Indeks 
 Forrige 
 Næste 
 Fuld tekst 
Procedure : 2017/3003(RSP)
Forløb i plenarforsamlingen
Forløb for dokumenter :

Indgivne tekster :

RC-B8-0691/2017

Forhandlinger :

PV 14/12/2017 - 5.3
CRE 14/12/2017 - 5.3

Afstemninger :

PV 14/12/2017 - 8.3
CRE 14/12/2017 - 8.3

Vedtagne tekster :


Fuldstændigt Forhandlingsreferat
Torsdag den 14. december 2017 - Strasbourg Revideret udgave

5.3. El Salvador: Sagerne om kvinder, der er blevet retsforfulgt for spontan abort
Video af indlæg
Protokol
MPphoto
 

  Puhemies. – Esityslistalla on seuraavana keskustelu kuudesta El Salvadoria ( naisten asettaminen syytteeseen keskenmenon vuoksi) koskevasta päätöslauselmaesityksestä (2017/3003(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Marek Jurek, autor. – Pani Przewodnicząca! Salwador jest wolnym, demokratycznym państwem, które chce bronić życia. Zresztą ten status Salwadoru jako wolnego, demokratycznego państwa potwierdzają rankingi The Economist czy Freedom House. To państwo chce bronić życia i dlatego jest atakowane. Czas, żeby wreszcie w tym Parlamencie to podżeganie przeciwko prawu do życia się skończyło. A kiedy się pewnego dnia w Europie i w tym Parlamencie skończy, wtedy naprawdę powstaną warunki do tego, żeby rozmawiać o praktycznych, technicznych sposobach ochrony życia, bo jeżeli potwierdza się prawo do życia, to oczywiście można dyskutować nad tym, jak to robić.

Na różny sposób robi to Irlandia, Polska, Malta, Salwador. I właśnie dlatego, że to prawo wymaga umocnienia, my w Polsce chcemy je zmienić i poprawić, uczynić Polskę jeszcze bezpieczniejszym krajem dla tych, którzy chronią życia. A jeżeli chodzi o Salwador, to czas, żebyśmy przestali atakować państwa, których jedyną winą jest to, że bronią praw człowieka.

 
  
MPphoto
 

  Molly Scott Cato, author. – Madam President, in September I visited Ilopango prison in El Salvador during a Euro-Latin American Parliamentary Assembly (EuroLat) visit to that country. I was shocked by what I found. Women had been imprisoned, their lives stolen, simply because of unwanted pregnancies, in some cases because they had suffered miscarriage or been raped.

Gender-based violence is a major problem in El Salvador, where a woman is sexually assaulted every three hours and rape and incest often result in unwanted pregnancies. Since 1998, abortion has been criminalised in all circumstances, even when continuing the pregnancy is life-threatening or when the foetus is non-viable. Between 2011 and 2015, 14 women died of complications related to abortion.

We know that the Government in El Salvador is working to improve this situation and we acknowledge the work of European diplomats supporting women who have been unjustly jailed. We hope that this resolution will draw attention to the plight of women like Teodora del Carmen Vásquez and Evelyn Beatriz Hernández Cruz, who should be granted a pardon while we wait for changes to the law.

(Applause)

 
  
MPphoto
 

  Miguel Urbán Crespo, autor. – Señora presidenta. Estamos aquí para reclamar la libertad de Teodora del Carmen Vásquez, Evelyn Beatriz Hernández y todas las mujeres encarceladas en El Salvador por abortar o por sufrir abortos involuntarios. También para exigir la despenalización total del aborto en este país, pero también en otras partes del mundo donde el aborto está prohibido o solo permitido en algunas circunstancias.

La denegación de la salud sexual y reproductiva así como la interrupción segura y legal del embarazo constituyen una forma de violencia contra las mujeres, así como una grave violación de sus derechos y de su dignidad. La tan mentada igualdad de género no se puede lograr sin garantizar la libre decisión de las mujeres sobre sus cuerpos.

Exigimos a la Unión Europea y a sus Estados miembros que sean y que velen por el reconocimiento del derecho al acceso a la planificación familiar voluntaria y al aborto seguro y legal para todas las mujeres, ya sea en El Salvador, en Europa, o en cualquier otro país del mundo.

 
  
MPphoto
 

  Beatriz Becerra Basterrechea, Autora. – Señora presidenta, en El Salvador el aborto está prohibido en todos los casos. En todos. Incluida la violación, por supuesto. Pero es que además estaba castigado como en Europa castigamos los asesinatos, con penas de hasta treinta años de cárcel. Porque se considera homicidio agravado, incluso el aborto espontáneo.

Evelyn Hernández es una joven salvadoreña que fue violada. Afirma que su hijo nació muerto. Y, no obstante, está condenada a treinta años de cárcel. Y así están otras diecisiete mujeres en las cárceles salvadoreñas, incluida Teodora del Carmen Vásquez, cuya sentencia acaba de ser confirmada por el juez.

Estamos ante una injusticia descomunal y es un castigo contra las mujeres de uno de los países con más violencia en toda la región. Es un castigo contra las más vulnerables. Es un castigo repetido, insistente, contra las propias víctimas. Y es un castigo para el conjunto del país, porque lo que hace es bloquear su progreso, su desarrollo y su evolución. Y no hablamos solo de una cuestión de libertad. El precio de la prohibición y la penalización extrema del aborto es ni más ni menos que la vida y la salud de las mujeres.

Yo lamento profundamente que en esta Cámara no haya una voluntad y un consenso sobre lo que el alto comisionado de las Naciones Unidas ha pedido: despenalización del aborto en toda circunstancia y la posibilidad de abortar en algunos casos, al menos, como en El Salvador.

 
  
MPphoto
 

  Soraya Post, author. – Madam President, I would like to say to the Salvadorian authorities: who are you to decide on women’s lives or women’s bodies? How can a miscarriage be criminalised? We, as parliamentarians, with our democratic values and respect for human rights, take a stand against your violations.

States and churches do not have the right to violate our human dignity. My body is my body and it is my decision whether to have an abortion or not. Every woman across the world is entitled to make her choice for herself. We stand up for women who have been targeted under these laws. I call on the Salvadorian authorities: release the women from prison, abolish the laws that require hospitals to report women seeking health care to the police.

Our resolution shows that we are taking action against all forms of violations of women’s human rights. As a strong feministic politician, I stand in international solidarity with all women and the right to decide over our bodies and lives. Today we got the news about Teodora Vásquez. She has had her appeal rejected so her sentence to 30 years in prison stands. This is disgusting in El Salvador. And I want to say to Mr Jurek: do you find this is justice, 30 years of prison because of this? How can you look on this as a criminal action? Shame on you!

(Applause)

(The speaker declined to take a blue-card question from Bernd Lucke)

 
  
MPphoto
 

  Agnieszka Kozłowska-Rajewicz, autorka. – Pani Przewodnicząca! Mówimy dziś o Salwadorze, niewielkim państwie Ameryki Środkowej, w którym stosunkowo niedawno, bo w 1998 roku wprowadzono do prawa całkowity zakaz aborcji. Oznacza on, że nawet kobieta zgwałcona lub której ciąża zagraża życiu, nie może tej ciąży przerwać. To bardzo okrutne prawo traktujące kobiety przedmiotowo i pogardliwie, a które w Salwadorze jest dodatkowo interpretowane w sposób ignorujący zasady sprawiedliwości, domniemania niewinności i wiedzy naukowej. Otóż kobiety, które doświadczają poronienia lub martwicy ciąży, bywają oskarżane o aborcję lub zabójstwo dziecka i skazywane są na długie lata więzienia. Dlatego ciąża dla kobiety w Salwadorze to dramat, szczególnie gdy jest niezamężna i sama jest jeszcze dzieckiem. W strachu przed konsekwencjami ciężarne dziewczęta popełniają samobójstwa. W Salwadorze samobójstwo jest przyczyną ponad połowy zgonów ciężarnych w wieku od 10 do 19 lat. Wiele kobiet ginie w wyniku komplikacji ciąży. Jakiekolwiek zaburzenia ciąży natychmiast budzą podejrzenia i oskarżenia o próbę aborcji lub uśmiercenia płodu, więc kobiety z trudnymi ciążami po prostu unikają lekarzy.

Apeluję do władz Salwadoru o zastopowanie nieludzkiego traktowania kobiet, o wprowadzenie ustawy przewidującej wyjątki od zakazu aborcji i o zwolnienie z więzień kobiet osadzonych tam za czyny, które w świetle międzynarodowych standardów prawa i wiedzy medycznej nie mogą być traktowane jako przestępstwa.

Pani Przewodnicząca! Chciałabym dodać jeszcze tylko jedno zdanie w odpowiedzi na to, co powiedział pan Marek Jurek. Chciałabym powiedzieć, że mam nadzieję, że polskie prawo nigdy nie zbliży się do tego prawa, które obowiązuje w tej chwili w Salwadorze. I chciałabym zauważyć, że próby wprowadzenia takiego prawa wyprowadziły na ulice sto tysięcy kobiet w ramach „czarnego marszu” i tysiące kobiet na całym świecie, które okazały solidarność Polkom.

(Mówczyni zgodziła się odpowiedzieć na pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki (art. 162 ust. 8 Regulaminu))

 
  
MPphoto
 

  Marek Jurek (ECR), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Pani poseł, słyszała pani przed chwilą, że dziecko jest częścią ciała kobiety. Przecież w programie państwa partii piszecie, że prawo do życia powinno być chronione tak jak w Polsce. To są orzeczenia polskiego Trybunału Konstytucyjnego. Czy naprawdę to wszystko ma pozostać tylko na papierze dla wyborców? Dlaczego pani nie reaguje, gdy słyszy pani podżeganie przeciwko prawu do życia?

 
  
MPphoto
 

  Agnieszka Kozłowska-Rajewicz (PPE), odpowiedź na pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Panie Pośle! Chciałabym zauważyć, że polskie prawo zawiera trzy wyjątki od zakazu aborcji. To są te wyjątki, o które w tej chwili walczymy, żeby były w Salwadorze, a które powodują, że można skonstruować prawo, które jest konserwatywne i które chroni życie, ale także które zauważa, że kobieta jest żywą istotą i obywatelem.

 
  
MPphoto
 

  Francisco Assis, em nome do Grupo S&D. – Senhora Presidente, Teodora del Carmen Vásquez está presa há dez anos e vai cumprir uma pena de trinta anos de cadeia. Qual o crime que cometeu? Ter dado à luz um bebé morto. Teodora partilha uma cela com outras 70 mulheres na prisão de Ilopango. A presente resolução toma, felizmente, uma forte posição política sobre o caso de Teodora e outras mulheres sujeitas à mesma desumanidade, à mesma crueldade, caso do grupo conhecido como “as dezassete” também elas detidas na mesma prisão e a cumprirem igualmente longas penas de várias décadas de cadeia.

Creio que a indignação e a pressão da União Europeia junto das autoridades de El Salvador podem ser importantes para tentar reverter a situação destas mulheres. Quero deixar uma saudação ao povo salvadorenho e enaltecer a vitalidade da sociedade civil deste país que conseguiu, ao fim de muitos anos, agitar as consciências e colocar na ordem do dia uma discussão em torno da descriminalização do aborto. Deve-se, em boa parte, ao corajoso trabalho dessas organizações da sociedade civil o facto de estar hoje em apreciação na Assembleia Nacional uma proposta legislativa com vista a tornar a lei do aborto mais decente e mais humana.

Daqui lanço a ideia e a esperança de que seja possível aos legisladores salvadorenhos avançarem resolutamente neste caminho para porem fim a este espetáculo tão cruel e tão profundamente desumano.

 
  
MPphoto
 

  Angelika Mlinar, on behalf of the ALDE Group. – Madam President, conservative forces in El Salvador consider women and girls as incubators in fact, to the extent that female human beings end up in jail for two to eight years for miscarriages and for up to 50 years for abortions. To a healthy mind this sounds like a bizarre nightmare but in fact this is the everyday reality for women and girls in El Salvador in the year 2017.

For those in this House who think this should not be our business as it is in fact saving lives, I would like to ask you: how many more women and girls should suffer and die before you will understand that this is cynical, killing human beings, and in fact defending murder. I don’t know about you but I will certainly not leave those women and girls alone.

 
  
MPphoto
 

  Terry Reintke, on behalf of the Verts/ALE Group. – Madam President, Teodora and Evelyn are two women who have faced unbearable hardships in their lives. Not only have they suffered miscarriages, now they are being charged for murder and have been sentenced to prison for years and years.

To the Salvadorian authorities: release Teodora, Evelyn and all the other women who are in prison for a miscarriage. The current law in El Salvador is misogyny poured into law. It is an outcome of an ideology and a quest for absolute patriarchal power over female bodies.

No matter where a woman is born, her body belongs to her and not to the state or to men who believe they know what to do with it. Women have a right to life too. My body, my rights.

 
  
MPphoto
 

  Iratxe García Pérez (S&D). – Señora presidenta. Teodora del Carmen tiene treinta y cuatro años y lleva más de diez años en prisión. Diez años en prisión por haber perdido a su hija en un parto prematuro, y las autoridades salvadoreñas confirmaron ayer la pena de treinta años.

A las mujeres en El Salvador se las criminaliza. No es solo Teodora. Hay más de treinta casos de mujeres que han sufrido abortos espontáneos y que están en las cárceles privadas de su libertad.

No podemos permitir desde Europa que en ningún rincón del mundo se esté privando de la libertad a las mujeres por decidir sobre sus vidas. Tenemos que ser conscientes de que hablamos de derechos humanos, y la política exterior y la política de cooperación de la Unión Europea tienen que garantizar los derechos de salud sexual y reproductiva de todas las mujeres del mundo.

Porque su lucha es nuestra lucha. Nuestro cuerpo es la libertad. Seguiremos trabajando desde Europa para todas las mujeres del resto del mundo.

 
  
 

Pyynnöstä myönnettävät puheenvuorot

 
  
MPphoto
 

  Stanislav Polčák (PPE). – Paní předsedající, když dokončil svou řeč pan kolega Jurek, tak jsem měl pocit, že hovořil úplně k jinému bodu. Ani slova o solidaritě se ženami, o pochopení, že samovolný potrat nebo narození mrtvého dítěte je přece jenom jiná skutečnost než libovolný potrat. Ani já nejsem příznivcem, řekněme, přehnané potratové možnosti pro ženy, ale na druhou stranu musím vnímat okolnosti, které jsou snad pochopitelné a o kterých je zde řeč.

Proto bych chtěl vyjádřit solidaritu těm ženám ze Salvadoru, které jsou postiženy touto legislativou, a myslím si, že odsudek vůči této legislativě by měli provést všichni rozumní kolegové na tomto plénu, a řekl bych, i dogmatici z Polska

(Řečník odmítl odpovědět na otázku, kterou zvednutím modré karty položil Marek Jurek.)

 
  
MPphoto
 

  Nicola Caputo (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, il dibattito sull'aborto pone da sempre interrogativi che investono le nostre coscienze, intersecandosi con questioni culturali e religiose, e diversificando di conseguenza i percorsi legislativi nel mondo.

Ma c'è una linea rossa che non andrebbe mai valicata, quella dei diritti e della dignità delle donne. El Salvador è tra i paesi con le leggi più restrittive sui diritti delle donne. Ha scosso l'opinione pubblica internazionale il caso della ragazza diciannovenne Evelyn Beatriz Hernandez Cruz, condannata a trent'anni di carcere per aver subito un aborto spontaneo, peraltro a seguito di uno stupro.

Nella risoluzione del marzo 2017 sulla parità tra uomo e donna, il Parlamento europeo ha dichiarato che le donne devono avere il controllo della loro salute sessuale e riproduttiva e dei relativi diritti, e che la negazione dei servizi salvavita in materia di salute sessuale e riproduttiva, tra cui l'aborto sicuro, equivale ad una grave violazione dei diritti umani.

Oltre a condannare con fermezza ogni atto contro il diritto delle donne, l'Unione europea è tenuta a fare tutto quanto è nelle sue possibilità affinché siano rilasciate tutte le donne imprigionate solo per aver subito un aborto spontaneo o involontario.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς (ECR). – Κυρία Πρόεδρε, στο Σαλβαδόρ συμβαίνει κάτι το απίθανο: Η νομοθεσία επιβάλλει ποινή φυλάκισης σε περίπτωση που γεννηθεί νεκρό ένα έμβρυο ή συμβεί αποβολή. Αυτό είναι το κεντρικό θέμα το οποίο συζητούμε σήμερα και αυτό είναι κάτι το οποίο νομίζω ότι όλες οι πλευρές αυτής της αίθουσας το καταγγέλλουν, διότι δεν είναι δυνατόν να μην υπάρχει το τεκμήριο αθωότητας και δεν είναι δυνατόν να θεωρείται ότι, για κάθε έμβρυο το οποίο γεννιέται νεκρό ή σε περίπτωση πρόωρης αποβολής, υπάρχει ευθύνη της μητέρας και αυτή να οδηγείται στις φυλακές.

Κραυγαλέα περίπτωση είναι αυτή της Evelin, η οποία έχει καταδικαστεί σε τριάντα χρόνια φυλάκιση και της αποδίδεται ανθρωποκτονία. Νομίζω λοιπόν ότι σε αυτά τα κεντρικά ζητήματα πρέπει να επικεντρωθούμε, διότι αυτό είναι μια πρακτική στο Σαλβαδόρ, καθώς έχουν καταδικαστεί πάνω από 147 τουλάχιστον γυναίκες. Αντιλαμβάνεστε λοιπόν ότι σε αυτό το κεντρικό σημείο υπάρχει ενότητα, νομίζω, όλων των πλευρών εδώ και είναι κάτι το οποίο πρέπει να καταδικάσουμε.

 
  
MPphoto
 

  Ernest Urtasun (Verts/ALE). – Señora presidenta, desde 1998 el aborto está perseguido. Desde el año 2000 casi más de ciento veinte mujeres han sido procesadas por esta cuestión. Condenadas a entre treinta y cincuenta años. No importa si fueron violadas, no importa si su vida corría peligro. Hoy mis pensamientos van para Teodora, diez años ya cumplidos en la cárcel; para Evelyn, de dieciocho años, a la que le esperan más de treinta años de cárcel por delante.

Y creo que es muy importante que este Parlamento vaya a pedir hoy su libertad y que se operen los cambios legislativos necesarios para acabar con esta situación. Y quiero decir que no estamos lejos de ello, porque en estos momentos hay en el Congreso salvadoreño iniciativas para cambiar la ley. Y por eso creo que es imprescindible que la Unión Europea le dé un empujón a estos cambios legislativos para que podamos llegar a cambiar esta situación.

La delegación de la Unión Europea en El Salvador está haciendo un buen trabajo en este sentido y es muy importante que, a la vista de lo que pasará el año que viene con las elecciones en el país, este pueda ser un cambio de verdad que se opere y que estas mujeres puedan salir de la cárcel y que, de una vez por todas, no se procese nunca más a una mujer por haber tenido un aborto.

 
  
MPphoto
 

  Wajid Khan (S&D). – Madam President, since 1998, abortion in El Salvador is criminalised under any circumstances. Any woman suspected of having had an abortion, including those who went through miscarriage, risk up to 50 years of imprisonment. Consequently, many women have been prosecuted and many others have died due to pregnancy complications. El Salvador’s anti-abortion law is causing nothing but pain and suffering to countless women and their families.

Sadly, we heard yesterday that the court decided to uphold the 30-year jail sentence for Carmen Vásquez. This is undoubtedly a step back for justice and women’s rights. Denying women and girls access to sexual and reproductive rights, including safe and legal abortion, is a violation of their rights to life and health. We urge the Parliament of El Salvador to support the bill introducing the reform of the Criminal Code in order to decriminalise abortion under certain circumstances. We also urge the government to introduce a moratorium on the enforcement of the current law.

Today’s resolution is a message to these women. You are not alone. We stand by your side in this battle.

 
  
 

(Pyynnöstä myönnettävät puheenvuorot päättyvät)

 
  
MPphoto
 

  Marek Jurek (ECR). – Pani Przewodnicząca! Chciałbym skorzystać z prawa odpowiedzi wymienionemu posłowi przysługującego na mocy art. 164 Regulaminu. Chcę zwrócić uwagę zarówno Sorayi Post, jak i posłowi Polčákowi, że cały czas opierają się państwo na danych dostarczonych przez Amnesty International. Mówimy o organizacji, która również w tym Parlamencie, np. w komisji LIBE, wielokrotnie deklarowała się jako organizacja proaborcyjna, organizacja, która traktuje dziecko nawet nie jako organ ciała kobiety, ale jako wyrostek, który można wedle własnej woli kosmetycznie usunąć albo nie. Naprawdę wysłuchajcie państwo wyjaśnień władz salwadorskich, a nie opierajcie się na tej jednostronnej propagandzie.

 
  
MPphoto
 

  Karmenu Vella, Member of the Commission. – Madam President, the EU is very much aware of the situation of women prosecuted for miscarriage in El Salvador. The EU does not comment on judicial decisions but observes with significant concern that on many occasions maximum criminal penalties were applied to women who had a miscarriage in El Salvador. Respect for the rule of law is one of the fundamental values upon which the EU is based. Therefore the EU is very much attached to the presumption of innocence, as well as to upholding the principles of proportionality, due process and the provision of legal aid in all judicial processes.

To follow up the situation closely, the EU is in regular contact with local associations, such as citizens’ groups, which provide support to women and girls during their trials. Under the European Instrument for Democracy and Human Rights, the EU has also supported the provision of legal assistance to human rights organisations. The relative scarcity of sexual and reproductive health services in El Salvador is another important obstacle to address the issue of miscarriage. It is also a key area of progress to improve women’s lives in the country.

Respect for, and the promotion of, women’s rights is at the core of the EU agenda in El Salvador and beyond. From a human rights angle, the total ban on abortion foreseen in the constitution and criminal code of El Salvador is worrying, especially when the lives of pregnant women or young girls are at risk or in cases of rape. Total bans on abortion are also a problem in several other countries in Latin America.

The EU raises this issue at the highest level in El Salvador and welcomes the efforts deployed by the Government to improve in a comprehensive manner the alarming situation of women. Among other initiatives, the EU has provided support to the flagship and successful programme ‘Ciudad Mujer’ (Women’s City), created by the Government and which has meaningfully contributed to enhancing women’s and girls’ access to sexual and reproductive health services, but also to address gender-based violence, as well as to promote women’s economic empowerment.

The EU encourages El Salvador and all other countries concerned by this important challenge to continue pursuing efforts in this direction and stands ready to help on this issue.

 
  
MPphoto
 

  Puhemies. – Keskustelu on päättynyt.

Äänestys toimitetaan torstaina 14.12.2017.

Kirjalliset lausumat (työjärjestyksen 162 artikla)

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. – Situacija Salvadore dėl moterų persekiojimo už persileidimus yra labai neraminanti. Nuo 2000 m. Salvadore mažiausiai 120 moterų buvo patrauktos baudžiamojon atsakomybėn dėl aborto ar žmogžudystės tais atvejais, kai vaisius mirdavo paskutiniaisiais nėštumo mėnesiais ir visoms nuteistosioms skirtos itin ilgo laikotarpio įkalinimo bausmės, nors jos pagal tarptautinius standartus nėra nusikaltėlės. Maža to, smurtas dėl lyties yra viena didžiausių Salvadoro problemų. Duomenys rodo, kad kas tris valandas seksualinę prievartą patiria viena moteris, o išžaginimo atvejai dažnai baigiasi nepageidaujamu nėštumu. Svarbu pažymėti, kad pagal Tarptautinio baudžiamojo teismo Romos statutą, kurį Salvadoras yra ratifikavęs, priverstinis nėštumas yra apibrėžiamas kaip nusikaltimas žmoniškumui ir prieš moterį nukreipto smurto dėl lyties forma, o tai sunkus žmogaus teisių bei moterų ir mergaičių orumo pažeidimas. Taigi, mergaičių ir moterų žmogaus teisių, įskaitant lytinės ir reprodukcinės sveikatos priežiūrą ir teises, padėtis Salvadore kelia didelį susirūpinimą ir todėl griežtai nepritariu tam, kad nuteisiamos ir kalinamos negyvą kūdikį pagimdžiusios ar persileidimą patyrusios moterys ir mergaitės bei prisijungiu prie raginimų nedelsiant ir besąlygiškai jas išlaisvinti.

 
  
MPphoto
 
 

  Agnieszka Kozłowska-Rajewicz (PPE), na piśmie. – Głosowałam za rezolucją dotyczącą dramatycznych skutków wprowadzenia w Salwadorze całkowitego zakazu aborcji w 1998 r. Takie prawo, traktujące kobiety przedmiotowo, już samo w sobie jest niehumanitarne i sprzeczne z prawami człowieka. Dodatkowo w Salwadorze kobiety, które poroniły, urodziły martwe dziecko lub doświadczają komplikacji w ciąży, są podejrzewane i nierzadko oskarżane o próby dokonania aborcji lub nawet zabójstwo dziecka i są skazywane na dziesiątki lat ciężkiego więzienia. Wezwania międzynarodowej opinii do zaprzestania tych nieludzkich praktyk i zmiany prawa mogą pomóc kobietom z Salwadoru wydostać się z ich tragicznej sytuacji. W tym miejscu warto zauważyć, że pomysły całkowitego zakazu aborcji pojawiają się w przestrzeni publicznej także w Europie. W Polsce jesienią 2016 r. zostały nawet przekute w projekt ustawy, którą złożono w Sejmie i rozpoczęto jej procedowanie, a wiele osób z partii rządzącej publicznie poparło ten projekt. Poparcie rządzącej partii dla barbarzyńskiego prawa wyprowadziło na ulice ponad 100 tys. Polek, a ich protest spotkał się z solidarnością dziesiątek tysięcy kobiet na całym świecie, które manifestowały swoje poparcie przez publiczne deklaracje publikowane w mediach społecznościowych. Wyrażam nadzieję, że wbrew intencjom niektórych dyskutantów dzisiejszej debaty nad rezolucją polskie prawo nigdy nie zbliży się do tego, które obecnie obowiązuje w Salwadorze.

 
  
  

(Istunto keskeytettiin klo 11.36.)

 
  
  

VORSITZ: RAINER WIELAND
Vizepräsident

 
Juridisk meddelelse - Databeskyttelsespolitik