02-07-2019ВТОРНИК 2 ЮЛИ 2019 Г.MARTES 2 DE JULIO DE 2019ÚTERÝ 2. ČERVENCE 2019TIRSDAG DEN 2. JULI 2019DIENSTAG, 2. JULI 2019TEISIPÄEV, 2. JUULI 2019ΤΡΙΤΗ 2 ΙΟΥΛΙΟΥ 2019TUESDAY, 2 JULY 2019MARDI 2 JUILLET 2019MARTEDI' 2 LUGLIO 2019OTRDIENA, 2019. GADA 2. JŪLIJS2019 M. LIEPOS 2 D., ANTRADIENIS2019. JÚLIUS 2., KEDDIT-TLIETA 2 TA' LULJU 2019DINSDAG 2 JULI 2019WTOREK, 2 LIPCA 2019TERÇA-FEIRA, 2 DE JULHO DE 2019MARȚI 2 IULIE 2019UTOROK 2. JÚLA 2019TOREK, 2. JULIJ 2019TIISTAI 2. HEINÄKUUTA 2019TISDAGEN DEN 2 JULI 2019UTORAK 2 SRPNJA 2019PRESIDENZA DELL'ON. ANTONIO TAJANI Deputato che svolge temporaneamente la funzione di Presidente(articolo 14, paragrafo 1 del Regolamento)Откриване на заседанието (първо заседание на новоизбрания Парламент)Apertura de la sesión (primera sesión del nuevo Parlamento)Zahájení denního zasedání (první denní zasedání nově zvoleného Parlamentu)Åbning af mødet (første møde i det nyvalgte parlament)Eröffnung der Sitzung (erste Sitzung des neu gewählten Parlaments)Istungi avamine (parlamendi uue koosseisu esimene istung)Έναρξη της συνεδρίασης (πρώτη συνεδρίαση του νεοεκλεγέντος Κοινοβουλίου)Opening of the sitting (first sitting of the newly-elected Parliament)Ouverture de la séance (première séance du Parlement nouvellement élu)Apertuna della seduta (prima seduta del neoeletto Parlamento europeo)Sēdes atklāšana (jaunievēlētā Parlamenta pirmā sēde)Posėdžio pradžia (pirmasis naujai išrinkto Parlamento posėdis)Az ülés megnyitása (az újonnan megválasztott Parlament első ülése)Ftuħ tas-seduta (l-ewwel seduta tal-Parlement li għadu kemm ġie elett)Opening van de vergadering (eerste vergadering van het nieuwgekozen Parlement)Otwarcie posiedzenia (pierwsze posiedzenie Parlamentu Europejskiego w nowej kadencji)Abertura da sessão (primeira sessão do Parlamento recentemente eleito)Deschiderea ședinței (prima ședință a Parlamentului nou-ales)Otvorenie rokovania (prvé rokovanie novozvoleného Parlamentu)Otvoritev zasedanja (prva seja novoizvoljenega Parlamenta)Istunnon avaaminen (uuden parlamentin ensimmäinen istunto)Öppnande av sammanträdet (första sammanträdet i det nyvalda parlamentet)Otvaranje dnevne sjednice (prva sjednica novoizabranog Parlamenta)(The sitting opened at 10.05)ENProvisional Chair. – Good morning everybody. Welcome to the European Parliament – the house of democracy and the only European institution elected by the citizens.ITA norma dell'Atto del 20 settembre 1976 relativo all'elezione dei membri del Parlamento europeo a suffragio universale diretto, nonché dell'articolo 154, paragrafo 2, del regolamento del Parlamento, dichiaro aperta la prima seduta del Parlamento europeo dopo le elezioni europee.ESBienvenidos todos, buen trabajo a los diputados nuevos y a los que ya eran diputados antes de hoy.ITAscolteremo ora l'inno europeo eseguito dal Quartetto AVENA e dalla cantante Anaïs Yvoz.Ringrazio la cantante e i musicisti.Vi prego di alzarvi in piedi.(Il Presidente si rivolge ad alcuni deputati che sono rimasti seduti)Alzarsi in piedi è una questione di rispetto, non significa condividere l’Unione europea. Anche quando si ascolta l’inno di un altro Paese ci si alza in piedi!(applausi)(Il quartetto AVENA e la cantante Anaïs Yvoz suonano l’Inno alla gioia)Състав на Парламента: вж. протоколиComposición del Parlamento: véase el ActaSložení Parlamentu: viz zápisParlamentets sammensætning: se protokollenZusammensetzung des Parlaments: siehe ProtokollParlamendi koosseis (vt protokoll)Σύνθεση του Κοινοβουλίου: βλ. Συνοπτικά ΠρακτικάComposition of Parliament: see MinutesComposition du Parlement: voir procès-verbalComposizione del Parlamento: vedasi processo verbaleParlamenta sastāvs (sk. protokolu)Parlamento sudėtis (žr. protokolą)A Parlament tagjai: lásd a jegyzőkönyvetKompożizzjoni tal-Parlament: ara l-MinutiSamenstelling Parlement: zie notulenSkład Parlamentu: patrz protokółComposição do Parlamento: ver ActaComponenţa Parlamentului: a se vedea procesul-verbalZloženie Parlamentu: pozri zápisnicuSestava Parlamenta: glej zapisnikParlamentin kokoonpano: ks. pöytäkirjaParlamentets sammansättning: se protokolletSastav Parlamenta: vidi zapisnikСъстав на политическите групи: вж. протоколаComposición de los Grupos políticos: véase el ActaČlenství v politických skupinách: viz zápisDe politiske gruppers sammensætning: se protokollenZusammensetzung der Fraktionen: siehe ProtokollFraktsioonide koosseis (vt protokoll)Σύνθεση των πολιτικών ομάδων: βλ. Συνοπτικά ΠρακτικάComposition of political groups: see MinutesComposition des groupes politiques: voir procès-verbalComposizione dei gruppi politici: vedasi processo verbalePolitisko grupu sastāvs (sk. protokolu)Frakcijų sudėtis (žr. protokolą)A képviselőcsoportok tagjai: lásd a jegyzőkönyvetKompożizzjoni tal-Gruppi Politiċi: ara l-MinutiSamenstelling fracties: zie notulenSkład grup politycznych: patrz protokółComposição dos grupos políticos: ver AtaComponenţa grupurilor politice: a se vedea procesul-verbalZloženie politických skupín: pozri zápisnicuČlanstvo v političnih skupinah: glej zapisnikPoliittisten ryhmien kokoonpano: ks. pöytäkirjaDe politiska gruppernas sammansättning: se protokolletSastav klubova zastupnika: vidi zapisnikПроверка на пълномощиятаComprobación de credencialesOvěření pověřovacích listinValgs prøvelsePrüfung von MandatenVolituste kontrollimineΈλεγχος της εντολήςVerification of credentialsVérification des pouvoirsVerifica dei poteriPilnvaru pārbaudeIgaliojimų tikrinimasMandátumvizsgálatVerifika tas-setgħatOnderzoek geloofsbrievenWeryfikacja mandatówVerificação de poderesVerificarea prerogativelorPreskúmanie osvedčení o zvolení za poslancaPreverjanje veljavnosti mandatov poslancevValtakirjojen tarkastusValprövningProvjera valjanosti mandataITPresidente. – Ricordo che, a norma dell'articolo 14, paragrafo 2, del regolamento del Parlamento, sotto la presidenza del deputato che svolge temporaneamente la funzione di Presidente, non può aver luogo alcuna discussione il cui oggetto sia estraneo all'elezione del Presidente o alla verifica dei poteri.Io presiedo questa seduta in quanto il regolamento prevede che il Presidente uscente, qualora eletto, presieda temporaneamente la seduta.Tutti i documenti ufficiali che costituiscono la base per l'elezione dei deputati saranno trasmessi alla commissione competente per la verifica dei poteri, che sarà istituita a norma dell'articolo 206 del regolamento.In conformità dell'articolo 3, paragrafo 2, fintanto che i poteri di un deputato non siano stati verificati o non si sia deciso in merito ad eventuali contestazioni, il deputato siede con pieni diritti nel Parlamento e nei suoi organi, purché abbia previamente firmato la dichiarazione scritta di non incompatibilità.I deputati che ricoprono una carica incompatibile con quella di deputato al Parlamento europeo ai sensi dell'articolo 7 dell'Atto del 20 settembre 1976 relativo all'elezione dei membri del Parlamento europeo a suffragio universale diretto non possono assumere le loro funzioni.Per poter godere dei loro pieni diritti, i 29 deputati che non hanno ancora firmato la dichiarazione di non incompatibilità sono invitati a farlo immediatamente presso gli stand situati all'entrata dell'emiciclo. In caso contrario, domani non saranno autorizzati a votare.Избор на председател и на заместник-председатели (определяне на преброители)Elección del presidente y de los vicepresidentes (nombramiento de los escrutadores)Volba předsedy a místopředsedů (jmenování skrutátorů)Valg af formand og næstformænd (udtagelse af stemmetællere)Wahl des Präsidenten und der Vizepräsidenten (Benennung der Stimmenzähler)Presidendi ja asepresidentide valimised (häältelugejate määramine)Εκλογή του Προέδρου και των Αντιπροέδρων (ορισμός ψηφολεκτών)Election of the President and Vice-Presidents (appointment of tellers)Élection du Président et des vice-présidents (désignation des scrutateurs)Elezione del Presidente e dei Vicepresidenti (designazione degli scrutatori)Parlamenta priekšsēdētāja un priekšsēdētāja vietnieku vēlēšanas (balsu skaitītāju iecelšana)Parlamento pirmininko ir pirmininko pavaduotojų rinkimai (balsų skaičiuotojų skyrimas)Az Európai Parlament elnökének és alelnökeinek megválasztása (a szavazatszámlálók kijelölése)Elezzjoni tal-President u tal-Viċi Presidenti (nomina tal-persuni li jgħoddu l-voti)Verkiezing van de Voorzitter en de ondervoorzitters (benoeming van stemopnemers)Wybór przewodniczącego i wiceprzewodniczących (wyznaczenie osób liczących głosy)Eleição do Presidente e dos Vice-Presidentes (nomeação dos escrutinadores)Alegerea Președintelui și a vicepreședinților (desemnarea observatorilor)Voľba predsedu a podpredsedov (vymenovanie overovateľov)Izvolitev predsednika in podpredsednikov (imenovanje poslancev za štetje glasov)Puhemiehen ja varapuhemiesten vaalit (ääntenlaskijoiden valinta)Val av talman och vice talmän (utnämning av rösträknare)Izbor predsjednika i potpredsjednikâ (imenovanje nadzornikâ)ITPresidente. – Domani mattina procederemo all'elezione del Presidente del Parlamento europeo, conformemente alle disposizioni del nostro regolamento.A norma dell'articolo 15, paragrafo 1, le candidature alla carica di Presidente del Parlamento devono essere presentate – con il consenso dei candidati – da un gruppo politico o da almeno 38 deputati. Il termine per la presentazione delle candidature scade oggi alle ore 22.00.ES¿Pide la palabra solamente para hablar de la votación? Porque no se puede hablar más que de la elección del presidente. No se puede hablar de otras cosas.ENMatt Carthy (GUE/NGL). – Mr President, I rise under Rule 5 of Parliament’s Rules of Procedure and also in relation to the issue of accreditation. I want to congratulate all the MEPs who have been elected and been here today, but unfortunately some elected MEPs have been denied access to this House. Three representatives of the Catalan people have been denied representation in this House. This House needs to stand up for democracy and needs to stand up for human rights.(Applause)If this House doesn’t value the votes of the people of Catalonia, then the credibility of this House itself will be undermined. So I ask you today, Mr President, to make a statement on behalf of the elected MEPs of this institution, therefore reinforcing the value of democracy and human rights across Europe. (Sustained applause)ITPresidente. – Procediamo ora all'estrazione a sorte per la nomina degli 8 scrutatori.On. Jan Olbrycht, accetta di svolgere le funzioni di scrutatore?(Jan Olbrycht accetta)On. Peter Jahr, accetta di svolgere le funzioni di scrutatore?(Peter Jahr accetta)On. Henrik Overgaard Nielsen, accetta di svolgere le funzioni di scrutatore?(Henrik Overgaard Nielsen accetta)On. Jerzy Buzek, accetta di svolgere le funzioni di scrutatore?(Jerzy Buzek accetta)On. Bernard Guetta, accetta di svolgere le funzioni di scrutatore?(Bernard Guetta accetta)On. Alexandra Lesley Phillips, accetta di svolgere le funzioni di scrutatore?(Alexandra Lesley Phillips accetta)On. Barbara Thaler, accetta di svolgere le funzioni di scrutatore?(Barbara Thaler accetta)On. Catherine Chabaud, accetta di svolgere le funzioni di scrutatore?(Catherine Chabaud accetta)Sono stati nominati scrutatori i seguenti deputati:On. Olbrycht – Urna A-BOn. Jahr – Urna C-DOn. Overgaard Nielsen – Urna E-GOn. Buzek – Urna H-KOn. Guetta – Urna L-MOn. Thaler – Urna N-ROn. Chabaud – Urna S-TOn. Phillips – Urna U-ZInvito gli scrutatori a trasferirsi al banco della Presidenza. L'elezione del Presidente si svolgerà domani alle ore 9.00. Действия, предприети вследствие позиции и резолюции на Парламента: вж. протоколаCurso dado a las posiciones y resoluciones del Parlamento: véase el ActaDalší kroky na základě postojů a usnesení Parlamentu: viz zápisMeddelelse om Kommissionens reaktion på Parlamentets udtalelser og beslutninger: se protokollenWeiterbehandlung der Standpunkte und Entschließungen des Parlaments: siehe ProtokollParlamendi seisukohtade ja resolutsioonide vastuvõtmisele järgnev tegevus (vt protokoll)Συνέχεια που δόθηκε στις θέσεις και τα ψηφίσματα του Κοινοβουλίου: βλ. Συνοπτικά πρακτικάAction taken on Parliament’s positions and resolutions: see MinutesSuites données aux positions et résolutions du Parlement: voir procès-verbalSeguito dato alle posizioni e risoluzioni del Parlamento: vedasi processo verbaleSaistībā ar Parlamenta nostājām un rezolūcijām veiktie pasākumi (sk. protokolu)Veiksmai įgyvendinant Parlamento pozicijas ir rezoliucijas: žr. protokoląA Parlament álláspontjaival és állásfoglalásaival kapcsolatos további intézkedések: lásd a jegyzőkönyvetAzzjonijiet meħuda skond il-petizzjonjiet u r-riżoluzzjonijiet tal-Parlament: Ara l-MinutiAan de standpunten en resoluties van het Parlement gegeven gevolg: zie notulenDziałania podjęte w związku ze stanowiskami i rezolucjami Parlamentu: patrz protokółSeguimento dado às posições e resoluções do Parlamento: ver AtaContinuări ale avizelor şi rezoluţiilor Parlamentului: a se vedea procesul-verbalKroky podniknuté na základe pozícií a uznesení Parlamentu: pozri zápisnicuNadaljnje obravnavanje stališč in resolucij Parlamenta: glej zapisnikParlamentin kantojen ja päätöslauselmien johdosta toteutetut toimet: ks. pöytäkirjaKommissionens åtgärder till följd av parlamentets åtgärder och resolutioner: se protokolletDaljnje radnje poduzete na temelju stajališta i rezolucija Europskog parlamenta: vidjeti zapisnikДневен ред на следващото заседание: вж. протоколаOrden del día de la próxima sesión : véase el ActaPořad jednání příštího zasedání: viz zápisDagsorden for næste møde: se protokollenTagesordnung der nächsten Sitzung: siehe ProtokollJärgmise istungi päevakord (vt protokoll)Ημερήσια διάταξη της επόμενης συνεδρίασης: βλ. Συνοπτικά ΠρακτικάAgenda of the next sitting : see MinutesOrdre du jour de la prochaine séance : voir procès-verbalOrdine del giorno della prossima seduta: vedasi processo verbaleNākamās sēdes darba kārtība (sk. protokolu)Kito posėdžio darbotvarkė (žr. protokola)A következő ülésnap napirendje: lásd a jegyzokönyvetL-aġenda tas-seduta li jmiss: ara l-MinutiAgenda van de volgende vergadering: zie notulenPorządek obrad następnego posiedzenia: patrz protokółOrdem do dia da próxima sessão: Ver ActaOrdinea de zi a următoarei ședințe: a se vedea procesul-verbalProgram rokovania na nasledujúci deň: pozri zápisnicuDnevni red naslednje seje: gl. zapisnikSeuraavan istunnon esityslista: ks. pöytäkirjaFöredragningslista för nästa sammanträde: se protokolletDnevni red sljedeće dnevne sjednice: vidi zapisnikЗакриване на заседаниетоCierre de la sesiónUkončení zasedáníHævelse af mødetSchluss der SitzungIstungi lõppΛήξη της συνεδρίασηςClosure of the sittingLevée de la séanceChiusura della sedutaSēdes slēgšanaPosėdžio pabaigaAz ülés berekesztéseGħeluq tas-sedutaSluiting van de vergaderingZamknięcie posiedzeniaEncerramento da sessãoRidicarea ședințeiSkončenie rokovaniaZaključek sejeIstunnon päättäminenAvslutande av sammanträdetZatvaranje dnevne sjedniceITPresidente. – La seduta è tolta.(La seduta è tolta alle 10.24)