Rodyklė 
 Ankstesnis 
 Kitas 
 Visas tekstas 
Procedūra : 2019/2733(RSP)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumentų priėmimo eiga :

Pateikti tekstai :

RC-B9-0014/2019

Debatai :

PV 18/07/2019 - 3.2
CRE 18/07/2019 - 3.2

Balsavimas :

PV 18/07/2019 - 7.2
CRE 18/07/2019 - 7.2

Priimti tekstai :

P9_TA(2019)0005

Posėdžio stenograma
XML 38k
Ketvirtadienis, 2019 m. liepos 18 d. - Strasbūras Atnaujinta informacija

3.2. Padėtis prie JAV ir Meksikos sienos
Kalbų vaizdo įrašas
Protokolas
MPphoto
 

  President. – The next item is the debate on seven motions for resolutions on the situation at the USA-Mexican border (2019/2733(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Tineke Strik, author. – Madam President, pushback policies towards migrants at the border are an increasing tendency all over the world. They are a grave violation of the Refugee Convention as they deprive migrants of the right to seek asylum and get protection if they are in need of this. The results are painfully visible in the Mexican-US border region, and this resolution therefore urges both countries to live up to their international obligations.

Trump’s policy is shamelessly violating international law by separating children from their parents and even detaining them, by detaining many migrants in appalling circumstances and by sending asylum seekers back to Mexican cities. Back in Mexico they struggle to get access to an asylum procedure, and if they manage to lodge an asylum claim, the lengthy procedure is unclear and lacks the normal safeguards. As asylum seekers don’t have access to shelter or other basic needs, they are extremely vulnerable to exploitation and violence. The US Government refuses to take any responsibility and is forcing Mexico to deal with the migrants and refugees.

In autumn last year most countries ratified the UN Global Compact on Refugees, in which almost all countries promised to share responsibility for refugees. Pushback actions go totally against this common objective and they also trigger the same policies in other countries. If there’s no common responsibility, no one wants to take it up. The USA did not sign this compact but it still has to comply with its international obligations. It is therefore crucial that our Parliament does not accept these violations and that it urges a halt to these practices and calls for human rights to be respected.

 
  
MPphoto
 

  Hermann Tertsch , autor. – Señora presidenta, buenos días a todos; todo Gobierno tiene el derecho y la obligación de defender sus fronteras, la legalidad interna y su soberanía. Ese es un punto fundamental que atañe tanto a Estados Unidos de América como a México, como a los países europeos.

Estamos asistiendo a una agitación permanente en la cual se quiere obligar al Gobierno de Estados Unidos prácticamente a renunciar a las tres: a defender sus fronteras, a defender su soberanía y a defender su legalidad. Eso no puede ser.

Realmente, hemos visto una coordinación y agitación, desde dentro y fuera de Estados Unidos, para violar esa frontera, para animar a columnas enteras, organizadas desde fuera, a agredir esa frontera y a violarla, que no tienen precedentes y que merecen nuestra condena.

El derecho de asilo tiene que ser garantizado y tiene que regularse la situación en la frontera mexicana con Estados Unidos, y en otras muchas fronteras también. Pero México ha reconocido también, como otros países reconocen, que Estados Unidos está haciendo esfuerzos para regular aquello, y que realmente tienen que aprobar y comprender que la situación alarmante en la frontera de Estados Unidos depende mucho más de la agresión que se está produciendo que del derecho legítimo de Estados Unidos a defender su frontera y su soberanía.

 
  
MPphoto
 

  Nacho Sánchez Amor, autor. – Señora presidenta, en primer lugar, hay que lamentar que, tras casi cuatro horas de negociación y un compromiso formal del PPE de firmar esta Resolución, unos minutos antes de su registro, el PPE comunicase su negativa. Es obvio que la escenificación de la negociación solo tenía el objetivo de rebajar todo lo posible el tono crítico del texto, y tomamos nota de esta estrategia.

Hay una enorme cantidad de aspectos en la política migratoria actual de los Estados Unidos que merecerían una dura crítica, tanto política como ética. Citaré solamente dos: el uso deliberado de la separación de las familias como mecanismo para desincentivar los cruces, su utilización como instrumento consciente disuasorio —no como una necesidad por ningún otro motivo— y el posterior hacinamiento de todas las personas en esos centros sin ninguna condición. Y un segundo aspecto: la utilización de la amenaza de una guerra comercial, de una guerra de tarifas, para forzar cambios en la política migratoria de un país vecino y supuesto aliado.

Puesto que somos aliados de los Estados Unidos, debemos mostrar nuestro profundo rechazo a estas prácticas. Yo creo que al vicepresidente Mike Pence le perseguirá toda su vida la ominosa foto de su paseo al lado de personas enjauladas pidiendo un trato digno; una foto demasiado parecida a algunas fotografías de Europa que nosotros no queremos ver repetidas en ningún lugar del mundo.

 
  
MPphoto
 

  Miguel Urbán Crespo, autor. – Señora presidenta, últimamente, Trump se ha dedicado a insultar, con declaraciones racistas y sexistas, a diputadas demócratas; una cortina de humo para tapar su nuevo plan migratorio que promueve controles más duros en la frontera y restringe aún más las condiciones para obtener el asilo. Lo hace justo después de haber anunciado redadas xenófobas para detener a personas que han huido de la miseria y de la violencia, de golpes de Estado y de Gobiernos corruptos, como el de Honduras, que están apoyados por los Estados Unidos y por Europa.

Abordar la movilidad humana desde un enfoque represivo favorece la xenofobia, el odio y la violencia. Denunciamos la criminalización de la solidaridad, el populismo de los muros, la externalización de las fronteras, las redadas racistas, las devoluciones masivas e ilegales y la inhumana separación familiar, por la que se está encarcelando a menores, separándolos de sus madres y de sus padres, solo por el hecho de emigrar.

Nos sumamos también a la petición de las congresistas demócratas por el cierre de los centros de detención, porque migrar no es un delito. Las fronteras de los Estados Unidos y de Europa son hoy las más peligrosas del mundo. Y, ¡qué casualidad!, en un lado gobierna la extrema derecha, y en el otro son la derecha y la extrema derecha quienes marcan la agenda migratoria.

Asumamos nuestra responsabilidad. Dejemos de mirar hacia otro lado y de pronunciar palabras bonitas que no se traducen en hechos, porque, si no, seguirán muriendo personas al otro lado de nuestra puerta.

 
  
MPphoto
 

  Isabel Wiseler-Lima, auteur. – Madame la Présidente, chers collègues, l'afflux de demandeurs d'asile mais également de migrants illégaux est un véritable challenge, tant pour les États-Unis que, d'ailleurs, pour l'Europe.

Les rapports établis par l'administration américaine elle-même relèvent que la situation de saturation dans différents centres de réception à la frontière USA-Mexique est devenue dangereuse et que des mesures immédiates doivent être prises. De plus, la séparation des enfants de leurs parents est particulièrement déplorable, voire inacceptable.

Du côté mexicain, des agents dûment entraînés, et non pas l'armée, devraient s'occuper des migrants. D'autre part, des actions d'envergure devraient être menées afin d'éviter que les migrants traversant le Mexique en direction des USA ne soient victimes de toutes sortes de violences et du trafic d'humains.

Nous considérons donc que la situation est très préoccupante. Toutefois, le PPE ne soutient pas cette motion dans son entièreté, il estime en effet que le texte ne présente pas de manière équilibrée les responsabilités des deux pays et ne tient pas suffisamment compte de la situation politique dans cette région. De plus, les États-Unis sont un État de droit, un pays partenaire avec lequel il y a d'autres formes et moyens de traiter nos différends.

 
  
MPphoto
 

  Sheila Ritchie, author. – Madam President, I was asked by my constituent, Jody Rae from Edinburgh, to raise this matter and I’m proud to do so.

Can I ask Members to cast their minds back for a few seconds to when they were children? Most of us will have had a warm, loving and safe childhood. Contrast that with the childhood of the children that we are talking about today. They were brought up surrounded by men with guns, by illness, hunger, dirt, poverty and fear, so bad that their parents took them on a perilous journey in pursuit of life, liberty and happiness, as guaranteed under the United States Declaration of Independence.

Then they found themselves in detention camps, surrounded by men with guns, by illness, hunger, dirt, poverty and fear. The United States of America, one of the richest countries in the world, does not have to do this. It is the only country in the world that has not ratified the Convention on the Rights of the Child. Mr Trump, give these children a present for the 30th anniversary of the Convention: sign it!

 
  
MPphoto
 

  Michael Gahler, im Namen der PPE-Fraktion. – Frau Präsidentin! Dass wir bei dem Thema als EVP einen eigenen Text vorgelegt haben, ist der Tatsache geschuldet, dass wir die Migrationsproblematik in Amerika ebenfalls sehen, aber eine differenziertere Betrachtung anstellen als andere Fraktionen des Hauses. Es gibt in unserer Fraktion ein großes Unbehagen darüber, sich mit dem Instrument der Dringlichkeitsentschließung zu Fällen von Verletzungen von Menschenrechten, Rechtsstaatlichkeit und Demokratie an unseren wichtigen Partner – die Vereinigten Staaten – zu wenden. Unser Haus hat dafür andere Instrumente: Zum Beispiel könnte im Transatlantischen Dialog der Gesetzgeber oder in der US-Delegation das detaillierte und vertrauensvolle Gespräch mit unseren amerikanischen Freunden geführt werden.

Wir sind uns in der EU und in den Mitgliedstaaten beim Umgang mit der Migration selbst nicht einig und sind nicht frei von Fehlern. Es steht uns daher nicht gut an, zu Beginn dieses neuen Parlaments bereits unseren engsten internationalen Partner in dieser Form zu kritisieren. Wir haben uns selbst in den Fachausschüssen noch gar nicht die notwendige Zeit genommen, um gemeinsame Standpunkte zu schwierigen Themen zu finden. Deswegen werden wir im Ergebnis dieser Entschließung nicht zustimmen können.

 
  
MPphoto
 

  Kati Piri, on behalf of the S&D Group. – Madam President, the United States is facing an unprecedented migration crisis. A total of 700 000 migrants have been apprehended since October 2018 and more than 12 000 unaccompanied children were detained in May only. At least 197 people died trying to cross the US-Mexican border this year alone, and the Trump administration is responding to this crisis with violent push-backs of asylum seekers, indefinite detention of migrants, denying them the most basic needs, and the traumatising separation of children from their families. And just this week, U.S. Immigration Customs and Enforcement started large-scale raids on undocumented migrants. As a European, I know very well that migration is a global phenomena and the EU and the US share the very same challenges at their borders, but it is also up to both sides of the Atlantic to bear collective responsibility and to show a dignified way forward. And to Mr Gahler, just a reaction to his speech – I understand the position of the EPP but perhaps it’s better not to first spend four hours negotiating a joint text and then pull back three minutes before the deadline.

(Applause)

 
  
MPphoto
 

  Karen Melchior, for Renew-Gruppen. – Fru formand! Den enkelte har aldrig med et andet menneske at gøre, uden at han holder noget af dets liv i sin hånd. De ord stammer fra K.E. Løgstrup, en dansk teolog og religionsfilosof. Løgstrup var optaget af at finde et universelt grundlag for etikken, en ordenlig måde at behandle hinanden på.

Det lyder enkelt, men virkeligheden er en anden. De flygtninge og migranter, som tilbageholdes ved den amerikansk-mexicanske grænse, bliver ikke behandlet ordenligt. Tværtimod bliver de tilbageholdt under grusomme forhold. Grusomme, særligt over for børnene, som bliver adskilt fra deres forældre og ikke har adgang til vand, mad og lægehjælp. Det kan vi simpelthen ikke acceptere.

Når vi verden over tilbageholder, indespærrer eller på anden vis begrænser menneskers frihed gennem vores migrations- og flygtningepolitik påtager vi os et enormt ansvar. Vi holder i bogstaveligste forstand disse menneskers liv i vore hænder. Det ansvar skal vi tage mere alvorligt her i Europa, og det samme skal USA. Dette er en akut sag.

Med vores venner skal vi kunne være mest ærlige. Derfor skal USA med det samme starte genforeningen af disse børn med deres familier, og USA skal sikre fuld genforening med børnene og deres familier, så de kan fejre jul sammen i år.

 
  
MPphoto
 

  Susanna Ceccardi, a nome del gruppo ID. – Signora Presidente, onorevoli colleghi, la risoluzione presentata oggi a quest'Aula condanna il trattamento dei clandestini negli USA, in particolare dei minorenni, come se stessimo parlando di un paese del terzo mondo.

In America, la politica della separazione dei minorenni accompagnati da adulti immigrati regolari non è una novità. C'è una sentenza, Flores contro Reno – un caso di maltrattamento subito in un CIE da una quindicenne salvadoregna, risalente al '97 – secondo la quale i bambini non possono essere detenuti nei CIE assieme agli adulti in attesa di sentenza. L'amministrazione Trump, quindi, non ha cambiato le regole, erano le stesse regole anche sotto i governi democratici. I bambini sono detenuti in altre strutture controllate dalle ONG.

Al New York Times immigrati clandestini hanno ammesso di aver portato con sé dei bambini, credendo che in questo modo le autorità statunitensi li avrebbero rilasciati. Altri hanno ammesso che i bambini che erano con loro non erano i loro figli. Le politiche di contenimento dell'immigrazione clandestina sono sacrosante. Chi costruisce un recinto intorno alla propria casa non fa perché odia chi sta fuori, ma per proteggere chi sta dentro.

La chiarezza del presidente Trump nella lotta senza quartiere all'immigrazione clandestina è di sicuro preferibile a quel buonismo a cui ci avevano abituati anni fa i leader europei che sostenevano, a parole, di spalancare le proprie porte e i propri cuori a tutti gli immigrati e poi scaricavano il problema sui paesi di prima accoglienza.

Questo Parlamento si occupi prioritariamente di interessare gli Stati membri al problema della difesa dei confini europei, invece che tentare di dare lezioni umanitarie e di civiltà agli Stati Uniti d'America.

 
  
MPphoto
 

  Derk Jan Eppink, namens de ECR-Fractie. – Voorzitter, we spreken hier over de zuidgrens van de Verenigde Staten. We zouden ook kunnen spreken over de zuidgrens van Europa. Maar daar hoor ik helemaal niets over!

Er is dus geen enkele reden voor morele hoogmoed of voor veroordeling van de Verenigde Staten.

In 2017 zijn in de Middellandse Zee ruim 3000 migranten verdronken. Aan de Amerikaanse zuidgrens zijn veel minder mensen in de Rio Grande verdronken en er zijn circa 400 mensen omgekomen.

Het probleem in Europa is dus veel groter dan in de Verenigde Staten, maar wij veroordelen de Verenigde Staten! Laten we eerst in eigen huis kijken.

Een migratiebeleid kan niet zonder effectieve grenzen. Pas bij effectieve grenzen kun je zeggen wie erin kan, welke criteria er zijn, wie er niet in komt, waar werk gevonden moet worden. Je kunt onderhandelen met andere landen, landen van herkomst, landen van doorreis, enzovoort.

Maar als we dat niet hebben, krijgen we massa-immigratie, krijgen we steeds meer mensen en daardoor spanningen in grote steden in Europa. En dat moeten we niet hebben. Dus in plaats van de splinter in het oog van de Verenigde Staten te zien, dames en heren leden van het Europees Parlement en de Europese Commissie, zou u moeten kijken naar de balk in eigen oog.

 
  
MPphoto
 

  Manu Pineda Marín, en nombre del Grupo GUE/NGL. – Señora presidenta, muerte de menores en centros de detención, cárceles de facto donde no se respetan los derechos humanos más básicos de las personas migrantes, donde se les deniega el derecho de asilo y se vulnera el principio de no devolución, contraviniendo el Derecho internacional.

Sabemos que esta terrible situación está pasando en la frontera de los Estados Unidos y México, pero también en la propia Unión Europea. Las políticas racistas de Trump han provocado la muerte de 400 personas en el último año. En el Mediterráneo murieron ahogadas 2 200 por la Europa fortaleza. No solo copiamos las políticas migratorias de Trump, sino que las superamos.

El cierre de fronteras, los muros de la vergüenza y los CIE son uno de los mayores escándalos de este siglo y por los que la Unión Europea tendrá que rendir cuentas. Toda esta estrategia alimenta negocios criminales. La prioridad debe ser salvar vidas en el mar y en las fronteras, pero también luchar contra las causas de la migración: no provocar ni apoyar guerras, no expoliar sus recursos naturales, y luchar contra el cambio climático que les obliga a huir de sus pueblos.

 
  
MPphoto
 

  Ιωάννης Λαγός (NI). – Κυρία Πρόεδρε, θεωρώ πολύ υποκριτική τη συζήτηση που γίνεται και δεν μπορώ να καταλάβω πώς μπορούμε να επιπλήττουμε χώρες οι οποίες κλείνουν τα σύνορά τους και δεν δέχονται να περνάνε οι λαθραίοι μετανάστες μέσα στις χώρες τους, αλλά δεν επιπλήττουμε τις χώρες οι οποίες οδηγούν σε αυτή την κατάσταση. Αν κάποιοι θα έπρεπε λοιπόν να τιμωρηθούν, είναι αυτοί που οδηγούν τους πολίτες των χωρών τους να οδηγηθούν σε αυτές τις καταστάσεις. Αυτό είναι το ένα ζητούμενο. Kατά δεύτερον, ακούω πολύ για ανθρωπισμό. Ακούω και παίζεται πάρα πολύ αυτή η κουβέντα, αλλά ο ανθρωπισμός είναι συνέχεια για όλους τους λαθρομετανάστες, οι οποίοι περνούν τα σύνορα με το έτσι θέλω.

Αλήθεια, έχουμε σκεφτεί ποτέ και έχουμε μιλήσει με ανθρωπιστικούς όρους για το τι βιώνουν οι συμπολίτες μας Ευρωπαίοι από όλες αυτές τις ορδές λαθρομεταναστών; Έχουμε συζητήσει ποτέ για το τι έχουν υποστεί αυτοί οι άνθρωποι; Εγώ είμαι από την Ελλάδα. Έχουμε βιώσει πάρα πολύ καλά όλο αυτό το κύμα λαθρομετανάστευσης. Ξέρετε πόσοι άνθρωποι έχουν σκοτωθεί; Ξέρετε πόσοι βιασμοί και ληστείες έχουνε γίνει; Για αυτούς τους ανθρώπους, λοιπόν, δεν έχω ακούσει πολλούς από εσάς να μιλάνε για ανθρωπισμό, δεν έχω δει να θέλουμε να τους βοηθήσουμε αυτούς και να δούμε τελικά αυτοί που καταπατούν τα δικαιώματα είναι αυτοί που μπαίνουν λαθραία μέσα από τα σύνορά μας ή αυτοί που βιώνουν κανονικά στις χώρες των προγόνων τους;

 
  
MPphoto
 

  Maria Arena (S&D). – Madame la Présidente, l'année dernière, nous avons célébré le 70ème anniversaire de la déclaration universelle des droits de l'homme. Et pourtant, partout dans le monde, nous observons un recul manifeste du respect de ces droits. Jamais les droits humains n'auront été autant au coeur de l'actualité sur les continents jadis porteurs de ces valeurs universelles.

Faut-il rappeler que l'un des textes fondateurs des États-Unis est le Bill of Rights? Et pourtant, aujourd'hui, 3 000 familles ont été séparées de force à la frontière mexicaine, en raison d'une politique radicale, anti-migrants, menée par l'administration Trump.

Les professionnels de la santé mentale ont averti que la séparation et les conditions de détention des mineurs occasionneraient sans aucun doute des traumatismes immédiats et durables.

Chers collègues, un enfant est d'abord un enfant. Tel est le point de départ de toute discussion sur le droit des enfants migrants. Faire respecter l'intérêt supérieur de l'enfant, comme première considération à prendre en compte à tous les stades du processus migratoire, doit être la priorité là-bas, ici en Europe également.

Pour conclure, je citerai Éléonore Roosevelt qui disait: "Où commencent les droits humains? Là où hommes, femmes et enfants cherchent une justice, une dignité égale, sans discrimination". Si nous ne les défendons pas près de chez nous, nous ne chercherons qu'en vain des progrès dans le reste du monde.

 
  
 

Catch-the-eye procedure

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). – A Uachtaráin, cinnte is ceart droch-chleachtadh ag daoine i Meiriceá maidir le leanaí a scagadh óna dtuismitheoirí a cháineadh. Is droch-chleachtadh amach is amach é agus déanann sé an-díobháil do leanaí go háirithe.

Ach ag an am céanna, sa tuarascáil seo, táimid ag cáineadh rudaí, go háirithe maidir le hiompar fhórsaí na Stáit Aontaithe le teifigh ag an teorainn, gur féidir an rud céanna a rá faoinár dteorainn féin. Agus ní bheimis róshásta dá mbeadh tuarascáil i dTeach na nIonadaithe ag cáineadh an Aontais. Dá bhrí sin, nuair a bhíonn gach rud curtha i gceart againn, in ord is in eagar, ar imircigh agus teifigh ag ár dteorainn féin, is féidir linn ansin tíortha eile a cháineadh.

Go raibh maith agat.

 
  
MPphoto
 

  Jackie Jones (S&D). – Madam President, the situation on the US-Mexico border is growing more severe by the day, as the US Government fails to have any action to adequately protect vulnerable migrants and it is separating families fleeing from political turmoil and conflict in Latin America.

Women and girls are especially vulnerable, and there is evidence of widespread sexual abuse and harassment at detention centres by US border and government staff. This situation is racialised and gendered. The President’s remarks this week, and at the rally last night, telling four Congresswomen to go back to the places where they came from, must be condemned in the strongest terms. We are not only witnessing a backlash against women’s rights with these attacks, and also against migrants and refugees, but also an attack on human rights in general and those who defend them. We must send a clear message that racist and sexist violations of human rights and the attacks on those defending them have no place in any modern democracy.

 
  
MPphoto
 

  Irina Von Wiese (Renew). – Madam President, I am a child and grandchild of refugees, so it pains me deeply to watch the horrors that the migrants and refugees are undergoing in American border camps. The United States have long been the defender of human rights. This is the country that saved millions of Europeans in two world wars; the country that founded the United Nations. Their proud history is being tarnished by this shameful episode.

This is not just about the families who fled violence and abuse, only to be met with more violence and abuse; this is also about the European Union’s credibility. How can we call on others to uphold human rights if we refuse to condemn the failings of our own allies? We must tell America: close the camps!

 
  
 

(End of catch-the-eye procedure)

 
  
MPphoto
 

  Christos Stylianides, Member of the Commission, on behalf of the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Madam President, we are following with great attention the unfolding situation of migrants across the Central American region. Thousands aim to cross the US-Mexico border in the hope of reaching safety and building a livelihood for themselves, their families and their children. The reasons are manifold and many were noted in the earlier debate of the previous European Parliament on 14 November 2018.

While the situation on the ground requires urgent responses by the relevant authorities, the root causes of the migratory flows that drive many to the US’s southern borders have long been present. Only a persistent, systematic and coordinated joint effort by the countries concerned in the international community may lead to an improvement on the ground. The European Union is concerned by reports about the current situation in the border areas. The separation of families of migrants, the cases of ill—treatment of migrants, and of course the conditions in detention centres, as you have already emphasised.

The European Union continues to stand firmly on the side of human dignity. We reiterate the importance of protecting human rights and respecting international law, while we also recall the right of each country to manage its borders.

The European Union’s policy aims to promote regular and well-managed migration while addressing the root causes of irregular migration, enforced displacement and of course fighting human trafficking and smuggling. As the European Union, we have undertaken a strong effort in supporting the countries in the region, based on the principle of partnership and international cooperation in addressing migratory cooperation and challenges. Our policy builds on a comprehensive approach, which includes, first of all, saving lives, and secondly, ensuring protection and support, as well as legal pathways for those in need of international protection.

The European Union’s long-standing cooperation efforts towards the countries of the so-called ‘northern triangle’ – Honduras, Guatemala, El Salvador – are in fact addressing the main drivers of migration. European Union cooperation has been strengthening the rule of law and fighting crime and gang violence, but also violence against women and vulnerable groups such as LGBTI or indigenous people. European Union funds have been provided to address the dire consequences of climate change, in particular in terms of food security, and to promote the creation of jobs, along with the opening of our markets.

In addition, in line with what we commit to do with our Mexican counterparts under the modernised EU-Mexico Association Agreement, we invite the US and Mexico to cooperate on migration issues to foster safe, regular and orderly migration to prevent irregular migration, to counter migrant smuggling and trafficking in persons. We also call for the protection of migrant women and children, particularly those who are unaccompanied, as well as other vulnerable groups.

As the European Union, we stand ready to work together with the countries concerned – the US, Mexico and Central American countries – in addressing this issue. In this respect, we support the El Salvador-Guatemala-Honduras-Mexico Comprehensive Development Plan, as proposed by the United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean, currently being developed and discussed with partners in the region which, as you know, aims at addressing the root causes of irregular migration.

 
  
MPphoto
 

  President. – The debate is closed.

The vote will be held at the end of the debates.

 
Atnaujinta: 2019 m. spalio 18 d.Teisinė informacija - Privatumo politika