Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Doslovný zápis z rozpráv
Streda, 28. novembra 2018 - Brusel Revidované vydanie

15. Podpis aktov prijatých v súlade s riadnym legislatívnym postupom (článok 78 rokovacieho poriadku)
Videozáznamy z vystúpení
PV
MPphoto
 

  Presidente. – Comunico di aver proceduto, congiuntamente al Presidente del Consiglio, alla firma dei seguenti atti approvati secondo la procedura legislativa ordinaria:

– regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all'uso del sistema d'informazione Schengen per il rimpatrio di cittadini di paesi terzi il cui soggiorno è irregolare (00034/2018/LEX - C8-0485/2018 - 2016/0407(COD));

– regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio sull'istituzione, l'esercizio e l'uso del sistema d'informazione Schengen (SIS) nel settore delle verifiche di frontiera, che modifica la convenzione di applicazione dell'accordo di Schengen e abroga il regolamento (CE) n. 1987/2006 (00035/2018/LEX - C8-0486/2018 - 2016/0408(COD));

– regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio sull'istituzione, l'esercizio e l'uso del sistema d'informazione Schengen (SIS) nel settore della cooperazione di polizia e della cooperazione giudiziaria in materia penale, che modifica e abroga la decisione 2007/533/GAI del Consiglio e che abroga il regolamento (CE) n. 1986/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio e la decisione 2010/261/UE della Commissione (00036/2018/LEX - C8-0487/2018 - 2016/0409(COD)).

 
  
MPphoto
 

  Philippe Lamberts (Verts/ALE). – Mr President, two days ago, in Estonia, a demonstration was organised by the parliamentary party, the Conservative People’s Party of Estonia, in front of the Estonian Parliament. It was a protest against the United Nations migration compact, and our colleague, Indrek Tarand, wanted to address the floor with a different point of view from those of the organisers. He was violently taken off stage by the organisers, including members of the National Parliament of Estonia.

Democracy supposes that we can peacefully exchange different opinions, different points of view and different perspectives on society. What we try to strive for in Europe is for all this to be organised within the framework of democratic institutions and in a peaceful way. That was blatantly not the case on this occasion.

Therefore, I would like to request, Mr President, that you react to this. When, for any reason, a Member of Parliament is deprived of his right of free expression, especially by violent means, I think that you, as the President of our Parliament, have to react and to condemn these cases, especially when members of national parliaments are actively condoning that kind of violence.

(Applause)

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Com’è avvenuto in passato, non mancherà la mia condanna e quella del Parlamento per gli atti di violenza nei confronti di parlamentari che siedono in questa Assemblea.

Prima di qualsiasi dichiarazione ufficiale – se fosse vero sarebbe un fatto molto grave – voglio avere una conferma ufficiale. Chiamerò l’ambasciata di questo Paese per chiedere conto di ciò che è accaduto e se mi verranno confermati i fatti – io credo alle sue parole ovviamente – protesterò formalmente con l’ambasciatore del Paese in questione. La informerò sull’esito di questi colloqui.

 
  
MPphoto
 

  Jörg Meuthen (EFDD). – Herr Präsident! Es läge mir fern, Ihnen das Wort abschneiden zu wollen. Ich bitte um Entschuldigung.

Ich stütze mich auf Artikel 46 und 52 der Geschäftsordnung hinsichtlich der Entscheidung der Konferenz der Fraktionsvorsitzenden, ein zweites Verfahren über die humanitären Visa durchzuführen. Ich erinnere daran, dass der Initiativbericht über humanitäre Visa am Mittwoch, dem 14. November, mit demokratischer Mehrheit vom Plenum abgelehnt wurde.

Das war eine einwandfreie Prozedur und Abstimmung. Doch Demokratie gefällt einigen im Hause offenbar nur, wenn das gewünschte Ergebnis herauskommt. Die hausinterne grün-linke Lobby hat deswegen bewirkt, dass derselbe Vorschlag noch einmal in den Innenausschuss eingebracht werden darf. Ich frage Sie, Herr Präsident, zu welchem Ergebnis Sie hinsichtlich der Prüfung der Rechtsgrundlage des Vorschlages gelangt sind, zu der Sie nach Artikel 46 Absatz 2 verpflichtet sind? Können Sie zudem garantieren, dass das Verfahren im Ausschuss den Regeln der Geschäftsordnung entspricht, wenn das Verfahren schon im Dezember in Straßburg abgeschlossen werden soll?

Auf welcher Rechtsgrundlage geht es überhaupt, dass die Konferenz der Fraktionsvorsitzenden entscheidet, sich über ein Votum des Plenums hinwegzusetzen, um eine zweite Abstimmung zu einem bereits verworfenen Text anzuberaumen?

Ich frage: Welche Fraktionen haben dem zugestimmt und wie haben die PPE und die ECR in der Konferenz der Fraktionsvorsitzenden abgestimmt?

(Beifall)

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Onorevole, non ha bisogno di informazioni da parte mia perché il presidente del suo gruppo ha partecipato come tutti i presidenti dei gruppi, quindi era perfettamente informato. Il suo gruppo sa come si è svolta la vicenda….

Non c’è nessuna violazione del regolamento. Io sono stato molto chiaro: il voto non si poteva ripetere. Se si vuole riiniziare l’iter legislativo nulla vieta che si riinizi l’iter legislativo. E tutto deve essere fatto nel rispetto del regolamento. Questo è quello che ho detto alla Conferenza dei presidenti e questo è quello che hanno accettato tutti i rappresentanti che partecipavano alla Conferenza dei presidenti.

Quindi nessuna violazione del regolamento e nessun favoritismo né per una parte né per l’altra. Il voto era assolutamente valido. La proposta è stata respinta. Se poi si volesse adottare un’altra iniziativa, nessuno può impedire a parlamentari che vogliono un’iniziativa analoga di ripresentarla. Non è vietato da nessun articolo del regolamento.

 
  
MPphoto
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE). – Señor presidente, este Parlamento apuesta por trabajar por la igualdad en la escuela y desde la educación, y por eso quiero pedir solidaridad para personas como la consejera de Educación del Gobierno de Navarra, María Solana. ¿Cuál ha sido su delito? Introducir en la escuela un programa pionero para educar en valores de igualdad, «Skolae»; un programa que ha sido aplaudido por técnicos de toda Europa. La consecuencia: lleva escolta desde el mes de junio para protegerse de las amenazas. Acosan a los técnicos que gestionan este proyecto; su departamento acaba de ser asaltado y allanado. Por eso hago esta denuncia. Porque es urgente, pido que se interese por el caso y, sobre todo, pido solidaridad hoy de esta Cámara hacia este Gobierno, esta consejera y todos sus técnicos.

 
  
MPphoto
 

  Pavel Svoboda (PPE). – Mr President, I wanted just to inform the plenary that today it is Red Wednesday, which is the day of commemoration of those who are suffering persecution linked to liberty of belief – those who are persecuted for their belief, for their faith. Public buildings are being lit in red, people are wearing red ties and other such things. There are hundreds of millions of people suffering only because of their faith. I wanted the plenary to commemorate this.

(Applause)

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Ci associamo tutti a questa battaglia di libertà in difesa della libertà di espressione religiosa, non soltanto all’interno dell'Unione europea ma in tutto il mondo.

 
  
MPphoto
 

  Bruno Gollnisch (NI). – Monsieur le Président, je ne souhaitais pas du tout vous interrompre mais j’ignorais à quel moment vous auriez fini de parler au sujet de l’interpellation de notre collègue, M. Lamberts. Je suis heureux d’avoir entendu la seconde partie de votre réponse, à savoir que vous commenceriez par enquêter sur les faits.

J’ai bien écouté ce qu’a dit M. Lamberts et je suis partisan de la liberté d’expression, mais j’ai cru comprendre qu’il s’agissait d’une manifestation privée organisée par des personnes qui sont hostiles à la politique migratoire. En ce qui me concerne, je peux dire que si, en France, par exemple, il me prenait la fantaisie de venir parler à une manifestation organisée par des personnes qui sont favorables à l’invasion migratoire, je doute très fort qu’elles me donnent la parole.

Mais je dis que, s’il doit y avoir une intervention en faveur de notre collègue, que mentionnait M. Lamberts, je suis sûr que la réciprocité prévaudra et qu’à toutes les manifestations autorisées, on entendra des points de vue contradictoires.

 
  
MPphoto
 

  Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE). – Panie Przewodniczący! Dokładnie 100 lat temu, 28 listopada 1918 r., Polki uzyskały prawa wyborcze, wcześniej niż Francuzki czy Amerykanki. Więc myślę, że tutaj, wprost z Parlamentu Europejskiego, należą się wielkie brawa dla wszystkich Polek, a zwłaszcza dla tych, które cały czas walczą o demokrację, o wolność, równość i starają się o tyle dobrych rzeczy dla Polski i Polaków. Ślijmy im pozdrowienia i gratulacje.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – È un impegno comune di tutto questo Parlamento battersi per la parità di genere. Io ho cerato di dimostrarlo anche domenica scorsa, in occasione della Giornata contro la violenza di nei confronti delle donne.

 
Posledná úprava: 5. apríla 2019Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia