Пълен текст 
Понеделник, 21 октомври 2019 г. - Страсбург Редактирана версия

15. Последици от фалита на групата „Thomas Cook“ (разискване)
Видеозапис на изказванията

  Puhemies. – Esityslistalla on seuraavana komission julkilausuma Thomas Cook -konsernin konkurssin vaikutuksista (2019/2854(RSP)).


  Marianne Thyssen, Member of the Commission. – Madam President, the Commission is deeply concerned by the recent insolvency of Thomas Cook. Tourism is an important economic activity for the European Union. It contributes – directly and indirectly – 10% of EU GDP and employs more than 25 million people. This equals 11% of total EU employment. For some European regions, tourism is even the main economic activity.

The tourism sector is also much interlinked with other economic activities. One euro of value added in tourism results in 56 cents’ value added upstream, and in this sector there are not only big players: out of the 2.2 million enterprises active in tourism, 90% are small or medium-sized enterprises. The combination of these factors makes the tourism industry not only complex, but also tightly connected with, and affecting, other areas of the economy.

The unfortunate insolvency of Thomas Cook exemplifies this well: it shows once more that tourism and the travel industry require an integrated approach across different European policies. We are in contact with the Member States to assess the impacts in terms of the numbers of businesses, jobs and travellers affected in their constituency, and to share information about the European support available to help address such impacts. European instruments are available under different policy areas and may be mobilised to support Member States.

First, we can help avoid negative impacts on the people affected by job losses. The European Globalisation Adjustment Fund (EGF) is a strong demonstration of European solidarity: it provides assistance to dismissed workers to help them find new employment, on top of what public employment services offer. The EGF may be triggered by Member States under certain conditions and the Commission stands ready to help the Member States concerned. Furthermore, the European Social Fund may support actions to help dismissed workers for retraining, reskilling and job counselling.

Second, other cohesion policy instruments may help affected regions. The European Regional Development Fund (ERDF) in particular can be instrumental in helping regions that face problems of industrial transition, digitalisation, globalisation, decarbonisation natural disasters or regions that need to diversify – for instance, by avoiding too strong a dependence on the tourism sector. The ERDF support is available via the relevant national and regional managing authorities, in line with the respective operational programmes.

Third, European state—aid rules give Member States flexibility to support companies facing acute liquidity shortages due to unforeseen circumstances. In particular, Member States can create schemes supporting SMEs which face financial difficulties. Any scheme has, of course, to be notified to the Commission and be approved.

Fourth, on the question of travellers’ rights, the Directive on package travel obliges organisers such as tour operators to have insolvency protection to ensure the repatriation of travellers to their place of departure and the reimbursement of the travel services not yet performed, free of charge for the affected travellers. Repatriation worked well for all the Thomas Cook travellers.

The Commission is currently evaluating how Member States transposed the Directive on package travel, and its focus is in particular on the effectiveness of the insolvency protection schemes. We will report to the Council and to the European Parliament, of course, by January 2021.

Let me also recall our proposed revision of the Passengers’ Rights Regulation – EU Regulation 261/2004. With that revision, we aim at improving the effectiveness and consistent enforcement of passengers’ rights, while better taking into account the financial capacities of the air carriers. This proposal, which is still in the interinstitutional procedure, does not provide for any specific rules in the case of airline insolvencies. With its 2013 Communication on passenger protection in the event of airline insolvency, the Commission proposed a number of soft measures.

It is worth pointing out some tools in place to mitigate the negative impacts of insolvencies on passengers, such as an industry commitment to provide rescue fares to passengers, which was indeed triggered on several occasions. Furthermore, national authorities have, in some cases, been actively engaging in ensuring the repatriation of stranded passengers. However, the Commission is aware of the difficulties passengers may still face in asserting their rights ahead of, or during, insolvency proceedings.

In the light of the recent experiences and mechanisms in place, the Commission is currently examining options and a possible follow-up of the 2013 Commission communication on passengers’ protection in the event of airline insolvency.


  Rosa Estaràs Ferragut, en nombre del Grupo PPE. – Señora presidenta, hoy hemos traído a esta Cámara, a iniciativa del Grupo popular, el debate para que la Cámara reflexione sobre la quiebra de Thomas Cook, una empresa que superó dos guerras mundiales, 178 años de historia, pero no ha superado la adaptación a la digitalización, las incertidumbres del Brexit y el futuro de ese nuevo mundo del siglo XXI.

Hemos de reflexionar, porque al final era una compañía con 105 aviones, más de doscientos hoteles y más de quinientas agencias ubicadas casi todas en el Reino Unido; 22 000 empleados. Mi región, las Islas Baleares, es una de las regiones —con Canarias, Andalucía y Cataluña— más afectadas por esta quiebra, no solamente por la pérdida de puestos de trabajo, sino también por la cantidad de personas, de turistas, que se quedaron en esos días en las propias islas.

Quiero decirles, además, que esta quiebra trae problemas no solamente en hoteles: en el sector terciario, en el sector de los transportes y en toda la economía en general. Por lo tanto, es de necesidad pedir que esta Comisión, que este Parlamento hagan un debate y una reflexión seria y profunda sobre el turismo; una estrategia —como pide el sector— sobre turismo, verdaderamente una estrategia europea, que ayude a poder asumir los retos de la digitalización, que cambian a la velocidad de la luz; necesitamos hacer una estrategia turística en un sector que representa más del 4 % del PIB de la Unión Europea.

También tenemos que reflexionar sobre cómo preparar la economía europea para amortiguar la caída de las grandes empresas y sus posibles efectos posteriores, que son muchos y diversos. También sobre los derechos de los consumidores. Ha hecho falta en esta crisis más prevención, pero también ha hecho falta más coordinación. En los Estados miembros ha habido luces y sombras en la gestión de esta quiebra; ha habido descoordinación, concretamente en mi comunidad autónoma, las Islas Baleares.

Pero, sobre todo, tenemos que reflexionar sobre la protección de determinados agentes y bienes cuando se produce una quiebra. Confío en la comisaria Thyssen, que tiene una sensibilidad especial, para poder movilizar los fondos —Fondo Social Europeo, FEDER, Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización— y en que Europa dé la mano a los Estados miembros para poder paliar sobre todo los efectos humanos en este sector tan importante que es el turismo.


  Christel Schaldemose, for S&D-Gruppen. – Fru formand! Jeg vil også gerne udtrykke min solidaritet med de berørte medarbejdere hos Thomas Cook og de mange passagerer, som oplevede negative konsekvenser i forbindelse med Thomas Cooks konkurs i september måned. Thomas Cook har igennem årtier været et kæmpestort firma, som har bragt rigtig mange rejsende på kryds og tværs i Europa og i verden, men er det ikke længere.

Men konkursen viser os også, at vi simpelthen ikke er på plads i Europa med de regler, der skal til for at beskytte forbrugere og arbejdstagere. Og vi ved i øvrigt, at der er mange virksomheder – både rejseselskaber og flyselskaber – som løbende går konkurs. Siden 2017 er 32 flyselskaber gået konkurs med berøring for os her i Europa. Vi har simpelthen ikke god nok lovgivning på plads. Og så er det fint, vi har fonde og alt muligt, som kan hjælpe, det er selvfølgelig bedre end ingenting. Men vi socialdemokrater ønsker, at vi skal have strammet op og forbedret vores lovgivning på dette område. Vi mener, der er brug for en sammenfattende og omfattende tilgang til vores flyselskaber, vores rejseselskaber i Europa. Det skal være trygt at rejse i Europa, og det skal være trygt at arbejde i Europa. Og det har vist sig, at det ikke har været tilfældet for de mange, som har arbejdet i Thomas Cook, og som har brugt rejseselskabet. Derfor mener vi, at der er brug for, at der skal ske noget mere. Dels skal vores passagerrettigheder for flyrejsende være bedre – det nævnte kommisæren også, og det er ærgerligt, at vi ikke er kommet videre med det.

Europa-Parlamentet har behandlet sagen, og vi har vores forslag til det. Nu skal vi have Rådet i gang. Men vi mener faktisk også, at der er brug for mere end det. Vi har brug for også at kunne se på, om ikke vi på europæisk plan skal gå ind og hjælpe, når der sker konkurser i virksomheder, som er så store og rammer så mange mennesker. Så der er brug for mere handling, end det vi har set på nuværende tidspunkt, så vores forbrugere og vores arbejdstagere kan være mere trygge, når de rejser i Europa.


  José Ramón Bauzá Díaz, en nombre del Grupo Renew. – Señora presidenta, quisiera empezar mi intervención señalando a la Comisión que el debate de hoy no es sobre la quiebra de Thomas Cook, sino precisamente sobre cómo la quiebra de Thomas Cook ha afectado a miles de personas y a ciertas regiones que tienen nombre y apellido —en el caso de España: las Islas Baleares, Canarias—, como consecuencia de una decisión negligente de una compañía que sabía perfectamente, horas antes de su cierre, que iba a quebrar.

Precisamente hoy yo quiero ser la voz de todos esos miles de turistas que han depositado lo mejor de las expectativas de su año en ir de vacaciones para quedarse en tierra o no llegar a su casa. Quiero ser la voz de todos aquellos consumidores que hoy todavía no saben si van a recuperar su dinero.

Quiero ser la voz de todos aquellos empleados que, en la noche, a horas nocturnas —a las dos de la mañana—, vieron como perdían sus puestos de trabajo. Y como además conozco a muchos de ellos, que son excelentes profesionales, sé que hoy muchos de ellos siguen trabajando a pesar de no cobrar sus nóminas, simplemente porque no saben qué va a pasar con ellos en materia de legislación laboral y cómo va a determinar finalmente su futuro la justicia.

Y también quiero ser la voz de todos esos conductores y esos guías turísticos que no saben qué va a pasar el año que viene con su temporada.

En definitiva, hoy la Comisión tiene más importancia que nunca y no es el momento de palabras, sino de hechos. En ese sentido, en nombre de Ciudadanos y en nombre de Renew Europe, el grupo liberal al que pertenezco, quiero decirles a todos ellos que no les vamos a dejar solos y que vamos a llegar hasta el final, porque precisamente esas situaciones no pueden producirse y se tienen que tomar medidas concretas.

Como ciudadano de las Islas Baleares, una comunidad de la que he tenido el privilegio y honor y el orgullo de haber sido presidente, digo que conozco perfectamente y de primera mano cómo abordar precisamente el desarrollo de políticas públicas activas para favorecer el turismo.

Señores miembros de la Comisión, hoy es el momento. No podemos dejar pasar el tiempo y el futuro depende exclusivamente de nosotros.


  Catherine Rowett, on behalf of the Verts/ALE Group. – Madam President, while thousands of holidaymakers were grounded and 21 000 staff lost their jobs, a wealthy elite were flying high from the collapse of Thomas Cook. For some hedge fund managers and financial speculators, this was just another business opportunity. Two companies in particular scooped up over GBP 200 million as Thomas Cook went under. These vulture capitalists make rich pickings by investing in financial products that pay out when a company defaults on its debts, as was the case with Thomas Cook.

But aside from this perversity of capitalism, we should also consider how Thomas Cook arrived at this destination. The company cited heatwaves and uncertainty over Brexit among the factors in its collapse. So the two biggest issues of our time, the climate emergency and Brexit, played a part.

It’s low-cost flights that are fuelling the heating of our planet, which in turn is making popular destinations in Europe unbearable at peak holiday times. Now, tackling climate change will involve new patterns of travel and different types of holiday: overland travel and more stay-cations will have to replace the existing model. And lamenting the loss of jobs in the old system must go hand-in-hand with a properly funded transition to a more secure future.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 171(8))


  Robert Rowland (NI), blue-card question. – Can I ask Ms Rowett what empirical proof she has that low-cost airlines in particular affect the climate. And my second question to her is: why would you like to deprive the people who can least afford it the opportunity of a cheap holiday with low—cost airlines?



  Catherine Rowett (Verts/ALE), blue-card answer. – Low-cost airlines don’t adequately measure the effect of aviation on the climate, so it’s low-cost ones that are particularly encouraging more flights than we can afford in this climate crisis. And I’m not proposing that we should have no holidays, I’m proposing that we should have adequate transport that is affordable, and not making the climate fry.


  Markus Buchheit, im Namen der ID-Fraktion. – Frau Präsidentin! Die Gründe für das Scheitern von Thomas Cook – einem seit immerhin 178 Jahren etablierten Reiseveranstalter – mögen noch nicht in allen Details geklärt sein, die Folgen hingegen sind es. Wir sprechen von 22 000 bedrohten Arbeitsplätzen und alleine für Griechenland von Ausfällen in Höhe von 250 bis 500 Millionen Euro. Was wir hier sehen, ist zumindest auch das Ergebnis einer – und wir haben es gerade eben hier gesehen – Hexenjagd, einer Stimmungsmache unter dem Deckmantel eines neuen Goldenen Kalbes in Form des Klimaschutzes, die mit der Tourismusbranche ihr erstes Opfer gefunden hat. Weitere Firmen, andere Branchen werden folgen. Ich denke hierbei natürlich auch und insbesondere an meine bayerische Heimat und die dortige Automobilindustrie. Diese ist gleichfalls ins Fadenkreuz des Zeitgeistes geraten.

Ich fordere, dass wir uns hier im Europäischen Parlament dieser Hexenjagd eben nicht anschließen, sondern dass wir alles in unserer Macht Stehende tun, damit sich derartige Fälle nicht wiederholen werden. Wir müssen verhindern, dass unseren Reiseveranstaltern zumindest von legislativer Seite weitere Hindernisse wie beispielsweise der European Green Deal in den Weg gelegt werden, und wir müssen anerkennen, dass der Tod europäischer Reiseunternehmen dem Weltklima eben gerade nicht weiterhilft, sondern dass eben nur Konkurrenzunternehmen in diese Nische einfallen werden.

Ich darf Sie daher abschließend bitten, unserer Tourismusbranche in dieser schwierigen Zeit zur Seite zu stehen – nicht wie die grüne Kollegin hier – und unseren Entschließungsantrag entsprechend zu unterstützen.


  Kosma Złotowski, w imieniu grupy ECR. – Pani Przewodnicząca! Bankructwo biura podróży Thomas Cook to bardzo zła wiadomość, nie tylko dla setek tysięcy turystów, co oczywiste, ale przede wszystkim dla całej bardzo ważnej dla gospodarki unijnej branży turystycznej. Według wstępnych szacunków pociągnie ono za sobą falę upadłości wśród operatorów hoteli – w Hiszpanii, w Grecji – a koszty z tytułu rekompensat dla klientów będą ponosiły wszystkie państwa, gdzie Thomas Cook działał pośrednio albo bezpośrednio. Tak jest m.in. w moim kraju, w Polsce, gdzie skutki tego wydarzenia odczuło bezpośrednio kilka tysięcy osób, które w trybie awaryjnym należało sprowadzić do domu.

Ale ja mam pytanie do Szanownej Pani Komisarz. Czy to tylko jednorazowy przypadek czy mamy może do czynienia z początkiem czegoś większego, z początkiem jakiegoś kryzysu w branży turystycznej? Czy to jest jednostkowy przypadek, dlatego że z jakichś powodów biuro Thomas Cook było źle zarządzane, czy też może czeka nas w najbliższym czasie większy kryzys w branży turystycznej? Czy Komisja Europejska właśnie od tej strony przygląda się temu bankructwu?


  Έλενα Κουντουρά, εξ ονόματος της ομάδας GUE/NGL. – Κυρία Πρόεδρε, ο κλάδος των μεταφορών και του τουρισμού είναι ισχυρός αναπτυξιακός πυλώνας της ευρωπαϊκής οικονομίας. Αντιπροσωπεύει το 10 % του ευρωπαϊκού ΑΕΠ και έχει καταλυτικό ρόλο στην ανάπτυξη πολλών παραγωγικών κλάδων. Η σημασία του είναι ζωτική για περιφέρειες και νησιωτικές περιοχές που δεν έχουν άλλους αναπτυξιακούς πόρους. Δεν υπάρχει ενιαίος μηχανισμός στήριξης των τοπικών κοινωνιών και των θέσεων εργασίας και δεν υπάρχει κανένας μηχανισμός ενίσχυσης της εικόνας του ευρωπαϊκού τουρισμού που δέχεται αλλεπάλληλα χτυπήματα, με αρνητικές επιπτώσεις για όλους.

Η Ευρώπη είναι ένας ενιαίος κορυφαίος τουριστικός προορισμός και ο τουρισμός αποτελεί τον τέταρτο μεγαλύτερο κλάδο εισαγωγών με 27 δισεκατομμύρια EUR πλεόνασμα. Ποιος θα τον στηρίξει, αν όχι η ίδια η Ευρωπαϊκή Ένωση; Δεν διαθέτουμε τα μέσα για να αντιμετωπίσουμε αποτελεσματικά κρίσεις που πλήττουν οριζόντια την τουριστική δραστηριότητα στην Ευρώπη. Έχουμε μόνο μία οδηγία για τον επαναπατρισμό των τουριστών που είχαν αγοράσει ταξιδιωτικά πακέτα και μεμονωμένες κινήσεις κρατών μελών, με κριτήριο το εθνικό συμφέρον και χωρίς συντονισμό. Θέλω να είμαι σαφής· η κατάρρευση του Thomas Cook δεν αποτελεί τη μοναδική πρόκληση για τη βιωσιμότητα του τουρισμού.

Είμαστε αντιμέτωποι με την κλιματική κρίση και τα εντεινόμενα ακραία καιρικά φαινόμενα και επίσης με το κρίσιμο θέμα της ασφάλειας στα ζητήματα όπου κυριαρχεί η ανάγκη για τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπως το προσφυγικό. Ζητούμε επομένως την ενίσχυση της νομοθεσίας για την προστασία των ταξιδιωτών απέναντι σε έκτακτα γεγονότα, όπου ο ίδιος τουρίστας δεν φέρει καμία ευθύνη και επιβάλλεται να καταρτίσουμε έναν ευρωπαϊκό μηχανισμό διαχείρισης κρίσεων στον τουρισμό, για τους εργαζόμενους, τις τοπικές κοινωνίες και την εικόνα της Ευρώπης ως κορυφαίου τουριστικού προορισμού.


  Mislav Kolakušić (NI). – Poštovana predsjedavajuća, ja sam zadnjih osam godina bio stečajni sudac u Republici Hrvatskoj. Predmeti koji su se nalazili u mojoj sudnici bili su teški nekoliko milijardi eura. U Republici Hrvatskoj mi smo imali jedan ogroman stečaj kompanije koja se za nacionalno gospodarstvo može proglasiti čak i većom nego Thomas Cook.

Dolazi do problema kada svaka država pokušava svojim domaćim stečajnim zakonodavstvom regulirati pojedinačni stečaj tvrtke koja je multinacionalna kompanija. Tada može doći do ogromnih problema.

Mi imamo poslovanje tvrtke Agrokor, koje je bilo u nekoliko država regije. Mi ćemo i dalje vući političke situacije, ali ono najgore što se dogodilo jest da smo dopustili fondovima za koje uopće ne znamo tko su vlasnici da preuzmu kompletnu imovinu.

Thomas Cook ima u vlasništvu, čini mi se, oko stotinjak aviona. O tome itekako treba voditi računa. Europski parlament i Europska unija moraju voditi računa o stečajevima koji su multinacionalni.


  Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE). – Senhora Presidente, Senhora Comissária, agradeço tudo aquilo que veio aqui explanar em relação a este tema que nos é tão querido, aqui no Parlamento Europeu.

Por várias vezes, a Comissão de Transportes e Turismo nesta casa tem enunciado os desafios que este sector tem pela frente. Tem enunciado a necessidade de revermos uma estratégia para o turismo que seja atualizada, que tenha em conta a digitalização, como aqui foi referido, mas que tenha em conta também as alterações climáticas e os novos desafios que tem este sector, com um peso tão importante para os vários Estados-Membros da Europa, mas para o destino europeu como um todo.

Aquilo que aqui hoje discutimos em relação à falência do Thomas Cook, verdadeiramente um operador turístico britânico, tem que ver com o impacto que teve neste sector, no turismo, nas pessoas que ficaram retidas em alguns países, como foi o caso aqui mencionado de Espanha, de Portugal, onde afetou a Madeira e também o Algarve, e temos, efetivamente, que quantificar e ver a dimensão do efeito desta falência.

Precisamos de rever como é que vamos apoiar as pequenas e médias empresas ligadas ao sector, como é que vamos apoiar os consumidores nos direitos dos passageiros que enfrentaram graves situações face a estes cenários de falência e como é que vamos cooperar com este sector importantíssimo.

Perder capacidade aérea coloca claramente em causa vários destinos europeus e temos de estar atentos a todas estas circunstâncias.


  Johan Danielsson (S&D). – Fru talman! Låt mig börja med att beklaga konkursen av reseföretaget Thomas Cook. Konkursen lämnade över 22 000 arbetstagare utan ett arbete att gå till. Dessutom lämnade det 600 000 människor strandade på eller på väg till sina destinationer. Jag vill i det här sammanhanget uppmana medlemsstaterna i Europeiska rådet att skyndsamt anta en ståndpunkt vad gäller flygpassagerares rättigheter. Parlamentet har varit redo sedan 2014 och det är hög tid att rådet också blir det.

Nu var det många gånger tack vare de anställda – som stannade kvar och arbetade utan ersättning – som de enskilda resenärerna kom hem. Det är ju fullkomligt oacceptabelt. Det är samma arbetstagare som nu lever i osäkerhet för sina kommande inkomster och sina intjänade pensionsrättigheter. Dessa arbetstagares rättigheter måste nu skyddas. Medlemsstaterna måste sätta sig i en nära dialog med de fackliga parterna för att garantera de här arbetstagarnas rättigheter, den europeiska globaliseringsfonden måste aktiveras. Det ska inte vara passagerarna och arbetstagarna som blir lidande av den här konkursen.


  Dita Charanzová (Renew). – Madam President, Commissioner, the bankruptcy of Thomas Cook affects the whole of Europe, and it left more than half a million European citizens stuck in various countries in Europe. This shows the importance of insolvency protection and of guaranteed cover of refunds and reparations if organisers go bankrupt.

Neckermann, as Thomas Cook is known in my country, managed to take Czech citizens home immediately, and covered refunds from their insurance protection without taking money from the guarantee fund. They will also provide holidays for those customers who had already paid for their trips. This should be seen as an example of how to handle the situation of bankruptcy without harming the citizens, and minimising their losses.

As we have heard today, this is far from being the case everywhere in Europe, and there will be cases where the guarantee funds established by the Package Travel Directive are needed. The important thing is to take care of all EU citizens affected by the bankruptcy of Thomas Cook and its subsidiaries. This situation proves that the Package Travel Directive is working – but maybe we can do better.

In two years’ time, the directive will be up for revision. I hope we can learn from this occasion and see where further improvements should be introduced.


  Roman Haider (ID). – Frau Präsidentin! Die Pauschalreiserichtlinie aus dem Jahr 2015 kann den Schaden, der den Konsumenten und den Vertragspartnern durch die Insolvenz des Reiseanbieters Thomas Cook entstanden ist, leider nicht verhindern. Das Problem ist der nicht ausreichende Versicherungsschutz. Offensichtlich hat man aus der Insolvenz des Reiseanbieters Arcandor 2009 vor zehn Jahren, wo eine ähnliche Situation entstanden war, nichts gelernt. Gerade große Tourismusanbieter müssen verpflichtet werden, einen – ich betone – realistischen Versicherungsschutz auch vorweisen zu können. Ich schlage daher eine Evaluierung der Umsetzung der Pauschalreiserichtlinie in den Mitgliedstaaten vor. Daraus sollen dann Verbesserungen der Richtlinie abgeleitet werden, um das Vertrauen der Konsumenten in die Tourismusbranche in Zukunft wieder zu erhöhen.


  Tomáš Zdechovský (PPE). – Madam President, someone could look at this aspect of our plenary session. It’s necessary to have action and reaction and I think that, under our rules, it is possible to ask a colleague a question. If someone is speaking about some proposal that he could change, you can ask him how he could change it.

I think, in future, it will be much better if you respect this provision. I might be on my political group’s speaking list five times, but this is about the possibility, under the rules, of asking a question of a colleague. Thank you for respecting it.


  President. – Colleague, I think you are completely right that it’s our duty to make this plenary a living example of our debates, and we need debate. But this is actually a new idea, so let me communicate it to the President and to my colleagues in the Bureau so that we can see if that can be done. Thank you very much for your understanding and for your inspiration.


  Johan Van Overtveldt (ECR). – Voorzitter, het faillissement van Thomas Cook heeft heel Europa een beetje door elkaar geschud. Er is nu een overnemer en we hopen allemaal op een solide, innovatieve doorstart. Maar ik zou dit voorval even vanuit een andere invalshoek willen bekijken dan tot nu toe gebeurd is, en dat is de volgende: we zitten in Europa duidelijk met een productiviteitsprobleem. De productiviteitsgroei is al jaren teruglopend en is nu nagenoeg nul geworden.

Dat heeft heel belangrijke consequenties op het vlak van banengroei, economische groei en overheidsfinanciën. Steeds meer onderzoek wijst uit dat er een verband bestaat tussen lagerentebeleid en de terugval van de productiviteit; het in leven houden van bedrijven die schulden alsmaar verder opstapelen en bij een iets hogere rentevoet onmiddellijk in de problemen komen. Thomas Cook hoort daar duidelijk bij.

Ik denk dat het hoog tijd is dat we ons rond dat lagerentebeleid ook vanuit dit perspectief gaan bezinnen.


  Κωνσταντίνος Παπαδάκης (NI). – Κυρία Πρόεδρε, σχεδόν έναν μήνα μετά την κήρυξη χρεοκοπίας της Thomas Cook, οι μεγάλοι γερμανικοί, γαλλικοί, βρετανικοί όμιλοι, με εφόδια επιδοτήσεις, προνόμια, φοροαπαλλαγές, διαγκωνίζονται, με όχημα τις θυγατρικές του χρεοκοπημένου ομίλου, για το ποιος θα καρπωθεί το πελατολόγιο, τα περιουσιακά στοιχεία, ως και τις χρονοθυρίδες Thomas Cook στα βρετανικά αεροδρόμια.

Όμως, την ίδια ώρα, οι εργαζόμενοι τόσο της Thomas Cook, όσο και των συνεργαζόμενων με αυτήν εταιριών στην Ελλάδα, με μισθούς ψίχουλα και εξαντλητικά ωράρια χωρίς ρεπό, έβγαλαν τη σεζόν και σήμερα συνεχίζουν να βρίσκονται κυριολεκτικά στον αέρα, χωρίς καμιά ουσιαστική στήριξη από την ελληνική κυβέρνηση και την Ευρωπαϊκή Ένωση. Επιβεβαιώνεται ότι ο δρόμος ανάπτυξης που υπηρετεί τα κέρδη των ομίλων είναι πολλαπλά επιζήμιος για τους εργαζόμενους, τους αυτοαπασχολούμενους, τον λαό που, και στις διακοπές του ακόμα, πληρώνει το μάρμαρο. Απαιτούμε τώρα να διασφαλιστούν άμεσα και χωρίς προϋποθέσεις τα πλήρη εργασιακά και ασφαλιστικά δικαιώματα των εργαζομένων που υφίστανται τις συνέπειες, με πλήρεις αποζημιώσεις σε όσους επλήγησαν.


  Pablo Arias Echeverría (PPE). – Señora presidenta, 600 000 consumidores afectados, 22 000 empleos directos destruidos y cientos de miles de empleos indirectos perjudicados. Thomas Cook registró en mayo pérdidas valoradas en 1 500 millones de libras (unos 1 680 millones de euros), correspondientes tan solo a la primera mitad del presente año fiscal.

Con esta Resolución que planteamos desde el Grupo PPE, queremos poner de manifiesto que la Unión Europea sigue sin tener una voz clara en materia de turismo, algo que venimos reclamando reiteradamente desde hace tiempo. Necesitamos un debate franco con la Comisión sobre este sector tan importante para la economía y el empleo de la Unión Europea, que representa el 4 % de nuestro PIB y el 5 % del empleo directo.

El caso Thomas Cook también pone de manifiesto la necesidad de reforzar los derechos de los consumidores en caso de quiebra. Los ciudadanos que han comprado sus billetes de avión en Thomas Cook están desprotegidos, y esta es una realidad que debemos afrontar. El Parlamento Europeo así lo planteó en primera lectura en la modificación del Reglamento (CE) n.º 261/2004 sobre los derechos de los pasajeros del transporte aéreo. Este procedimiento lleva bloqueado cuatro años en el Consejo. Algunos Estados miembros han utilizado argumentos diversos como excusa para no avanzar en este Reglamento. Dejémonos de excusas. Es el momento de actuar. Aprovechemos este desastre como oportunidad para plantear un debate amplio que afronte la protección de los consumidores y así agilizar los procedimientos de concurso para obtener las correspondientes indemnizaciones.

Con esta Resolución planteamos a la Comisión que se tome en serio de una vez por todas la cuestión, que pone de manifiesto la debilidad de los consumidores y pymes frente a las quiebras que se podían haber evitado o, por lo menos, minimizado.


  Adriana Maldonado López (S&D). – Señora presidenta, como venimos hablando en este debate, el pasado 23 de septiembre tuvimos la noticia de la quiebra de Thomas Cook, un turoperador británico esencial en el sector del turismo, un sector fundamental para un país como España, mi país.

Es verdad que se han visto afectados muchísimos turistas y muchísimos hosteleros, pero yo me quiero centrar en los consumidores.

Desde la Unión Europea tenemos que asegurar el derecho de los ciudadanos a verse respaldados con garantías cuando realizan compras de viajes en turoperadores. Por lo tanto, la Comisión Europea tiene que ser consciente —y el Consejo— de que tenemos que aprender de esta quiebra; tenemos que aprender para que no vuelva a suceder en el futuro. Y, además, también tenemos que asegurar —y lo tiene que hacer la Comisión Europea— que se pongan a disposición todas las herramientas posibles para dar soluciones a los consumidores que se vean afectados, mediante la Directiva (UE) 2015/2302, que ya está operativa.

Es importante que hagamos este trabajo para que veamos que los consumidores son un motor fundamental para la Unión Europea y para la próxima Comisión Europea.


  Izaskun Bilbao Barandica (Renew). – Señora presidenta, señora comisaria, la crisis de Thomas Cook es una nueva oportunidad para demostrar a los europeos, y particularmente a los británicos, las ventajas que supone pertenecer a la Unión. Tenemos una legislación sólida y completa para garantizar los derechos de los pasajeros y clientes turísticos. Hay que activar todas sus virtudes para compensar a los 600 000 afectados y prevenir los efectos que esta quiebra puede tener en zonas como las islas Canarias o Baleares, que ya contaban con el positivo impacto de cientos de miles de reservas, hoy en el aire.

Igualmente, hay que activar el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización para reciclar a los trabajadores afectados para su rápida recolocación y apoyar a quienes, entre ellos, decidan emprender en un sector que dominan y al que pueden aportar digitalización y ofertas personalizadas. El atractivo turístico europeo tiene una oportunidad en ese conocimiento.

Finalmente, hay que hacer una autocrítica, porque esta «crónica de una muerte anunciada» pilló a los responsables del sector mintiéndose sobre la salud del enfermo. Espero, finalmente, que ilustre a los Brexiters sobre lo mucho que les mintieron quienes apuestan por alejarse del marco europeo de seguridad y garantías.


  President. – Colleagues, I have to point out that we have had several speakers who speak too fast for the interpreters. I don’t know if it’s a pattern, but very often I’ve had to give this reminder to Spanish colleagues from the Spanish language. Maybe there’s something about your way of putting a lot of information into a very short sequence.


  Julie Lechanteux (ID). – Madame la Présidente, la faillite du géant mondial Thomas Cook, le 23 septembre dernier, a créé un véritable tsunami dans l’industrie du tourisme mondial.

En France, le destin de 780 salariés est suspendu à une offre de reprise incertaine. Tout le monde évoque, bien sûr, la pesanteur de cette entreprise sur le marché du tourisme ou encore les incertitudes liées au Brexit. Mais ce dont personne ne parle, c’est que la faillite de Thomas Cook a été souhaitée par des fonds spéculatifs. Oui, des fonds de pension et des assureurs ont vendu le problème d’endettement de Thomas Cook à des fonds spéculatifs qui se sont eux-mêmes assurés contre un défaut de paiement de cette entreprise.

Mais, selon le professeur en économie, Frédéric Vrins, il y a encore plus grave. Je cite: «une entreprise pourrait donc tomber en faillite simplement parce qu’un détenteur de CDS (credit default swap) intente une action en justice pour faire capoter le plan de sauvetage».

L’affaire Thomas Cook est donc bien un nouveau scandale financier international. C’est la raison pour laquelle nous devons faire face à ce système financier devenu complètement fou et le combattre avec détermination.

Une fois de plus, une fois de trop, des centaines de familles seront sacrifiées à cause de ces fonds vautours dont l’unique raison d’être est l’appât du gain.




  Bogdan Rzońca (ECR). – Szanowna Pani Przewodnicząca! Upadło najstarsze na świecie biuro turystyczne, a wiemy, że usługi turystyczne i rynek turystyczny rosną. Jest wiele przyczyn tego dramatycznego wydarzenia. Wszyscy wiemy, że firmy świadczące usługi turystyczne powinny rzetelnie realizować swoje misje, a nie tylko myśleć o własnych dochodach kosztem konsumentów. Moje duże zdziwienie budzi sytuacja, w której zarząd firmy turystycznej osiąga kosmiczne zyski, wiedząc, że sytuacja firmy, na czele której stoi, pogarsza się – to jest pierwsza i najważniejsza nieuczciwość w branży gospodarczej, w turystyce.

Turystyka jest jedną z gałęzi gospodarki, która ma bardzo duży wpływ na PKB, ma duży wpływ na regiony. Ja pochodzę z takiego regionu, tj. z Podkarpacia w Polsce, gdzie jest wielu touroperatorów, wiele miejsc turystycznych. Proszę państwa, tym bardziej więc powinniśmy analizować oferty turystyczne, produkty turystyczne od strony ich prawdziwej rzetelności.

Smutny koniec najstarszej firmy turystycznej Thomas Cook jest smutną okazją do zwrócenia uwagi na wszystkich touroperatorów oraz na to, że my potrzebujemy w Parlamencie Europejskim analizy ex ante wszystkich produktów turystycznych i firm turystycznych.


  David Bull (NI). – Madam President, British people work extremely hard to put a roof over their heads and to provide for their families’ security. An annual holiday is something that everybody looks forward to and saves for all year. Therefore, I am incredibly sympathetic to those people whose holidays were ruined by the collapse of Thomas Cook. It was a huge operation, employing 22 000 staff, with 19 million customers.

But it collapsed because it didn’t innovate and it was underpinned by poor management. It rewarded failure by paying the then-chief executive and directors millions of pounds in pay and bonuses, and 150 000 holidaymakers were stranded around the world, forcing the UK taxpayer to pick up that bill of repatriation costing GBP 100 million.

The bigger question is: why are we talking about it here in the EU Parliament? Isn’t this just more EU meddling? This is mission-creep, because if the EU thinks it should be involved then it shouldn’t just be the UK taxpayer picking up the bill. Perhaps the EU would like to put its money where its mouth is, and perhaps the EU would like to cough up some hard cash to compensate.


  Benoît Lutgen (PPE). – Madame la Commissaire, au-delà de l'effondrement d'un mythe, qui s'appelle Thomas Cook, nous avons bien sûr constaté des conséquences dans de nombreux pays sur le plan de l'emploi, notamment. Rien que dans mon pays, en Belgique, pas moins de 500 personnes ont été concernées. Il y a donc des conséquences pour les voyageurs, mais aussi pour les travailleurs. Nous devons donc travailler rapidement, à court, moyen et long terme.

Premièrement, bien sûr, et vous l'avez souligné, Madame la Commissaire, il est important que tous les moyens et instruments financiers soient utilisés de manière souple, efficace, mais aussi rapide, dans la gestion des conséquences de cette faillite, notamment au niveau des moyens européens par le biais, que ce soit des fonds structurels, comme le Fonds social européen, mais aussi du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation. Il faut agir rapidement puisque les familles attendent des réponses pour leur emploi, pour leur formation, certainement, mais aussi tout simplement pour leur avenir.

Deuxièmement, il me semble important que les partenaires sociaux, et en particulier les représentants des travailleurs concernés jouent un rôle essentiel, tant au niveau national qu'européen – bien sûr, au niveau national, d'après les règles nationales, notamment dans la gestion des conséquences de cette faillite, bien sûr, mais aussi plus largement. À l'avenir, il faut que les partenaires sociaux européens dans le secteur du tourisme soient associés de manière permanente et structurée à l'élaboration de nouvelles règles pour faire face à ce type d'événements. Et enfin et surtout, peut-être, Madame la Commissaire, chers collègues, je suis convaincu qu'il faut une compétence européenne beaucoup plus forte en matière de tourisme. L'enjeu est énorme: ce secteur a un impact pour beaucoup d'États membres, pour beaucoup de personnes, pour beaucoup de familles, pour l'emploi, pour le développement et la mise en valeur des territoires. Il faut donc à l’avenir une vraie politique européenne en matière de tourisme avec des lignes budgétaires propres.


  Alicia Homs Ginel (S&D). – Señora presidenta, la quiebra de Thomas Cook ha tenido consecuencias muy severas para el sector turístico en toda Europa. Precisamente por esta razón, celebro que el Parlamento debata una propuesta de Resolución que no solo refleje la preocupación de los muchos afectados por el colapso de Thomas Cook, sino que inste a la Comisión a actuar de forma coherente y rápida en futuras situaciones similares, tal y como ha hecho el Gobierno de mi región, las Islas Baleares, de manera coordinada —no como ha dicho la señora Estaràs— con el Gobierno de España.

Sin embargo, también debemos poner el foco en quienes han sido unos de los principales afectados: los trabajadores y trabajadoras del sector. Y es que en una bancarrota como la de Thomas Cook, los trabajadores suelen ser los más vulnerables, porque son los afectados con menor capacidad de maniobra.

Un trabajador depende totalmente de su salario y si es despedido por la quiebra de su empresa o su contrato de este año se acorta por el adelanto del final de temporada, la consecuencia puede ser dramática, como que no pueda llegar a final de mes.

El texto de la Resolución debe tener en consideración la situación de vulnerabilidad de los trabajadores con el objetivo de reforzar los mecanismos de participación de estos mismos en la gestión de procesos como una bancarrota. Solo con mayor poder de negociación conseguiremos que los trabajadores tengan condiciones más justas y una mayor seguridad financiera.


  Dominique Riquet (Renew). – Madame la Présidente, Madame la Commissaire, la faillite de Thomas Cook procède bien sûr d’erreurs de gestion, d’une croissance externe mal maîtrisée, mais surtout de l’impossibilité de partir vers l’économie numérique de manière correcte pour une société de services, qui plus est, au moment où les clients changent leurs habitudes et procèdent maintenant à des consultations directes, à des vols secs, à des prestations sèches sur le plan de l’hôtellerie et des loisirs. Il y a donc une transformation de l’économie numérique derrière cette faillite que nous devrions considérer.

Il faut dire d’ailleurs qu’un déficit de 300 millions de trésorerie, qui entraîne probablement pour plus de 10 milliards de dégâts indirects, interroge quand même sur la capacité qu’on aurait à prendre des mesures de prévoyance.

Enfin, pour un secteur économique inscrit dans les traités qui pèse 10 % du produit intérieur brut de l’Union, qui est un structurant essentiel de nombreuses régions périphériques fragiles, peut-on admettre qu’il ne dispose d’aucun budget, d’aucune ligne budgétaire dans l’Union et qu’il soit en permanence le parent pauvre de nos travaux parlementaires?


  John David Edward Tennant (NI). – Madam President, founded in 1841, the world’s oldest travel agent, Thomas Cook, was once a great British success story. But like many out of touch businesses, it went into a tailspin as customers migrated to the Internet. Yet what was truly grotesque was that its overpaid directors, who paid themselves GBP 47 million in bonuses over the last 10 years, attempted to put their own ineptitude on Brexit uncertainty. This anti-Brexit propaganda was duly lapped up by our pro-remain media and politicians. We shouldn’t be surprised. Economically illiterate, pro-EU politicians in the Labour party suggested that the British Government should have bailed out Thomas Cook, completely failing to realise that even if MPs had wanted to, EU competition law would have prohibited such an intervention. Their beloved EU is part of the problem, not part of the solution.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 171(8))


  Tomáš Zdechovský (PPE), otázka položená zvednutím modré karty. – Můžete prosím vysvětlit půl miliardě evropských občanů, jak Evropská komise, popřípadě Evropská unie může za krach Thomase Cooka?

Můžete říct, jak my jako Evropská unie jsme varovali Vaše občany před jízdou do Egypta nebo do dalších destinací, kam jezdí občané z celé Evropské unie? Ale byla to Vaše vláda, která před těmito destinacemi varovala. Nemyslíte si, že Evropská unie může i za to, že máte na Vaší kravatě flek po dnešním obědě? Děkuji za odpověď.


  John David Edward Tennant (NI), blue-card answer. – I think it needs to be made fundamentally clear: I have said that even if the British Government or the British Parliament wanted to bail out Thomas Cook, it would not have been able to do so under EU state—aid legislation. That was my point. I think what you’re trying to do is turn this around into some kind of anti-‘us’ effort. I think you need to understand that your own legislation would not have been able to save Thomas Cook.


  Jörgen Warborn (PPE). – Fru talman! Nu krävs det handling för att stärka företagsklimatet i EU och speciellt då inom turism- och transportsektorn. Det är 12 miljoner européer som jobbar inom turismsektorn och bland unga står det för vart femte jobb. Konkurser för de stora bolagen, som Thomas Cook, sänder svallvågor till de mindre bolagen såsom taxibolag, hotell och restauranger. Småföretagen är de företag som är allra mest sårbara, även om det är i de stora bolagen som problemen börjar.

Nu krävs det att Europaparlamentet sätter fokus på att förbättra Europas konkurrenskraft. Företagsklimatet måste bli mycket bättre än vad det är i dag, framför allt bland de små företagen. Vi behöver satsa på viktig infrastruktur som binder samman Europa. Vi behöver minska de administrativa bördorna för företagen och vi måste se till att den inre marknaden integreras fullt ut.

Det är upp till oss – här i Europaparlamentet men också och framför allt i kommissionen – att arbeta hårt för det arbete som nu behövs. Konkursen för Thomas Cook är bara ett symptom på ett mycket djupgående problem för Europas konkurrenskraft. Jag hoppas att fler vill göra gemensam sak med mig och sätta företagarfrågorna högst upp på den politiska agendan. Vi kan inte bara vänta på bättre tider. Arbetet måste börja nu.


  István Ujhelyi (S&D). – Elnök asszony! Most egy jelentős cég csődjéről beszélünk. De ugyanilyen helyzet előfordulhat természeti katasztrófa esetén, előfordulhat esetleges újabb terrorcselekmények esetén. Az európai turizmus 27 millió embernek biztosít munkahelyet. Az egyik legfontosabb ágazatunk, és az egyik a különböző katasztrófáknak leginkább kitettek között.

Kérdezem én, hogy az Európai Bizottság és az Európai Tanács kellőképpen partnerünk-e abban, hogy európai szinten kezelni tudjuk a turizmus problémáit? 1950-ben mindössze 25 millió turista volt világszerte. Most, a tavalyi évben, 2018-ban csak Európába 710 millió nemzetközi turista érkezett. Ez azt mutatja, hogy globálissá vált az iparág, sokkal komolyabb európai uniós szabályok kellenek.

Kérdezem én, hogy az Európai Bizottság leendő elnök asszonya a dolgozatának első száz oldalában miért nem volt képes még csak a szót sem megemlíteni, a turizmust mint iparágat, mint fontos tényezőt a mi mindennapjaink szempontjából. Ez az eset most rávilágít arra, hogy sokkal erősebb európai szintű turizmuspolitikára van szükség. Köszönöm a figyelmet.


  Caroline Nagtegaal (Renew). – Voorzitter, ik sta hier omdat mijn Duitse collega gestrand is met de trein. In tegenstelling tot de duizenden toeristen die afgelopen zomer gestrand waren door het faillissement van Thomas Cook, heeft mijn collega wel een back-up. Namelijk mijzelf.  Daarom moeten we ervoor zorgen dat bij een volgend faillissement de reiziger beter, maar ook sneller geïnformeerd wordt over de gevolgen hiervan. Sneller duidelijkheid over waar ze aan toe zijn en wat wel of niet verzekerd is. Zodat vakantiegangers in een noodsituatie weer heel vlug naar huis kunnen komen. Ik pleit dan ook voor sterkere nationale garantiesystemen om ervoor te zorgen dat niemand, zeker niet in de aankomende kerstvakantie, op zijn bestemming moet achterblijven.


  Tomáš Zdechovský (PPE). – Paní předsedající, já myslím, že tato diskuze sama o sobě je zajímavá. Vidět tady britské kolegy, kteří křičí, že to je jejich záležitost, je opravdu úsměvné. Vždyť s kanceláří Thomas Cook létali lidé z celého světa. Vždyť vlastně to, že tato největší cestovní kancelář, která existovala od roku 1841, zkrachovala, se dotkne dalších zemí Evropské unie a jejích občanů. Nejsou to jenom ti, kteří cestovali, to znamená spotřebitelé, kteří si koupili z Velké Británie zájezd. Ale jsou to spotřebitelé z dalších zemí, ale jsou to třeba i ubytovatelé v Řecku, v Itálii, ve Španělsku, v Portugalsku, kteří nedostali do dneška zaplaceno. A proto je potřeba tuto otázku otevřít.

Tady je potřeba říci kolegům z Velké Británie, jakou udělali chybu, když vlastně hlasovali pro brexit. My zde totiž máme nástroje na řešení tohoto problému. Ti, kdo budou propuštěni, tak můžou zažádat o peníze z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci, a máme tady další nástroje, jak vrátit spotřebitele zpátky do Velké Británie.


  Maria Grapini (S&D). – Doamnă comisar, s-au spus multe lucruri. Dezbatem. Este bine că dezbatem falimentul, un faliment răsunător, o companie care are peste 170 de ani, cu milioane de clienți, cu sute de mii de angajați.

Credeți că este cazul, totuși, să vă gândiți, Comisia Europeană, să avem și acest segment - turism - care aduce un procentaj consistent la PIB-ul Uniunii Europene, să avem o strategie, să avem o linie bugetară, să avem direcții de acțiune, pentru că da, este o companie privată.

Mă întreb: o să analizați de ce a fost acest faliment? A avut audit această companie? A avut asigurări acoperitoare? Nu putem să lăsăm cetățenii, salariații, dar și turiștii și pasagerii descoperiți total pentru că o companie se dezvoltă haotic. Nu pot să cred că nu a putut să vadă o datorie de un miliard șapte sute de lire, când operează de atâta timp, când are cifre de afaceri imense.

Deci aici, doamnă comisar, eu cer o analiză foarte profundă. Sigur, trebuie să ajutăm pasagerii, trebuie să ajutăm salariații, statele membre trebuie să intervină, dar nu putem să lăsăm această mizerie care s-a întâmplat cu o companie de tradiție, a doua companie din lume pe turism.


  Caroline Voaden (Renew). – Madam President, the collapse of Thomas Cook will go down as one of the economic tragedies of our time. The loss of 21 000 jobs will mean hundreds of thousands will suffer across Europe in related jobs, and the families of those employed.

The damage to the material and mental well-being of Thomas Cook employees and contractors and their dependants is huge. But we need to offer more than sympathy and nice words. They will not pay the rent for those who have lost their jobs. We need to offer support and training for those workers facing unemployment. We need to offer support and help to those who could create jobs and new businesses to replace those that have been lost.

We also need to legislate so that no company can collapse from one day to the next, stranding people all over the world and causing huge distress. We must finish the digital single market and ensure that no European business is faced with the scenario where they have no incentive to digitise.

The tourism industry is changing. In my constituency in Cornwall, it employs one in five people. But cheap flights, online booking and Airbnb are all challenging traditional companies. We must ensure we create the right environment to support this changing industry while protecting the beautiful destinations of Europe from ruin, threatened by mass tourism.


  Радан Кънев (PPE). – Уважаема г-жо Председател, като представител на страна, в която туризмът заема огромна част от брутния продукт и от заетостта, съм естествено загрижен и подкрепям всички мерки за подкрепа, особено на малкия и среден бизнес, на семейния и местен бизнес, който се занимава с туризъм.

Смятам обаче, че няколко аспекта на проблема са сериозно подценени, включително и от Комисията. На първо място не смятаме ли, че има опасна свръхконцентрация на пазарен дял в този случай, която създава компания твърде голяма, за да загине т. нар. „too big to fail“? Не смятаме ли, че съществува опасна вертикална концентрация на туристически услуги, която нарушава правилата за конкуренция на Европейския съюз? Не смятаме ли, не на последно място, че в случая става дума за модел на туристическа концентрация на услуги и по хоризонтала, и по вертикала, която освен, че застрашава всички потребители, сериозно вреди именно на малкия бизнес, на семейния бизнес, на местния бизнес, става дума за модел обречен на фалит?


  Marianne Vind (S&D). – Fru formand! Thomas Cooks kollaps er én ting. Georgia Browning tog sin uniform på og satte sig ned på den lokale pub med sin kollega for at hjælpe de strandede turister. De fik ikke løn, men de ville ikke lade de rejsende i stikken. De har været på en god arbejdsplads, en god arbejdsplads der fra den ene dag til den anden sluttede helt uden varsel. Kollapset er unikt i størrelse, men ikke i form. Som så mange gange før er de store tabere Europas lønmodtagere. Den administrerende direktør Fankhauser kan selvfølgelig trygt læne sig tilbage med sine millionbonusser. Samtidig har tusinder mistet jobbet, familiernes sikkerhed og kæmper nu for at betale deres regninger. Ledelsen vidste, at der var fare på færde. Det gjorde Georgia og hendes kolleger ikke. Hele Europa bør lære af Thomas Cooks kollaps. Den sociale dialog mellem ledelse og medarbejdere i Europas store virksomheder må og skal styrkes, så ingen lades i stikken, som vi ser det nu.


  Maria Da Graça Carvalho (PPE). – Senhora Presidente, a confiança dos consumidores no Mercado Único é decisiva e apenas se consegue com uma proteção forte dos seus direitos.

O sector do turismo é de enorme importância para o mercado interno europeu, enquanto motor de crescimento económico e de criação de emprego. A falência do operador Thomas Cook tem um forte impacto não apenas nos consumidores, mas também nas regiões turísticas afetadas, tais como, por exemplo, o Algarve e o Alentejo. Isto coloca em sério risco famílias, empresas e economia local.

Considero vital que a Comissão Europeia e os Estados-Membros assegurem que as regras em vigor sejam aplicadas e os fundos disponíveis utilizados, e que sejam equacionadas medidas adicionais, tais como o reforço da proteção dos passageiros aéreos, de modo a que os consumidores sejam devidamente compensados pelos danos causados.

Só assim será possível garantir o bom funcionamento do mercado interno e o nível de defesa do consumidor a que nos propomos.


  Jude Kirton-Darling (S&D). – Madam President, when Thomas Cook, a British icon, declared bankruptcy in September, hundreds of thousands were left stranded and the 21 000 employees, including 9 000 in the UK, were left unemployed. But let’s not be in any doubt: Thomas Cook went under because of bad management.

While the Civil Aviation Authority should be commended for its efforts – thanks to EU passenger rights – to get people home, our Government, unlike others in Europe, did nothing to protect consumers, workers or taxpayers. They sat back and let the company fold: not because they couldn’t do anything, as we’ve heard from the people who have left the Chamber now, but because they did not want to.

It was great news that a real corporate success story in tourism – Sunderland’s own Hays Travel – stepped in, saving scores of local jobs as a result. But now, considering the scale of damage to our economy, and particularly our manufacturing industries, as Johnson’s Brexit beckons, we need a government that is willing to defend jobs and rights, not one that sits back and lets those jobs go and then starts to blame others, as we’ve heard here hall tonight.


   Sara Skyttedal (PPE). – Fru talman! Tomas Cooks konkurs slår hårt mot arbetstillfällen på vår kontinent. Tyvärr så riskerar vi att se ytterligare slag mot turismnäringen om vi inte vågar bekämpa de negativa avarterna i klimatdebatten. I en rapport framtagen av UBS varnade de för riskerna med så kallad flygskam. De fann att en utbredd flygskam kan halvera tillväxten inom flygtrafiken i EU, med färre jobb inom turismsektorn och en rejäl negativ effekt på den europeiska ekonomin, samtidigt som det enbart får marginell effekt på klimatet.

Flygandet har nämligen över tid blivit betydligt mer miljövänligt. Det är en utveckling som också förväntas fortsätta tack vare omfattande teknikutveckling. Om vi menar allvar med att säkerställa bra villkor för turismnäringen måste vi också ifrågasätta idéer som flygskam och i stället ta vårt ansvar för minskade utsläpp genom att bana väg för en ny grön teknik inom flygindustrin. Det är så vi tar ansvar för klimatet samtidigt som vi skyddar jobben och tillväxten.


  Isabel García Muñoz (S&D). – Señora presidenta, el turismo es uno de los mayores sectores de la economía europea y es un sector clave en potencias turísticas mundiales, como es España. La quiebra de Thomas Cook ha causado una crisis que ha afectado a muchos sectores, servicios y profesiones, sobre todo en las regiones insulares, donde la accesibilidad y la conectividad son cruciales. El impacto a nivel europeo ha sido enorme.

La pérdida de conectividad y de múltiples puestos de trabajo reafirma que los Estados miembros se enfrentan a desafíos comunes, también en el turismo, y pone de manifiesto la necesidad de desarrollar una estrategia europea común para el turismo y de establecer mecanismos de prevención y gestión para proteger a los trabajadores, impulsar a nuestras empresas y velar por la seguridad de los pasajeros.

Por eso, pedimos a la Comisión que tenga en cuenta la propuesta del Parlamento para establecer una línea presupuestaria única para el turismo sostenible, que revise la legislación para definir los derechos de los trabajadores en caso de insolvencia de la empresa. Y esperamos ansiosamente el anunciado paquete social del sector de la aviación. Solo así podremos dar los primeros pasos en pro de esa estrategia europea común para el turismo.


  Sven Schulze (PPE). – Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, sehr geehrte Damen und Herren! Wenn der zweitgrößte Reiseveranstalter der Welt pleitegeht, dann hat das Riesenauswirkungen – sowohl auf die Arbeitnehmer, die betroffen sind, als auch auf die vielen Tausenden Kunden.

Ich habe heute hier in der Debatte viel Kritik an der Pauschalreiserichtlinie gehört, aber ich glaube, das ist der falsche Adressat. Wir haben dank der Pauschalreiserichtlinie überhaupt erst Regelungen auf europäischer Ebene, aber diese Regelungen in den Mitgliedstaaten müsste man sich dann mal im Detail anschauen. Wir haben Länder wie das Vereinigte Königreich, wo am Ende alles der Steuerzahler zahlen soll. Wir haben Länder wie mein Land, Deutschland, wo es eine Versicherungslösung gibt, die aber am Ende nicht ausreichend ist – 110 Millionen sind für diesen Fall nicht ausreichend. Es ist fast das Dreifache an Schaden entstanden, und deshalb fordere ich die Kommission auf – und Frau Thyssen, Sie haben es glücklicherweise in Ihrem Eingangsstatement auch schon gesagt –, dass man sich die Richtlinie noch mal anschaut, aber vor allen Dingen auch deren Umsetzung in den Mitgliedstaaten.

Ein Lob auch noch an die Kommission für die schnelle Genehmigung des Überbrückungskredits für die Condor. Condor ist ein solides Unternehmen in Deutschland, das an der Pleite am Ende des Tages nicht schuld ist, wo jetzt viele Tausend Arbeitsplätze entsprechend auch geschützt sind und viele Kunden auch weiter in den Urlaub fliegen können; dieses Unternehmen ist dadurch ein Stück weit auch wieder gerettet. Vielen Dank hier der Kommission!


  Magdalena Adamowicz (PPE). – Pani Przewodnicząca! Jako wykładowca prawa transportowego i turystycznego na uniwersytecie chciałam zauważyć i podkreślić, że podobnie jak w Niemczech także w Polsce już od wielu lat ustawodawstwo przewidywało zabezpieczanie konsumentów w postaci ubezpieczeń i gwarancji bankowych pod groźbą utraty licencji. Oczywiście upadłość Thomasa Cooka każe nam zastanowić się nad zmianą sposobu myślenia w zakresie usług turystycznych i wprowadzeniem na szeroką skalę instrumentów ochrony konsumentów w Unii, dlatego że te usługi mają charakter transgraniczny i trudno je ograniczyć tylko i wyłącznie do jednego kraju.

Dobrze oceniam przyjętą nowelizację dyrektywy w sprawie podróży zorganizowanych, natomiast jako ustawodawcy musimy na przyszłość dołożyć większych starań, aby zabezpieczyć konsumentów usług turystycznych i przewoźników, a także zatroszczyć się o pracowników branży turystycznej. Ważne jest również zapewnienie ochrony lotów pasażerskich, o czym była już wcześniej mowa.


  Μαρία Σπυράκη (PPE). – Κυρία Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, η Ελλάδα είναι η δεύτερη αγορά της Thomas Cook μετά την Ισπανία. Η εταιρεία διέθετε 68 ξενοδοχεία στην Ελλάδα, το 12 % των ελληνικών ξενοδοχείων δηλαδή, κυρίως σε οκτώ νησιά και έφερνε τρία εκατομμύρια τουρίστες. Σύμφωνα με στοιχεία του Ινστιτούτου Ερευνών και Προβλέψεων του Ξενοδοχειακού Επιμελητηρίου της Ελλάδας, θα έχουμε το 2020, εξαιτίας της κατάρρευσης της Thomas Cook, απώλεια εσόδων 2,5 δισεκατομμυρίων EUR. Η κατάρρευση αυτή είναι πλέον συστημικός κίνδυνος για τον ελληνικό τουρισμό· κάποιοι μιλάνε για τη Lehman Brothers του ελληνικού τουρισμού.

Δεδομένου ότι υπάρχει η βούληση από την πλευρά της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Επιτροπής να επιτρέψει κρατικές ενισχύσεις για την αντιμετώπιση αυτού του μεγάλου προβλήματος και αφού είδαμε την αρχή που έκανε η Γερμανία, οφείλουμε, μέσω αυτού του ψηφίσματος που σήμερα συζητούμε εδώ, να πάμε παρακάτω, να εξετάσουμε ένα ευρύτερο πλαίσιο υποστήριξης για τις οικονομίες των χωρών που πλήττονται, το οποίο θα μπορούσε να περιλαμβάνει κρατικές ενισχύσεις, φοροελαφρύνσεις, ίσως και τη δημιουργία ενός Ταμείου Εγγυοδοσίας για την αντιμετώπιση παρόμοιων περιστατικών στο μέλλον. Κυρίως όμως, θα μπορούσε να αποτελέσει μια πρόταση προς διερεύνηση ο έλεγχος αυτών των μεγάλων εταιρειών που δεσπόζουν στην αγορά του τουρισμού, όπως και άλλες μεγάλες εταιρείες.

Κυρία Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, εάν ο ευρωπαϊκός τουρισμός θέλει να παραμείνει ανταγωνιστικός, θα πρέπει να χαράξει μια νέα στρατηγική, προωθώντας τη μείωση της υπερβολικής εξάρτησης από τους tour operators, την ουσιαστική διαφοροποίηση του προϊόντος, την ενίσχυση των συνεργασιών και κυρίως θα πρέπει να δώσει μεγάλη έμφαση στην ποιότητα και όχι στους αριθμούς.


„Catch the eye” eljárás.


  Julie Ward (S&D). – Madam President, the collapse of the iconic British holiday company Thomas Cook is tragic and may well have been avoidable. It left 150 000 UK holidaymakers stranded – many of them children and the elderly, working class families who had worked and saved hard for a well-earned break.

The collapse could cost up to 9 000 British jobs. The airline’s head office employed 450 people at Manchester Airport in my region. There were thousands of staff based at 17 high-street stores across Greater Manchester who are now being supported by the Transport Salaried Staffs’ Association (TSSA) trade union. Thomas Cook say that the Conservative government’s business secretary, Andrea Leadsom, did not even speak to their executives leading up to its collapse.

Fortunately, the 600 000 holidaymakers who were affected were protected by the EU Package Travel Directive. It’s important that we recognise that as the Tories try to take us out of the EU while watering down workers’ rights and customer protection, this safety net will not be there under a Boris Johnson-led government post Brexit.


  João Ferreira (GUE/NGL). – Senhora Presidente, Senhora Comissária, a Thomas Cook caiu com o estrondo com que cai uma empresa com 22 mil trabalhadores, fora os postos de trabalho indiretos que lhe estavam associados, uma empresa detentora de 105 aviões e 200 hotéis.

Esta falência, nas suas causas e consequências, levanta o véu que cobre a realidade de um sector marcado por uma feroz concorrência, tantas vezes desleal, entre grandes grupos multinacionais e um imenso tecido de micro, pequenas e médias empresas, que lutam para sobreviver. Um sector marcado por uma enorme precariedade laboral, por uma elevada exploração, por baixos salários que contrastam com os gigantescos lucros que têm os capitalistas do sector, mesmo quando associados a práticas de gestão ruinosas. Outros acabam sempre por pagar a conta, como se vê. Um sector marcado também, como se viu, pela posição vulnerável dos consumidores. Há que agir sobre estas realidades.

Esta falência teve um impacto relevante em Portugal, em especial no Algarve e na Madeira.

Importa que ninguém fique de fora dos instrumentos aqui anunciados para dar resposta aos prejuízos causados por esta falência.


(„Catch the eye” eljárás vége)


  Marianne Thyssen, Member of the Commission. – Madam President, honourable Members, this debate showed that the insolvency of Thomas Cook has many causes, and that a multi-faceted approach is needed, both to prevent bankruptcy and where, despite all preventive measures failure cannot be avoided, then to address the consequences.

The results and lessons learned from Thomas Cook will inform the European Commission’s implementation report on the Package Travel Directive. Such events are also moments to see where there is room for improvement, and the Commission will surely look at those, and see what more we can do.

Clearly this debate provides valuable input to such a process. Many amongst you have asked for a specific tourism policy strategy. There is a new mandate ahead of us to look into that request, and indeed to evaluate the need to outline a new strategy for tourism at the EU level within the broader framework of the horizontal policies.

Let me recall that under this Commission’s proposals for the next MFF, several programmes foresee support for tourism – for instance, the Structural Funds, Invest EU, the Single Market Programme, Creative Europe and Horizon Europe – and this reflects the policy of mainstreaming tourism-related investments under the diverse EU financing programmes, which makes sense in view of the inter-dependencies of tourism with other sectors of the economy.


  Elnök asszony. – A vitát lezárom.

Szavazás: 2019. október 24-én, csütörtökön.

Írásbeli nyilatkozatok (171. cikk)


  Josianne Cutajar (S&D), in writing. – Thomas Cook’s bankruptcy has demonstrated once again the cost that normal people have to bear for the irresponsible management of companies by so-called directors. This insolvency has left 21 000 jobs in jeopardy, stranded 600 000 people abroad and sent shock waves throughout the industry. Indeed, in future months, related businesses will struggle. The situation is shameful, especially if we consider that in no instance debt reduction was made a priority of the company. We must react for taxpayers and ordinary people who should not compensate for the excesses of a few directors. The EU has already shown positive efforts on these issues with the 2015 package on Travel and the Commission Procedures on Rescue and Restructuring. Nonetheless, we must do more. Our role is to ensure Member States are equipped to make whoever is responsible pay. We must make sure that the mistakes of an enterprise in one Member State do not cause harm to taxpayers and other governments across the Union. Europe must implement legislation to avoid, pre-emptively, such dramatic events. It is paramount that workers and consumers are always protected from the collusion and the wrongdoing of big business.


  Karol Karski (ECR), na piśmie. – W ostatnich tygodniach obserwowaliśmy skutki upadku najstarszego i jednego z największych biur podróży na świecie. To dopiero początek dotkliwych konsekwencji, z którymi w pierwszym rzędzie musiało się zmierzyć około 600 tysięcy turystów. Skutki dotkną jednak całą branżę turystyczną, negatywnie wpływając na zbudowany łańcuch dostaw. Mówimy nie tylko o tysiącach pracowników, którzy z dnia na dzień stracili pracę i środki do życia, ale także o zagrożonych dostawcach, powiązanych hotelach, zależnych biurach podróży czy wreszcie o drobnym rodzinnym biznesie, który obsługiwał turystów podróżujących z biurem Thomas Cook po Europie i poza nią. Wszystkie te podmioty muszą się liczyć z trudną sytuacją w najbliższych miesiącach. Pamiętajmy także, iż to podróżujący pozostają pierwszymi ofiarami niewydolności i w ostateczności upadłości biur podróży. To dobrze, że w przypadku tak spektakularnej upadłości udało się w dużej mierze zapewnić bezpieczny powrót turystów. Nie bez znaczenia była tu legislacja na poziomie europejskim, która w takich sytuacjach chroni konsumentów.

Zapewniam państwa o moim wsparciu dla prawa chroniącego turystów, często bezbronnych wobec skomplikowanych procedur przy uzyskiwaniu rekompensaty. Stanie na straży tych praw jest dzisiaj naszym szczególnie ważnym zadaniem wobec nieudolności zarządów niektórych biur podróży.


  Evelyn Regner (S&D), schriftlich. – Seit knapp einem Monat sind der Reiseveranstalter Thomas Cook sowie die in Österreich tätigen Neckermann-Reisen insolvent. Statt der erhofften Entspannung brauchten die 600.000 betroffenen Pauschalreisenden starke Nerven. Ein solches Urlaubsende wünsche ich niemandem. Mit der EU-Pauschalreiserichtlinie konnten wir zumindest den größten Schaden für die Konsumentinnen und Konsumenten abwehren. Wir dürfen aber nicht die Beschäftigten vergessen. Bei Unternehmenspleiten von europaweiten Konzernen brauchen wir einen hohen Schutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer in ganz Europa. Offene Ansprüche der Beschäftigten müssen rundum abgesichert sein. Außerdem muss die Belegschaft rechtzeitig informiert werden. Bei dermaßen großen Pleiten dürfen wir weder Reisende noch die Beschäftigten im Regen stehen lassen.


  Romana Tomc (PPE), pisno. – Posledice stečaja družbe Thomas Cook bo čutilo gospodarstvo, notranji trg ter zaposlovanje v celotni Evropski uniji. Globoko sem zaskrbljena nad 600.000 ljudmi, ki so bili oddaljeni od doma in nad tisočimi lokalnimi dobavitelji ter hčerinskimi družbami, ki so zaradi prenehanja delovanja podjetja v hudih težavah.

Resolucija poziva organe, naj opravijo analizo razlogov za stečaj družbe Thomas Cook. Evropsko komisijo prosimo, naj omogoči dostop do finančnih instrumentov EU, ki bi lahko nadomestili škodo, povzročeno sektorju.

Komisijo tudi pozivam, da oceni izvedljivost posebnih ukrepov za preprečitev takšnih situacij in okrepitev varstva ter pravic potrošnikov.

Последно осъвременяване: 9 декември 2019 г.Правна информация - Политика за поверителност