Presidente. – Il progetto definitivo di ordine del giorno, fissato dalla Conferenza dei presidenti, ai sensi dell'articolo 149 del regolamento, nella riunione di giovedì 7 marzo 2019 è stato distribuito.
Terry Reintke (Verts/ALE). – Mr President, according to Rule 22(4), you have the privilege to represent this Parliament in an official capacity. From 29—31 March, the World Congress of Families is going to take place in Verona. For those of you who don’t know, the World Congress of Families is an organisation that is known for spreading homophobia and for attacking sexual self—determination. It has also been classified by the Southern Poverty Law Center (SPLC) as an anti-LGBTI hate group.
Now you, Mr President, were presented as one of the speakers to this Congress and then you disappeared from the website. The LGBTI Intergroup has repeatedly asked you to clarify what is going to happen. When you entered your position, you promised that you would uphold the positions of this Parliament and this Parliament has consistently voted in favour of sexual self—determination and LGBTI rights. I ask you: are you going to fulfil the promise and uphold these values, or are you going to attend this Congress?
(Applause)
Presidente. – In quei giorni io sarò ad Assisi per la consegna della fiaccola della pace ai reali di Giordania, insieme al Presidente del Consiglio italiano, Giuseppe Conte, e alla Cancelliera della Repubblica federale di Germania, Angela Merkel.
Gerard Batten (ENF). – Mr President, I would like to say a word about the agenda, please. I have just seen a report that Mrs May is coming to Strasbourg in order to speak to Mr Juncker. Are you aware of that, and if so will you invite her to address this Parliament?
Presidente. – Datemi il tempo di rispondere.
Siamo stati informati che la Theresa May verrà a incontrare il Presidente della Commissione europea, ma arriverà in tarda serata. Credo che se verrà in Parlamento la incontrerò, ma non rimarrà per domani mattina, quindi non credo che si potrà rivolgere al Parlamento.
Piernicola Pedicini (EFDD). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, io voglio fare un richiamo al regolamento: secondo l'articolo 11, paragrafo 3, i deputati non possono offendere altri deputati, né tantomeno persone che vengono qui a parlare in questa plenaria.
La scorsa plenaria abbiamo assistito a uno spettacolo vergognoso da parte del collega Verhofstadt, che si è permesso di offendere il primo ministro italiano, che rappresenta 60 milioni di cittadini italiani e quindi 60 milioni di cittadini europei. Chiedo che il deputato Verhofstadt – secondo me un deputato indegno, che non dovrebbe stare in quest'Aula – venga punito ai sensi del regolamento.
Presidente. – Se Lei dice che l'on. Verhofstadt non deve offendere gli altri, Lei non deve offendere l'on. Verhofstadt. Chi è eletto dal popolo è degno.
Piernicola Pedicini (EFDD). – Ha detto "burattino" al primo ministro italiano, mi sembra una cosa indegna.
Presidente. – Autorevoli rappresentanti del Suo governo hanno dato del "burattino", quando sono venuti a Roma, alla Cancelliera Merkel e al Presidente della Repubblica Hollande.
Piernicola Pedicini (EFDD). – Questo che cosa vuol dire? Che si può fare questo in quest'Aula?
Sophia in ’t Veld (ALDE). –Mr President, I thought that I was in the European Parliament: apparently it is the Italian Parliament!
I would like briefly to come back to the question of Ms Reintke because you passed over it very quickly. You were listed as one of the keynote speakers at the conference that Ms Reintke referred to. We asked you to clarify this by way of letter. After we sent the letter, your name disappeared from the website as a speaker but we have not received any written clarification. I do insist that we get a written clarification.
Presidente. – Gentile onorevole, se vuole Le mando anche una risposta per iscritto, era già pronta. Credo che sia più importante dirlo in Aula di fronte a tutti che inviare per iscritto una lettera.
Io in quei giorni sarò ad Assisi. È inutile che continui la polemica: non ci vado. Sono stato invitato e non ci vado, non mi posso flagellare perché sono stato invitato. Vado ad un altro evento, quindi non ci vado. È inutile che continuiamo a fare polemica.
Sophia in ’t Veld (ALDE). – Mr President, I think you just made it worse because it may well be that you have other commitments in the meantime, but you were not just invited, you were listed as a keynote speaker at a conference of known sexists, homophobes, people who are campaigning against the values of the European Union. Maybe if they put your name on the website without your knowledge, that would be an explanation, but we would like to get a letter back from you.
Presidente. – Glielo ripeto per l'ennesima volta: Le invierò la risposta per iscritto. Tuttavia l'Aula è sovrana e conta molto di più l'Aula di una lettera privata tra me e Lei.
Ho ricevuto l'invito, non ho aderito, vado da un'altra parte: non so che cosa dobbiamo fare. Io non sono il ministro dell'Interno e non posso vietare riunioni nel mio paese. Se vado da un'altra parte, dove ci sono il Primo ministro e la Cancelliera Merkel, la risposta mi pare più che chiara. Più di questo non so che cosa si debba fare.
Presidente. – Sono state presentate le seguenti proposte di modifica dell'ordine del giorno.
Lunedì
Νότης Μαριάς, εξ ονόματος της ομάδας ECR. – Κύριε Πρόεδρε, εγώ θέλω να μιλήσω για την ημερήσια διάταξη και θέλουμε έως ΕCR να κάνουμε την εξής πρόταση: Η θεομηνία που έπληξε την περιφερειακή ενότητα Χανίων στην Κρήτη, το διήμερο 24-25 Φεβρουαρίου, προκάλεσε τεράστιες καταστροφές σε δημόσιες υποδομές και σε ιδιωτικές περιουσίες. Επισκέφθηκα ήδη δύο φορές τις πληγείσες περιοχές και η περιοχή της ενότητας Χανίων μοιάζει με βομβαρδισμένο τοπίο· γέφυρες κατεστραμμένες, δρόμοι άνοιξαν στα δύο, εκτεταμένες κατολισθήσεις, αγροτικές και κτηνοτροφικές μονάδες καταστράφηκαν.
Την προηγούμενη εβδομάδα στην τεχνική σύσκεψη, το ΕCR είχε ζητήσει να προστεθεί στην ημερήσια διάταξη της ολομέλειας για συζήτηση το ζήτημα της αποκατάστασης των ζημιών και της αποζημίωσης των πληγέντων λόγω θεομηνίας στην περιφερειακή ενότητα Χανίων. Προτείνουμε λοιπόν σήμερα, μια και το αίτημά μας αυτό δεν έγινε δεκτό από τις άλλες πολιτικές ομάδες, διότι δήθεν η ημερήσια διάταξη ήταν κορεσμένη, προτείνουμε λοιπόν, σήμερα Δευτέρα, ως τελευταίο θέμα να προστεθεί το θέμα αυτό και να εκδοθεί ψήφισμα για τη λήψη μέτρων στήριξης προς τους πληγέντες της θεομηνίας στην περιφερειακή ενότητα Χανίων, καθώς και για τη λήψη μέτρων αποκατάστασης των καταστροφών. Θεωρώ ότι είναι ένδειξη αλληλεγγύης προς τους δοκιμαζόμενους συμπολίτες μας στην περιφερειακή ενότητα Χανίων και καλώ τους συναδέλφους να κάνουν δεκτό το αίτημα του ΕCR, να προστεθεί ως όγδοο θέμα το ζήτημα της αποκατάστασης των ζημιών στην περιφερειακή ενότητα Χανίων και να εκδοθεί και ψήφισμα.
Παρακαλώ, κύριε Πρόεδρε, να το θέσετε αυτό σε ψηφοφορία, ζητώντας για άλλη μια φορά τη στήριξη των συναδέλφων.
Presidente. – Il gruppo ECR chiede quindi di modificare l'ordine del giorno aggiungendo una discussione con relazione sulle inondazioni a Creta.
(Il Parlamento respinge la richiesta)
Olga Sehnalová (S&D). – Mr President, for Tuesday the S&D Group requests that the debate on the Løkkegaard report on the accessibility …
(The President cut off the speaker)
Pervenche Berès (S&D). – Monsieur le Président, je ne veux pas modifier l’ordre du jour, mais simplement vérifier que vous avez bien noté que je n’ai pas ma carte de vote et que je suis contre la proposition qui a été faite.
Presidente. – Passiamo ora alle richieste relative alla giornata di martedì.
Martedì
C'è una serie di proposte di modifica. Cominciamo da quella del gruppo PPE, che ha chiesto che il titolo della dichiarazione del vicepresidente della Commissione/alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza su un regime europeo di sanzioni per le violazioni dei diritti umani sia cambiato come segue: "Un Magnitsky Act dell'Unione europea: un regime di sanzioni per le violazioni dei diritti umani".
Do la parola all'on. Preda per presentare la richiesta del suo gruppo.
Cristian Dan Preda, au nom du groupe PPE. – Monsieur le Président, je crois que la proposition est facilement compréhensible. Nous voulons ajouter cette référence essentielle à Magnitsky, car elle est déjà reconnue comme telle par notre opinion publique dans cette lutte pour sanctionner les infractions aux droits de l’homme et, plus globalement, tous les actes de corruption. Je crois qu’ajouter cette référence, c’est clarifier la nature de nos engagements.
Judith Sargentini (Verts/ALE). – Mr President, yes indeed, I would like to speak against. I think it is unhelpful right now to change the title because we’re looking for a global new sanctions regime, and this is not focused on one country specifically. We’re also trying to build a coalition in Member States and in this House, and putting into the title the name ‘Magnitsky’ is not going to help that process. It is also out of focus as Magnitsky mainly focuses on corruption and financial fraud, whereas we’re trying to look at violations of human rights.
There is no European legislation right now that actually has a name in it. Our legislation has boring names and there is actually no European Member State which officially has the word ‘Magnitsky’ in its sanctions regimes. Nor does Canada. Only the US has that, and that country does not allow redress and does not allow democratic oversight. I don’t think we should take an example out of that case, so we would like to have the title as it stands.
(Il Parlamento respinge la richiesta)
Presidente. – Sempre in relazione alla giornata di martedì, il gruppo S&D ha chiesto che una discussione sulla relazione dell'on. Løkkegaard relativa ai requisiti di accessibilità dei prodotti e dei servizi, prevista tra le votazioni di mercoledì, sia aggiunta come sesto punto all'ordine del giorno del pomeriggio.
Do la parola all'on. Sehnalová per presentare la richiesta del suo gruppo.
Olga Sehnalová, on behalf of the S&D Group. – Mr President, the S&D Group requests a debate on the Løkkegaard report on accessibility requirements for products and services (the Accessibility Act). The reasoning, or the justification, is that the proposed directive addresses disabled people’s lack of equal access to many everyday products and services. Thus we request the debate because this directive is of high importance to Parliament. It has been included in the Joint Declaration for two years because it is also an interinstitutional priority.
Following the outcome of the trilogue negotiations, the debate would be an opportunity for Parliament to show that it is indeed committed to the rights of people with disabilities and to express our expectation that Member States do much more in this area.
(Il Parlamento accoglie la richiesta)
Presidente. – Ancora in relazione alla giornata di martedì, il gruppo ALDE ha chiesto che una dichiarazione del vicepresidente della Commissione/alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza sulla situazione di emergenza in Venezuela sia aggiunta come terzo punto all'ordine del giorno del pomeriggio, dopo la relazione dell'on. Piri sulla relazione 2018 concernente la Turchia. La discussione dovrebbe concludersi con una risoluzione che sarà votata giovedì.
Do la parola all'on. Nart per presentare la richiesta del suo gruppo.
Javier Nart, en nombre del Grupo ALDE. – Señor presidente, el desastre humanitario en Venezuela ha traspasado ya los límites de la tragedia para entrar ―desde hace algunos días, ya son cinco—en una situación en la que se encuentra sin electricidad como consecuencia de la gestión calamitosa de la cleptocracia venezolana.
Hemos pasado de la situación de tragedia a una situación de abismo absoluto, y este Parlamento lo que no puede es estar ciego ante una situación de un país tan cercano a nosotros. Por eso, solicitamos un debate con resolución sobre la crisis y la situación de emergencia en Venezuela.
Esteban González Pons, en nombre del Grupo PPE. – Señor presidente, deseo intervenir para decir que nuestro grupo parlamentario apoya la propuesta del señor Nart. Cien horas sin electricidad suponen que ya no hay alimentos que no estén caducados y que no hay medicinas que estén disponibles. Quiero añadir que, cuando se redacte la propuesta de Resolución, mi grupo propondrá que se incrementen gravemente las sanciones contra Nicolás Maduro y contra todos sus narcocolaboradores.
El presidente. – ¿Comparte la posición del señor Nart, sin añadir otras cosas?
Philippe Lamberts (Verts/ALE). – Monsieur le Président, loin de moi l’idée de sous-estimer la gravité de la situation au Venezuela. Néanmoins, il est devenu une habitude de ce Parlement de mettre la situation au Venezuela à l’ordre du jour de presque chacune de ses plénières et je constate qu’un certain nombre d’entre nous, en fait, instrumentalisent la situation dans ce pays – vous-même, Monsieur le Président, vous n’êtes pas le dernier, vous venez juste de le faire – pour faire des discours de nature politique et faire ce que moi j’appelle de la gesticulation politique.
Alors, je pense qu’une résolution de plus, un débat de plus de ce Parlement n’apportera rien à la résolution de la situation grave que connaît ce pays et j’ajouterai que s’il se trouve dans ce Parlement des aficionados de la situation au Venezuela, je leur suggère de collecter les signatures pour la constitution d’une commission spéciale sur le Venezuela, dans laquelle ils auront tout le loisir de débattre à satiété de la situation dans ce pays.
Je note aussi que lorsqu’il s’agit de pays comme le Maroc ou l’Égypte, curieusement, ce Parlement est beaucoup plus silencieux. Ce sont évidemment des pays qui nous sont proches par la géographie, mais il paraît aussi que nous avons besoin d’eux pour régler certains problèmes en Europe.
(Il Parlamento accoglie la richiesta)
Presidente. – Passiamo ora alle richieste relative alla giornata di giovedì.
Giovedì
Il gruppo Verts/ALE e il gruppo EFDD hanno chiesto che la discussione sull'interrogazione orale sulle norme sul benessere degli animali nell'acquacoltura si concluda con una risoluzione da votare nella prossima tornata.
Do la parola all'on. Lamberts.
Philippe Lamberts, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, un tout autre sujet que nous n’avons pas l’habitude d’aborder au Parlement est la question de la souffrance animale, donc du bien-être animal. Il est de plus en plus clair, en lisant la littérature scientifique, que les poissons qui sont élevés en aquaculture se trouvent dans des situations de souffrance grave. Je pense qu’il est important, dans la mesure où cette problématique gagne en importance dans le débat public et auprès de beaucoup de nos concitoyens, que nous puissions nous exprimer par écrit, par une résolution, à la fin de ce débat. Je vous demande donc que nous mettions à l’ordre du jour de la session de mars II une résolution qui conclura le débat qui se tiendra jeudi dans cette enceinte à ce sujet.
Presidente. – Qualcuno vuole esprimersi contro? Prego, on. Sośnierz.
Dobromir Sośnierz (NI). – Panie Przewodniczący! Uważam, że ten Parlament powinien zajmować się sprawami ludzi, a nie zwierząt. Kolejna taka deklaracja jest obarczona dużą dawką hipokryzji, ponieważ zwierzęta cierpią również, kiedy je zabijamy w rzeźni. No i co, z tego powodu nie będziemy jedli mięsa? Jeśli zwierzęta nie płacą podatków, to nie mają swojej reprezentacji i Parlament nie powinien się zajmować ich prawami.
(Il Parlamento respinge la richiesta)
(L'ordine dei lavori è così fissato).
James Carver (EFDD). – Mr President, I did call earlier but unfortunately I wasn’t seen. I also rise under Rule 11, which states that Members’ conduct shall be characterised by mutual respect.
At the end of the Brussels mini plenary session on 31 January, my friend and colleague Margot Parker was leaving the Chamber, after voting with other MEPs, when, in the general rush and melee, she was pushed by a colleague and lost her footing over a step, causing a hard fall. Paramedics collected her and she was removed to the medical centre. Rude and disrespectful behaviour has led to a serious injury, necessitating ongoing hospital treatment.
Regrettably, I don’t know who the Member concerned was, but they should hold their head in shame. Perhaps all colleagues would be more mindful of others when leaving the Chamber and do so in a safe and respectful manner.
(Applause)
Presidente. – Non sapevo nulla di questo. Se c'è stata responsabilità oggettiva, cioè se c'è stato dolo, interverremo. Se è stato soltanto causa della ressa, ci dispiace. Verificherò quello che è accaduto.