información. Cabe preguntarse, por tanto, si existía alguna opción alternativa a esa liquidación, si era posible una venta ordenada del Banco Popular. En mi opinión, sí. Sin duda, los gestores del Banco Popular han adolecido de irresponsabilidad.

Ha habido malas praxis en la comercialización de capital convertible y en su última ampliación de capital, pero no podemos pasar por alto las declaraciones alarmistas de la presidenta del Mecanismo Único de Resolución, Elke König, en una entrevista del pasado 23 de mayo. Hay quien sitúa en esa entrevista el inicio del fin del Banco Popular. Por eso, he pedido la comparecencia de Elke König en esta Cámara, para que explique su actuación.

 
  
MPphoto
 

  Claudiu Ciprian Tănăsescu (S&D). – Domnule președinte, la sfârșitul acestei luni Comisia Europeană va da publicității caietul de sarcini ce va trebui îndeplinit de statele care vor intra în cursa pentru relocarea Agenției Europene a Medicamentului.

Pe această cale, cer responsabililor din Comisia Europeană ca, la întocmirea criteriilor de eligibilitate, să țină cont de o rezoluție mai veche a Comisiei Europene cu rol de recomandare, care spune că la amplasarea pe teritoriul național de agenții europene nou înființate au prioritate statele care nu au nicio agenție. Această recomandare trebuie să fie valabilă și în cazul relocărilor de agenții europene, fenomen generat de Brexit și care în momentul emiterii recomandării, în 2011, nu exista.

Un alt lucru de care ar trebui să țină seama reprezentanții Comisiei Europene la întocmirea criteriilor este gradul de pericol terorist. Din fericire, România are avantajul că este unul dintre puținele state europene unde pericolul terorist este inexistent. Dacă vom câștiga această cursă, România ar fi primul stat din estul Europei care ar găzdui o instituție de importanță majoră pentru Uniunea Europeană, ceea ce ar fi și un semnal politic important în demersul de a demonstra unitatea Uniunii Europene.

 
  
MPphoto
 

  Marek Jurek (ECR). – Panie Przewodniczący! Trzy tygodnie temu Komisja Praw Kobiet i Równouprawnienia naszego Parlamentu odbywała misję w Polsce, w ramach której odbyła spotkania z licznymi organizacjami feministycznym. Kierownictwo komisji nie chciało natomiast się spotkać z proszącymi o to organizacjami kobiecymi zaangażowanymi na rzecz prawa do życia i praw rodziny. Kierownictwo uniemożliwiło członkom komisji zapoznanie się z punktem widzenia tej części polskiej opinii publicznej a zainteresowanym organizacjom kobiecym publiczną dyskusję ze swymi oponentami. Wykluczenie to stanowi niestety najgorsze świadectwo dyskryminacji wobec środowisk kobiecych broniących życia i rodziny, a także dyskryminacji wobec zainteresowanych ich stanowiskiem posłów naszego Parlamentu. Liczę w tej sprawie na reakcję ze strony kierownictwa Parlamentu Europejskiego.

 
  
MPphoto
 

  Urszula Krupa (ECR). – Panie Przewodniczący! Po wprowadzeniu preparatu o dźwięcznej nazwie ellaOne – w Polsce na receptę – rozpoczęły się protesty przeciwników życia poczętego, jednak nadal dla wielu lekarzy zastanawiające jest, na jakiej podstawie zezwolono na sprzedaż dzieciom bez recepty nieprzebadanego preparatu, jakim jest octan uliprystalu, podczas gdy w opisie produktu leczniczego jest adnotacja, że środek antykoncepcyjny, w zależności od cyklu także wczesnoporonny, nie jest przeznaczony dla dzieci i młodzieży, a jego bezpieczeństwo określono wyłącznie u kobiet powyżej osiemnastego roku życia i na ograniczonej liczbie dziewcząt, co jest skandalem i powinno budzić niepokój. Trzydziestomiligramowa dawka octanu uliprystalu, jaka może być podwojona według wskazań, jest bowiem znacznie większa niż podawana w leczeniu mięśniaków macicy, przy których wskazane jest kontrolne badanie endometrium z powodu rozwoju zmian histopatologicznych. Mogłabym cytować inne objawy uboczne, ale wymagałoby to kilku minut.

 
  
MPphoto
 

  Yana Toom (ALDE). – Mr President, I will quote today’s article in the biggest Estonian newspaper: ‘every house has its own rules and it is up to the owner to decide how strangers can behave. In one family, they do not like it if you use the wrong fork, in another it is possible to crap in the corner.’ What kind of family is Estonia? We respect newcomers and do not forbid them to follow their customs but they are not allowed to walk in dirty boots on the clean carpet.

Therefore, the discussion about language in kindergartens is ridiculous. There is no option about Estonian. Those who want to bring up their child in another language can do it at their own expense and at their own risk. This is said about 32 % of Russian-speaking Estonians, taxpayers who have lived in my country for more than three generations. About children whose mother tongue is compared with ‘crap in the corner’.

Here in this House we discuss the problems of human rights and linguistic diversity in the world, but please, let us pay attention to the EU where we still have a number of unresolved minority issues and where, in order to justify xenophobia, we still speak in terms of owners and the guest in our common house.

 
  
MPphoto
 

  Jan Huitema (ALDE).Spreker spreekt in het Fries.

 
  
MPphoto
 

  President. – I understood nearly all of it.

 
  
MPphoto
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE). – Señor presidente, quiero sumarme esta noche a la declaración del 25.º aniversario de la promulgación de la Carta Europea de las Lenguas Minorizadas o Regionales, pensando, como se dice en mi lengua materna, (la oradora interviene en euskera).

Porque el artículo 21 de la Carta de los Derechos Fundamentales prohíbe toda discriminación e incluye expresamente, entre muchas otras, la ejercida por razón de lengua o pertenencia a una minoría nacional.

Quienes no sufren esta discriminación piensan que ejercerla es un pecado venial, pero solo porque es habitual considerar que (la oradora interviene en euskera), mientras que al menos 50 millones de europeos sentimos que se están vulnerando nuestros derechos fundamentales. Porque en la Unión nuestras lenguas maternas están proscritas. (La oradora interviene en euskera.)

En Europa y más naciones que Estados y más lenguas que las oficiales de los Estados miembros. Sin embargo los hablantes de esta última no estamos protegidos por los Tratados. La experiencia diaria lo demuestra.

Un espacio de democracia y libertad nunca será tal si (la oradora interviene en euskera).

 
  
MPphoto
 

  Ramon Tremosa i Balcells (ALDE).(El orador interviene en catalán.)

 
  
MPphoto
 

  Josu Juaristi Abaunz (GUE/NGL). – Señor presidente, el problema no es que aquí nieguen la interpretación a idiomas como el euskera. El verdadero problema es que esto mismo ocurre aún en mi país, donde el Estado español y el francés otorgan distintos derechos lingüísticos a la sociedad vasca y a veces hasta los niegan.

Pero no vamos a rendirnos tampoco aquí, y voy a hablar en euskera.

(El orador interviene en euskera.)

 
  
MPphoto
 

  Liadh Ní Riada (GUE/NGL). – A Uachtaráin, táim chun labhairt anocht ar an gCairt Eorpach um Theangacha Réigiúnacha nó Mionlaigh agus sinn ag ceiliúradh 25 bliana ó glacadh leis. Is conradh é atá chun cosaint a thabhairt do chainteoirí teangacha neamhfhorleathana. Is buncheist bheo í teanga san Eoraip mar atá sí sa bhaile; agus cheana féin tá an iomarca modhanna leithcheala á ndéanamh agus níl aon amhras ach go bhfuil cearta teanga daoine á sárú i gcás gach teanga réigiúnach dúchasach nó mionlach san Eoraip. Ní teanga mhionlach mo theanga, is í an Ghaeilge mo phríomhtheanga agus ba mhaith liom go dtabharfaí an t-aitheantas iomlán sin di. Tá sé tábhachtach go seasfaimid mar fheisirí go láidir ar son ceart teanga agus ar son ceart daonna, agus ba mhaith liom ardmholadh a thabhairt do gach feisire eile a labhrann anseo anocht faoin ECRML, fiú nuair nach raibh ateangaireacht ar fáil—rud atá scannalach. Tá ár dteangacha tábhachtach, ní amháin dár bhféiniúlacht ach dár bhféinmhuinín, dár n-éiceolaíocht, dár gcultúr agus níos mó. A chairde, mar a dúirt mé cheana féin, nuair a thagann sé go dtín ár gcearta teanga nó aon chearta eile go bhfuilimid ina dteideal, nílimid ag stopadh go mbeidh siad againn agus bí cinnte go dtiocfaidh ár gcearta agus, leis sin, go dtiocfaidh ár lá.

 
  
MPphoto
 

  Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL).(La oradora interviene en catalán.)

 
  
MPphoto
 

  Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL). – Senhor Presidente, este ano cumprem-se 25 anos da adoção da Carta Europeia das Línguas Regionais ou Minoritárias.

Gostaria de chamar a atenção para o desrespeito sistemático da Carta Europeia por parte das autoridades galegas e espanholas, assim como para a necessidade de que o governo galego revogue todas as medidas que adotou contra a língua galega nos últimos anos, entre elas, o decreto relativo ao ensino. Estas práticas representam um desprezo intolerável da nossa língua e um ataque aos nossos direitos linguísticos por parte de quem tem precisamente a obrigação de os proteger e de proporcionar os meios para garantir a plena normalização da língua galega e dos seus usos em todos os âmbitos.

Exigimos também à União Europeia e às autoridades galegas espanholas que respeitem e apliquem a Carta Europeia e, ao Sr. Tajani, que reconheça plenamente a língua galega e que garanta os direitos linguísticos das galegas e dos galegos neste Parlamento.

 
  
MPphoto
 

  Josep-Maria Terricabras (Verts/ALE).(El orador interviene en catalán.)

 
  
MPphoto
 

  Jordi Solé (Verts/ALE). – Mr President, do you want Catalonia to be an independent state in the form of a republic? The Catalan people will be called by our government to answer that clear question by voting on 1 October. Despite further threats and pressures that may come from the Spanish authorities, we will make our choice, we will exercise our democratic right even if the Spanish state does not want us to, because, in a democracy, setting out ballot boxes and letting people vote can never be illegal. For a democracy to prevent a legitimate and widely demanded vote would be a dour, perverse undertaking that no democracy should accept.

The people of Catalonia will vote because it is our right. This will be our opportunity to democratically take leave of a State with pervasive corruption, inefficient institutions, a politicised judiciary, and with a poor record in social justice and shared progress. Europe will then gain a new, modern republic.

 
  
MPphoto
 

  Gerard Batten (EFDD). – Mr President, Theresa May has managed to snatch defeat from the jaws of victory. Consequently, there is much talk of a ‘soft Brexit’. There is no such thing as a hard or soft Brexit. There is only exit. ‘Soft Brexit’ is just code for not really leaving the EU at all.

The Conservative and Labour manifestos were committed to implementing the result of the referendum but we cannot trust either party. Both are dominated by Remainers, who want to thwart Brexit if they can. Their best hope of doing that is by negotiating a deal whereby Britain leaves the EU in name, but not in substance. To avoid that, the British Parliament must immediately repeal the European Communities Act 1972, as the first step not the final step, in the process. We must leave the EU under our law, and then tell the EU how Brexit is going to work, not ask for permission on how we might leave.

 
  
MPphoto
 

  Petr Mach (EFDD). – Když jsme vstupovali do EU a Brusel nám nařizoval kvóty na počty krav, posmívali jsme se tomu. Když jsme vstoupili do Evropské unie a dovozní kvóty nám zdražily banány, pokrčili jsme rameny. Když EU zavedla kvóty na výrobu cukru a museli jsme zavřít naše cukrovary, byli jsme naštvaní. Když jste zavedli kvóty na migranty, začali jsme mít strach o vlastní bezpečnost a bezpečnost našich dětí. Evropská komise dnes naší zemi vyhrožuje a chce po nás pokuty, sankce. Že prý když bereme dotace, musíme brát i migranty. My ale máme naše vlastní pravidla udělování azylu a naše zákony a naše ústava mají přednost před nějakým rozhodnutím Evropské unie. Můžete nám vyhrožovat sankcemi, můžete nám vzít dotace, můžete na nás podávat žaloby. Ale bezpečnost je pro nás na prvním místě a za vaše eura ji nikdy nevyměníme.

 
  
MPphoto
 

  Ignazio Corrao (EFDD). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, io prendo la parola in quanto rappresentante del Sud Italia, una terra ricca di eccellenze agroalimentari, per denunciare come, tra le cento indicazioni geografiche che sono state previste nell'accordo con la Cina, vi sia soltanto la mozzarella di bufala campana come prodotto del Sud Italia.

Mi sembra molto curioso che possa essere prevista la tutela del vino tedesco, che peraltro è un vino sofisticato, un vino zuccherato, o del vino slovacco, e non sia prevista la tutela del Nero d'Avola o del Bianco Alcamo, non sia prevista la tutela dell'olio extravergine d'oliva, non sia prevista la tutela delle meravigliose arance siciliane.

Peraltro, il Sud Italia è stato tagliato fuori dalla Via della Seta, a proposito di Cina, e sembra che ci sia un disegno che è mirato a distruggerne qualsiasi tipo di produzione, qualsiasi tipo di competitività, qualsiasi tipo di dignità da parte del lavoro e da parte dei prodotti provenienti da quella terra. Questo è inaccettabile e dobbiamo capire che cosa dobbiamo fare e dove si va così.

 
  
MPphoto
 

  Gilles Lebreton (ENF). – Monsieur le Président, le 5 juin, l’Égypte et plusieurs pays arabes ont accusé le Qatar de soutenir le terrorisme. Dans les jours qui ont suivi, plusieurs États africains, dont le Sénégal, ont rompu leurs relations diplomatiques avec le Qatar.

Les accusations portées contre le Qatar sont très graves. Elles viennent d’un trop grand nombre de pays pour qu’on les prenne à la légère. Or, l’Union européenne brille par son silence. C’est l’Allemagne qui est intervenue en son nom, comme trop souvent, pour expliquer qu’il faut, je cite: «mettre fin au terrorisme, dans le cadre de la coalition anti-djihadiste dont le Qatar fait partie». Il faut arrêter la langue de bois.

Faire une minute de silence à la mémoire des victimes de l’attentat de Londres, comme nous l’avons fait aujourd’hui à Strasbourg, ne suffit pas. Il faut aussi et surtout placer le Qatar devant ses responsabilités. Le Qatar s’est moqué de nous, trop longtemps. Il a même poussé l’audace jusqu’à demander à ce Parlement la levée de l’immunité d’un eurodéputé dont le seul crime était de l’avoir critiqué.

Le temps est venu de réagir.

 
  
MPphoto
 

  President. – That concludes the item. It was one rich in languages and maybe – in a rather narrower format – I could thank you all and thank the Commissioner for being with us until this late hour.

 
Rechtlicher Hinweis - Datenschutzbestimmungen