Index 
 Zurück 
 Vor 
 Vollständiger Text 
Ausführliche Sitzungsberichte
XML 40k
Montag, 21. Oktober 2019 - Straßburg

18. Die Stürme in Europa – insbesondere der Starkregen in Spanien und der Hurrikan auf den Azoren (Portugal) (Aussprache)
Video der Beiträge
Protokoll
MPphoto
 

  President. – The next item is the debate on the Commission statement on storms in Europe – particularly the heavy rains in Spain and of the hurricane in Azores (Portugal) (2019/2892(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Julian King, Member of the Commission. – Mr President, the Commission is obviously well aware of the impact of the storms and flooding in several regions in the south-east of Spain and of Hurricane Lorenzo on the Azores, and our sympathy goes to all those who were caught up in these violent weather events, who’ve lost their livelihoods and suffered damage.

The Commission is currently exploring, with the Spanish and with the Portuguese authorities, the best ways to support the recovery from the damage caused. The EU Solidarity Fund provides Member States and regions affected by serious natural disasters with financial assistance for emergency and recovery operations. The Commission services, in fact, have already had meetings with the authorities of the Valencia region and with the authorities of the Azores to explain the conditions and the procedures that activate the Solidarity Fund.

The Spanish Government in a recent letter to the Commission have announced their intention to apply for Solidarity Fund assistance once they’ve completed the ongoing damage assessment. If the applications are submitted within the deadline and their assessment by the Commission reveals that the conditions for activating the Solidarity Fund are met then the Commission will move rapidly to propose an amount of aid to be approved by this House and by the Council. In both cases, these would be categorised as so-called ‘regional disasters’, for which aid can amount to up to 2.5% of the total direct damage.

In addition, the European Structural and Investment Funds can intervene to help with certain recovery operations, and again, as some of the damage concerned affects the agricultural sector, the EU Rural Development Policy provides for restoring agricultural production potential damaged by natural disasters and catastrophic events and introduction of appropriate preventive actions, so it too could provide support to help farmers cope with the impact of natural disasters. And to compensate for damage caused to primary producers by heavy rains and floods, Member States can, as I’m sure you know, also consider granting state aid. So in these different ways that I have just set out, we stand ready to help those affected by these severe weather events.

 
  
MPphoto
 

  Isabel Benjumea Benjumea, en nombre del Grupo PPE. – Señor presidente, querría agradecer que la Cámara haya aprobado esta mañana la inclusión en el orden del día de un tema tan importante y que podamos tener este debate.

Como ha comentado el representante de la Comisión, el Gobierno español aduce que está todavía calculando los daños que han sufrido Murcia, Valencia y Almería tras la llamada «gota fría», tras las lluvias torrenciales sufridas en España entre los días 12 y 15 de septiembre. Esos daños ya están calculados, y lo que quiero denunciar ante esta Cámara es la pasividad del Gobierno en funciones español —el Gobierno de Pedro Sánchez— en activar y en poner en marcha lo más rápidamente posible el Fondo de Solidaridad; en el caso de Murcia concretamente, esta región cumple todos los requisitos para poder ser beneficiaria del Fondo de Solidaridad.

Estamos hablando de que lamentablemente ha habido seis víctimas mortales y unos daños que están calculados ya por el Gobierno regional de Murcia en 560 millones de euros en esta región. En Valencia y Andalucía los daños se estiman en 190 millones de euros. Estamos hablando de unos daños que han sido ya contabilizados y de unos ciudadanos que están esperando que Europa reaccione.

Uno de los principales valores europeos es la solidaridad y el Fondo de Solidaridad Europeo está para funcionar en casos como estos, para reaccionar y dar respuesta a los ciudadanos que se ven sobrepasados y en situaciones muchas veces dramáticas como las que estamos viviendo en estos momentos.

Por lo tanto, desde aquí, desde el Parlamento Europeo, pido al Consejo, pido a los Estados miembros que aceleren todo lo posible la puesta en marcha del Fondo de Solidaridad Europeo. Y lo digo ante una amenaza de que puede volver a haber lluvias torrenciales que afecten a Baleares, a Valencia o a Cataluña en estos días.

La Unión Europea tiene que reaccionar rápidamente y no puede ser un ente que tarda semanas y semanas en reaccionar frente a catástrofes naturales como las que acabamos de sufrir en España o como las que han sufrido nuestros vecinos en Portugal —en las Azores—.

Europa tiene que ser capaz de ser solidaria y tiene que ser capaz de reaccionar rápido ante la necesidad de los ciudadanos.

 
  
MPphoto
 

  Inma Rodríguez-Piñero, en nombre del Grupo S&D. – Señor presidente, me congratulo de que pueda tener lugar este debate, pero lamento muchísimo la inoportuna intervención de la representante del Grupo del Partido Popular Europeo, porque creo que está fuera de lugar que las inundaciones y las terribles consecuencias que se han producido se utilicen con fines partidistas porque España se enfrenta a unas elecciones el 10 de noviembre.

Todas las administraciones están haciendo su trabajo: las autonómicas, las locales, el Gobierno de España —que ya ha estimado una valoración inicial, y hay que esperar a conocer el resultado de todos los daños que han sido producidos para poder hacer una estimación correcta—.

Y quiero señalar que es el cambio climático, fundamentalmente, el responsable del fenómeno conocido como «la gota fría», que afecta devastadoramente al este de España, a las regiones del Mediterráneo —a Cataluña, a Baleares, a Murcia, a Almería; a mi región, la Comunidad Valenciana—, pero también a las regiones del interior —a La Rioja, a Navarra y a Madrid—; es consecuencia de un cambio climático que todos tenemos la responsabilidad de combatir.

Ahora lo que pedimos es la necesidad de actuar todos juntos para que todos los recursos y todos los instrumentos, desde luego también los de la Unión Europea, se pongan al servicio de los ciudadanos. Los ciudadanos son los que tienen que sentir que sus instituciones están a su lado cuando más las necesitan, para recuperar todo lo que han perdido, y desde luego para invertir —y para eso apelo a la necesidad de los fondos europeos— para que esto nunca más vuelva a ocurrir.

Porque se da con demasiada frecuencia: no puede ser que en el Mediterráneo padezcamos sequía, tengamos las consecuencias de la desertización y, al mismo tiempo, estos fenómenos de lluvia que impiden que el agua se utilice para combatir la sequía y acabe perdiéndose en el mar.

Es el momento de priorizar las inversiones para que nunca más volvamos a padecer situaciones como estas, y para que las alertas que se producen esta noche, también en las regiones que fueron devastadas, no vuelvan a tener esas consecuencias en el futuro.

 
  
MPphoto
 

  Susana Solís Pérez, en nombre del Grupo Renew. – Señor presidente, el pasado mes septiembre, el sureste de España sufrió uno de los peores temporales de los últimos 140 años, con lluvias torrenciales que alcanzaron los 450 litros por metro cuadrado.

Las consecuencias han sido devastadoras: hablamos de seis muertos, más de cuatro mil evacuados, muchas personas que se han quedado sin hogar, carreteras cortadas y daños en las infraestructuras en más de veinticinco municipios. Pero es que esta zona es la huerta de España, la huerta de Europa, y a esto hay que añadir los importantes daños en más de tres mil hectáreas de cultivo y pérdidas de más de 500 millones en la agricultura.

Y quiero recordar también el grave impacto que ha tenido en el mar Menor, un ecosistema único de gran interés medioambiental, cuya preservación ya era complicada y que se ha agravado aún más con este diluvio. Así que tenemos importantes consecuencias también medioambientales y económicas en esta zona.

Ante esta grave situación, lo que pedimos es que se ponga en marcha el Fondo de Solidaridad. Necesitamos hacer frente a los estragos causados por la gota fría y devolver la esperanza a todas esas familias que han perdido sus casas, a los agricultores y a los pescadores, y ayudarles a reconstruir sus vidas y su futuro.

Porque la DANA es un ejemplo más de los desastres naturales que van a afectar a Europa en los próximos años como consecuencia del cambio climático y pone de relieve la necesidad de que todos los Estados miembros combatan juntos el cambio climático, porque igual que ha afectado a España y a Portugal también afectará a otras regiones europeas.

Por desgracia, no es un problema que vaya a desaparecer. Hoy en España, por ejemplo, hemos tenido alerta de un nuevo temporal que se avecina. Es necesario que existan mecanismos europeos, como el Fondo de Solidaridad de la Unión Europea, que den respuesta a estos problemas.

Pero también hace falta que apostemos por una investigación científica que ayude a prevenir los desastres naturales y que ayude a reducir el impacto tan fuerte que tiene en la vida de las personas, en la economía y en el medio ambiente.

 
  
MPphoto
 

  Marco Dreosto, a nome del gruppo ID. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, esprimiamo innanzitutto la nostra vicinanza alle famiglie delle vittime e alle popolazioni colpite da questa tragedia, che ha coinvolto sicuramente la Spagna, il Portogallo, ma anche altre regioni del nostro continente.

Solo un anno fa, lo voglio ricordare, la tempesta Vaia ha fatto in Italia danni quantificati in oltre 6 miliardi di euro e milioni di alberi abbattuti, poi l'Unione europea ha riconosciuto con il fondo di solidarietà 247 milioni.

Non possiamo non riconoscere che è in atto un importante cambiamento climatico che genera sempre più spesso eventi meteo intensi ed estremi. E poi non possiamo non evidenziare che questo cambiamento climatico è in parte condizionato dallo sviluppo antropologico del riscaldamento globale e quindi dall'inquinamento.

Gli impegni presi dalla futura Commissione europea, dagli Stati membri e da questo Parlamento sul Green Deal confidiamo possano essere messi in pratica al più presto e possano soprattutto generare i risultati attesi. Ma per i primi risultati attesi, che poi abbiano efficacia anche sugli effetti climatici ci vorranno forse decenni. Nel frattempo i fenomeni estremi continueranno e forse saranno ancora più intensi di quelli attuali. E ad aggravare la situazione ci sono poi l'elevato rischio idrogeologico a cui sono sottoposte alcune aree, la mancanza di manutenzione e la cementificazione.

Dopo il cordoglio, si pensa ai danni e quindi ai fondi straordinari e di solidarietà, giusti, ma non possono bastare. È infatti necessario che gli Stati, con il supporto dell'Unione sviluppino progetti di ampio respiro, favorendo la ricostruzione degli habitat naturali in favore della cementificazione e rafforzino gli argini dei fiumi e combattano laddove esista l'abusivismo, che poi evidentemente si trasforma, come in questo caso, in tragedia. Un vero e proprio piano di salvaguardia idrogeologico per fronteggiare quelli che, purtroppo, per i prossimi decenni non saranno più eventi straordinari.

 
  
MPphoto
 

  Idoia Villanueva Ruiz, en nombre del Grupo GUE/NGL. – Señor presidente, hablamos de riadas y sus consecuencias. Es cínico escuchar al Partido Popular español, cuyo líder, hace poco tiempo, ridiculizaba a nuestro país ignorando y menospreciando el cambio climático; un partido que ha estado colaborando sistemáticamente en construcciones irresponsables, basadas en el pelotazo y la corrupción, en zonas inundables, zonas que hoy sufren riadas.

En nuestro país se ha especulado con el terreno, la vivienda —obras faraónicas—, contribuyendo al pelotazo y anteponiendo el beneficio económico de unos pocos a la seguridad ciudadana. Se ha sostenido la absoluta opacidad de las confederaciones hidrográficas. Esto tiene que cambiar.

La Directiva 2007/60/CE relativa a la evaluación y gestión de los riesgos de inundación reconoce el cambio climático como uno de los factores que están contribuyendo a aumentar la frecuencia de las riadas. A pesar de esto, la Comisión Europea no está tomando las medidas necesarias. Es necesario que dejen de pagar los mismos. Por eso, por un lado, es importante que el Fondo de Solidaridad de la Unión Europea —que se creó para intervenir en caso de catástrofes naturales graves— aporte solidaridad a regiones en España como Navarra, Baleares o País Valencià, y, por otro lado, necesitamos ya de medidas y gobiernos valientes que hagan cumplir una transición justa, un nuevo modelo, y que dejen de especular y comercializar con recursos básicos como el agua.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Fernandes (PPE). – Senhor Presidente, no passado dia 2 de outubro, um furacão nos Açores, uma região ultraperiférica, causou mais de 330 milhões de euros de prejuízo. Os Açores são compostos por nove ilhas. Numa das ilhas, a Ilha das Flores, o Porto de Mar, que é mesmo vital para assegurar os bens essenciais, foi destruído, um prejuízo de cerca de 190 milhões de euros.

Tomo nota de que hoje, passados 21 dias, o Governo de Portugal, depois de aprovado este debate, anunciou apoios quantificados para fazer face aos prejuízos. É importante que cada um faça a sua parte e que a Comissão Europeia, se tal for solicitado, seja rápida, seja célere. A solidariedade é essencial e pratica-se, não se apregoa. E se for solicitado quer para a mobilização do Fundo de Solidariedade ou para a reprogramação dos fundos do Portugal 2020, estou certo de que a Comissão Europeia vai agir em conformidade e rapidamente.

Portugal tem mais de 13 mil milhões de euros por executar no Portugal 2020. Não faltam recursos para atendermos às necessidades desta região, para atendermos também às pessoas que sofreram prejuízos elevados. E nunca podemos esquecer que estamos a falar de uma região ultraperiférica que precisa de apoios adicionais para uma situação excecional.

 
  
MPphoto
 

  Isabel Carvalhais (S&D). – Senhor Presidente, caros colegas, trouxe-vos este assunto na minha intervenção realizada neste Parlamento há duas semanas, alguns dias após a passagem do furacão Lorenzo pelo arquipélago dos Açores.

Nessa altura, era bem visível o rasto de destruição em várias ilhas e já se adivinhavam os elevados prejuízos resultantes deste fenómeno. Hoje sabemos que os prejuízos públicos e privados excedem os 330 trinta milhões de euros, uma soma que tem um significado particularmente pesado para uma pequena região de dupla insularidade e ultraperiférica. Sabemos também que estes prejuízos atingiram transversalmente toda a sociedade, desde habitações a comércio e serviços, infraestruturas portuárias e embarcações, explorações e culturas agrícolas.

Saúdo aqui os esforços a nível regional, tanto na prevenção que evitou danos maiores como nas medidas já postas em marcha para apoiar as populações afetadas, mas volto uma vez mais aqui a pedir apoio para garantir a efetiva solidariedade europeia aos Açores, um apoio que deve ser, volto a dizê-lo, real, rápido eficiente.

 
  
MPphoto
 

  Mathilde Androuët (ID). – Monsieur le Président, débattre de la pluie et des ouragans ce soir révèle encore une fois que cet hémicycle est plus habitué aux coups de communication plutôt qu’à la vraie politique. Si le groupe du PPE a les moyens d’empêcher la foudre et les pluies, alors qu’il le fasse vite savoir ou brevette sans attendre cette invention.

Les peuples d’Europe en danger n’attendent plus l’Union européenne pour être sauvés, hélas. Non, la vraie question politique ici est: pourquoi le groupe du PPE a-t-il voulu inscrire le sujet des récentes catastrophes naturelles à l’ordre du jour? Pourquoi, alors que dans deux jours, il votera pour le détournement du Fonds de solidarité à destination des victimes des catastrophes naturelles, sur ordre de la Commission européenne? Le groupe du PPE ne joue-t-il pas là un jeu hypocrite et ne s’achète-t-il pas une virginité, 48 heures avant ce détournement immoral?

La conclusion est donc celle-ci: arrêtons tout de suite ce débat faussé d’avance. Dans 48 heures, quand il s’agira de voter pour sauver les Européens victimes de catastrophes naturelles, vous ne serez plus là. Plus aucun d’entre vous. Il ne restera que le groupe «Identité et démocratie».

Si vous voulez sauver les Açores, alors sauvez ce Fonds de solidarité pour les catastrophes naturelles.

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira (GUE/NGL). – Senhor Presidente, Senhor Comissário, a passagem do furacão Lorenzo pelos Açores provocou uma significativa destruição e prejuízos muito avultados, destruição de casas, várias pessoas desalojadas, destruição de infraestruturas, de telecomunicações, de energia e outras, destruição de um porto comercial essencial para o abastecimento de combustíveis e de bens alimentares às ilhas das Flores e do Corvo.

Ora, perante a catástrofe impõe-se a prestação de auxílio às pessoas afetadas, particularmente as que ficaram desalojadas, a par do necessário o restabelecimento das infraestruturas atingidas, o que exigirá, seguramente, a mobilização de centenas de milhões de euros.

Este apoio deve ser mobilizado tão prontamente quanto possível. Além disso, este é o tempo também para empreendermos uma reflexão sobre a adequação dos instrumentos da União Europeia, designadamente no plano orçamental, para lidar com este tipo de situações.

Julgamos que há necessidade e há espaço para um aperfeiçoamento. Além do Fundo de Solidariedade, que foi aperfeiçoado no passado e que pode ainda ser aperfeiçoado, a resposta não se pode ficar pela reprogramação de Fundos Estruturais. É que esses fazem falta e para irmos tapar um sítio vamos destapar dos outros. Portanto, a resposta tem de ir além disto. Para situações excecionais e imprevistas temos de prever apoios excecionais.

 
  
MPphoto
 

  Andrey Novakov (PPE). – Mr President, I would like to start with expressing my sincere condolences and sympathies to those families who lost their loved ones in the floods in southern Spain. I know the Solidarity Fund is not a rapid response instrument, I know that, but I believe that there is a lot of room to improve its response time. I know that a lot has been invested in efforts to improve the way the Fund is functioning and the time it needs to send help to the regions that are affected by floods or other natural disasters, but I believe solidarity is solidarity when it is in time. Help is help when it’s in time.

So, there is – I think – a lot still to be done, and I think the current European Commissioner and the next European Commissioner could work on that. I believe Cohesion Policy could be designed in order to help in such cases but in a balanced manner, because endless reprogramming of operational programmes could put in danger our strategic goals. So the Solidarity Fund could work much better and I think this Parliament could contribute to the further improvement of the Fund in order to help citizens.

 
  
MPphoto
 

  Sara Cerdas (S&D). – Senhor Presidente, Senhor Comissário, ao longo dos tempos a União Europeia tem demonstrado fortes sinais de solidariedade para com os diferentes Estados-Membros e vários seriam os casos que podia aqui enumerar, mas focar-me-ei no que realmente importa, as pessoas. Durante a passagem do furacão Lorenzo nos Açores, uma região ultraperiférica, a 2 de outubro deste ano, foram registadas cerca de 255 ocorrências e 53 pessoas tiveram de ser realojadas.

A passagem deste furacão causou a destruição total do Porto das Lajes nas Flores, o que colocou em risco o abastecimento ao grupo ocidental do arquipélago dos Açores. Segundo o que foi anunciado pelo Governo Regional dos Açores, estima-se que o furacão tenha provocado prejuízos num total de 330 milhões de euros.

Senhor Presidente, apelo uma vez mais para que a Comissão Europeia demonstre que unidos somos mais fortes. Está na altura de mostrar que estamos a governar para as pessoas e que estamos atentos às suas necessidades. Neste sentido, solicito uma rápida mobilização do Fundo de Solidariedade e que haja uma reprogramação dos fundos para ajudarmos a população dos Açores a fazer face aos enormes prejuízos.

 
  
MPphoto
 

  Álvaro Amaro (PPE). – Senhor Presidente, Senhor Comissário, já todos aqui falámos em solidariedade, neste caso com Espanha e com a Região Autónoma dos Açores, uma região ultraperiférica, e esta palavra solidariedade, julgamos todos que é uma palavra muito cara em todas as políticas europeias. Pois bem, há pouco ouvimos o Sr. Comissário a elencar-nos um conjunto de perspetivas a partir das quais é possível pôr em prática essa solidariedade.

Acredito, sinceramente, que, também como já foi referido, ainda há pouco, a Isabel e o José Manuel Fernandes o disseram e outros, o que está aqui em causa não é apenas o elenco das hipóteses, é colocarmos essas hipóteses no terreno. E o que eu constato é que há, nalguns casos ou nalgumas situações, os levantamentos feitos, noutros ainda nem isso, mas as populações e as empresas e as pessoas, como foi referido, pessoas que infelizmente desapareceram, famílias enlutadas, mas pessoas também desalojadas, sem bens, sem equipamentos, com a vida económica destruída. E se há um momento em que esse fundo de solidariedade, em boa hora criado e ajustado, para além dos outros mecanismos, mas tendentes a serem colocados no terreno na hora certa.

O Presidente da República português dizia ontem que este assunto não pode nunca cair no esquecimento. Por nós, não cairá no esquecimento e é esse apelo que fazemos à Comissão.

 
  
MPphoto
 

  Adriana Maldonado López (S&D). – Señor presidente, yo quiero, en primer lugar, decirle a la señora del Partido Popular qué hay cosas con las que no se juega. Y no se juega con el daño de las familias que han sufrido las riadas en estos meses en España. Y no se juega con el daño de los comerciantes que han estado teniendo que limpiar el barro de sus comercios y que todavía los siguen sin poder abrir.

Y hablo no solamente de los casos de Valencia, de Murcia, de Baleares, de Castilla y León o de Castilla-La Mancha. Hablo también de una comunidad pequeña como es Navarra, de tan solo 600 000 habitantes, pero que en el mes de julio vimos cómo en las calles de su zona media, sobre todo en Tafalla y en más de veintidós localidades, había no solamente un fallecido —es decir, la vida de una persona que se ha perdido—, sino también muchísimos comercios afectados, al igual que muchísimos hogares de muchísimas familias que, hoy en día, siguen sin poder ir a sus casas.

Por lo tanto, estamos hablando de un cambio trascendental que tiene que adoptar la Unión Europea. Con el cambio climático hemos visto que hemos ido por detrás en la política del nuevo futuro, y tenemos que tener en cuenta una cosa: tenemos que dar respuestas.

Porque claro que el Gobierno de España ha estado allí, como han estado nuestros concejales, nuestros alcaldes y todos los vecinos de nuestros pueblos. Pero también la Unión Europea tiene que dar respuestas.

Y, por eso, es muy importante que el Fondo de Solidaridad se modifique, que se actualice y que se creen nuevos mecanismos desde la Unión Europea para dar respuestas y ayudar a todos nuestros ciudadanos.

 
  
MPphoto
 

  Manuel Pizarro (S&D). – Senhor Presidente, o furacão Lorenzo, quando atingiu os Açores, provocou enormes danos materiais, mas devemos destacar que não houve, felizmente, danos pessoais. Isso é mérito da ação de Proteção Civil do Governo Regional dos Açores e da enorme consciência dos açorianos quando estão confrontados com um furacão daquela intensidade.

Nos danos materiais, a situação mais grave, já aqui foi dito, é a que diz respeito ao Porto das Lajes das Flores, de cujo funcionamento depende o abastecimento das duas ilhas, das populações das Flores e do Corvo para todo o tipo de bens essenciais. Isto exige uma resposta rápida, por isso é que os deputados portugueses do Grupo S&D dirigiram uma pergunta à Comissão Europeia logo no dia 3 de outubro. Para os deputados do Grupo S&D não se acordou para este tema vinte dias depois para um motivo de guerrilha partidária interna.

Nós entendemos que temos que estar todos unidos para encontrar respostas para os problemas das pessoas. Essas respostas passam pelo Fundo de Solidariedade, mas, Sr. Comissário, não chega 2,5 % de apoio para 330 milhões de danos. É preciso mais, muito mais solidariedade europeia para os açorianos e nós estaremos cá para lembrar que esse mais tem que merecer uma resposta por parte da União Europeia.

 
  
 

Catch-the-eye procedure

 
  
MPphoto
 

  Michaela Šojdrová (PPE). – Pane předsedající, já nejsem ani ze Španělska, ani z Portugalska, ale přihlásila jsem se právě proto, že vím, že dopad klimatických změn a extrémní sucha a extrémní záplavy, tak tomu jsme vystaveni napříč Evropskou unií, nejenom Evropskou unií, ale všemi světadíly, je věcí všech politických stran.

Žádná z politických stran by si na tomto neměla dělat své zásluhy, ale jsem ráda, že tady o tomto diskutujeme, a ukazuje se, že Fond solidarity by měl fungovat efektivněji, rychleji, je to určitě úkol pro novou Evropskou komisi, která musí v této věci udělat opatření, tak jak tady kolegové volají a požadují.

Myslím, že ale vždy je výhodnější prevence. Prevence je vždy levnější a účinnější, a proto souhlasím s tím, že Evropská unie je lídrem v boji proti klimatickým změnám a musí donutit ty globální hráče a také využít kohezních fondů, výsadby lesů a dalších opatření, která mohou zmírnit či eliminovat některé dopady extrémních výkyvů.

 
  
MPphoto
 

  Tudor Ciuhodaru (S&D). – Domnule președinte, până una-alta, constat că acest Fond european de solidaritate este ca un pansament pus încet peste o rană gravă. Cer Comisiei Europene să găsească o soluție ca acest fond de solidaritate să devină ceea ce ar trebui să fie: un tratament de urgență pentru acei oameni care au nevoie de asistență de urgență la nivel european, pentru că da, într-adevăr, aceste lucruri se întâmplă și, din păcate, vedem că nu putem trăi sub un clopot de sticlă care să ne protejeze în permanență. În schimb, putem preveni astfel de lucruri.

Vă reamintesc faptul că tăierea pădurilor în Europa a făcut să se ajungă la adevărate drame și că am depus în Parlamentul României legea Ciuhodaru care prevede interzicerea tăierilor de păduri și folosirea lor pentru export, și doar să existe posibilitatea de a fi sub formă de lemn prelucrat.

Pe de altă parte, se vorbește despre victime omenești, iar aici Comisia Europeană trebuie să aibă un rol major. Acel mecanism european de protecție civilă, acel SMURD european ar trebui să fie funcțional pentru că într-o astfel de situație de accident colectiv, de situație de urgență, ar trebui să avem resursele necesare să ne tratăm cetățenii europeni acolo unde este nevoie, când este nevoie și să apelăm la solidaritate, care este extrem de importantă.

În al treilea rând, tot în ideea prevenției, gândiți-vă și la acest lucru: se ajunge la situații crâncene pentru că nu am prevenit și da, ar putea să fie aceste lucruri prevenite dacă subvenția agricolă, (Președintele a întrerupt vorbitorul)... rețineți, subvenția agricolă ar fi aceeași la nivel european, inclusiv pentru fermierii din România.

 
  
 

(End of catch-the-eye procedure)

 
  
MPphoto
 

  President. – The debate is closed.

 
Letzte Aktualisierung: 9. Dezember 2019Rechtlicher Hinweis - Datenschutzbestimmungen