Index 
 Anterior 
 Seguinte 
 Texto integral 
Processo : 2018/0224(COD)
Ciclo de vida em sessão
Ciclos relativos aos documentos :

Textos apresentados :

A8-0401/2018

Debates :

PV 11/12/2018 - 23
CRE 11/12/2018 - 23
PV 16/04/2019 - 19
CRE 16/04/2019 - 20

Votação :

PV 12/12/2018 - 12.11
CRE 12/12/2018 - 12.11
Declarações de voto
PV 17/04/2019 - 8.3
Declarações de voto

Textos aprovados :

P8_TA(2018)0509
P8_TA(2019)0395

Relato integral dos debates
Terça-feira, 16 de Abril de 2019 - Estrasburgo Edição revista

20. Criação do Horizonte Europa – definição das suas regras de participação e difusão - Programa de execução do Horizonte Europa (debate)
Vídeo das intervenções
Ata
MPphoto
 

  Presidente. – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta,

- la relazione di Dan Nica, a nome della commissione per l'industria, la ricerca e l'energia, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce Orizzonte Europa - il programma quadro di ricerca e innovazione - e ne stabilisce le norme di partecipazione e diffusione (COM(2018)0435 - C8-0252/2018 - 2018/0224(COD)) (A8-0401/2018), e

- la relazione di Christian Ehler, a nome della commissione per l'industria, la ricerca e l'energia, sulla proposta di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio relativa all'istituzione del programma specifico di attuazione di Orizzonte Europa – il programma quadro di ricerca e innovazione (COM(2018)0436 - C8-0253/2018 - 2018/0225(COD)) (A8-0410/2018).

 
  
MPphoto
 

  Dan Nica, Raportor. – Domnule președinte, domnule comisar Moedas, stimați colegi, iată-ne astăzi prezenți la patru luni de la dezbaterea din plen dinaintea negocierilor și la zece luni de când Comisia a prezentat noul program-cadru pentru cercetare și inovare Horizon Europe.

Orizont Europa este un program extrem de important pentru viitor, cu un impact asupra mediului de cercetare și inovare al Uniunii pentru următoarea perioadă bugetară și cu un impact asupra economiei, competitivității și nivelului de trai din Uniune. Prin știință, inovare și cercetare fundamentală, Europa poate deveni competitivă și poate rămâne în fruntea cercetării și inovării globale, creând locuri de muncă de calitate.

Înainte de această dezbatere am revizuit punctele esențiale pentru Parlamentul European și pot spune că rezultatul acestor negocieri - acest acord parțial - reprezintă un succes pentru că:

1. Principiul excelenței rămâne principiul de bază în selectarea tuturor proiectelor și excelența este susținută și promovată în cadrul întregii Uniuni.

2. Cel puțin 35 % din bugetul total al acestui program va fi alocat pentru a sprijini obiectivele Uniunii Europene în materie de climă, ceea ce va stimula produsele mai ecologice, cu o valoare adăugată durabilă pentru utilizatorii finali.

3. Instrumentul pentru întreprinderile mici și mijlocii va continua într-o formă cât mai apropiată de cea din Orizont 2020. Astfel, cel puțin 70 % din bugetul noului instrument EIC va fi dedicat IMM-urilor și posibilitatea de a avea echivalentul din Orizont 2020 pentru granturi pentru IMM-uri.

4. Decalajul de cercetare și inovare la nivelul Uniunii va fi redus prin creșterea participării în Horizon Europe în comparație cu programul-cadru anterior pentru statele membre cu performanțe pe cercetare și inovare scăzute, dar și prin asigurarea unui buget de 3,3 % din viitorul program-cadru pentru aceste state în componenta de widening a programului. Doar dacă suntem cu toții mai competitivi pe partea de cercetare și inovare vom face ca Europa să fie cu adevărat competitivă în aceste domenii.

5. Elementele de noutate precum EIC - Consiliul european al inovării - și misiunile vor contribui, pe de o parte, la creșterea competitivității Uniunii Europene și, pe de altă parte, vor produce rezultate tangibile pentru toți cetățenii europeni. Au fost stabilite cinci arii ale misiunilor: unu - adaptarea la schimbările climatice, doi - cancer, trei - oceane sănătoase, patru - orașe neutre din punctul de vedere al crimei, cinci - alimentația și sănătatea solului și așteptăm cu interes selecția primelor misiuni care vor trebui să răspundă nevoilor cetățenilor.

Începând cu ultimele două programe-cadru, s-a pus un accent tot mai mare pe inovare - și nu contestăm importanța acesteia - dar Orizont Europa trebuie să sprijine toate etapele cercetării și inovării, inclusiv colaborarea în cercetarea de bază. Cercetarea este excelentă și, în special cea fundamentală, reprezintă un element esențial și o condiție importantă pentru a răspunde obiectivelor și priorităților politice ale Uniunii Europene.

Programul vizează simplificarea administrativă continuă și reducerea sarcinii pentru beneficiari.

Vreau să subliniez că Parlamentul European a fost un partener serios și implicat din punctul de vedere al conținutului, ca și din punctul de vedere al calendarului extrem de ambițios. Acest rezultat va fi validat prin votul din plen cu privire la acest acord parțial.

Rezultatele obținute în cadrul acestor negocieri demonstrează un angajament puternic față de cetățenii și comunitatea noastră de cercetare. Aș dori, de asemenea, să subliniez că chestiunile care nu fac obiectul acestor negocieri, precum bugetul și cooperarea internațională, sinergiile, Parlamentul European se angajează ca, împreună cu un buget de 120 de miliarde de euro - propunerea noastră - să le discutăm în viitorul Parlament European.

Vreau să le mulțumesc în mod deosebit: președinției României, care a avut un rol extraordinar în finalizarea acestui dosar, să îi mulțumesc domnului comisar Moedas și echipei sale pentru modul deosebit în care a reușit să lucreze și să producă aceste rezultate, să le mulțumesc colegilor mei - mulți dintre ei se află în această sală - pentru modul extraordinar în care au colaborat, pentru că, pentru prima dată, Parlamentul European a avut o unanimitate în cadrul grupurilor politice. Vă mulțumesc tuturor și vă doresc să avem împreună succes și să ne bucurăm de Horizon Europe.

 
  
MPphoto
 

  Christian Ehler, Berichterstatter. – Herr Präsident, Herr Kommissar, Kollegen! Ich glaube, es ist ein guter Tag heute für Europa oder morgen, wenn wir über das Programm abstimmen. Europa wird ambitioniert. Europa wird morgen eines der größten zivilen Forschungsprogramme der Welt verabschieden. Und Europa wendet sich mit dem Programm an Europas Bürger. Wir diskutieren in den Tagen über Klimaschutz. Dies ist das größte Klimaschutzprogramm auf der Welt: 35 % der Forschung Europas werden sich mit Klimaschutz beschäftigen.

Wir beschäftigen uns mit der Gesundheit der Menschen: Wir wollen den Krebs bekämpfen, wir wollen in Europa Kinderkrebs bekämpfen. Wir beschäftigen uns mit Lebensmittelsicherheit. Wir beschäftigen uns mit dem kulturellen Erbe Europas. Wir beschäftigen uns mit neuen Industrien in Europa, wie der Digitalindustrie oder auch der Kreativindustrie.

Dieses Programm ist ambitioniert im Weltmaßstab. Die Programme für artificial intelligence, die Ambitionen, was die neue Quantumtechnologie betrifft, die Fragen der Digitalisierung, der Produktion in Europa sind Grenzbereiche, sind Zukunftsbereiche der europäischen Forschung, die sich sowohl an die Wettbewerbsfähigkeit Europas richten als auch an die europäischen Bürger und ihre Interessen, ihre Gesundheit und ihre ganz unmittelbaren Anliegen. Das ist keine abstrakte Diskussion über Forschungspolitik, sondern es ist die Grundlage Europas.

Wir leben in einem Europa der hohen Löhne. Wir leben in Europa auf einem Kontinent, wo wir die meisten Sozialausgaben auf der Welt haben. Der Grund, warum wir wettbewerbsfähig sind, sind Innovation und Forschung. Europa war seit dem 18. Jahrhundert der Ort auf der Welt, an dem Innovation, an dem Forschung, wo gesellschaftliche Weiterentwicklung Grundlage dessen war, was wir als das heutige politische Europa kennen. Die europäische Aufklärung, das europäische Sozialmodell, eine gesamtgesellschaftliche Verantwortung für Freiheit, für die Sicherheit von Menschen, für Demokratie, aber eben auch für neue Herausforderungen wie den Klimawandel, sind Ausdruck dieses Programms.

Aber wir müssen auch realistisch sehen, in was für einer Welt wir uns befinden. Mit diesem Programm – das Parlament fordert 120 Milliarden Euro für dieses Programm – bewegt sich die EU in einem sich rasant entwickelnden globalen Wettbewerb. Unter den zehn größten Forschungsunternehmen auf der Welt – unter den zehn Unternehmen, die am meisten forschen – ist noch ein europäisches. Unter den zwanzig größten sind es gerade noch drei. Von diesen drei Unternehmen sind zwei aus der Automobilindustrie.

Ein Unternehmen wie Amazon hat 2017 20 Milliarden Dollar für Forschung ausgegeben. Das ist mehr als die gesamte Europäische Union 2017 ausgegeben hat. Wir müssen mit diesem Programm sehen – und ich glaube, es ein wichtiger Schritt in die Richtung –, dass wir die Wettbewerbsfähigkeit, aber auch die Deutungshoheit in Europa in ganz entscheidenden Fragen behalten.

Wenn wir uns in diesen Tagen über Klimawandel unterhalten, dann blicken wir auf uns selbst und sagen: Tun wir genügend? Sind wir ambitioniert genug? Was ist unser Beitrag? Aber wir sollten schon auch den Stolz besitzen zu sagen: Dieses Forschungsprogramm gibt es, und es garantiert, dass es überhaupt Klimaforschung gibt. In Amerika sind 3000 Beamte im Umweltministerium entlassen worden, die Mittel sind gestrichen worden. China ist nicht überambitioniert, was den Klimawandel betrifft.

Europa liefert. Dieses Forschungsprogramm ist von entscheidender Bedeutung. Und deshalb darf ich mich ganz herzlich bei den beiden anderen Institutionen bedanken. Wir haben schnell geliefert, wir haben in historisch kurzer Zeit geliefert, wir geben Sicherheit für die stakeholders, und wir haben gezeigt, dass Europa gemeinsam agieren kann, schnell agieren kann, und die Herausforderungen auf der Welt annimmt.

 
  
MPphoto
 

  Carlos Moedas, Member of the Commission. – Mr President, honourable Members, the last time I had the honour to address this plenary was on 11 December last year, and at the time I welcomed the political consensus that emerged at the ITRE Committee – thank you, President Buzek – and the ability of going at speed and quality that was the ambition of Parliament to agree on the framework programme regulation establishing Horizon Europe and a specific programme decision, thus opening the way for the Council and the Commission to start the real negotiations.

And here we are again, four months and three trilogues later, and I’m very happy. Very happy that we reached such a well-balanced agreement on Horizon Europe. Congratulations. Congratulations, Mr Nica; congratulations Mr Ehler, for the great work achieved. It was really impressive how you did it, how you achieved a consensus, how you worked so hard, and how everyone worked so hard. So, really, congratulations and I’ll be watching tomorrow on this confirmation.

I wanted also to thank President Buzek, who was also always there with us, in the ITRE Committee. Congratulations to the Council; congratulations to the Romanian Presidency; and – I wanted to be a little bit personal – congratulations, Ambassador, to you, and to your team. You worked very hard, 24 hours a day, to achieve this and I’m really, deeply thankful for that.

(Applause)

Last week, I had a beautiful moment. I think we all had a beautiful moment – to have for the first time in our lifetime a picture of a black hole. Imagine that! A man 100 years ago, Albert Einstein, imagined a black hole, and for 100 years people tried to achieve and to prove that that was right, and we did it. We did it, and Europe was there, touching the button of that picture, which will make for the world things that we cannot even imagine, because even Einstein could never have imagined what he did: how much that would impact the world.

I think there was one scientist there that said, ‘you know, there’s a history of science before that moment, before the picture, and there will be a history of science after that moment’. I think that, for me, if I could have described European science it was that moment. Because that moment was about open science, about open innovation, and about openness to the world: in that room that day, they were representing 200 scientists. They were representing 40 different nationalities. And so I’m extremely proud, because Horizon Europe is just about that. It is about our leadership as Europeans in science. When you think about everything that we have achieved: that we have decided that on the next programme we will have these missions that Mr Ehler referred to: missions of science that people will understand. That we will communicate with people about the things that we want to do – to cure diseases like cancer. That will link us to the people. And then the ways that we will do it in terms of the European Innovation Council and the way we will innovate on the financing and the funding for innovation. The partnerships where we decided to go for an easier way, for a less complex way of defining those partnerships. And, of course, one of the points that was so important for all of us is that while the programme is about excellence, we have also to help those that are going up that ladder of excellence, and that we owe to you. We owe it to you, to the Parliament, that we achieved that agreement; that we will put 3.3% of the budget for widening measures in the future. That is a big achievement, and I also wanted to congratulate you for that.

So, by agreeing on Horizon Europe, we have sent a strong signal to the MFF negotiators about the importance of science and innovation, and it is now our common task to defend a robust budget for it. This will be the next challenge, my friends, and I count on all of you to make sure that Horizon Europe will become not only the biggest science and innovation programme ever, but also the one delivering the highest impact for our citizens.

 
  
MPphoto
 

  Lola Sánchez Caldentey, ponente de opinión de la Comisión de Desarrollo. – Señor presidente, nuestra opinión dista de lo expresado hasta ahora por los oradores. El nuevo programa marco reproduce un modelo de I+D opuesto a los valores de justicia, solidaridad y servicio público. Pocos cambios en el cómo y para quién innovamos e investigamos en comparación con el viejo Horizonte 2020.

Me pregunto también por el escandaloso bloqueo al principio de precaución en todo el programa. Nos hubiera gustado tener un programa que pusiera sin dobleces y por delante retos como la crisis ecológica, la igualdad de género, la seguridad alimentaria, el empleo, el acceso a la salud o la desigualdad en todo el mundo.

Horizonte Europa va a fracasar a la hora de garantizar un retorno social justo de las multimillonarias inversiones de fondos públicos en proyectos privados. Una vez más, prevalece el lucro sobre el interés general, pues sus objetivos distan mucho de las prioridades que ya he mencionado.

Y, para terminar, y como es mi última intervención como diputada al Parlamento Europeo, no quiero despedirme sin dar las gracias a las votantes que me dieron su confianza en 2014, y especialmente a las compañeras que me han acompañado en esta travesía: Amelia, Viviana, Carlos, Jorge, Jacob, Ana y David, al resto de mi delegación de Podemos en Europa. Muchísimas gracias, porque sin vosotras no hubiera podido.

 
  
MPphoto
 

  Nils Torvalds, budjettivaliokunnan lausunnon valmistelija. – Arvoisa puhemies, joskus työskentely budjettivaliokunnassa on suoraan sanoen aika tylsää. Rakenteet ovat monimutkaisia eivätkä kovinkaan läpinäkyviä. Joskus EU:n budjetista puhuttaessa joutuu käyttämään sanoja, joita komission jäsen Moedas jo käytti. Kansalaiset uskovat aika usein, että EU:n budjetti on musta aukko, johon kaikki rahat häviävät.

Siitä syystä oli todella mieltä nostavaa olla budjettivaliokunnassa se edustaja, joka sai sanoa, että me tarvitsemme 120 miljardia euroa, jotta tästä olisi jotain hyötyä, ja yhtäkkiä syntyy valtava yksimielisyys. Ei ollut kovinkaan vaikeata vakuutella muita kollegoita siitä, että tällaisia rahoja todella tarvitaan. Joskus kymmenen tai kahdenkymmenen vuoden kuluttua kerään lapsenlapseni ja ehkä silloin on jo lapsenlapsenlapseni yhteen ja kerron, mitä ukki joskus teki Euroopan parlamentissa: sai 120 miljardia euroa tärkeään tutkimustyöhön.

 
  
MPphoto
 

  Martina Dlabajová, zpravodajka Výboru pro rozpočtovou kontrolu. – Pane předsedající, v dnešním rychle se globalizujícím světě je zásadní zaměřit se na výsledky budoucího výzkumu a inovací v Evropské unii. Ve srovnání s jinými velkými ekonomikami trpí Evropa nedostatečným financováním, ačkoliv výzkum a inovace jsou základem udržitelných pracovních míst a růstu.

Současný program Horizont 2020 již přinesl jedinečnou evropskou přidanou hodnotu v podobě podpory konkurenceschopnosti a spolupráce pro nejlepší vědecké poznatky a inovace na celém kontinentu. Z pohledu rozpočtové kontroly je i nadále potřeba zvyšovat synergie mezi programy v oblasti výzkumu a inovací a jinými programy Evropské unie, pokračovat ve zjednodušování pravidel a postupů a je třeba lépe seznamovat Evropany s výsledky výzkumu a inovací. Toto program Horizont Europe naplňuje svým zaměřením na excelenci, nadnárodní soutěž a spolupráci. Věřím tomu, že splní tato očekávání a bude mít ještě větší dopad než program současný.

Dovolte mi na závěr poděkovat panu komisaři Moedasovi za vždy konstruktivní spolupráci i s Výborem pro rozpočtovou kontrolu.

 
  
MPphoto
 

  Cristian-Silviu Buşoi, Raportor pentru aviz, Comisia pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară. – Domnule președinte, stimați colegi, programul Orizont Europa va fi cel mai ambițios program de cercetare și inovare din lume. Doresc să mulțumesc și să îi felicit pe toți colegii raportori, mulțumesc domnului comisar și președinției române pentru excelenta muncă depusă într-un timp record, iar, în calitate de raportor al Comisiei ENVI, mă simt onorat că propunerea din raportul comisiei noastre de a prioritiza cercetarea și inovarea în domeniul cancerului a fost aprobată și la nivelul Consiliului.

Subliniez, de asemenea, că 35 % din bugetul total al programului de 120 de miliarde va ținti combaterea schimbărilor climatice, recomandare venită tot din partea Comisiei ENVI.

Salut, de asemenea, suportul colegilor de a mări bugetul alocat sănătății, de la 7,7 la 9,12 miliarde de euro, ceea ce va permite să abordăm mai eficient provocările enorme din sănătate. În mod special, soluțiile inovatoare în domeniul oncologiei sunt vitale pentru generațiile următoare, având în vedere că, în fiecare an, 35 000 de noi cazuri de cancer sunt înregistrate în rândul tinerilor europeni.

 
  
MPphoto
 

  Henna Virkkunen, liikenne- ja matkailuvaliokunnan lausunnon valmistelija. – Arvoisa puhemies, haluan kiittää kaikkia neuvottelijoita myös liikennevaliokunnan puolesta erinomaisesta mietinnöstä. Liikennevaliokunnan näkökulmasta tässä on kolme erityisen tärkeää asiaa. Ensimmäinen niistä tietenkin on se, että meidän on kasvatettava Euroopan tutkimus- ja kehitysmäärärahoja kaikkien jäsenvaltioiden tasolla. Mutta myös Horisontti-ohjelman kasvattaminen 50 prosentilla 120 miljardiin euroon on liikennevaliokunnalle tärkeä prioriteetti: jotta teollisuutemme säilyy kilpailukykyisenä tulevaisuudessa ja jotta pystymme vastaamaan suuriin globaaleihin haasteisiin, on investoitava enemmän tutkimukseen ja tuotekehitykseen.

Toiseksi liikennevaliokunta kannattaa erittäin voimakkaasti ilmastotavoitteiden painottamista tulevassa tutkimusohjelmassa. Liikenteen näkökulmasta nimenomaan hiilestä irtautuminen ja toisaalta digitalisaatio ovat ne avainalueet, joihin täytyy investoida Euroopan tutkimuksessa. Kolmanneksi pidämme erittäin hyvänä ratkaisuna sitä, että liikenteelle ei kuitenkaan tehty erillistä omaa klusteria, vaan yritämme toimia mahdollisimman poikkihallinnollisesti ja hyödyntää sekä energia-, ilmasto-, liikenne-, että toisaalta digitalisaation ja teollisuuden määrärahoja. On tärkeää, että perustutkimus ja innovaatio ovat tässä hyvässä tasapainossa myös tulevaisuudessa.

 
  
MPphoto
 

  Lambert van Nistelrooij, Rapporteur voor advies van de Commissie regionaal beleid. – Voorzitter, rapporteurs, een doorbraak: na 15 jaar werken, zowel in de Commissie regionale ontwikkeling als in de Commissie industrie, onderzoek en energie, kunnen we nu de regionale fondsen ook flexibeler inzetten voor een opschaling van Horizonprojecten, zonder staatssteuntoets per lidstaat in te vullen. Ik zie Horizon 2020 als de nieuwste Airbus, topklasse wereldwijd. En de regionale fondsen kunnen die landing strip zijn voor noodzakelijke opschaling. Synergie in de praktijk. Minstens vijf procent, maar het kan meer zijn. Het gaat over miljarden.

Dan onzichtbaarheid. Het Verenigd Koninkrijk – onderzoeksland nummer één – heeft laten zien dat we de burger, de kiezer, helemaal niet bereiken. De EU moet anders gaan opereren. Natuurlijk, onderzoekers uit de ivoren toren, anders communiceren, begunstigers aan het woord laten. Let the stars shine. Door gebruikers en begunstigers van Horizon lokaal en internationaal het woord te geven. Wat wordt er bereikt?

Ten slotte, het was me een genoegen dat ik hieraan heb mogen werken. Resultaten als het Europees Instituut voor innovatie en technologie, als de Europese Innovatieraad en de Widening-projecten, met geld belegd: dat is een geweldig resultaat. Ik heb er graag aan gewerkt. Dank u wel.

 
  
MPphoto
 

  Elsi Katainen, maatalousvaliokunnan lausunnon valmistelija. – Arvoisa puhemies, Euroopan horisontti -ohjelma on onnistuessaan ratkaisevan tärkeä EU:n kilpailukyvyn kannalta. Me todellakin tarvitsemme rohkean ohjelman, jonka avulla eurooppalainen tiede ja innovaatiot pärjäävät hyvin kansainvälisessä kilpailussa esimerkiksi Yhdysvaltojen ja Kiinan kanssa.

Maatalousvaliokunnan esittelijänä korostan nimenomaan maatalouden, ruuan, luonnonvarojen ja niihin osoitetun kymmenen miljardin euron tutkimusrahoituksen merkitystä. Merten ja sisävesien, metsien ja maatalouden tutkimukseen on panostettava enemmän senkin takia, että pääsisimme irti fossiilisesta yhteiskunnasta. EU:n on pidettävä huolta niin omasta kuin koko maailman ruokaturvasta ja kannettava vastuunsa nälänhädän lopettamiseksi, myös koko maailmassa. Tärkein on kuitenkin yhä sopimatta, eli budjetti. Kun trilogineuvottelut jatkuvat tulevana syksynä osana monivuotista rahoituspakettia, on pidettävä kiinni siitä, että komission esittämä kymmenen miljardin korvamerkintä pysyy vähintään tällä tasolla.

 
  
MPphoto
 

  Liliana Rodrigues, relatora de parecer da Comissão para a Cultura, a Juventude, a Educação, os Meios de Comunicação Social e os Desportos. – Senhor Presidente, o programa Horizonte Europa será o instrumento fundamental na criação de postos de trabalho e no crescimento económico, no reforço da participação das pequenas e médias empresas e no incentivo às parcerias entre universidades, tanto da União, como de países terceiros, e isso irá, de alguma forma, atrair novos talentos e jovens investigadores, reforçando, deste modo, o Espaço Europeu de Investigação e, deste modo também, iremos evitar a fuga de cérebros.

No entanto, em termos de desenvolvimento científico e tecnológico entre as várias regiões, será preciso uma inclusão geográfica mais equilibrada, nomeadamente no que diz respeito às regiões ultraperiféricas e menos desenvolvidas. Volto a insistir que a distribuição dos recursos, inclusive para a ciência, dentro da União, deverá ser mais justa.

A prioridade assentará na criação e difusão de conhecimentos, tanto a nível de tecnologia como de competências com soluções-base em investigação fundamental e aplicada, mas também contemplando as ciências sociais e humanas e as artes enquanto formas nobres de conhecimento, sob pena de tornarmos a genialidade humana estéril. Serão também mais sucedidos aqueles países que, com a sua liderança política, acreditem na ciência e a coloquem ao serviço de uma sociedade esclarecida e crítica.

 
  
MPphoto
 

  Jerzy Buzek, w imieniu grupy PPE. – Panie Przewodniczący! Rzeczywiście pan komisarz ma rację. Mówiliśmy o tym, żeby ten program zrealizować w sposób ambitny, najlepszy jak można, a także szybko. Ale dlaczego to ważne? Ta szybkość. Chcemy, żeby pieniądze, na przykład na innowacje społeczne, na opiekę nad starszymi, telemedycynę itp. płynęły jak najszybciej do naszych uczelni, naszego przemysłu, małych i średnich przedsiębiorstw. W tym programie ramowym wprowadzano misje. To bardzo nowe i dobre podejście. Gratuluję panu komisarzowi. Bo dzięki temu ludzie zrozumieją łatwiej, co to znaczy bezemisyjne miasto, walka z rakiem. Wszystkie te pomysły są zrozumiałe dla ludzi, a o to nam chodziło. Ważne jest, aby Europejska Rada Innowacji, którą wprowadza ten program, miała w przyszłości równy sukces jak Europejski Instytut Innowacji i Technologii. Bo nie zapominamy o starych rozwiązaniach, które powinniśmy kontynuować. I wreszcie ważne jest, że rozszerzamy ten program w miarę możności poprzez specjalne środki finansowe na kraje, które dzisiaj nie korzystają mocno z tego programu, takie kraje jak Polska. To ważne, żeby wykorzystać cały potencjał Unii Europejskiej. Gratuluję więc panu komisarzowi, prezydencji rumuńskiej oraz moim koleżankom i kolegom z Parlamentu Europejskiego. Naprawdę świetna robota, Panie i Panowie.

 
  
MPphoto
 

  Soledad Cabezón Ruiz, en nombre del Grupo S&D. – Señor presidente, señorías, a mi consideración, Horizonte Europa nace con la necesaria ambición para hacer frente a los retos sociales y económicos de la Unión Europea: desde la ciencia excelente, mejorar la competitividad, pero con un carácter inclusivo.

Por ello introduce, a petición del Parlamento, la necesidad de medir el impacto social y no solo económico. La ciencia tiene que resolver las desigualdades y los retos y no generar nuevas desigualdades.

Refuerza el género: Europa necesita todo su talento y no podemos prescindir de las mujeres. Por ello, es un objetivo operativo, tiene una línea específica presupuestaria y también medidas de conciliación.

Viene también a disminuir la brecha entre las regiones; alinea los retos sociales con las líneas prioritarias presupuestarias y con los clústers; refuerza la salud, la lucha contra el cambio climático, las ciencias sociales y humanas, lo digital, la industria creativa, la economía azul, la seguridad alimentaria o la diplomacia científica.

Pero no quiero dejar de resaltar el papel que se ha dado a las pymes, el 99 % del sector empresarial no financiero de la Unión Europea, claves para mejorar la competitividad de la Unión Europea disminuyendo la brecha de la innovación.

Por lo tanto, no tengo más que felicitar a todo el equipo de la Comisión y del Parlamento Europeo que ha hecho posible este gran proyecto para la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 

  Evžen Tošenovský, za skupinu ECR. – Pane předsedající, v prvé řadě chci poděkovat oběma zpravodajům, Danu Nicovi a Christianu Ehlerovi, za obrovské nasazení a skvělou spolupráci s námi, stínovými zpravodaji. Velmi děkuji a velmi si toho cením.

Program Horizont Europe bude v období let 2021 až 2027 představovat stěžejní nástroj podpory vědy a výzkumu a přispívat k prohloubení spolupráce členských států Evropské unie, a to nejen v této oblasti. Jsem velmi rád, že i když jsme měli málo času, dospěli jsme k vyváženému závěru. Stejně tak mě těší, že kolegové přijali za svůj můj návrh na zahrnutí podpory pro výzkum v tak zvaných uhelných regionech. To považuji za nezbytné pro zvládnutí regulací a cílů, ke kterým jsme se v oblasti energetiky v Evropské unii rozhodli. I díky Horizontu bude snazší podporovat sdílení zkušeností s ekonomickými a sociálními proměnami spojenými s útlumem těžby uhlí.

Za velice důležité považuji rovněž oblast tak zvaného widening countries. Musíme se do budoucna zaměřit na vyváženější čerpání a odměňování vědeckých pracovníků napříč Evropskou unií. Jedině tak plně využijeme jejich potenciálu a zabráníme jejich odchodu do jiných vědeckých center ve světě.

 
  
MPphoto
 

  Lieve Wierinck, namens de ALDE-Fractie. – Voorzitter, we hebben het negende kaderprogramma reeds uitvoerig besproken. Morgen staat er een cruciale stemming op het programma. Als we de eerste lezing van Horizon Europa goedkeuren, verzekeren we de continuïteit voor de wetenschappers en innovatieve ondernemers in Europa.

Ik wil van de gelegenheid gebruikmaken om aan te geven hoe uniek deze stemming is. Samen met de Raad en de Commissie hebben we in het Parlement het onvoorstelbare teweeggebracht en een akkoord gevonden in de trialoog. Waar er voor Horizon 2020 achttien maanden onderhandeld werd, hebben we voor Horizon Europa slechts vier maanden nodig gehad. Ik wijt dit aan de constructieve samenwerking en verstandhouding die er bestond tussen de drie instellingen.

Ik wil dan ook mijn speciale dank betuigen aan commissaris Carlos Moedas en zijn hele team dat ons heeft bijgestaan tijdens deze onderhandelingen. Daarnaast wil ik de onderhandelaars van het Roemeense voorzitterschap bedanken. Het Roemeens voorzitterschap is een sterk voorbeeld van hoe de kleinere staten een belangrijke rol spelen in Europa.

In het belang van de Europese burger, in het belang van de toekomst van onderzoek en innovatie, wil ik in de volgende zittingsperiode blijven pleiten voor 120 miljard euro. Maar ondertussen roep ik u allen op om dit belangrijke akkoord goed te keuren.

 
  
MPphoto
 

  Marisa Matias, em nome do Grupo GUE/NGL. – Senhor Presidente, quero também começar por agradecer aos relatores o trabalho inexcedível e a forma como integraram as propostas dos diferentes grupos parlamentares, à Comissão e ao Conselho pela forma como negociaram este dossiê para chegarmos ao acordo que aqui temos hoje.

Acredito numa ciência inclusiva, que seja igualitária e de cooperação entre investigadores e que seja promotora de inovação. Mas também sei que não há inovação sem conhecimento de base, não há inovação sem ciências sociais e humanidades.

Nós chegámos a um compromisso, que é um compromisso, ou seja, não é perfeito, cada um e cada uma de nós lutou por aquilo que achava que era fundamental integrar neste compromisso que é coletivo. Eu falei muito das ciências sociais e das humanidades, dos direitos dos bolseiros que fazem investigação nos projetos europeus, numa maior igualdade do acesso aos fundos, apoiei essas propostas com uma proposta de termos uma meta no que diz respeito à investigação dedicada ao combate às alterações climáticas.

O que é relevante - e com isto termino - é que eu creio que este programa representa o que de melhor a União Europeia tem neste momento e, para quem me conhece, sabe bem o significado desta afirmação.

A última, última palavra, é para dizer que grande parte dos responsáveis e das responsáveis do sucesso desta negociação está ali escondida na última fila, mas nós sabemos bem quem são.

 
  
MPphoto
 

  Jakop Dalunde, för Verts/ALE-gruppen. – Herr talman, kommissionär, kära kolleger! För 50 år sedan satte Neil Armstrong sin fot på månen. Månlandningen 1969 var inte bara ett stort steg för mänskligheten utan också resultatet av en visionär och modig forskningspolitik som hela samhället samlades bakom. Vår generations motsvarighet är att med forskningens hjälp bidra till att lösa klimatfrågan.

I morgon röstar vi om Horisont Europa, EU:s program för forskning och innovation. Det har varit långa och intensiva förhandlingar, och jag vill ta tillfället i akt och tacka mina kolleger och kommissionen för gott samarbete.

De satsningar som Horisont Europa innebär gör oss bättre rustade att möta de globala klimatutmaningar som vi står inför. Om budgetförhandlingarna går vår väg, garanterar Horisont Europa att minst 420 miljarder kronor satsas på förnybar energi, hållbar mobilitet och gröna industrier. Det är nu det gröna paradigmskiftet börjar.

 
  
MPphoto
 

  Rosa D'Amato, a nome del gruppo EFDD. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, da relatrice ombra di entrambi i file legislativi sono soddisfatta, perché abbiamo riportato un giusto equilibrio fra le attività di ricerca e innovazione, perché abbiamo spinto per una particolare attenzione sul cambiamento climatico, abbiamo sostenuto la trasversalità e l'inclusione delle scienze sociali e umanistiche in tutte le attività del programma e, inoltre, abbiamo garantito un adeguato supporto non solo all'università e ai centri di ricerca, alle startup, ma anche alle micro, piccole e medie imprese attraverso uno strumento per le piccole e medie imprese, appunto.

Siamo però delusi per non avere permesso l'accesso libero ai dati che è ancora fortemente limitato dalla difesa di interessi commerciali privati e siamo scontenti della rilevanza marginale attribuita alla ricerca incrementale. Per quanto riguarda la struttura della decisione, le aree di intervento individuate nel pilastro sfide globali e competitività industriale europea permettono di agire sulla salute, sulla cultura, sulla sicurezza, inclusi i disastri naturali, ma anche sull'industria, sul clima, l’energia e la mobilità, sui prodotti alimentari, sulle risorse naturali, sull'agricoltura e sull'ambiente in modo da poter migliorare il benessere dei cittadini europei.

Il lavoro su Orizzonte Europa dovrà essere concluso nella prossima legislatura, ma quanto fatto finora raccoglie gli elementi fondamentali per il sostegno ai cardini necessari a costruire e migliorare il nostro futuro, ossia la ricerca e l'innovazione.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). – Mr President, I am delighted to see after a tough negotiation our rapporteurs were able to get an agreement on the Horizon Europe programme and I congratulate colleagues Ehler and Nica. And also congratulations to Commissioner Moedas who, in his exuberance I thought was going to congratulate everybody in Parliament, but congratulations, Commissioner, to you for your good work.

This is a hugely important programme for the next multiannual financial framework (MFF). It will build on the achievements of some of our recent programmes, such as Horizon 2020 and FP7 and help us to reach our targets and create jobs, particularly in the areas of renewable energy, food production, digital etc. This is the most ambitious research programme ever and will strengthen the EU’s science and technology capacity and, indeed, leadership in a number of areas.

I particularly welcome the significant budget that has been allocated to agriculture and food production. Producing sufficient sustainable and sufficiently healthy food for all, now and in the future, in Europe and globally, while facing extreme weather, resource scarcity, changing markets and demanding consumers will require innovation and technological development. Horizon Europe will ensure that our future food production will be more sustainable and competitive, protecting the environment and catering to various needs.

Also I welcome the strong support being given to climate action and also research into cancer. This is a fantastic result for this Parliament. I look forward to voting for it tomorrow and seeing Europe further driving leadership in this area border—wide.

 
  
MPphoto
 

  Patrizia Toia (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'accordo su Orizzonte Europa è certamente una buona notizia per i cittadini europei. Noi avremo in futuro un programma della ricerca più ricco, più efficace e più semplice, speriamo, e più trasparente. Sicuramente più attento alle ricadute economiche e sociali, come è stato sottolineato, e attento all'innovazione, e penso che per l'apertura su questo capitolo dell'innovazione bisogna dare sicuramente un merito al Commissario Moedas. Un ringraziamento anche ai colleghi Nica ed Ehler e alla collega Cabezón, relatrice ombra, per il loro impegno.

Quello sulla ricerca io penso sia uno dei programmi di maggior successo dell'attività dell'Unione europea e in nessun altro campo come questo si può dire che l'unione fa la forza, ci dà la capacità di affrontare tematiche assai complesse che ogni singolo paese non potrebbe nemmeno affrontare. Allora, sono soddisfatta, personalmente, del sostegno dato nel nuovo programma alle piccole e medie imprese, parte essenziale dell'economia europea e di quella italiana. E lo strumento per le PMI è bene che sia contenuto in Orizzonte Europa anche per il futuro, perché ha dato buoni risultati.

Una sola parola ancora sulle priorità richiamate: quelle della salute, elemento essenziale per la vita dei cittadini, e quelle del clima. Oggi abbiamo ascoltato Greta e penso che il modo migliore per garantire il futuro ai giovani sia proprio quello di impegnare risorse il più possibile sostanziose per affrontare il cambiamento climatico e le nuove sfide che questo ci pone.

 
  
MPphoto
 

  Zdzisław Krasnodębski (ECR). – Panie Przewodniczący! Gratuluję sprawozdawcy osiągnięcia porozumienia w sprawie programu Horyzont. Tym bardziej jest to godne gratulacji, że stanowiska Parlamentu i Rady były tak odległe początkowo. Nie ukrywam jednak, że tekst Parlamentu podobał mi się o wiele bardziej. Sprawozdawca, pan poseł Nica, całkowicie zasadnie podkreślał znaczenie likwidacji luki badawczo-innowacyjnej w Europie. I odnoszę wrażenie, że zaproponowane działania wideningowe, poszerzenia form współpracy oraz w ramach pakietu Advancing Europe nie są wystarczające. Mam obawy, że w rzeczywistości nie będzie się to bezpośrednio przekładało na udział w projektach współpracy, misjach i partnerstwie ze względu na brak pomostu pomiędzy wideningiem a działaniami horyzontalnymi. Dlatego konieczne jest myślenie przyszłościowe. Chodzi o plan wychodzenia krajów z tego pakietu wideningowego. Otóż takim rozwiązaniem byłoby wpisanie procentowego celu politycznego do budżetu programów Horyzont Europa przeznaczonego dla tych krajów, które biorą w tym programie rozszerzającym udział. Tak jest to by w przypadku MŚP w wielu programach. Rozwiązanie to gwarantowałoby, że w procesie implementacji programu Komisja Europejska musiałaby uruchomić mechanizmy prowadzące do realizacji tego celu.

 
  
MPphoto
 

  Dario Tamburrano (EFDD). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, voglio ringraziare i colleghi per i risultati raggiunti. Siamo abbastanza soddisfatti per il 35 % delle attività dedicate al clima, l'attenzione alle PMI, ai patrimoni culturali, alle priorità sociali e umane.

Ma oggi, al termine della legislatura vorrei lanciare un appello, lasciare una riflessione politica di pochi secondi. La civiltà umana è sempre stata intersecata con l'innovazione tecnologica, a partire dalle prime frecce, dall'aratro, l'uomo ha usato la tecnica per migliorare le proprie condizioni di vita. Eppure, d'altro canto, l'innovazione non ha sempre portato solo miglioramenti.

I Sumeri scoprirono che il loro meraviglioso sistema irriguo aumentava la salinità dei terreni, rendendoli meno fertili. La rivoluzione industriale, con il carbone, fu portatrice di grande sviluppo, ma rese le città insalubri. E ancora la mobilità di massa, quando un semplice calcolo di geometria poteva prevedere la congestione delle città.

Oggi il progresso è trainato dall'innovazione digitale, rendendo reale quella che pochi anni fa era solo fantascienza. Ma anche qui si intravedono già importanti effetti collaterali. Gli algoritmi che nelle transazioni ad alta frequenza impattano sui mercati, il controllo pervasivo della vita e delle emozioni degli individui, come già avviene in Cina.

E quel che sarà possibile, nel bene e nel male, con la robotica e l'intelligenza artificiale, finanche forse con la manifestazione della singolarità. Allora, prevenire è meglio che curare, perché poi fare retromarcia diventa più difficile. Lo dimostra la minaccia nucleare, il cambiamento climatico.

Abbiamo bisogno di maggiore saggezza nei ricercatori, tra i portatori di interessi, ognuno al proprio livello, affinché l’uomo, la sua dignità, la salute psicologica e fisica di esso, la stabilità degli ecosistemi siano sempre al centro di ogni futura scelta tecnologica, industriale e legislativa.

La scienza va implementata, è importante sempre cum grano salis. Non dimentichiamo mai ciò di cui la natura ci ha dotato, un'intelligenza naturale in un corpo analogico. Operiamo per il nostro futuro per una mens sana in corpore sano. La vita stessa, in un pianeta sicuro.

 
  
MPphoto
 

  Barbara Kudrycka (PPE). – Panie Przewodniczący! W dzisiejszych trudnych czasach to właśnie nauka musi mieć silny głos. Musi budować mosty wbrew podziałom, stanąć po stronie solidarnej, spójnej i mądrej Europy. Europy, która swoją siłę buduje na wiedzy, nie na stereotypach i populizmie. Wierzę, że „Horyzont Europa” daje nam taką siłę.

W dotychczasowych unijnych programach naukowych pęknięcie na mapie Europy było bardzo głębokie. Tak zwane stare kraje członkowskie uzyskiwały 90 % budżetu, nowa unijna „trzynastka” mniej niż 5 %. „Horyzont Europa” stwarza historyczną szansę, by tę przepaść zmniejszyć.

Nie, nie musimy być skazani na Europę wielu innowacyjnych prędkości. W nowym programie potrajamy budżet na upowszechnianie doskonałości naukowej w krajach i regionach, w których tej doskonałości brakuje. Tworzymy nowe instrumenty, które pozwolą wspierać najzdolniejszych naukowców bez względu na kraj pochodzenia. Oferujemy sprawiedliwsze wynagrodzenia, ale przede wszystkim dajemy polityczny sygnał, że europejska nauka jest silna tylko wtedy, gdy cała Europa działa razem. To wielki krok.

Gdy uczestniczyliśmy w 7. programie ramowym, postulat otwierania się na talenty z Europy Środkowej i Wschodniej był nowy, niezrozumiały. Przy pracach nad „Horyzontem 2020” wypracowano wprawdzie ideę upowszechniania doskonałości, jednak z budżetem poniżej 1 % nie udało się wiele osiągnąć. Dopiero „Horyzont Europa” daje realne szanse, by najlepsi uczeni z Europy Środkowej i Wschodniej nie musieli wyjeżdżać ze swoich krajów. Mamy wreszcie narzędzia, które mogą powstrzymać ten drenaż.

Dziękuję za to panu komisarzowi i sprawozdawcom obu projektów oraz prezydencji rumuńskiej. Ale nic nie dzieje się samo. Zwracam się do polityków i przedstawicieli nowej unijnej „trzynastki”: nie czekajcie z reformami, modernizujcie uniwersytety, wykorzystajcie te dwa lata, by dobrze przygotować się do konkurowania o granty europejskie w nowej perspektywie, nie pozwólcie, by Europa wam uciekła! Jesteście w niej potrzebni!

 
  
MPphoto
 

  Angelika Niebler (PPE). – Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, Herr Kommissar, verehrter Herr Ratsvertreter! Der Schlüssel für eine erfolgreiche Zukunft sind Investitionen in Forschung und Innovationen. Ich möchte als erstes herzlich danke schön sagen: Es war wirklich eine Mammutaufgabe, eine großartige Leistung von unseren Berichterstattern, allen voran Ihnen, lieber Herr Nica und Herr Ehler, mit allen Kollegen Schattenberichterstattern. Herr Moedas, Herr Ratsvertreter, es ist großartig, dass in der Kürze der Zeit wirklich 120 Milliarden hier auf den Weg gebracht werden sollen, um in Forschung und Innovationen zu investieren.

Zu Recht hat Herr Moedas das bahnbrechende Foto eines schwarzen Lochs angesprochen. Ich war am Sonntag auf der weltgrößten Baumaschinenmesse bei mir in München und habe dort erlebt, was allein im Bereich Baumaschinen an Forschung und Innovation möglich ist, um umweltschonend, klimaschonend zu arbeiten, zu produzieren – innovative, smarte Lösungen. Es war beeindruckend. Deshalb ist es richtig, dass wir mit diesem Programm unsere industrielle Basis in Europa stärken, dass wir unsere Wissenschaftler stärken, und dass wir auch an die Menschen in unserem Lande denken und auch mal die großen Volkskrankheiten, nämlich Alzheimer und Krebs, angehen.

Also ich bin wirklich glücklich – großartige Leistung! Wenn wir morgen mit großer Mehrheit hoffentlich geschlossen hier dieses Programm verabschieden, dann haben wir das richtige Signal auch für die nächsten Jahre in Europa ausgesendet: Investitionen in Forschung, Innovationen, in unsere exzellenten Köpfe, die wir in allen Mitgliedstaaten – ich betone: in allen – haben. Genau das ist der richtige Weg. Ein Dankeschön an alle, die sich so engagiert haben für dieses Programm!

 
  
MPphoto
 

  Francesc Gambús (PPE). – Señor presidente, señor comisario, esta es mi última intervención en el Pleno como diputado, y agradezco poderlo hacer en relación con la aprobación del nuevo programa Horizonte Europa, porque sintetiza una idea de Europa y de su futuro que ha regido mi actuación en este mandato.

El nuevo Horizonte define tres grandes prioridades clave para garantizar mejor futuro a las próximas generaciones: lucha contra el cambio climático, economía digital y salud.

Hoy escuchábamos precisamente las palabras emocionadas de Greta Thunberg en la reunión de la Comisión ENVI, y lo hemos repetido en este hemiciclo muchas veces: actuar contra el cambio climático es urgente y necesario, no es una opción. Debemos seguir liderando esta lucha desde la Unión, pasando de palabras a hechos. From word to action. Y, en este sentido, desde aquí hemos planteado que el 35 % de los fondos del programa sean destinados a actividades relacionadas con la lucha contra el cambio climático, yendo incluso más allá del planteamiento inicial de la Comisión.

En segundo lugar, economía digital, para que la Unión siga siendo un polo de atracción de ciencia y conocimiento a nivel mundial. Por ello, Horizonte será el mayor programa a nivel mundial dedicado a la investigación y el desarrollo. Para garantizar nuestra independencia, ni podemos ni queremos quedar detrás o en manos de otras potencias como los gigantes asiáticos o los Estados Unidos.

Finalmente, la salud. Necesitamos más investigación en salud, y dedicaremos una parte importante de los fondos a la lucha contra el cáncer —también el cáncer infantil—, pero sin dejar atrás la investigación en enfermedades raras y de salud mental, que afectan a miles y millones de europeos.

Muito obrigado, Comissário, pelo trabalho destes cinco anos.

 
  
MPphoto
 

  Peter Liese (PPE). – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte nur zwei Punkte nochmal kurz hervorheben: Viel ist über Klimaschutz gesprochen worden, das kann ich alles unterstreichen. Aber wir gehen ja in diesem Programm sehr gezielt auch in das Thema CO2-freie Industrieproduktion. Ich finde es wichtig. Wenn wir über Klimaschutz reden, müssen wir über Europa reden. Aber wir müssen auch darüber reden, wie wir Vorbild für die Welt sein können. Chinesen und Inder werden uns nicht folgen, wenn wir zwar keine Emissionen mehr haben, aber auch keine Industrieproduktion mehr. Deswegen arbeite ich mit Christian Ehler und anderen schon seit einiger Zeit daran, wie wir zum Beispiel in Europa das erste CO2-freie Stahlwerk bauen können. Und dieses Programm hilft auch dabei ganz konkret.

Der zweite Punkt ist das Thema Krebs – ein sehr persönliches Thema für jeden von uns, auch für Manfred Weber, unseren Spitzenkandidaten, der in Helsinki bei seiner Nominierung davon gesprochen hat, dass sein Bruder an Krebs gestorben ist. Manfred, Christian Ehler und ich haben uns schon lange über die Frage unterhalten, wie wir anderen Familien dieses Schicksal ersparen können. Da tun wir ganz konkrete Schritte, indem wir eine mission zum Thema Krebs nach vorne stellen und indem wir auch in diesem Programm das Thema Krebs bei Kindern noch deutlicher adressieren. Denn Kinder erkranken Gott sei Dank seltener an Krebs, aber wenn es dann passiert, ist es besonders schlimm. Und nur europäische Zusammenarbeit kann helfen, dass wir dieses Problem angehen. Deswegen: Vielen Dank an alle, die geholfen haben, vor allen Dingen an unseren Berichterstatter von der EVP, Christian Ehler.

 
  
MPphoto
 

  Michał Boni (PPE). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Państwo Sprawozdawcy! Serdeczne gratulacje za ten program. Dzięki skali „Horyzontu Europa” nauka po raz pierwszy może odegrać rolę czynnika realnie sprawczego w budowie europejskich przewag konkurencyjnych. Działania programu trzeba wykorzystać do wzmocnienia unijnej bazy naukowej i technologicznej, sprostania globalnym wyzwaniom, zwiększenia nowoczesnej siły przemysłu europejskiego, gwarantując kombinację unijnych nakładów ze środkami prywatnego biznesu.

Priorytetem powinno być włączanie w program państw członkowskich osiągających słabsze wyniki. Nie tylko polityka spójności decyduje o unikaniu podziału na Europę dwóch prędkości. Konwergencja wiedzy jest fundamentalna dla równomiernego rozwoju. Kluczem jest większa otwartość. Niezbędne jest zwiększenie międzysektorowej, interdyscyplinarnej, transgranicznej współpracy i tworzenie nowych sieci badań i innowacji. Takie warunki mogą sześciokrotnie zwiększyć nakłady na potencjał naukowy państw, które dziś dzieli dystans od innowacyjnych liderów Europy.

Nie będzie innowacyjnej Europy bez impetu w badaniach nad zdrowiem, ochroną środowiska, bezpieczeństwem, jakością żywności, efektywnością energetyczną, wsparciem rozwoju sztucznej inteligencji służącej człowiekowi. Wszystkie działania „Horyzontu Europa” powinny być w synergii z innymi funduszami – Europejskim Funduszem Rozwoju Regionalnego, polityką spójności, Europejskim Funduszem Społecznym Plus – zgodne z regionalnymi strategiami inteligentnej specjalizacji badań.

Polska chce tak działać. To zwielokrotni efekt i wówczas „Horyzont Europa” stanie się dla wszystkich dźwignią rozwoju na niebywałą skalę.

 
  
MPphoto
 

  Željana Zovko (PPE). – Mr President, as the shadow rapporteur for the Committee on Development for the opinion on Horizon Europe, I already emphasised the importance of Horizon Europe for the developing countries. The same goes for European citizens.

The Horizon Europe programme must create opportunities to finance, establish and maintain local, inclusive societies. We can boost local inventors and entrepreneurs and help them to realise their dreams. We must encourage them to stay and develop these inventions close to their proximity in order for the local society to benefit from their achievement.

The perfect illustration for this is the success story of Croatian entrepreneur Mate Rimac. Thanks to recent European financial support, this amazing, successful young businessman managed to create electronic hybrid cars that not only gained world fame for its astonishing products but also boosted the Croatian economy by the creation of hundreds of jobs. Let this ‘Rimac effect’ be an inspiration for the future of Horizon Europe to foster EU competitiveness by focusing on increased deployment of research, development and innovation.

 
  
 

Procedura “catch-the-eye”

 
  
MPphoto
 

  José Inácio Faria (PPE). – Senhor Presidente, Senhor Comissário Carlos Moedas, por muito que fosse desejável, temos visto que a inovação nem sempre se traduz em benefícios proporcionais. Apesar dos saltos tecnológicos serem baseados na inovação, ainda demora até que estejam aperfeiçoados e sejam avaliados e mitigados todos os seus potenciais riscos.

Não podemos, por isso, aceitar que nas áreas de financiamento através do Horizonte Europa o princípio da inovação se sobreponha ao princípio da precaução, até porque entendo que não vale tudo no campo da inovação, sobretudo, Sr. Comissário, em áreas onde precisamos de uma mudança de paradigma, como é o caso do tabagismo, da utilização de combustíveis fósseis e de certos produtos químicos nas áreas industriais e agrícolas.

Não podemos proteger com o princípio da inovação o que já não é politicamente defensável. Mas não se pense que esta cautela vai atrasar a inovação porque sempre que se trate de privilegiar o interesse público, como é no caso da saúde, já existem mecanismos que permitem a aceleração do acesso ao mercado destes produtos inovadores.

O princípio da precaução é para manter, primeiro porque ele é fundado em reservas científicas e numa séria avaliação dos rácios de benefício/risco e de custo/benefício, segundo, porque é também uma fonte impulso para a investigação e desenvolvimento para encontrar soluções que sejam comprovadamente seguras e não sejam prejudiciais à saúde nem ao ambiente.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς (ECR). – Κύριε Πρόεδρε, «κάλλιο αργά παρά ποτέ», λέει μια παροιμία. Άργησε η Ευρωπαϊκή Ένωση να καταλάβει ότι η ανταγωνιστικότητα στην ευρωπαϊκή οικονομία πρέπει να στηριχθεί στην καινοτομία και στις νέες τεχνολογίες και όχι βέβαια στη μείωση των μισθών, σε μια συνταγή που επέβαλε στην Ελλάδα και σε πολλές χώρες του ευρωπαϊκού Νότου.

Τώρα, λοιπόν, πρέπει να προχωρήσουμε σε επενδύσεις, γιατί μόνο με επενδύσεις στην τεχνολογία μπορεί να αντιμετωπιστεί ο διεθνής ανταγωνισμός. Ταυτόχρονα, η τεχνολογία πρέπει να μπει στην υπηρεσία του ανθρώπου: να έχουμε παρεμβάσεις στα θέματα της υγείας και να έχουμε —φυσικά— αναδιάταξη και της ίδιας της χαλυβουργίας, για να μπορέσουμε να βλέπουμε μπροστά. Όμως, η τεχνολογία δεν μπορεί να είναι άλλοθι για να γίνονται μαζικές απολύσεις. Ετοιμάζει 7.000 απολύσεις στην Ελλάδα η περίφημη Deutsche Telekom· η θυγατρική της, δηλαδή ο ελληνικός ΟΤΕ —εν προκειμένω, ο γερμανικός ΟΤΕ.

Δεν μπορεί να ισχύσει αυτό, κύριε Επίτροπε, στο όνομα της δήθεν ανάπτυξης της τεχνολογίας να γίνονται μαζικές απολύσεις, τις οποίες καταγγέλλουν και οι ίδιοι οι εργαζόμενοι στην Ελλάδα. Παρακολουθείστε το θέμα αυτό.

 
  
MPphoto
 

  Carlos Zorrinho (S&D). – Senhor Presidente, faz bem este Parlamento em aprovar os programas que estabelecem e implementam o Horizonte Europa em articulação com o Europa Digital que também será votado nesta sessão. E muita coisa ficará adquirida.

Em primeiro lugar, a convergência que conjuga competitividade e coesão e define que o progresso de cada país ou território beneficia a União Europeia como um todo.

Em segundo lugar, a inclusão e a redução de assimetrias, que fortalece a nossa capacidade interna e projeta a nossa voz no plano externo.

Em terceiro lugar, a autonomia estratégica em rede que permite que o potencial de afirmação global da União resulte de múltiplas capacidades e competências desenvolvidas de forma descentralizada.

Em quarto lugar, o compromisso de todos os projetos com o código ético de proteção de valores e dos direitos partilhados na União Europeia.

Em quinto lugar, o contributo dos projetos para o combate às alterações climáticas. E finalmente, talvez o mais importante, a colocação das pessoas no centro de todas as estratégias de investigação e inovação.

Por tudo isto, parabéns, Senhor Comissário, parabéns aos relatores. É muito importante votar os programas em análise.

 
  
MPphoto
 

  Miriam Dalli (S&D). – Mr President, allow me straight away to say congratulations to both the rapporteurs and the Commissioner for adopting the new framework programme before the European elections, because this can now allow for the smooth implementation of the many funding instruments, processes and programmes involved. I am glad that this Parliament took the issue of the research and innovation divide in Europe seriously because for far too long we had closed clubs, and it’s high time that these closed networks opened up to the lower—performing Member States. I believe that this is the way forward if we honestly want to have a European Union that develops a modern, competitive, innovative and truly sustainable economy.

Specific initiatives need to be established so that we retain existing research talent and attract young promising talent. Helping out the lower—performing Member States when it comes to research and innovation is a matter of shared responsibility and ownership, and it is imperative that the EU take substantive action.

 
  
MPphoto
 

  John Howarth (S&D). – Mr President, the ‘elephant in the room’ during many of the discussions on this Horizon programme has been, of course, the position of many UK institutions that contribute in such a major way to the predecessor programmes. It’s not the fault of the rapporteurs or the negotiators that the situation over Brexit is yet to be resolved, but it is at last now clear that even this UK Government will seek closely to associate whatever the outcome of Brexit with this programme. The only remaining threat is the extreme Brexit sought by climate change deniers and anti-science populists.

I’m glad to see, however, scientific excellence maintained as a key criteria for Horizon Europe funding. Excellence is not enhanced by throwing money around, it is enhanced by collaboration with excellence. The contribution of the UK’s world-class research community makes Horizon Europe a bigger, better and more successful programme.

 
  
MPphoto
 

  Ruža Tomašić (ECR). – Poštovani predsjedavajući, uspostavu Obzora Europa i dodatna ulaganja u znanost i istraživanje mogu samo pozdraviti. Europa mora više ulagati u znanstvenu izvrsnost i inovacije da bi ostala globalno konkurentna i Unija u ovom području doista može ponuditi dodatnu vrijednost.

No dodatna sredstva neće dati željeni učinak ako se znanstvena postignuća u cijeloj Uniji ne budu jednako vrednovala. Poznato je da velika većina projekata financiranih preko Europskog istraživačkog vijeća odlazi u stare članice, dok nove i slabije razvijene dobivaju mrvice. To se mora promijeniti.

Također, znanstvenici unutar programa Obzor Europa trebaju imati jednaki tretman, neovisno o državi članici iz koje dolaze. Samo na taj način možemo privući mlade da se bave znanošću i inovacijama u cijeloj Europi te stvoriti pretpostavke da ostanu u svojoj domovini i tamo stvaraju prosperitet koji će onda doprinositi rastu cijele Unije.

 
  
MPphoto
 

  Alojz Peterle (PPE). – Gospod predsedujoči, gospod komisar, spoštovani kolegi. V dokumentu imamo naslov poglavja Potrebujemo več energije. Jaz bi si želel naslov poglavja Potrebujemo več zdravja! Zdravstveni trendi so v Evropi zaskrbljujoči: eden od treh državljanov lahko računa na raka. In mi ne moremo narediti več Evrope z manj zdravja in z več raka. Zdravje ni sektor ali vidik, ampak je dimenzija naše prihodnosti, in zdravje me zanima veliko bolj kot brexit, ki se bo nekako uredil.

Raziskave kažejo, da si 70 % Evropejcev želi, da bi Evropska zveza naredila več na področju zdravja in preventive. In ljudje imajo prav. In že sedaj vemo dovolj, da bi lahko storili več.

Kot nekdanji bolnik in kot predsednik skupine evropskih poslancev za boj proti raku z velikim veseljem pozdravljam ambicijo za vključitev boja proti raku med pet strateških prednostnih nalog, ki se bodo financirale iz programa Obzorje Evropa.

 
  
 

(Fine della procedura “catch-the-eye”)

 
  
MPphoto
 

  Carlos Moedas, Member of the Commission. – Mr President, I think that tomorrow after the vote we can start preparing, we can start working on the strategic planning on setting up the mission boards and the partnership initiatives to guarantee that in January 2021 the new Horizon Europe programme will be fully operational. That’s what we are doing today.

And let me tell you that I’m very proud to see – and this is the last part—session of this eighth legislature – that tonight, I will keep very fond memories, because from the left to the right to the middle, every one of you, with different ideas, every one of you converged, converged to this agreement, converged to the fact that we can really do something, that we can really change the lives of scientists, of researchers and the lives for the future of our children, so I will keep this amazing memory of tonight.

Thank you to all of you, thank you to the ones behind the scenes that have worked so hard for this to happen. Thank you very much from the bottom of my heart.

 
  
MPphoto
 

  Dan Nica, Raportor. – Domnule președinte, aș vrea încă o dată să le mulțumesc tuturor colegilor care astăzi au luat cuvântul și au remarcat faptul că am reușit să luăm toate propunerile care au venit din partea tuturor comisiilor permanente și acest lucru a arătat că la nivelul Parlamentul a existat o unanimitate absolut remarcabilă. Aș vrea să îi mulțumesc colegului Christian Ehler pentru modul remarcabil, impecabil în care am colaborat și am lucrat împreună și pentru deschiderea de care a dat dovadă și îi mulțumesc ambasadorului Boiangiu, pentru că ne-a scos dintr-un impas și am reușit să avem acest proiect.

Domnule comisar Moedas, ultimele cuvinte sunt pentru dumneavoastră. Știu că actuala Comisie va rămâne in office - ca să spun așa - până în aprilie anul viitor. Deci vestea bună este că mai aveți un an. Și, în acest an, vreau să vă cer câteva lucruri. Să începeți să vă asigurați că acest program Horizon Europe nu va fi afectat de birocrație - deci reduceți povara administrativă și birocratică, pentru ca cercetătorii să se ocupe de cercetare și cât mai puțin de hârtii -, să reduceți perioada în care un cercetător poate să acceseze și să puneți deja în practică mecanismele de bottom up, care au fost introduse în acest program Horizon Europe și care vor fi extrem de apreciate, să începeți campania de informare din fondurile de asistență tehnică - țări cum este România și mulți alții au nevoie de această campanie de informare. Toți trebuie să știe cum anume se aplică programul Horizon Europe, care sunt procedurile și cine ce trebuie să facă, iar beneficiile vor fi ale noastre, ale tuturor.

Și vă mărturisesc că eu voi fi în viitorul Parlament European și vom avea ocazia ca împreună, începând din toamnă, să ne ocupăm cu mare grijă ca toate aceste lucruri să se întâmple în realitate, pentru că munca dumneavoastră, munca mea și a colegilor mei trebuie să aibă o reflectare în practică imediat, așa cum ați spus, după votul de mâine. Vă mulțumesc pentru tot sprijinul pe mi l-ați dat.

 
  
MPphoto
 

  Christian Ehler, Berichterstatter. – Herr Präsident! Ich möchte anlässlich der heutigen Diskussion und der morgigen Verabschiedung des Forschungsprogramms nochmal daran erinnern, dass traurigerweise Europa im Grunde genommen diejenige Insel ist, wahrscheinlich der einzige Ort ist, wo wir hinsichtlich der Vorstellung der europäischen Aufklärung, nämlich der Freiheit der Wissenschaften, noch sichergehen können.

Wenn Sie sehen, dass in den Vereinigten Staaten von der Regierung dekretiert wird, den Klimawandel nicht zu erforschen, wenn Sie sehen, dass in China und in anderen Teilen der Welt die Freiheit der Forschung nicht in diesem Maße gegeben ist, dann sollten wir uns mit dem Programm – auch als Aufgabe für die Zukunft – in Erinnerung rufen, dass der Kampf um die Freiheit der Wissenschaften eine der wichtigsten Aufgaben für die Europäische Union ist. Und wir sollten es auch im globalen Kontext sehen, dass dieses europäische Vorbild ganz wichtig ist für viele Forscher in der Welt.

Ich glaube, es ist wichtig, nochmal zu betonen – auch in Tagen des Brexit –, dass, wie immer die Entscheidung in Großbritannien ausfallen wird – und wir sehen mit großer Sorge auf die Entscheidung in Großbritannien –, Großbritannien selbstverständlich zur europäischen Forschungsgemeinschaft gehört. Mögen wir sozusagen ein Großbritannien des 19. Jahrhunderts porträtieren, mögen politische Entscheidung gefallen sein, aber die Solidarität mit den englischen Forschern, mit Oxford, mit Cambridge ist da, und wir sollten alles tun, das Vereinigte Königreich so nah wie möglich an Europa zu halten.

Anlässlich einer Aussprache im Parlament neigen das Parlament und auch die Berichterstatter und auch dieser Berichterstatter natürlich dazu, tendenziell die eigenen Erfolge und Anstrengungen in den Vordergrund zu stellen. Aber in den Tagen, an denen oft über die Kommission als abstrakte Institution, als Bürokratie gesprochen wird, möchte ich noch einmal hervorheben: Carlos Moedas als Forschungskommissar hat Ehre für die Kommission und für Europa eingelegt. Er hat ein ambitioniertes Programm vorgelegt. Er war manchmal ambitionierter als die eigentlichen stakeholders, und insofern war es für uns eine Freude – wenn auch sicherlich eine notwendige Aufgabe –, dieses ambitionierte Programm zu ergänzen. Aber grundsätzlich ist es eine gemeinschaftliche Leistung, dass Europa schnell gehandelt hat und entschieden und mutig in die Zukunft blickt.

 
  
  

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΠΑΠΑΔΗΜΟΥΛΗΣ
Αντιπρόεδρος

 
  
MPphoto
 

  Πρόεδρος. – Η συζήτηση έληξε.

Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί την Τετάρτη 17 Απριλίου 2019.

Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 162 του Κανονισμού)

 
  
MPphoto
 
 

  Karol Karski (ECR), na piśmie. – Gratulując sprawozdawcom osiągniecia porozumienia w sprawie programu ramowego „Horyzont Europa”, chciałbym zaznaczyć, że dla mnie, jako reprezentanta Europy Środkowo-Wschodniej oraz jako przedstawiciela środowiska akademickiego, tekst Parlamentu zawierał lepsze rozwiązania, jeżeli chodzi o problem likwidacji luki badawczo-innowacyjnej w Europie. Mamy działania wideningowe oraz działania w ramach pakietu Advancing Europe. Ale potrzebujemy rozwiązań powodujących wychodzenie państw z tego pakietu wideningowego. Potrzebujemy mostu kierującego ich w stronę większego udziału w projektach współpracy, misjach i partnerstwach. Inaczej za 20 lat znów będziemy tu debatować o środkach na ten sam dział widening dla tych samych państw!

W wyniku negocjacji do programu udało się wprowadzić zapis odnoszący się do kryterium „różnorodności geograficznej” jako szczegółowego kryterium ewaluacji. Jednak o wiele bardziej skuteczny byłby bezpośredni zapis dotyczący „widening countries”, a nie ogólnej różnorodności geograficznej. Zapewniłoby to realne włączenie jednostek z tzw. unijnej trzynastki do zamkniętych klubów współpracy, które widzimy przez lata.

 
Última actualização: 25 de Julho de 2019Aviso legal - Política de privacidade