Provisional Chair. – Good morning everybody. Welcome to the European Parliament – the house of democracy and the only European institution elected by the citizens.
A norma dell'Atto del 20 settembre 1976 relativo all'elezione dei membri del Parlamento europeo a suffragio universale diretto, nonché dell'articolo 154, paragrafo 2, del regolamento del Parlamento, dichiaro aperta la prima seduta del Parlamento europeo dopo le elezioni europee.
Bienvenidos todos, buen trabajo a los diputados nuevos y a los que ya eran diputados antes de hoy.
Ascolteremo ora l'inno europeo eseguito dal Quartetto AVENA e dalla cantante Anaïs Yvoz.
Ringrazio la cantante e i musicisti.
Vi prego di alzarvi in piedi.
(Il Presidente si rivolge ad alcuni deputati che sono rimasti seduti)
Alzarsi in piedi è una questione di rispetto, non significa condividere l’Unione europea. Anche quando si ascolta l’inno di un altro Paese ci si alza in piedi!
(applausi)
(Il quartetto AVENA e la cantante Anaïs Yvoz suonano l’Inno alla gioia)
Presidente. – Ricordo che, a norma dell'articolo 14, paragrafo 2, del regolamento del Parlamento, sotto la presidenza del deputato che svolge temporaneamente la funzione di Presidente, non può aver luogo alcuna discussione il cui oggetto sia estraneo all'elezione del Presidente o alla verifica dei poteri.
Io presiedo questa seduta in quanto il regolamento prevede che il Presidente uscente, qualora eletto, presieda temporaneamente la seduta.
Tutti i documenti ufficiali che costituiscono la base per l'elezione dei deputati saranno trasmessi alla commissione competente per la verifica dei poteri, che sarà istituita a norma dell'articolo 206 del regolamento.
In conformità dell'articolo 3, paragrafo 2, fintanto che i poteri di un deputato non siano stati verificati o non si sia deciso in merito ad eventuali contestazioni, il deputato siede con pieni diritti nel Parlamento e nei suoi organi, purché abbia previamente firmato la dichiarazione scritta di non incompatibilità.
I deputati che ricoprono una carica incompatibile con quella di deputato al Parlamento europeo ai sensi dell'articolo 7 dell'Atto del 20 settembre 1976 relativo all'elezione dei membri del Parlamento europeo a suffragio universale diretto non possono assumere le loro funzioni.
Per poter godere dei loro pieni diritti, i 29 deputati che non hanno ancora firmato la dichiarazione di non incompatibilità sono invitati a farlo immediatamente presso gli stand situati all'entrata dell'emiciclo. In caso contrario, domani non saranno autorizzati a votare.
5. Voľba predsedu a podpredsedov (vymenovanie overovateľov)
Presidente. – Domani mattina procederemo all'elezione del Presidente del Parlamento europeo, conformemente alle disposizioni del nostro regolamento.
A norma dell'articolo 15, paragrafo 1, le candidature alla carica di Presidente del Parlamento devono essere presentate – con il consenso dei candidati – da un gruppo politico o da almeno 38 deputati. Il termine per la presentazione delle candidature scade oggi alle ore 22.00.
¿Pide la palabra solamente para hablar de la votación? Porque no se puede hablar más que de la elección del presidente. No se puede hablar de otras cosas.
Matt Carthy (GUE/NGL). – Mr President, I rise under Rule 5 of Parliament’s Rules of Procedure and also in relation to the issue of accreditation. I want to congratulate all the MEPs who have been elected and been here today, but unfortunately some elected MEPs have been denied access to this House. Three representatives of the Catalan people have been denied representation in this House. This House needs to stand up for democracy and needs to stand up for human rights.
(Applause)
If this House doesn’t value the votes of the people of Catalonia, then the credibility of this House itself will be undermined. So I ask you today, Mr President, to make a statement on behalf of the elected MEPs of this institution, therefore reinforcing the value of democracy and human rights across Europe.
(Sustained applause)
Presidente. – Procediamo ora all'estrazione a sorte per la nomina degli 8 scrutatori.
On. Jan Olbrycht, accetta di svolgere le funzioni di scrutatore?
(Jan Olbrycht accetta)
On. Peter Jahr, accetta di svolgere le funzioni di scrutatore?
(Peter Jahr accetta)
On. Henrik Overgaard Nielsen, accetta di svolgere le funzioni di scrutatore?
(Henrik Overgaard Nielsen accetta)
On. Jerzy Buzek, accetta di svolgere le funzioni di scrutatore?
(Jerzy Buzek accetta)
On. Bernard Guetta, accetta di svolgere le funzioni di scrutatore?
(Bernard Guetta accetta)
On. Alexandra Lesley Phillips, accetta di svolgere le funzioni di scrutatore?
(Alexandra Lesley Phillips accetta)
On. Barbara Thaler, accetta di svolgere le funzioni di scrutatore?
(Barbara Thaler accetta)
On. Catherine Chabaud, accetta di svolgere le funzioni di scrutatore?
(Catherine Chabaud accetta)
Sono stati nominati scrutatori i seguenti deputati:
On. Olbrycht – Urna A-B
On. Jahr – Urna C-D
On. Overgaard Nielsen – Urna E-G
On. Buzek – Urna H-K
On. Guetta – Urna L-M
On. Thaler – Urna N-R
On. Chabaud – Urna S-T
On. Phillips – Urna U-Z
Invito gli scrutatori a trasferirsi al banco della Presidenza.
L'elezione del Presidente si svolgerà domani alle ore 9.00.
6. Kroky podniknuté na základe pozícií a uznesení Parlamentu: pozri zápisnicu
7. Program rokovania na nasledujúci deň: pozri zápisnicu