Index 
 Previous 
 Next 
 Full text 
Procedure : 2018/2882(RSP)
Document stages in plenary
Document selected : B8-0079/2019

Texts tabled :

B8-0079/2019

Debates :

PV 13/02/2019 - 26
CRE 13/02/2019 - 26

Votes :

PV 14/02/2019 - 10.17
Explanations of votes

Texts adopted :

P8_TA(2019)0131

Debates
Wednesday, 13 February 2019 - Strasbourg Revised edition

26. NAIADES II - An action programme to support inland waterway transport (debate)
Video of the speeches
PV
MPphoto
 

  Die Präsidentin. – Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärung der Kommission zu NAIADES II – Aktionsprogramm zur Förderung der Binnenschifffahrt (2018/2882(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Violeta Bulc, Member of the Commission. – Madam President, an EU policy on inland navigation is crucial, since inland waterways are the most CO2 efficient mode of transport, with an important and untapped potential.

I would like to thank Parliament for its effort to tackle this untapped potential by tabling this resolution on NAIADES II, calling for a follow—up programme for post—2020 and the related financial support to implement the programme. This resolution will support the conclusion of the mid—term progress report of the current NAIADES II programme and the Digital Inland Waterway Area (DINA) report, mapping digital initiatives. These reports emphasise the need to continue working to put inland waterways transport in the place it deserves in terms of a reduction of the overall environmental impact of transport. For the inland waterways transport sector, it is crucial to be part of the fundamental transformation that the big game changers – which are of course digitalisation, decarbonisation, investments, innovation, and people – are bringing to transport and logistics.

The EU’s position in relation to inland waterways transport is that of strong support. A key objective of EU transport policy is multimodality, and – as you may recall – I spent a lot of time and energy in 2018 in promoting multimodality. We even called 2018 the ‘Year of Multimodality’.

The Commission considers it important to increase the integration of inland waterways transport into the overall transport system. That is why we proposed the revision of the Combined Transport Directive, which would allow further support for the combined transport operations, making use of inland waterways on the non-road leg. In my final year as Transport Commissioner, the smooth implementation of the directive on technical standards and on professional qualification for inland waterways is a priority. We will also continue to look at how best we can bring digitalisation to the sector and link it better into the whole logistic network, especially considering its fragmented character and primarily family-run businesses. Apart from that, we will continue our efforts related to the completion of the Trans-European Transport Networks (TEN-T). A more committed effort aimed at improving European waterways and their connectivity is needed at a governance level.

Your call to reinforce financial support for inland waterways through the Connecting Europe Facility (CEF) and Horizon Europe was indeed proposed by the Commission for the next financial period. It is now under discussion between Member States and Parliament, and I hope that the outcome of these discussions will be beneficial for the sector.

This is why I am pleased that the follow-up programme you propose in your resolution will reinforce the Commission’s activities in this field. The European group of NAIADES, set up by the Commission and to which Member States and the Members of the European Parliament are invited, will already start to reflect and analyse the content of Parliament’s resolution and its proposed follow-up programme from next month. I do, however, have to stress that the adoption and implementation of this programme will, of course, be subject to the orientation of the next Commission.

Thank you very much again for your resolution and your support for inland waterways.

 
  
MPphoto
 

  Wim van de Camp, namens de PPE-Fractie. – Mevrouw de voorzitter, waar zijn mijn collega's? Als wij hier over meneer Poetin, over verre landen of over seksuele onderwerpen praten, dan zit de zaal vol. Nu we spreken over de binnenvaart, een van de schoonste, toekomstgerichte transportvormen, ligt de opkomst beduidend lager. Bovendien krijgt de Commissie vervoer altijd spreektijd na 22 uur op woensdagavond. Misschien kunt u in uw overwegingen meenemen dat wij ook wel eens een keer op dinsdag- of woensdagochtend willen spreken.

Maar nu serieus. We hebben in 2011 de zogenaamde "modal shift" afgesproken: minder weg- en luchtvervoer, en meer vervoer over spoor- en waterwegen. De binnenvaart is de meest onderschatte vorm van vervoer op dit moment in de Europese Unie. Ik ben buitengewoon tevreden met het actieprogramma van de Europese Commissie, en in het bijzonder mevrouw Bulc, om in de brede zin opnieuw aandacht te besteden aan de binnenvaart.

Het is zogenaamd een saai, technisch onderwerp. Maar als het gaat over digitalisering, zelfvarende schepen en duurzaamheid, dan is de binnenvaart de meest toekomstgerichte vorm van transport. We hebben grote infrastructuur-investeringen nodig. Veel sluizen zijn te klein en te oud. De grote TEN—T— projecten, bijvoorbeeld de verbinding Seine—Schelde, duren te lang. En het is echt een uitdaging, ook voor het komende Parlement, om de binnenvaart meer in de politieke belangstelling te brengen.

 
  
MPphoto
 

  Inés Ayala Sender, en nombre del Grupo S&D. – Señora presidenta, yo, que vengo de una ciudad en España que dice que tiene el río más caudaloso, el Ebro, la verdad es que todavía recuerdo la impresión que me produjo desembocar en la carretera desde Bruselas hasta Colonia, ante el Rin, y ver de verdad en qué consisten las autopistas fluviales. Todavía se me pone la carne de gallina. Entendí que aquello era verdaderamente algo extraordinario que había que preservar y que apoyar.

Y, de hecho, después de la ampliación, fuimos en delegación desde Viena hasta el final, hasta el mar Negro, siguiendo el Danubio, y nos dimos cuenta también de las necesidades que tiene ese gran río, esa gran autopista fluvial también europea, y de la necesidad que tiene precisamente de esa relación de capacidad transfronteriza, de diálogo y de mejora.

Y, dentro de lo que cabe, en España, a pesar de todo, tenemos una aplicación del programa Naiades en el puerto fluvial de Sevilla, que lo queremos mucho y nos parece muy importante. De ahí que nuestro apoyo sea fundamental en este programa Naiades. Lo hemos cuidado —creo yo— en el Mecanismo «Conectar Europa», y todo lo que sea su mejora, su acercamiento a la parte medioambiental, pero dejando que los ríos que son gestionados sigan siendo gestionados, es fundamental.

Por lo tanto, señora comisaria, tiene nuestro apoyo para seguir reforzando este programa Naiades.

 
  
MPphoto
 

  Kosma Złotowski, w imieniu grupy ECR. – Szanowna Pani Komisarz! Przyszłość żeglugi śródlądowej w Unii Europejskiej zależy przede wszystkim od wysokości środków, jakie zostaną w najbliższych latach przeznaczone na inwestycje. Potrzebujemy nowoczesnej infrastruktury, która będzie łączyła potencjał żeglugi śródlądowej oraz innych środków transportu. Przyszłość to multimodalność, zwłaszcza porty i terminale przeładunkowe, gdzie towary transportowane drogami wodnymi będą mogły być odbierane i transportowane dalej i w inny sposób. Chciałbym, aby jeden z takich multimodalnych terminali powstał w Bydgoszczy, która znajduje się na skrzyżowaniu międzynarodowych dróg wodnych E40 i E70, a także w najbliższym sąsiedztwie korytarzy Bałtyk–Adriatyk i Morze Północne–Bałtyk. Tego rodzaju inwestycja będzie jednak – oprócz współpracy władz krajowych i sektora prywatnego – wymagała właściwego wsparcia ze strony Unii Europejskiej. Właśnie po to, by realizować takie nowoczesne i ambitne projekty, Komisja powinna zapewnić odpowiednie finansowanie dla kontynuacji projektu NAIADES. Transport śródlądowy zasługuje na więcej uwagi z naszej strony. Kolejna perspektywa budżetowa jest doskonałą okazją, aby znalazło się także na ten cel więcej pieniędzy dla państw członkowskich. To już dzisiaj trzecia debata transportowa, Pani Komisarz, i we wszystkich trzech zgadzam się z Panią, ale do pakietu mobilności Pani Komisarz mnie nie przekona.

 
  
MPphoto
 

  Gesine Meissner, im Namen der ALDE-Fraktion. – Frau Präsidentin, Frau Kommissarin! Vielen Dank an unsere Berichterstatter. Es ist tatsächlich so. Natürlich sind alle, die heute reden, davon überzeugt, dass Binnenschifffahrt eine wichtige Sache ist. Ich kann da voll mit Wim van de Camp gehen: Es ist eine besonders schöne Transportmöglichkeit. Nur kommt er aus den Niederlanden, und ich komme aus Deutschland. Da gibt es viele Flüsse und Kanäle. Das gibt es nicht überall in Europa. Aber da, wo es das gibt – Inés, du sprachst vom Ebro zum Beispiel –, da kann man den Fluss eben auch nutzen, und das ist notwendig.

Die meisten Leute vergessen das. Man redet immer davon: Wir wollen von der Straße auf die Schiene gehen. Gar nichts wird gesagt von der Straße oder von der Schiene auf die Binnenschifffahrt. Und wir können gar nicht so schnell neue Schienen bauen, wie wir eben Flüsse mehr nutzen können. Und das ist das, was wir brauchen.

NAIADES zeigt uns, wie wir die Flussschifffahrt digitalisieren können, moderner machen, umweltfreundlicher machen, noch umweltfreundlicher mit Flüssiggas zum Beispiel, wie wir gute Qualifizierung für diesen Bereich haben können – da haben wir gerade vor kurzem eben für die Qualifizierung eine Harmonisierung geschafft. Das heißt, dieser Bereich hat eine Riesenzukunft. Wir können auch mit viel weniger Geld eine Brücke zum Beispiel anheben, damit dann doppelt Container transportiert werden können, als wir gleichzeitig Schienen bauen können.

Wir brauchen beide Verkehrswege, oder alle drei, aber wir brauchen im Vergleich zur Straße auf jeden Fall nicht nur die Schiene, sondern auch mehr Binnenwasserstraßen. Und sich darauf zu fokussieren und dafür Geld bereitzustellen, darum geht es bei NAIADES, und das ist sehr wichtig und sehr gut.

 
  
MPphoto
 

  Markus Pieper (PPE). – Frau Präsidentin! Ich glaube auch, alle, die um die Zeit noch hier sind, die müssen ein Herz für die Binnenschifffahrt haben. Auch ich begrüße das Aktionsprogramm zur Inlandsnavigation und den Wasserstraßen. Ich begrüße, dass wir von der CEF 1,7 Milliarden Euro in die Infrastruktur für Wasserwege investiert haben. Und auch die 4 Millionen, die wir jetzt für die sichere Navigation anlegen, sind sicher gut angelegtes Geld. Das alles ist ökologisch sehr sinnvoll und auch von einer hohen gesellschaftlichen Akzeptanz.

Aber, liebe Kollegen, das ist leider nur ein Tropfen auf den heißen Stein. Die Wahrheit ist, dass die meisten Kanäle in Europa eben nicht für das Europaschiff geeignet sind dass wir hier nicht die Spur einer Durchgängigkeit haben. Die Wahrheit ist, dass wir für Schleusen und Brückenerweiterungen nicht 1,7 Milliarden Euro brauchen, sondern eigentlich 100 Milliarden Euro. Das sind die Dimensionen, wie das auseinanderliegt. Lassen Sie uns deshalb mindestens für eine starke anlegen CEF in der nächsten Finanzperiode kämpfen. Ich glaube auch, die Zweckbindung von Kohäsionsgeldern für die CEF gehört einfach dazu.

Leider hat das Parlament heute anders abgestimmt. Ich bin aber sicher, dass diese Kurzsichtigkeit bei Kommission und Rat nicht durchkommt. Es gehören einfach mehr Güter auf die Wasserstraße. Lasst uns gemeinsam dafür kämpfen!

 
  
MPphoto
 

  Stanislav Polčák (PPE). – Paní předsedající, i moje srdce bije již několik let za vodní dopravu, vidím to i u některých kontroverzních staveb. Já bych chtěl zdůraznit, že vnitrozemské vodní cesty propojují důležité přístavy, města a také zemědělské oblasti a výrazně tak přispívají k cílům Evropské unie týkajícím se snižování právě emisí uhlíku, udržitelného růstu a územní soudržnosti. Vnitrozemská vodní doprava má také zásadní význam pro další snížení negativních dopadů dopravy díky účinnějšímu využívání půdy, energie a také snížení samozřejmě hluku a počtu nehod. Modernizace vnitrozemského vodního loďstva a jeho přizpůsobení technickému pokroku by mu zajistily konkurenční výhodu v rámci právě multimodální dopravy, to už zde zdůraznila paní komisařka a já se k tomu rovněž připojuji.

Ovšem na toto odvětví byly dosud vyčleněny velmi omezené finanční prostředky a toto odvětví, které tvoří především právě malé podniky, má stále obtížný přístup k financování. Já souhlasím s panem zpravodajem, že možnosti vodní dopravy jsou skutečně podceňovány a jsou rozhodně vyšší, ale vyžadují vyšší investice. Z tohoto důvodu bych se chtěl zeptat Komise, zda by akční program NAIADES II, a případně samozřejmě NAIADES III, neměl obdržet vyšší přiměřené finanční prostředky právě pro dosažení jeho cílů, aby byl tedy dobře podpořen strukturovanou politickou strategií s dosažitelnými krátkodobými a střednědobými cíli a konkrétním plánem, který stanoví mimo jiné zdroje pro jeho provádění. To vodní doprava určitě potřebuje.

 
  
 

Spontane Wortmeldungen

 
  
MPphoto
 

  Jiří Pospíšil (PPE). – Paní předsedající, já velmi vítám tento program, také bych horoval za větší finanční prostředky a dovolte mi jednu osobní poznámku. Jako zastupitel hlavního města Prahy, hlavního města České republiky, krásného, historického města, kterým protéká řeka Vltava, vím, jak je strašně podceňovaná vnitrozemská vodní doprava. Jak staré lodě často jsou na evropských řekách a jak velký problém to v konkrétních městech je. My to třeba permanentně řešíme, a pokud NAIADES II vznikne a pokud bude mít i pokračovatele, určitě toho rádi využijeme.

Tento konkrétní příklad z České republiky je důkazem toho, že je zde obrovský potenciál, který absolutně v Evropě nejsme schopni využít. Takže čím více, tím určitě lépe a já doufám, že tento program bude mít následovníky a že se nám podaří uvolnit více peněz, než je v tomto konkrétním návrhu. Ty peníze jsou opravdu nedostatečné, ale velmi tuto iniciativu vítám.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς (ECR). – Κυρία Πρόεδρε, οι Ναϊάδες, σύμφωνα με την ελληνική μυθολογία, ήταν νύμφες των γλυκών νερών και των πηγών. Μάλιστα, ο Όμηρος αναφέρει ότι ήταν κόρες του Δία. Θέλω να ρωτήσω, λοιπόν, την κυρία Επίτροπο, επειδή οι NAIADES II συνδέονται με το πρόγραμμα «Συνδέοντας την Ευρώπη» και επειδή πολλά κονδύλια περικόπηκαν από το Ταμείο Συνοχής προκειμένου να πάνε στο «Συνδέοντας την Ευρώπη», εάν τα ποσά αυτά θα χρησιμοποιηθούν και για την υλοποίηση του γνωστού πρότζεκτ που ονομάζεται «Το Σουέζ των Βαλκανίων», η ενοποίηση δηλαδή του Αξιού ποταμού, του Μοράβα, του Δούναβη και του Ρήνου, ενός πρότζεκτ 17 δισ. ευρώ, το οποίο επιδιώκουν οι Ηνωμένες Πολιτείες προκειμένου να μεταφέρουν φτηνό LNG από την είσοδο της Μεσογείου, από τη Θεσσαλονίκη, μέχρι τη Δυτική Ευρώπη. Το ερώτημα, λοιπόν, είναι αν θα χρηματοδοτηθεί από το NAIADES II αυτό το πρότζεκτ, για να αποκαλυφθεί, έτσι, ότι πίσω από την κατάπτυστη συμφωνία των Πρεσπών υπάρχουν και στενά οικονομικά συμφέροντα μέσα από το NAIADES II. Θέλουμε μία απάντηση στα ερωτήματα αυτά, κυρία Bulc. Να μας πείτε αν θα χρηματοδοτηθεί αυτό το πρότζεκτ από το NAIADES II. Ποιες είναι οι προϋποθέσεις; Έτσι εξηγείται ότι στην κατάπτυστη συμφωνία των Πρεσπών υπάρχει ειδική ρύθμιση για την υδρονομία, άρα ....

(Η Πρόεδρος διακόπτει τον ομιλητή)

 
  
MPphoto
 

  Paul Rübig (PPE). – Frau Präsidentin! Ich möchte nur in Erinnerung rufen, dass wir auch die Ziele für nachhaltige Entwicklung berücksichtigen sollten. Hier geht es vor allem um das Ziel Nummer 6, nämlich sauberes Wasser, und Nummer 7, erneuerbare Energie. Ich glaube, es wäre wichtig, gerade bei der Binnenschifffahrt die Ziele für nachhaltige Entwicklung in den Mittelpunkt zu stellen und zu schauen, dass wir Wasser höchster Güte haben – möglichst Trinkwasserqualität – und eine Mobilität, die nachhaltig auf unseren Binnengewässern unterwegs ist.

 
  
 

(Ende der spontanen Wortmeldungen)

 
  
MPphoto
 

  Violeta Bulc, Member of the Commission. – Madam President, thank you for this debate. I was listening carefully and I heard only positive encouragement. I can assure you that the Commission will, in its work, take actions in the future to promote and further integrate inland navigation into the overall European transport policy.

As for the questions by honourable Member Mr Marias, I would invite you to submit to me in writing your question because I really did not understand exactly what you were directly asking me, but I would like to reply.

I’m very much looking forward to the adoption of your resolution tomorrow and I think everybody here is convinced, and hopefully many more, that inland waterways are the future for the EU as well.

 
  
MPphoto
 

  Die Präsidentin. – Gemäß Artikel 123 Absatz 2 der Geschäftsordnung wurde ein Entschließungsantrag eingereicht.

Die Aussprache ist geschlossen.

Die Abstimmung findet am Donnerstag, 14. Februar 2019, statt.

Schriftliche Erklärungen (Artikel 162)

 
  
MPphoto
 
 

  Ivo Belet (PPE), schriftelijk. – We vragen vandaag aan de Europese Commissie om dringend werk te maken van een nieuw en ambitieus actieprogramma voor de binnenvaart, ter opvolging en verbetering van het Naiades II-actieprogramma voor de periode 2014-2020. We moeten de komende jaren verder en sterker inzetten op de mogelijkheden en troeven van de binnenvaart.

Om de doelstellingen van de Overeenkomst van Parijs te halen moet onze transportsector sterk decarboniseren. De binnenvaart kan hier een belangrijke rol spelen door de shift van vervoer over de weg naar vervoer over het water. Daarom moeten we de binnenvaart, in het kader van o.a. CEF II, extra ondersteunen, o.a. door het wegwerken van knelpunten. Dankzij de Richtlijn over de technische voorschriften voor binnenvaartschepen, een dossier waarvoor ik rapporteur was, is er één uniforme technische standaard voor binnenvaartschepen in de EU (en niet meer zoals daarvoor een standaard voor de EU maar met een aparte standaard voor de Rijn). Met een eengemaakte standaard vergemakkelijken we uiteraard het grensoverschrijdend vervoer over het water.

 
  
MPphoto
 
 

  Karol Karski (ECR), na piśmie. – Potencjał żeglugi śródlądowej w znacznym stopniu pozostaje niewykorzystywany, mimo iż jest to środek transportu wpisujący się w strategię UE odnośnie alternatywnych środków transportu. Żegluga śródlądowa to niezbędny element multimodalnego systemu transportowego, zapewniający efektywną obsługę portów morskich wraz z ich zapleczem lądowym, odgrywający coraz większą rolę w obsłudze ośrodków miejskich i centrów przemysłowych. Budowa systemu portów turystycznych, przystani, pomostów cumowniczych wraz z jednolitym systemem informacji i identyfikacji MDW E70 na terenie Warmii i Mazur pozwoli na wzmocnienie potencjału gospodarczego-społecznego aż jedenastu miast części mojego regionu. Chodzi o modernizację floty statków, rozwój systemów cyfrowych, wzrost kwalifikacji pracowników sektora żeglugi śródlądowej oraz wzrost konkurencyjności rynku transportu wodnego śródlądowego poprzez inwestycje w nową oraz istniejącą infrastrukturę w celu dalszego rozwoju transeuropejskiej sieci. Powyższe działania wymagają zabezpieczenia odpowiedniego finasowania projektów, a także aktualizacji sieci TEN-T. Warmia i Mazury to region o ogromnym potencjale, który mógłby zostać w pełni uwolniony przez odnowę i rozbudowę szlaków wodnych, co zapewni nie tylko lepszą komunikację, ale również podniesie walory turystyczne części mojego regionu. Natomiast przekop Mierzei Wiślanej to jedna ze strategicznych inwestycji, której realizacja pozwoli na uniezależnienie się portu w Elblągu, a także połączy Zatokę Gdańską z Zalewem Wiślanym. Przedsięwzięcie pozwoli również na zwiększenie bezpieczeństwa w tej części kraju.

 
Last updated: 24 May 2019Legal notice - Privacy policy