Președintele. – Următorul punct de pe ordinea de zi este dezbaterea privind raportul domnului Juan Fernando López Aguilar, în numele Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne, referitor la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 810/2009 privind instituirea unui Cod comunitar de vize (Codul de vize) (COM(2018)0252 – C8-0114/2018 – 2018/0061(COD)) (A8-0434/2018).
Juan Fernando López Aguilar, ponente. – Señor presidente, comisario Avramopoulos, sabe que ha sido un gran honor haber trabajado durante largos años en el expediente, en el asunto legislativo, en la ley europea... nada menos que en el Reglamento europeo de visados, el nuevo Código europeo de visados, que vuelve a este Parlamento Europeo para su debate y votación definitiva.
Hemos cumplido años de arduo trabajo, en los que tengo que agradecer, como es costumbre en este Parlamento, a los ponentes alternativos, que han colaborado eficaz y lealmente en la conducción de esta ley europea; y, por supuesto, a usted mismo, comisario Avramopoulos, por su seguimiento puntual y su dedicación a los asuntos legislativos de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior.
Hemos escuchado con intensidad en distintos seminarios y audiencias —los hearings parlamentarios que practicamos en la comisión— a los llamados stakeholders —los representantes de intereses legítimos— en este gran asunto legislativo, que cumple un objetivo principal del espacio de libertad, justicia y seguridad del que hablábamos hace un minuto, cuando debatíamos sobre la Guardia Europea de Fronteras y Costas: una gestión integrada de fronteras exteriores de la Unión que asegure la libre circulación de personas en el interior de la Unión Europea, pero que, al mismo tiempo, provea los instrumentos legislativos necesarios para armonizar las condiciones de autorización para entrada en la Unión Europea.
Entrada también para propósitos lícitos y legítimos: lo que llamamos los «viajeros de buena fe», las personas que llegan por unas estancias cortas —entre 90 y 180 días máximo— por motivos de turismo, de negocios, de actividades artísticas, deportivos, de estudio o de investigación.
Y todas estas situaciones han sido contempladas en este Reglamento europeo sobre visados después de un trabajo muy detallado de integración de todas las enmiendas y las posiciones que han sido escuchadas.
Hemos conseguido un equilibrio finalmente razonable para asegurar unas mismas condiciones de autorización de acceso al territorio de la Unión Europea, de tasas de visado —por tanto, de precio para la obtención de la autorización para la entrada—, de formularios de solicitud, de la relación de documentos justificativos de la entrada…
Y, por supuesto, me he esforzado, contra viento y marea, para preservar el objetivo de que se trataba: mejor facilitación, que sea más fácil el acceso a la Unión Europea para los viajeros de buena fe, para las personas que ingresan de buena fe.
Y esto es importante, particularmente teniendo en cuenta que vengo de un país al que llegan millones y millones y millones de turistas al año; vengo de una comunidad, una región ultraperiférica —Canarias— a la que vienen 18 millones de turistas al año y, por tanto, resulta enormemente importante mantener el propósito de facilitación de la entrada, del acceso al espacio Schengen.
Algunas de las enmiendas que hemos conseguido equilibrar en la ley en su texto definitivo son las relativas a la tasa del visado: entre 60 y 80 euros para adaptarlo a los costes reales, con reducción para los menores de 18 años, para los menores de 6 años, y con excepciones para estudiantes, investigadores y también artistas y deportistas.
Hemos establecido un compromiso en relación con el seguro de salud para que la Comisión lo revise en los quince meses siguientes a la entrada en vigor de la nueva ley europea, y hemos establecido también una razonable composición de intereses en lo relativo a los plazos fijados para la obtención de visados, de modo que se hace más fácil y también más barato, teniendo en cuenta que comprar billetes de avión con mucha anticipación facilita el acceso a la Unión Europea a las personas que soliciten el visado con una gran anticipación.
Pero finalmente quiero hacer referencia a la importancia que tiene preservar la facilitación frente al enfoque centrado en la seguridad, porque ha habido una contaminación del acceso de los viajeros de buena fe a la Unión Europea con la lucha contra la inmigración irregular y contra el terrorismo, que nada tiene que ver con el acceso por propósitos lícitos a la Unión Europea.
Y, finalmente, frente al intento de imponer una vinculación mecánica con el retorno de los inmigrantes irregulares, hemos conseguido un equilibrio, de modo que se ha establecido la categoría de los incentivos positivos a terceros países que cooperen en la prevención de la inmigración irregular, para que la ley europea tenga la mejor recepción por los Estados miembros posible.
Dimitris Avramopoulos,Member of the Commission. – Mr President, I welcome the agreement on this important file. I would like once again to praise our rapporteur, Mr López Aguilar, and of course the shadow rapporteurs, for their work on this new legislation. The tourism and travel industry plays, as we all know, a key role in the European economy, and not only representing around 10% of the European Union’s GDP. Lengthy and cumbersome procedures can deter tourists from travelling to Europe. This would deprive us of investment and spending and affect in a negative way the European Union’s economy. The agreed changes will make it easier for millions of travellers to obtain a visa to come to the European Union every year, facilitating tourism, trade and business.
Making the process easier will not mean a free pass to the European Union or more lax security checks. The new rules will actually improve and strengthen our security standards to detect those who pose a threat or have no right to enter the European Union. A new mechanism in our Visa Code will enable us to use the leverage of our visa policy, in cooperation with non-EU countries, when it comes to the return and readmission of irregular migrants.
The new rules include procedures that are more flexible for travellers coming to the Schengen area. Why? According to the current rules, the earliest date one can file an application is three months prior to their trip. The new rules extend this period to six months. The equal treatment of applicants will also be ensured. Frequent travellers with a positive visa history can receive a multiple entry visa, with a gradually-increasing validity period from one year to a maximum of five years. This will save time and decrease costs both for applicants and Member States. At the same time, the fulfilment of entry conditions by the travellers will be thoroughly and repeatedly verified in all cases.
A moderate increase of the Schengen visa fee from EUR 60 to EUR 80 is also suggested in order to secure additional resources for strengthening security. This modest increase will allow Member States to maintain adequate levels of consular staff worldwide. This will ensure stronger security screenings as well as the upgrading of ID equipment and software without representing an obstacle for the visa applicants.
To sum it all up, the new EU Visa Code will adapt the rules to evolving security concerns, challenges linked to migration and new opportunities offered by technological developments. I hope you will support this compromise reached and I am looking forward, of course, to our debate.
But now, at the end of my introductory remarks, I would like to turn to my native language to say some words.
Κύριε Πρόεδρε, αγαπητοί φίλοι, είναι η τελευταία σημερινή μας συνάντηση. Εμείς, όπως ξέρετε, ως Επιτροπή θα μείνουμε μέχρι το τέλος του Οκτωβρίου, αλλά κάποιοι από εσάς δεν θα είναι μαζί μας σε λίγο καιρό από τώρα. Θα ήθελα να σας εκφράσω τις θερμές μου ευχαριστίες, γιατί αυτά τα 4,5 χρόνια εργαστήκαμε πολύ, μέσα σε πνεύμα αλληλεγγύης, σε αυτόν τον δημοκρατικό χώρο όπου υπήρξαν θέσεις και αντιθέσεις και διαφορετικές απόψεις. Ωστόσο, σε τελευταία ανάλυση, ο κοινός μας τόπος ήταν να δώσουμε πειστικές απαντήσεις σε μεγάλες προκλήσεις και προβλήματα, όπως αυτό της μετανάστευσης και της ασφάλειας. Χωρίς τη δική σας βοήθεια δεν θα είχαμε πετύχει τίποτα και, αν σήμερα λέμε ότι αφήνουμε πίσω μας μια κληρονομιά, αυτό οφείλεται σε αυτήν τη συνεργασία.
Θέλω, λοιπόν, να σας εκφράσω την ευγνωμοσύνη μου και να ευχηθώ σε όσους από εσάς βρεθείτε στο επόμενο Κοινοβούλιο, να συνεχίσετε με το ίδιο πάθος και με βαθιά συνείδηση του καθήκοντος το έργο σας, αλλά και σε εσάς που θα βρεθείτε κάπου αλλού, να θυμάστε πάντοτε ότι αυτό το πέρασμά σας από τη ζωή ήταν κάτι χρήσιμο για την πατρίδα σας και για την Ευρώπη.
Θα ήθελα επίσης να εκφράσω τις θερμές μου ευχαριστίες σε αυτούς που βρίσκονται πίσω από τη δημόσια αυτή σκηνή. Στους διερμηνείς μας, που καμιά φορά τους κάνουμε τη ζωή δύσκολη. Εγώ φρόντιζα τουλάχιστον να μιλάω αργά, ελπίζω να το έχουν εκτιμήσει. Από την άλλη μεριά όμως, και τους huissiers, όλους αυτούς τους ωραίους ανθρώπους που καθημερινά μας συνοδεύουν στην αίθουσα και παρακολουθούν από κοντά τη δουλειά μας, προσφέροντάς μας τις όμορφες υπηρεσίες τους, αλλά και τους φωτογράφους, που αποτυπώνουν με το ταλέντο τους και την έμπνευσή τους αυτό που θα αφήσετε όλοι σε ανάμνηση του μεγάλου σας έργου στην αιωνιότητα. Εγώ θα ήθελα να σας ευχαριστήσω προσωπικά.
Έμαθα πολλά από αυτό το πέρασμά μου από το Κοινοβούλιο και νομίζω ότι φεύγοντας, όταν έρθει η ώρα να προχωρήσουμε και εμείς, θα μπορούμε να λέμε πολύ απλά ότι ήμασταν και εμείς τότε εκεί, όταν κρινόταν από τη δική μας δουλειά το μέλλον της μεγάλης μας χώρας, της Ευρώπης. Κινηθήκαμε με βάση αρχές και αξίες και πρέπει να σας πω ότι αυτός εδώ ο χώρος, αυτό το Κοινοβούλιο μπορεί να είναι υπερήφανο με όλους τους εκπροσώπους του, γιατί πράγματι αντιπροσωπεύει το βαθύτερο νόημα της δημοκρατίας και των ανώτερων και ευγενών αξιών πάνω στις οποίες χτίστηκε η Ευρώπη. Σας ευχαριστώ πολύ.
(χειροκροτήματα)
President. – We thank you Commissioner. We also thank you for your cooperation and, with the previous report, you can say that you were present at the creation, to invoke a title which has a certain aura around it. Thank you very much for everything you have done, and we are sure that our colleagues appreciate your activity.
Isabella De Monte,Relatore per parere della Commissione per i trasporti e il turismo. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, grazie al Commissario per le Sue parole che ricambio a Lei e a tutti i suoi collaboratori e a tutto il suo staff.
Riguardo all'oggetto di oggi, esprimo la mia soddisfazione per gli sviluppi che ha fatto questa rifusione del Codice dei visti per facilitare la mobilità, come ad esempio la possibilità di presentare domande fino a sei mesi prima di un soggiorno previsto; le opzioni per tariffe ridotte per i giovani; la facilitazione per i visti di ingresso multipli per i viaggiatori frequenti e il riconoscimento specifico di professionisti della cultura e gli atleti.
È spiacevole che non si sia colta l'occasione per affrontare l'obsoleta restrizione normativa che impedisce ai viaggiatori legittimi di rimanere più a lungo nello spazio Schengen senza superare le soglie legali nei singoli Stati membri. Il Parlamento europeo ha dimostrato, due volte, il sostegno a questi soggiorni più lunghi e gli attuali 90 giorni con una limitazione di 180 giorni sono stati concepiti quando l'area di Schengen era più piccola.
Heinz K. Becker, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar! Es ist soweit: Nach mehreren Jahren stimmen wir heute über den neuen EU-Visakodex ab, wo ich als Verhandler der Europäischen Volkspartei dem Berichterstatter und den Schattenberichterstattern der anderen Fraktionen hier im Haus meinen ausdrücklichen Dank aussprechen will. Das Ergebnis kann sich sehen lassen. Ich will auch ausdrücklich der Kommission danken, deren neue Vorschläge den Weg zum heutigen Visakodex vorbereitet haben, und der rumänischen Ratspräsidentschaft für einen konstruktiven Dialog.
Wir haben erreicht, dass die Europäische Union in Zukunft den Ausbau der Beziehungen zu den Drittstaaten deutlich fördert und erleichtert. Das werden wir mit neuem Wachstum des Geschäftslebens erleben – im Tourismus, der Kultur, dem Sport usw.
Eines der Kernziele der EVP konnten wir realisieren, gegen welches dann schlussendlich unsere links-grünen Freunde auch ihren Widerstand aufgegeben haben: Es ist die Koppelung der Visavergabe an die Rücknahme irregulärer Migranten durch die Drittstaaten. Drittstaaten, die sich dabei nicht kooperativ verhalten, werden weniger bis keine Visa gewährt und/oder von ihnen werden höhere Visagebühren eingefordert. Zukünftig soll es Visavorteile nur gegen Rücknahme geben.
Leider wurde aber dieses Prinzip bei der ebenfalls heute zur Abstimmung stehenden europäischen Außengrenzschutzerneuerung nicht verwirklicht. Ich begrüße zwar ausdrücklich die Stärkung von Frontex durch Personal und Mittel für einen effektiven Küstengrenzschutz, aber zugleich bedaure ich, dass Frontex den Nicht-EU-Staaten bei Rückführungen in ihre Herkunftsländer nicht helfen kann. Außerdem ist es äußerst bedauerlich, dass Frontex immer noch die Erlaubnis des Mitgliedstaats benötigt.
Ich bedanke mich für eine faszinierende Zeit in diesem Haus und für die großartige Zusammenarbeit mit Ihnen allen!
Tanja Fajon, v imenu skupine S&D. – Gospod predsedujoči, vesela sem, da nam je po štirih letih pogajanj in že drugem predlogu Evropske komisije uspelo oblikovati nova pravila za pridobivanje vizumov. Če jih sprejmemo, bodo postopki za potnike iz tretjih držav, ki potujejo v Unijo, poenostavljeni, organi držav članic pa bodo tudi naprej obdržali odločilno vlogo.
Evropska politika dodeljevanja vizumov je izjemno pomembna, saj lajša potovanja ljudi, krepi gospodarske, turistične in kulturne stike in pomembno krepi podobo odrte, a varne Evrope. Naj spomnim le, kaj je odprava vizumov pomenila za države Zahodnega Balkana, čeprav ne govorimo o odpravi, pa vendar. Pomenila je sprejem vrste pomembnih ukrepov v boju proti trgovini z ljudmi, s potovalnimi dokumenti in z varovanjem meja na eni strani in na drugi strani odpravo dolgih in nehumanih kolon pred konzulati za potovanja posebej za mlade ljudi in turiste, ki so jim bila vrata v Evropo praktično zaprta.
Vizumska politika je ena najbolj otipljivih evropskih politik za ljudi in nujno je, da ostane verodostojna, delujoča in v korist potnikov. Z novimi pravili, ki jih sprejemamo, bo vizume mogoče pridobiti bistveno hitreje – tudi do šest mesecev prej. Bolj dostopna bo tudi cena, kar pozdravljam, in možni bodo popusti za mladoletnike, študente in raziskovalce, za otroke bo vizum celo brezplačen. Vlogo bo po novem mogoče oddati tudi elektronsko, kar je bistveno v dobi digitalizacije.
Močno pa mi je žal, kar je opozoril tudi kolega Juan López Aguilar, da nam preboja ni uspelo doseči pri humanitarnih vizumih. Ti bi – po mojem trdnem prepričanju – zmanjšali umiranje nedolžnih civilistov na migrantskih poteh. Žal nam ne uspe odpirati pravnih in varnih poti za ljudi, ki v Uniji potrebujejo zaščito, in to je sramota za Evropo.
Helga Stevens, namens de ECR-Fractie. – Voorzitter, collega's, de bedoeling van deze hervorming van de visumcode was het gemakkelijker te maken om toeristische of zakenvisums aan te vragen. Dat is belangrijk voor onze economie en ook onze toerismesector. Maar de socialisten blokkeerden lang de boel omdat ze per se de mogelijkheid wilden invoeren om humanitaire visa te kunnen uitdelen aan vluchtelingen via onze consulaten waar ook ter wereld. Nu dat obstakel eindelijk van de baan is, kunnen we op de valreep nog stemmen over dit voorstel.
Concreet kunnen aanvragen en interviews nu via internet gedaan worden. Toeristen en zakenmensen kunnen zo nog gemakkelijker afreizen naar het Schengengebied. De visumkosten zullen lager zijn en een aantal bewijsdocumenten zijn niet meer nodig. Mensen zullen ook, indien zij eerdere visums correct gebruikten, visums met een langere duurtijd kunnen aanvragen.
Tegelijkertijd kan de EU net die voordelen als stok achter de deur gebruiken. Als landen niet meewerken met het terugnemen van irreguliere migranten, zullen hun onderdanen die voordelen verliezen. Hun burgers zullen dan bijvoorbeeld langer moeten wachten op een beslissing en er meer voor moeten betalen. Dat geldt ook als die landen weigeren op praktisch vlak mee te werken, zoals bij de identificatie en het uitreiken van papieren. Ook is het belangrijk dat EU—landen aan die buitengrenzen geen dagvisums meer kunnen uitdelen aan dagjestoeristen. Achterpoortjes die onze buitengrenzen verzwakken, moeten dicht!
Beste collega's, dit was mijn laatste interventie in dit Parlement. Ik wil iedereen het beste wensen voor de toekomst. Bedankt voor de fijne samenwerking.
Gérard Deprez, au nom du groupe ALDE. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, 60 millions, ce sont près de 60 millions de personnes qui viennent chaque année de l’étranger pour visiter les pays de l’Union européenne. Certaines viennent de pays comme les États-Unis, l’Australie ou le Canada et sont exemptées de l’obligation de visas. D’autres, les ressortissants de 105 pays, principalement d’Afrique, d’Asie et d’Amérique latine, doivent disposer d’un visa pour pouvoir pénétrer dans l’espace Schengen.
La refonte du code des visas, que nous allons approuver, je l’espère, est faite pour eux. Elle a pour objectif fondamental de faciliter les voyages touristiques et d’affaires pour les personnes de bonne foi, tout en prévenant au maximum les risques pour la sécurité intérieure et le risque migratoire.
L’accord que nous avons réalisé avec le Conseil est un bon accord. Un visa pourra être obtenu en moins de 15 jours et être demandé six mois à l’avance, au lieu de trois mois actuellement. Les visas à entrées multiples pourront aller jusqu’à cinq ans et seront délivrés selon des règles communes à tous les États membres, ce qui n’est pas le cas actuellement. Les frais d’obtention des visas, qui n’ont pas évolué depuis plus de 10 ans, seront certes augmentés, sauf cas particulier, de 60 à 80 euros pour les adultes, mais ils resteront, et de loin, inférieurs aux 133 euros demandés par les États-Unis et aux 125 euros demandés par la Chine. L’Europe n’est pas seulement plus attirante, elle est aussi, il faut le répéter, moins chère.
Enfin, nous sommes parvenus à nous mettre d’accord avec le Conseil sur le point particulièrement délicat du lien à établir entre le pays d’origine et l’acceptation des visas de retour des personnes qui n’ont pas été autorisées à rester sur le territoire européen.
Pour conclure – Monsieur le Président, laissez-moi 30 secondes –, je voudrais remercier notre rapporteur, Juan Fernando López Aguilar, pour son engagement dans ce dossier. Félicitations, Juan. Je voudrais remercier nos collègues pour la qualité de nos échanges, en particulier M. Becker et Mme Vergiat, avec qui les échanges ont été vifs, mais toujours cordiaux. Merci à nos collaborateurs et à nos collaboratrices pour le magnifique travail qu’ils ont fourni.
Je termine, Monsieur le Président. J’ai siégé dans cette assemblée pendant 30 ans. Ceci est ma dernière intervention et je n’ai qu’un mot à dire: il n’y a pas de plus beau projet politique que de réaliser le rêve européen. Vive l’Europe!
Marie-Christine Vergiat, au nom du groupe GUE/NGL. – Monsieur le Président, les mouvements de population n’ont jamais été aussi importants dans le monde. Un milliard de personnes, surtout du Nord, se déplacent, voyagent d’un pays à l’autre chaque année. Sachez, M. Deprez, que ce sont 500 millions de personnes qui entrent chaque année dans l’Union européenne. On compte 250 millions de migrants dans le monde, c’est-à-dire de personnes qui s’installent pour plus d’un an sur un territoire autre que le leur pour des motifs divers et variés. Parmi celles-ci, 60 millions sont nées en Europe.
Ce code, malgré tous les efforts de notre rapporteur, manque d’équilibre entre facilitation des déplacements, notamment touristiques, renforcement des garanties de procédure, migration régulière et migration dite «irrégulière». Les politiques européennes, malgré les réalités, malgré les morts, se tournent de plus en plus vers le contrôle des frontières, la lutte contre les migrations dites «irrégulières» et le retour de ceux qui n’ont pas la chance d’accéder à des voies de séjour régulier parce qu’ils ne sont pas nés au bon endroit. Ces migrations régulières sont pourtant 20 fois plus importantes que celles dite «irrégulières», environ 2,5 millions chaque année. Tant mieux! En réalité, c’est surtout aux réfugiés à qui on ferme les portes, c’est pourquoi un de mes principaux regrets au cours des deux mandats que je viens d’effectuer est le refus du Conseil, des États membres, de créer des visas humanitaires, car 90 % de ceux à qui l’Union européenne a accordé la protection internationale au cours des trois dernières années sont arrivés de façon irrégulière. On pourrait faire autrement.
Monsieur le Président, 30 secondes, si vous le permettez, parce que moi aussi, c’est ma dernière intervention. Je voudrais remercier tous ceux qui m’ont aidée au cours de ces deux mandats: mes collègues, j’en vois de nombreux avec qui j’ai eu beaucoup de plaisir à travailler, quels que soient les groupes politiques, et je m’en félicite; le personnel des groupes, mes collaborateurs, mais aussi tous les fonctionnaires de l’Assemblée, quels qu’ils soient, visibles ou invisibles, nos interprètes, mais aussi tous ceux qui nous permettent de travailler dans de très bonnes conditions, qu’on ne voit pas et qui pourtant sont là. Un grand merci à tous et à toutes, je continuerai de suivre avec intérêt et attention le travail du Parlement européen, parce que ce n’est pas un lieu inutile, comme veulent nous le faire croire beaucoup de nos concitoyens, à cause de certains discours. Pour moi, c’est un lieu où j’ai beaucoup appris.
Bodil Valero (Verts/ALE). – Herr talman! Visumkoden var det första ärende som jag fick ansvar för i min politiska grupp, de gröna. Det handlar nu även det sista inlägg som jag gör i plenum denna valperiod om. Det började i början av valperioden med ett väldigt bra förslag från kommissionen som inriktade sig på att man skulle göra det lättare för många att kunna komma till Europa och att det skulle vara lättare att komma flera gånger etc. Det strandade ju emellertid, som vi vet, i rådet när rådet inte ville gå med på de ändringsförslag som vi hade lagt fram från vår sida med exempelvis humanitärt visum.
När vi sedan fick tillbaka det nya förslaget var det ett helt annat förslag. Det utgick inte alls lika mycket från att göra det lättare, utan det hade också med förslag på att det skulle kopplas till återvändande. Även om vår föredragande har gjort ett jättearbete för att få in så mycket av parlamentets ståndpunkt som möjligt i det sista förslaget, så upplever vi att vi inte har lyckats få med allt. För vår del, för oss gröna, så är kopplingen till återvändandet det som gör att vi inte kommer att kunna rösta för detta betänkande, som i övrigt innehåller en hel del bra saker förstås.
En annan fråga är de höjda avgifterna. Det kommer att vara mycket svårt för familjer som vill komma hit, inte minst från fattigare länder, att faktiskt göra det med dessa väldigt höga avgifter. Då bryr jag mig inte om vad det kostar i USA eller i Kina eller någon annanstans. Det kommer att bli svårt för dessa människor, och det är vi inte för.
Tack allihopa för ett jättebra samarbete och lycka till alla som inte kommer vara kvar här.
Tim Aker (EFDD). – Mr President, the widely accepted definition of a state is a political entity having monopoly control over a set border and the territory within. This report on EU visas is another example where the EU desperately tries to pass itself off as a state. It does it when it legislates on fishing. With the passage of the Lisbon Treaty, it has done it on international affairs, and now it does it on border policy. A simple trading bloc it is not. Where it says ‘harmonisation’, it really means ‘centralisation’, one—size—fits—all and, sadly, there is no more subsidiarity.
The EU’s track record on border mismanagement should give Member States pause for thought. What is given to the EU is seldom given back, and we in the UK are finding that out. Visa requirements should be a competence of Member States, not the European Union. This report politicises visas and attempts to bribe or threaten selected third countries to take back illegal immigrants, or their own citizens will face higher fees as a result. These, we might add, are people the EU called to Europe at the beginning of the so—called refugee crisis and the waves of illegal immigration coming to Europe’s shores. The EU is trying to dig its way out of the hole it dug itself. Well, keep on digging. You’ll see where it gets you.
Gilles Lebreton, au nom du groupe ENF. – Monsieur le Président, la modification du code européen des visas qui nous est proposée aujourd’hui est officiellement destinée, je cite, à «faciliter les voyages de ressortissants de pays tiers vers l’Union européenne». C’est donc un nouvel outil d’immigration auquel je m’oppose fermement.
L’obtention des visas de court séjour est par exemple facilitée de façon imprudente. C’est ainsi que les étrangers pourront désormais les demander à nos frontières, ce qui multipliera les risques d’erreurs et d’abus.
Le texte résiste, d’autre part, à l’idée raisonnable de refuser de délivrer des visas aux ressortissants des États qui refusent de reprendre leurs clandestins. Ce serait pourtant une mesure de bon sens qui permettrait de protéger l’Europe. Certes, le principe de cette mesure est officiellement acté, mais ses conditions de réalisation sont tellement complexes qu’elles le vident de toute portée concrète.
Le texte envisageait enfin, dans sa première mouture, de créer une nouvelle filière d’immigration légale, en créant des visas humanitaires européens. C’était d’autant plus choquant que cela n’aurait évidemment pas provoqué la diminution de l’immigration illégale, qui était l’objectif affiché. Heureusement, cette idée délirante a été abandonnée.
Nous sommes à la veille d’une submersion migratoire de grande ampleur, liée à l’explosion démographique de l’Afrique. Ce n’est pas parce qu’on prendra quelques centaines de milliers de migrants légaux qu’on n’aura pas des millions de migrants illégaux. Le système Schengen a échoué. Il faut le remplacer par une protection beaucoup plus efficace des frontières nationales et des frontières extérieures de l’Union.
Je suis particulièrement heureux que ma dernière intervention de cette législature me donne l’occasion de le rappeler, dans cet hémicycle. Le dernier débat auquel je participe aujourd’hui ne porte pas sur l’accessoire, mais sur l’essentiel: c’est l’avenir de la civilisation européenne qui est en jeu.
Agustín Díaz de Mera García Consuegra (PPE). – Señor presidente, señor comisario, felicito a Juan Fernando.
El establecimiento de un régimen común de visados no solo es relevante en materia de seguridad y prevención de la inmigración irregular sino que resulta fundamental también para el correcto funcionamiento de muchos e importantes sectores económicos. Por ejemplo, el turismo, que reviste especial importancia para muchas regiones de Europa. Solo en 2017 se expidieron casi catorce millones de visados Schengen para estancias de corta duración.
Unos procedimientos más flexibles, como la tramitación electrónica, con hasta seis meses de antelación para la solicitud, la posibilidad de pedir visados para entradas múltiples con una validez prolongada, la destinación de más recursos para reforzar la seguridad o una mejora en la cooperación en materia de readmisión son algunas de las mejoras de la política de visados. Los cambios acordados potenciarán el turismo, el comercio y los negocios, reforzando al mismo tiempo la seguridad y reduciendo los riesgos de la explotación irregular.
Es imprescindible que cualquier mejora de la política común de visados se haga de acuerdo con las especificaciones exigidas por el SIS y el VIS, con el fin de facilitar la implementación de la interoperabilidad en los sistemas de información.
Señor presidente, yo también me voy. Son treinta y cinco años de vida pública que quiero resumir en una palabra: gracias. O mejor, en dos: muchas gracias. Hasta siempre. Y gracias, de todo corazón.
Claude Moraes (S&D). – Mr President, thank you very much for your sensitive handling of this session. It was not so much about the Visa Code as goodbye from many colleagues. But, on the Visa Code, let me thank the rapporteur for this ambitious agreement to modernise and simplify the procedure for obtaining short-term visas, on which many colleagues have commented.
May I also just do what other colleagues have done, with your indulgence. This is my last speech as Chair of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs (LIBE). I wasn’t going to do this – I promised that I wasn’t – but I did notice there are many colleagues here from LIBE and, after hearing Mr Díaz de Mera García Consuegra, there is one particular thing that I wanted to say to them, which is that, if you’re reading the voting list, you’ll see one report after another from our committee. What you have seen in colleagues who are assembled here are experts on Schengen, visas, borders and Dublin – Ms Wikström is scribbling away – and on the asylum package, and, while you see many reports being voted on – you can thank Commissioner Avramopoulos – you will see that many of our reports are frozen and blocked. This is because we are something of an extraordinary committee, the most prolific legislative committee in Parliament at the moment, but we are dealing with some of the toughest issues because we are dealing with a very tough political climate.
I want to thank from the bottom of my heart all of the members of the LIBE Committee who I’ve had the privilege to work with. They have been producing high-quality legislation. It is my greatest hope that, in the next term, this legislation will be unfrozen, and that the Member States will understand what has been produced in this Parliament – the quality of the legislation, the vision that has been produced – and understand that this European Parliament is not a rubber stamp. It is full of high-quality legislators who had vision and passion. It’s been my absolute privilege to work with them and to learn from them, and I will never forget this experience.
(Applause)
Marek Jurek (ECR). – Panie Przewodniczący! Ja też przez pięć lat w tej Izbie służyłem swojej ojczyźnie, ale również służyłem prawom i współpracy narodów Europy. I ma dla mnie znaczenie symboliczne, że na koniec rozmawiamy o granicach, dlatego że granice stanowią istotę państw. Granice mogą być oczywiście otwarte, i dobrze jeżeli są otwarte, ale o ich kontroli, o prawie pobytu, o wykonywaniu suwerenności na terytorium narodowym zawsze na końcu muszą decydować państwa.
Widzieliśmy rolę państw w pracy nad tym kodeksem wizowym. Próbowano wykorzystać go do przemycenia pojęcia „nieuregulowanej imigracji”, która miała zastąpić po prostu kategoryczne stwierdzenie, że coś jest legalne albo nielegalne. Nie można mówić o rządach prawa, jeżeli łamanie prawa nazywamy „działaniem nieuregulowanym”. Europa będzie istnieć tak długo, jak długo będzie miała swoje państwa i tylko państwa, strzegąc granicy państw, będą strzec granic Europy.
Cecilia Wikström (ALDE). – Herr talman! Jag vill också tacka föredraganden för arbetet med den gemensamma viseringskoden. Jag uppskattar det engagemang och den beslutsamhet som har präglat processen med denna viktiga rättsakt. Jag stöder de kompromisser som parlamentet har enats om, särskilt vad gäller de sänkta kostnaderna för visum och möjligheterna att få visum för flera inresor med längre giltighetstid. De nya bestämmelserna kommer att förbättra tryggheten och göra det möjligt att upptäcka potentiella säkerhetsrisker mycket lättare.
Herr talman, kära kolleger! Detta är nu mitt allra sista anförande i kammaren. Därför vill jag ta tillfället i akt att tacka för alla debatter, allt arbete som vi har utfört tillsammans under dessa tio fina år i den europeiska demokratins tjänst. Jag vill understryka att när politiken upphör då består vänskapen. Jag vill önska alla lycka till, antingen man fortsätter här i Europaparlamentet eller på den nya resa som livet tar oss på var och en.
Martina Anderson (GUE/NGL). – Mr President, unfortunately, this proposal is another attack on the rights and safety of migrants and vulnerable persons. Many of the so-called progressives have bowed to the pressure of the far right, happy to castigate vulnerable persons as security threats in order to put up barbed wire, harden the borders and keep people out of fortress Europe.
Yet the EU defends the position whereby wealthy nationals of third countries purchase golden visas whilst Western military intervention creates refugees who don’t have access to humanitarian visas. Worse still, refugees are horse-traded with third countries, some with shameful human rights records, in order to speed up returns, as if they were unwanted produce, not people. This is just another example of exporting the EU’s humanitarian obligations to help all of those who are most vulnerable, regardless of nationality or economic status. No human being is illegal.
Ignazio Corrao (EFDD). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'industria del turismo è importantissima per lo sviluppo economico dell'Unione europea. Nel 2018 ha portato in Europa più di 700 miliardi di euro, conta più di 2 milioni di imprese che impiegano più di 12 milioni di persone. Nel 2017, 671 milioni di turisti si sono recati in Europa e nel 2018 il settore viaggi e turismo ha contribuito direttamente al 3,9 % del PIL dell'Unione, rappresentando il 5,1 % della forza lavoro totale. Questi dati parlano da soli. L'industria del turismo è in crescita ed è importante agevolare chi ha un interesse legittimo a recarsi in Europa.
Questa riforma è il giusto passo in questa direzione, semplifica il quadro normativo di riferimento, riduce i tempi e adatta le procedure per il rilascio del visto alle nuove tecnologie. Ho fiducia che questa riforma potrà anche servire a migliorare la cooperazione con i paesi terzi per agevolare i rimpatri dei propri cittadini che si trovano in Europa in condizioni di irregolarità.
La politica dei visti è un'importante leva che l'Unione ha a propria disposizione e che si deve poter utilizzare per incentivare i paesi terzi a cooperare in materia di rimpatri.
Carlos Coelho (PPE). – Senhor Presidente, a revisão do código de vistos é mais um elemento na revisão da política europeia de vistos, mas com efeitos que a ultrapassam largamente. Com esta reforma estamos a facilitar e a promover o turismo, setor essencial para a União Europeia e para Portugal, e a reforçar a segurança através dos acordos de readmissão. Vamos reduzir a burocracia associada aos pedidos de visto de turismo, vamos alargar a rede de recolha de períodos e encurtar prazos, tornando assim mais rápida e simples a obtenção de um visto para turistas e viajantes frequentes.
Atendendo também às especificidades da indústria dos cruzeiros, tão relevante para as nossas regiões ultraperiféricas, como a Madeira e os Açores, harmonizamos as regras para entradas múltiplas, simplificando, assim, a vida aos passageiros que vão percorrendo a nossa costa.
Por outro lado, reforçamos também a segurança em articulação com o novo sistema de vistos da União, de que tive a honra de ser o vosso relator, e iremos recolher mais informação e conduzir mais controlos de segurança antes mesmo da emissão destes vistos. Mais ainda, ligamos de forma clara política de vistos à política de readmissão na União Europeia, podendo assim premiar os Estados mais cooperantes.
Senhor Presidente, não tenho dúvidas de que esta é uma medida necessária e concreta para uma Europa mais próspera e mais segura e, por isso, parabéns a López Aguilar, parabéns a Claude Moraes e a todos os colegas da comissão LIBE.
Cécile Kashetu Kyenge (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi consente un secondo per spendere due parole per la commissione in cui ho lavorato, come ultimo intervento in commissione LIBE in questa legislatura.
Abbiamo fatto molto in questa legislatura per contribuire a creare un sistema europeo comune di asilo equo e solidale. Abbiamo svolto un lavoro di squadra, appianando dove è possibile le nostre divergenze e cercando di lavorare investendo sui nostri valori. Continuerò nel mio intento e continuerò a farlo sperando in una società giusta e spero che il voto dei cittadini europei mi permetterà di continuare questo percorso.
Abbiamo tanta strada da fare. Ecco, dopo quattro anni di intensi negoziati, possiamo dire con un certo orgoglio che l'Unione europea si dota di una politica comune in materia di visti. E quindi con questo intendo ringraziare la commissione in cui ho lavorato, la commissione LIBE.
Una politica che forma parte integrante della creazione di uno spazio senza frontiere interne e che rimane uno strumento essenziale per facilitare gli spostamenti, siano essi dovuti a ragioni economiche o di svago. Una politica che crea crescita e che deve essere coerente con le altre politiche dell'Unione, come quelle in materia di relazioni esterne, scambi commerciali, istruzione, cultura e turismo.
Siamo riusciti a semplificare le procedure, contenere i costi ed individuare con precisione quale sia lo Stato membro competente a esaminare una domanda, in particolare quando il richiedente intende visitare più Stati membri.
Mi concede qualche minuto in più Presidente, perché ho fatto la prima parte ringraziando la Commissione.
Abbiamo previsto la possibilità per i richiedenti di presentare online i moduli di domanda e di poterli firmare elettronicamente. E soprattutto abbiamo salvaguardato la possibilità di ricorso ai richiedenti cui sia stato rifiutato il visto. Sono stati quattro anni di lunghi negoziati, ma che hanno comunque consentito a questa riforma di rimanere all'interno di un quadro giuridico che garantisce il pieno rispetto dei diritti fondamentali.
President. – Colleagues, the reason why you find us still debating is that, this being the last part-session for many of our colleagues, there were also some personal additions to the speeches, and therefore I would ask for your understanding in this situation.
Catch-the-eye procedure
Michaela Šojdrová (PPE). – Pane předsedající, já naprosto chápu, že předposlední den plenárního zasedání v našem mandátu je ta koncentrace menší, nicméně projednáváme novelizaci vízového kodexu, a to je téma, které je velmi vážné pro všechny občany Evropské unie. Já tuto novelizaci podporuji. Myslím, že se podařilo dosáhnout dobrého kompromisu z hlediska zjednodušení vízového postupu pro legální cestovatele, kteří jsou registrovaní v systému a kteří nemusí být osobně přítomni podávání žádosti. Nebo mohou být vydávána vícenásobná víza, tedy s dlouhodobou platností, to všechno zjednodušuje ten proces.
Na druhou stranu, pro větší bezpečnost uvnitř Evropské unie se vzhledem k migračnímu tlaku zpřísňují určitá pravidla. Je to například zvýšení poplatku za víza. Nebo také pro usnadnění návratové politiky je zde opatření, které podporuji.
Νότης Μαριάς (ECR). – Κύριε Πρόεδρε, συζητούμε τον κώδικα θεωρήσεων, που είναι βεβαίως μια σημαντική διαδικασία, διότι αποσκοπεί στο να βάλει τάξη στο ποιοι μπορούν να εισέρχονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Την ίδια στιγμή όμως, κύριε Πρόεδρε, συνεχίζεται η διαδικασία καραντίνας απέναντι σε όσους ταξιδεύουν με αεροπλάνο από την Αθήνα στις Βρυξέλλες, με παράνομους ελέγχους διαβατηρίων στο αεροδρόμιο Βρυξελλών, ενώ αυτό απαγορεύεται και το έχω καταγγείλει επανειλημμένα σε αυτήν την αίθουσα. Έχω ζητήσει εξηγήσεις από την Επιτροπή και δεν παίρνουμε καμία απάντηση, και πάλι, προ ημερών, συνέβη το ίδιο.
Επομένως, το να θέλουμε να βάλουμε μία τάξη στο ποιοι έρχονται στα σύνορα και εν συνεχεία στην Ευρωπαϊκή Ένωση είναι σημαντικό, αλλά το να επιτρέπεται η επαναφορά παράνομων ελέγχων από το Βέλγιο, την Αυστρία και άλλες χώρες σε όσους ταξιδεύουν από την Ελλάδα είναι απαράδεκτο.
Bill Etheridge (EFDD). – Mr President, I hate to be the one, after this atmosphere of backslapping and everyone being so nice to each other as you’re all leaving public service, to pop the bubble of joy and harmony, but I’m going to do it. Visas are the responsibility of nation states. They are not the responsibility of an overriding, over—powerful superstate. This is yet another example of over—centralising, too much power going to the middle, which damages the individual nation states. People in Greece need different people coming than people in Germany, in France. We’re all different, thank God, and long may that remain the same.
So, I wish you all well, those of you who are leaving. I think you’ve given a lot of your life to this project. Sadly, much of that, I think, has been misguided and this most certainly is one of the worst ideas I’ve heard here.
President. – Well, what shall we do? We live only once.
Ruža Tomašić (ECR). – Poštovani predsjedavajući, najvažnija nova odredba promjene Zakonika o vizama jest povezivanje izdavanja viza sa suradnjom na ponovnom prihvatu.
U tom smislu svesrdno pozdravljam kreiranje mehanizama koji će Europskoj uniji omogućiti to da politiku viza koristi kako bi treće zemlje potaknula da surađuju u segmentu ponovnog prihvata.
Komisija je napokon odlučila uvažiti činjenicu da vizna politika ima važnu ulogu u mogućnosti boljeg utjecaja na treće zemlje u smislu ponovnog prihvata nezakonitih migranata. Iako je ovo mali korak u pozitivnom smjeru, svakako ga pozdravljam, s nadom da će novi parlamentarni saziv i Europska komisija u novom mandatu viznu politiku i politiku migracija prilagoditi novoj političkoj realnosti.
(Încheierea intervențiilor la cerere)
Miguel Arias Cañete,Member of the Commission. – Mr President, thank you for this very important debate. The new regulation will modernise the Common Visa Policy so that security is preserved while legitimate travel is facilitated. It will ensure equal treatment for all visa applicants and promote travel to the European Union for tourism and business purposes. In that way it will contribute to the European Union’s economy and growth, people-to-people contacts and cultural exchanges. But beyond that, the new rules will enhance our ability to detect threats and will provide us with a stronger framework for cooperation with non-European Union countries when it comes to the return and readmission of irregular immigrants.
I strongly hope you will support the compromise reached on the new European Union Visa Code in the vote. I can assure you that, from our side, the Commission will play its role in the implementation of these new provisions.
Juan Fernando López Aguilar, ponente. – Señor presidente, agradezco el tono constructivo que ha dominado la inmensa mayoría de las intervenciones que anuncian un voto favorable.
Soy consciente de que este instrumento, esta nueva ley europea va a dar respuesta a esos setenta, ochenta, noventa millones de personas que visitan por propósitos lícitos la Unión Europea con carácter regular anualmente, provenientes de más de ciento cincuenta países.
Pero es cierto que el trabajo en el Parlamento Europeo no acaba jamás. Y, por tanto, claro que sí quedan asuntos pendientes. Entre ellos, en efecto, dar respuesta a la demanda humanitaria de aquellas personas que, huyendo de la desesperación o la persecución, intentan llegar al territorio de la Unión Europea y no pueden hacerlo regularmente, de modo que arriesgan la vida en el empeño, exponiéndose a los tráficos ilícitos y de explotación de personas.
Ese es el objetivo del visado humanitario que resultó de un voto favorable en este Parlamento Europeo con mayoría cualificada y al que la Comisión tiene la obligación de responder.
Estaremos vigilantes en este Parlamento Europeo en la próxima legislatura y en el próximo mandato de la Comisión para que la Comisión dé una respuesta a esa exigencia de al menos una vía legal, una vía regular para que puedan acceder al territorio de la Unión Europea las personas desesperadas que huyen de la persecución y se exponen a los tráficos ilícitos por una simple razón: porque no tenían ninguna vía legal o regular para intentarlo sin perder la vida en el empeño, o la de sus seres queridos.
Gracias, señor presidente. Gracias a todos los compañeros y compañeras en este debate por sus aportaciones muy constructivas. Gracias, de nuevo.
President. – Colleagues, thank you for coming in this great number to see how I thank you, and I wish you all the best, because this is also my last appearance in an official function. All the best to you all.