Úplné znenie 
Postup : 2016/0351(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : A8-0236/2017

Predkladané texty :


Rozpravy :

PV 14/11/2017 - 15
CRE 14/11/2017 - 15

Hlasovanie :

PV 15/11/2017 - 13.11
CRE 15/11/2017 - 13.11
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :


Doslovný zápis z rozpráv
Streda, 15. novembra 2017 - Štrasburg Revidované vydanie

14.1. Ochrana pred dumpingovými a subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi EÚ (A8-0236/2017 - Salvatore Cicu)
Videozáznamy z vystúpení

Oral explanations of vote


  Krisztina Morvai (NI). – Elnök Asszony! Változatlanul nagyon nagyon nehéz így beszélni, hogy hatalmas hangzavar van még a teremben, hiszen a szavazáson ugye kivételesen itt vannak a képviselők, és ilyenkor mennek ki, én még kérném egy kis türelmét Elnök Asszonynak, hogy esetleg még várjunk egy pár percet, nagyon nehéz így beszélni, és a választóinkat is megsértjük azzal, hogy ilyen körülmények között beszélünk fontos dolgokról.


  Molly Scott Cato (Verts/ALE). – Madam President, ‘very, very good proposal’, although he might not be so happy with the implications of the new anti-dumping measures Parliament voted for today. As Europeans, we pride ourselves on our high environmental and social standards, but if the Commission were serious, they would give legal status to Process and Production Methods, a World Trade Organisation initiative to ensure that consumers can have information about the environmental and social impacts of the products they are buying.

During the climate talks in Bonn, Trump’s administration is unapologetically carrying the beacon for dirty coal. To be consistent with the Paris Agreement, we within the EU must use trade restrictions in response. Over the weekend, thousands of ‘Ende Gelände’ activists stormed a coal mine in Germany calling for an end to fossil fuels. Their action needs legislative back-up from us as their democratic representatives. We cannot be pro-climate and pro-trade simultaneously if we are not willing to introduce restrictions on products relying on dirty coal.


  Michaela Šojdrová (PPE). – Paní předsedající, já bych chtěla vysvětlit, proč jsem podpořila změny dvou nařízení o ochraně před dumpingovým dovozem a ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropské unie.

Evropská unie musí chránit své podniky před dumpingovými dovozy zejména z Číny. Navržené změny jsou navíc kompatibilní s pravidly Světové obchodní organizace. Revize nařízení zavádí neutrální metodologii ve vztahu ke třetím státům, která Komisi umožní přistoupit ke kalkulaci nákladů na vstupy do výroby dle mezinárodního srovnání nebo srovnávacího základu ve vhodné reprezentativní zemi. Komise bude mít také možnost postihnout vyrovnávacími opatřeními nedovolené subvence způsobující prokazatelnou újmu průmyslu. Proto jsem tyto návrhy obou nařízení podpořila.


  Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL). – Señora presidenta, nos alegra que se reaccione por fin a los problemas del dumping en sectores industriales clave en nuestra economía, como es el del acero, aunque con menos determinación de la necesaria, por desgracia. No obstante, este informe incluye referencias al dumping social y medioambiental, lo cual es un avance. Pero lamentablemente son solo eso, referencias. En la parte legal del texto, el dumping de salarios o de estándares medioambientales desaparece.

Pero no nos vamos a tragar el cuento de los lobbies. El dumping es solo uno de los problemas de nuestra industria. La Unión Europea lleva más de una década abriendo mercados sin control, desregulando y separando industria del control público. A su vez, daban poder sin contrapartida a los lobbies de la industria: millones de euros en beneficios caídos del cielo con la implementación del fallido mercado del carbono.

Lo que necesitamos es una política industrial progresista que dé futuro a los sectores productivos estratégicos, los haga sostenibles medioambientalmente, sea social y solidaria y garantice el arraigo local de los territorios con la industria.


  Neena Gill (S&D). – Madam President, today I backed vital EU action to prevent the dumping of cheap imports onto our market. These rules have long been called for by the steel industry, given that goods sold below the cost of production are putting thousands of jobs at risk across the continent. That is why I am baffled as to why the UK Government has announced that it is not planning to match these protections after Brexit, making the UK steel sector a sitting duck for cheap Chinese products.

In my region, in the West Midlands, it means bread and butter for no less than 260 000 people. That is the number of jobs that depend on the steel industry in the West Midlands that are being put at risk by the Tories. I call on the UK Government to reconsider its reckless approach to Brexit that is devastating the economy, and at least ensure our businesses can fight with equal weapons following the UK’s departure from the EU.


  Νότης Μαριάς (ECR). – Κυρία Πρόεδρε, η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να αμυνθεί απέναντι στις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές, τις οποίες εφαρμόζουν πολύ συγκεκριμένα κράτη. Αναφέρομαι ειδικότερα στην Κίνα, η οποία κάνει ντάμπινγκ συνεχές, με αποτέλεσμα να έχει διαλυθεί ουσιαστικά η βιομηχανία χάλυβα στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

Πρέπει λοιπόν να αντιμετωπίσουμε τις πολιτικές ντάμπινγκ, οι οποίες δεν εκφράζονται μόνο με την ενίσχυση υπό μορφή εξαγωγικών επιδοτήσεων, αλλά κυρίως με τη μη εφαρμογή ουσιαστικά, σε μια σειρά κρατών, των διεθνών προτύπων που καθορίζει η Διεθνής Οργάνωση Εργασίας σε σχέση με την απασχόληση. Έτσι, στο τέλος έχουμε μια μείωση του κόστους, ακριβώς λόγω της μείωσης του μισθολογικού κόστους επειδή δεν τηρούνται οι διεθνείς όροι σε σχέση με την εργατική νομοθεσία. Ταυτόχρονα, τα κράτη αυτά δεν τηρούν και τους περιβαλλοντικούς όρους και όλα αυτά έχουν ως συνέπεια τη μείωση του κόστους παραγωγής και, φυσικά, τη διαμόρφωση ενός κλίματος ντάμπινγκ. Όλα αυτά πρέπει να τα αντιμετωπίσει η Ευρωπαϊκή Ένωση.


  Jiří Pospíšil (PPE). – Paní předsedající, já jsem podpořil tyto novely nařízení Evropského parlamentu. Jsem přesvědčen, že je třeba mít jasná pravidla pro boj s dumpingem. Sám jsem příznivcem maximální možné šíře volného obchodu mezi jednotlivými státy. Na druhou stranu není možné respektovat nebo tolerovat dumpingové praktiky. Je dobře, že tato nařízení dneska prošla, protože mi taky reagujeme na určité problémy dosavadní právní úpravy a střetu dosavadní právní úpravy s platnými pravidly Světové obchodní organizace.

Důležité poselství z toho dneška je, že Evropský parlament nechce v žádném případě dopustit, aby do Evropy bylo dováženo zboží, které je uměle subvencováno a aby tak byly ohroženy některé složky našeho evropského průmyslu. Pro Českou republiku je třeba říci, že zvláště ocelářský průmysl v České republice byl ohrožen dumpingovým zbožím.


  Daniel Hannan (ECR). – Madam President, the whole premise of this debate is wrong – the whole tenor of the arguments we have just been hearing from my friends in the Socialist Group about cheap imports, as though they are a bad thing. Think of what lower prices mean for people on low incomes! The countries that have done best are the ones who did not worry about cheap imports, about dumping if you want to call it that.

They took the view that, if foreign taxpayers wanted to subsidise their own consumers, that was more foolish of the foreign taxpayers and very nice for their consumers, and the Hong Kongs, the Singapores, more recently the Australias and New Zealands, all benefited by opening their markets without insisting on reciprocity.

Behind all of this talk about protectionism and anti-dumping lies the reality that protectionism is a way of transferring wealth from entrepreneurs to politically connected old companies, from start-ups to companies with unionised labour, from the many to the few, and frankly from the poor to the rich.


  Jan Zahradil (ECR). – Paní předsedající, určitě je dobře, že Evropská unie chrání své trhy a svou ekonomiku před nekalou konkurencí přicházející především ze státem vlastněných nebo spoluvlastněných podniků, ale řekněme si jasně, že přesto, že stojí zato podpořit toto nařízení, nemáme vyhráno. My nevíme, jestli je kompatibilní s pravidly Světové obchodní organizace, a Čína, kvůli které se to vlastně všechno dělá, tak celkem logicky bude tato opatření u Světové obchodní organizace napadat. Napadla to, že jsme jí nepřiznali statut tržní ekonomiky loňského prosince. Teď po roce, když se to pokoušíme řešit tímto opatřením, zcela logicky napadne i toto opatření. Já bych rád věděl, jestli máme, jestli Evropská komise i Evropský parlament mají nějaký plán B pro případ, že u Světové obchodní organizace neuspějeme a že Čína naopak uspěje, protože to by nás postavilo do velmi nevýhodné situace. Nicméně toto nařízení já jsem v tuto chvíli podpořil.


  Stanislav Polčák (PPE). – Paní předsedající, já jsem rovněž podpořil předložené návrhy. Podle mého názoru máme povinnost chránit náš vnitřní trh a to především smysluplnými a jasnými pravidly. Chceme to u ochrany hranic a myslím si, že bychom to měli samozřejmě vyžadovat i u ochrany vnitřního trhu. Kvalita, splnění vlastně všech norem důležitých pro ochranu zdraví, pro ochranu spotřebitelů, to jsou všechno nároky, které musíme klást na dovozce, kteří právě vstupují na náš vnitřní trh.

Myslím si, že nekalým postupům bychom měli zabránit. Projevují se nejen v ocelářství, ale i v zemědělství. Projevují se velmi negativně na úseku životního prostředí. Myslím, že toto všechno bychom měli zvážit, a tudíž já jsem přivítal tento návrh, který zvyšuje pravomoci Komise, protože se taky do jisté míry srovnávají pravidla. Pokud chceme po našich zemědělcích, po našich výrobcích, firmách, aby plnili veškeré normy, tak toto musíme chtít bezesporu od těch, kteří na náš trh vstupují z vnějšku.

Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia