Indiċi 
 Preċedenti 
 Li jmiss 
 Test sħiħ 
Rapporti verbatim tad-dibattiti
It-Tnejn, 15 ta' Jannar 2018 - Strasburgu

11. Ordni tas-seduta
Vidjow tat-taħditiet
Minuti
MPphoto
 

  Presidente. – Il progetto definitivo di ordine del giorno, fissato dalla Conferenza dei presidenti, ai sensi dell'articolo 149 del regolamento, nella riunione di giovedì 11 gennaio 2018 è stato distribuito. Sono state presentate le seguenti proposte di modifica:

Lunedì

Comunico di aver ricevuto una richiesta da parte del gruppo GUE/NGL di rinviare la discussione e la votazione sulla relazione dell'on. Mato dal titolo "Conservazione delle risorse della pesca e protezione degli ecosistemi marini attraverso misure tecniche". Questa richiesta è sostenuta dai gruppi Verts/ALE ed EFDD.

 
  
MPphoto
 

  Younous Omarjee, au nom du groupe GUE/NGL. – Monsieur le Président, mes chers collègues, notre groupe demande en effet le report du vote sur le rapport de notre collègue Gabriel Mato.

Il y a beaucoup de raisons qui plaident en faveur du report de ce vote, mais je n’en retiendrai qu’une: il y a quelques jours, la presse et les ONG ont révélé que la Commission européenne n’avait pas pris en compte les conclusions d’un rapport d’experts qu’elle avait pourtant elle-même demandé, rapport qui concluait à la dangerosité de la pêche électrique. Or, la Commission européenne s’est appuyée sur ce rapport pour lui faire dire l’exact contraire de ce qu’il disait et autoriser des dérogations à l’interdiction de cette méthode de pêche barbare.

La Commission européenne aurait-elle délibérément menti aux députés européens? C’est la question. Et c’est la question que nous avons le devoir de lui poser avant de pouvoir nous prononcer sereinement, en pleine connaissance de cause, sur un rapport très attendu sur lequel notre Parlement européen est très regardé, et c’est pourquoi je vous demande de voter en faveur de ce report de vote.

 
  
MPphoto
 

  Guy Verhofstadt, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, on this issue, because there have been more than 200 amendments and split votes, Rule 175 gives the possibility, if there are so many amendments and so many uncertainties, to send it back to committee. My suggestion to you is to use that Rule 175 because of this enormous inflation of amendments and to send it back to committee.

This also gives the possibility of giving some clarity and objectivity on this issue, because I have a very strange feeling when I read scientific evidence of one thesis, and exactly the opposite scientific evidence in the opposite thesis. That is not normal. Normally in science there should be objectivity and rationality. So my proposal is to send it back to committee, because you can do so under Rule 175, so that we can clarify this and have a more objective examination rather than by doing it in a vote here in plenary tomorrow.

 
  
MPphoto
 

  President. – Mr Verhofstadt, thank you for reminding me of this possibility.

 
  
MPphoto
 

  Gabriel Mato (PPE), Ponente. – Señor presidente, efectivamente, hay que ver lo que es racional y razonable. Y, en este sentido, se han planteado dos cuestiones distintas. La primera, el tema de la pesca eléctrica. Yo quiero recordar a todas sus señorías que llevamos trabajando en este dosier 21 meses, con 77 reuniones y una petición de posponer la votación en comisión en el mes de junio, que se aceptó. La pospusimos en septiembre y la pospusimos en octubre. Estaba previsto que se votara en diciembre. Alguien planteó que pospusiéramos la votación y la pospusimos hasta esta ocasión. Y nadie, en ningún momento, se refirió a la primera cuestión que se plantea hoy para posponer la votación: el tema de la pesca eléctrica. Es decir, hemos tenido todo ese tiempo.

Pero es que, además, lo que se plantea hoy es reprochar a la Comisión que en 2006, es decir, hace doce años, levantara una prohibición. Evidentemente, eso no implica que no podamos debatir hoy y votar mañana. Si el señor Omarjee, como ha dicho, está absolutamente en contra y lo considera una aberración, tiene la posibilidad de votar en contra de ese artículo y queda resuelto el tema. Evidentemente, simplemente querer reprochar a la Comisión que en 2006 hiciera algo no es razón para posponer la votación.

Y, en relación con las enmiendas, señor presidente, el mismo artículo al que se refiere el señor Verhofstadt establece que si, tras volver a comisión, esas enmiendas —92 enmiendas más las solicitudes de votaciones por partes— obtuvieran más de un tercio de los votos, se mantendrían para someterlas a votación en el Pleno. Quiero decir que yo creo que, como cerca del 80 % de las enmiendas se aprobaron o se rechazaron por 12-12, 13-13, 13-12, 14-12, en todo caso, el grueso de esas enmiendas volvería al Pleno porque se superaría el tercio de los votos. Es decir, no vamos a conseguir nada.

La pesca eléctrica se ha utilizado como excusa para que algunos grupos que no estaban conformes o no estaban contentos con el resultado de la votación en comisión utilicen la fórmula de presentar muchas enmiendas para cambiar el texto.

Creo, señor presidente, que no hay ni un solo argumento razonable, porque además no hay ninguna novedad en las razones que se han planteado para posponer el texto. Yo pido que se mantengan el debate y la votación mañana.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – L'Aula, sovrana, deciderà. Metto ai voti per appello nominale la proposta del gruppo GUE/NGL di rinviare la discussione e la votazione sulla relazione dell'on. Mato sulla conservazione delle risorse della pesca e protezione degli ecosistemi marini attraverso misure tecniche.

(Il Parlamento respinge la richiesta)

Martedì

Comunico di aver ricevuto una richiesta da parte del gruppo GUE/NGL di aggiungere come quarto punto all'ordine del giorno del pomeriggio un'interrogazione orale relativa al trattato sull'interdizione delle armi nucleari.

 
  
MPphoto
 

  Miguel Viegas, em nome do Grupo GUE/NGL. – Senhor Presidente, a questão das armas nucleares é de grande atualidade.

O aumento da tensão está na ordem do dia e, no quadro das Nações Unidas, está em negociação a criação de um instrumento vinculativo sobre a forma de um tratado de proibição de armas nucleares.

Neste sentido, achamos que é da maior importância que esta assembleia discuta esta temática tão importante. Está em causa a paz mundial e, em última instância, a própria sobrevivência do nosso planeta.

Propomos que o debate decorra na terça-feira à tarde, à volta da questão oral que colocámos ao Conselho, e pedimos também que a votação desta proposta seja realizada por voto nominal.

 
  
MPphoto
 

  Philippe Lamberts, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, je pense que le sujet des armes nucléaires est évidemment un sujet d’importance cruciale.

Je voudrais simplement dire que, si nous soutenons, bien entendu, l’idée d’en débattre dans cette enceinte, je pense qu’il n’y a pas eu d’événement nouveau entre la Conférence des présidents de jeudi dernier et maintenant qui, subitement, justifierait d’en discuter en urgence.

Je pense qu’il serait plus sage d’en discuter en février, et donc de prendre le temps de bien préparer le débat.

Nous sommes absolument favorables à une discussion dans notre enceinte.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Se ho ben capito, on. Lamberts, Lei propone di rinviare questa discussione a febbraio.

On. Viegas, intendete mantenere la vostra proposta?

 
  
MPphoto
 

  Miguel Viegas, em nome do Grupo GUE/NGL. – Senhor Presidente, esta proposta não é nova, já a fizemos anteriormente, e propomos, continuamos firmes na nossa proposta de realizar o debate amanhã à tarde.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Mettiamo ai voti per appello nominale la richiesta del gruppo GUE/NGL di aggiungere come quarto punto all'ordine del giorno di domani pomeriggio un'interrogazione orale sul trattato sull'interdizione delle armi nucleari.

(Il Parlamento respinge la richiesta)

***

 
  
MPphoto
 

  Mark Demesmaeker (ECR). – Dank u dat u mij het woord geeft: een motie van orde op basis van artikel 151 van het Reglement. Op 19 december wilden enkele collega's uit dit parlement – onder wie ook ikzelf – een bezoek brengen aan de Estremera-gevangenis in de buurt van Madrid, waar onze gewezen collega Oriol Junqueras gevangenzit.

In totaal zitten er nog altijd twee leiders van een burgerbeweging gevangen, en ook twee gewezen ministers uit de Catalaanse regering. Drie van hen zijn op 21 december bij de regionale verkiezingen van Catalonië verkozen tot lid van het Catalaans parlement. Een maand lang hebben wij formeel gevraagd om dat bezoek aan de gevangenis te mogen brengen. Nooit hebben wij een formeel, duidelijk antwoord gekregen.

Bij onze aankomst werd ons de toegang tot de gevangenis geweigerd en kon er zelfs geen gesprek met de gevangenisdirecteur af. Dit is een onaanvaardbare manier van werken voor een EU-lidstaat, temeer omdat wij terecht protesteren als zoiets gebeurt in bijvoorbeeld Turkije of andere derde landen.

Ik vraag u vriendelijk, mijnheer de Voorzitter, om dit bij de Spaanse autoriteiten aan te kaarten en hiertegen te protesteren of ten minste om uitleg te vragen.

***

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Verificheremo l'accaduto e poi vi farò sapere.

Giovedì

Comunico di aver ricevuto una richiesta da parte di GUE/NGL di aggiungere come secondo punto all'ordine del giorno per la discussione della mattina la dichiarazione della Commissione relativa ai licenziamenti collettivi in imprese competitive in Europa: il caso Siemens.

 
  
MPphoto
 

  Martin Schirdewan, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Zum Hintergrund dieses Antrags: Die Siemens Aktiengesellschaft hat trotz ihrer Rekordgewinne angekündigt, einen massiven Stellenabbau und Werksschließungen in Europa durchführen zu wollen, von bis zu 7 000 Stellen ist die Rede. Hauptsächlich sind die Niederlande und Deutschland betroffen. Noch nicht mitgezählt sind hierbei allerdings die Kollegen in den Zulieferbetrieben und den Dienstleistungsunternehmen. Wir reden also von Zehntausenden Betroffenen. Wir reden von den Zukunftsperspektiven ganzer europäischer Regionen, die durch die Kürzungspläne bedroht werden. Obwohl die Werke profitabel arbeiten, soll das passieren, und obwohl Siemens allein in Deutschland in den letzten zehn Jahren mehr als 300 Mio. EUR an staatlichen Fördergeldern erhalten hat.

Das ist für unsere Fraktion, für die GUE/NGL, Grund genug zu bitten, dass wir uns mit diesem Vorgang hier befassen. Ich werbe um Ihre Zustimmung, liebe Kolleginnen und Kollegen, damit wir ein starkes Signal europäischer Solidarität an die Beschäftigten senden, und damit wir gemeinsam daran arbeiten können, Massenentlassungen von profitablen und mit öffentlichen Mitteln geförderten Unternehmen zukünftig Einhalt gebieten zu können.

 
  
 

(Il Parlamento respinge la richiesta)

L'ordine dei lavori è così fissato.

 
  
  

PRZEWODNICTWO: BOGUSŁAW LIBERADZKI
Wiceprzewodniczący

 
Aġġornata l-aħħar: 15 ta' Mejju 2019Avviż legali - Politika tal-privatezza