Kazalo 
 Prejšnje 
 Naslednje 
 Celotno besedilo 
Postopek : 2017/2206(INI)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument : A8-0194/2018

Predložena besedila :

A8-0194/2018

Razprave :

PV 02/07/2018 - 17
CRE 02/07/2018 - 17

Glasovanja :

PV 03/07/2018 - 11.11
Obrazložitev glasovanja

Sprejeta besedila :

P8_TA(2018)0279

Dobesedni zapisi razprav
Torek, 3. julij 2018 - Strasbourg Pregledana izdaja

12.5. Kršitev pravic domorodnih ljudstev v svetu (A8-0194/2018 - Francisco Assis)
Video posnetki govorov
 

Ustne wyjaśnienia dotyczące głosowania

 
  
MPphoto
 

  Younous Omarjee (GUE/NGL). – Monsieur le Président, les peuples autochtones sont en avance sur nous dans la recherche d’une harmonie avec la nature. Nous avons beaucoup à apprendre de ces peuples, mais cela ne pourra se faire sans les rétablir dans leurs droits, tant ces peuples, en tous points du monde, subissent la domination d’un modèle capitaliste et productiviste qui les menace dans leur existence même.

La France, qui porte en son sein des peuples autochtones, doit assumer cet enjeu et ratifier la convention de l’OIT et, à l’instar du sommet de la Terre organisé à Rio en 1992, prendre l’initiative d’une conférence mondiale pour lancer un processus fondateur de gouvernance internationale pour le respect des droits des peuples autochtones. C’est un enjeu de civilisation.

 
  
MPphoto
 

  Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL). – Señor presidente, Volkswagen, Iberdrola, Gas Natural Fenosa o Abengoa, todas ellas empresas de la Unión Europea, han sido acusadas de violar derechos humanos y ambientales en América Latina. Y esto no lo digo yo, lo dice Coris, una consultora que elaboró un informe para la propia Comisión Europea.

Las mineras, las hidroeléctricas, los monocultivos de palma y de otras especies, o el megaturismo, son nuevas formas de colonialismo, de las que la Unión Europea es cómplice. Pero no miremos con condescendencia a los pueblos indígenas, porque ellos son la luz de este mundo, porque sus ideas y su sabiduría son el muro contra el que choca a diario el neoliberalismo, el mismo neoliberalismo que ataca nuestros derechos aquí, en Occidente.

Por eso, Europa debe ir más allá de simples recomendaciones. Debemos exigir el cumplimiento de los derechos humanos como condición indispensable de todos los tratados comerciales que se negocian en el mundo. Solo así conseguiremos que la humanidad venza. Solo así preservaremos la vida del planeta.

 
  
MPphoto
 

  José Inácio Faria (PPE). – Senhor Presidente, Caros Colegas, votei a favor deste relatório porque o considero uma ferramenta essencial para o reconhecimento e a promoção dos direitos dos povos indígenas, num momento de retrocesso da sua proteção e de aumento das intimidações, das agressões e dos assassinatos que sofrem os defensores dos seus direitos.

Em pleno século XXI, os povos indígenas continuam a ser vítimas de discriminação e exclusão social, a ver ameaçados os direitos de propriedade sobre as suas terras ancestrais e sobre os seus recursos e são, hoje, especialmente vulneráveis às alterações climáticas.

Entendo, por isso, que a União Europeia tem de reforçar o diálogo e os processos de consulta com as comunidades indígenas e assegurar que as suas políticas comerciais, de investimento e de cooperação respeitem os direitos humanos e ambientais daquelas comunidades e daqueles povos.

 
  
MPphoto
 

  Adam Szejnfeld (PPE). – Panie Przewodniczący! Mówimy o rdzennej ludności, używamy takiego pojęcia. Czuję pewien dyskomfort, dlatego że to tak, jakbyśmy mówili o ludziach innej kategorii czy drugiej kategorii, a to są po prostu pełnoprawni obywatele państw, w których żyją, i jako tacy powinni podlegać wszystkim prawom, w tym i zasadom, również prawom człowieka, w danych państwach.

Jeśli my, jako Unia Europejska, utrzymujemy stosunki dyplomatyczne, gospodarcze i polityczne z tymi państwami, to w sposób oczywisty także wymagamy, by obywatele tych państw podlegali wszystkim wartościom, które my, Europejczycy, szanujemy. Zresztą widzę i chwalę w tym miejscu rozwiązania, które przyjęto na przykład w Kanadzie, Nowej Zelandii czy Australii wobec tejże ludności. Mam nadzieję, że inne państwa będą z tych krajów brały przykład.

 
  
MPphoto
 

  Molly Scott Cato (Verts/ALE). – Mr President, there was a time when we were all indigenous people, when we all lived close to the land and felt ourselves to be a part of it. An estimated 370 million indigenous people still live in close communion with our planet. Their territory comprises some 27% of the world’s land surface but, strikingly, it holds 80% of the planet’s remaining biodiversity.

The rights of indigenous people to the land they depend on are protected in a special UN declaration, but this protection is routinely ignored by multinational corporations who steal their land and sometimes pay death squads to kill them. More than 200 environmental defenders were killed in 2016, many of them indigenous people.

Last year I supported Lolita Chávez for the Sakharov Prize. She is a Maya elder and knowing her has been deeply inspiring. I had a glimpse into the world view of somebody who believes that, rather than the land belonging to us, we belong to the land. Of course we should protect indigenous communities for their own sake, but also for ours because, if we are going to find a way to live in balance with the planet we share, they have much to teach us.

 
Zadnja posodobitev: 15. oktober 2018Pravno obvestilo - Varstvo osebnih podatkov