Märksõnaregister 
 Eelnev 
 Järgnev 
 Terviktekst 
Istungi stenogramm
XML 38k
Kolmapäev, 29. jaanuar 2020 - Brüssel Uuendatud versioon

22. Põlisrahvaste õigused (arutelu)
Sõnavõttude video
Protokoll
MPphoto
 

  Der Präsident. – Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärung des Vizepräsidenten der Kommission und Hohen Vertreters der Union für Außen- und Sicherheitspolitik zu den Rechten indigener Völker (2019/3015(RSP)).

Auch hier möchte ich Sie daran erinnern, dass Sie spontane Wortmeldungen und Wortmeldungen nach dem Verfahren der blauen Karte sowohl auf die herkömmliche Weise als auch elektronisch beantragen können. Die Anleitungen finden Sie am Eingang zum Plenarsaal.

 
  
MPphoto
 

  Helena Dalli, Member of the Commission, on behalf of the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy – Mr President, honourable members, the EU policies on support to indigenous peoples goes back three decades and were last reconfirmed in the May 2017 Council Conclusions on Indigenous Peoples, reaffirming our support for the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.

Despite some important gains in the recognition of the rights of indigenous peoples in many countries of the world, in recent years we have also seen a number of setbacks. Most troubling are the high numbers of indigenous leaders and activists killed every year in the defence of their ancestral lands and the environment – at least 40 persons every year. Such tragic crimes underline the high relevance of our policies on support to indigenous peoples and human rights defenders working on land, environment, biodiversity and climate.

Specifically on human rights defenders, the European Instrument for Democracy and Human Rights funds the EU Human Rights Defenders Mechanism, which provided support to more than 30 000 HRDs from 2015 to 2019 and their families through a combination of short-, medium- and long-term initiatives.

The EU’s support to land governance and secure access and tenure of land is equally important. While we continue to foster dialogue and promote respect for responsible land governance, the EU is supporting land governance in about 40 countries, with a total budget of 240 million euros. As an example, I mention the EU support to land governance in Colombia, which enabled the collective titling of 280 000 hectares, benefiting some 8 000 indigenous and Afro-Colombian families. Indigenous peoples also feature highly in our enhanced attention to the human rights and environment and climate nexus.

During the European Development Days held in June of 2019, the EEAS organised an event dedicated to the strengthening of international solidarity and support to indigenous peoples and environmental human rights defenders. Another event at the EDDS on non-discrimination and the human rights to safe drinking water and sanitation brought testimonies from indigenous experts, along with other experts on other frequently-discriminated groups. Furthermore, the 21st Annual EU NGO Human Rights Forum meeting in December 2019 under the theme of building a fair environmental future had a specific session dedicated to indigenous peoples. Indigenous experts, including the UN Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, along with indigenous youth, had prominent speaking roles, allowing them – together with the invited indigenous participants – to bring forward concerns as possible contributions of indigenous peoples in building a fair environmental future.

The afore-mentioned Council Conclusions underscore the crucial importance of further enhancing opportunities for dialogue and consultation with indigenous peoples at all levels of EU cooperation. This includes EU-funded programmes and projects under all aid modalities to secure the full participation of indigenous people; their free, prior, and informed consent in a meaningful and systematic way; and also to inform and underpin EU External Action policy and its implementation worldwide.

In follow-up to the Council Conclusions, on 24 and 25 February in Brussels we will host a round table with indigenous peoples’ representatives as well as experts from the four indigenous socio-cultural regions of the world. The specific objectives of the round table will be the identification of the most prevalent and emerging threats to indigenous people’s rights, and to generate recommendations on how to best address indigenous people’s rights through EU policy and action.

Mr President, please allow me now to mention briefly some examples of support that we provide in the context of indigenous peoples’ languages. In Namibia, the European Instrument for Democracy and Human Rights contributed to the revitalisation of endangered indigenous languages. In the Chittagong Hill Tracts of Bangladesh, we have also helped develop a multilingual mother-tongue education programme in seven different tribal languages as part of the 500 million the EU invests annually in education programmes in around 60 countries across the world. Such programmes and projects can be seen as the EU’s contribution to the success of the International Decade of Indigenous Languages 2020-2029, which was proclaimed by the United Nations General Assembly in December of last year.

Let me assure you and the honourable Members of the EU’s strong commitment to the rights of indigenous peoples as part of our human rights policies. As such, we remain firmly committed to their promotion and respect through all aspects of EU external policies, cooperation and trade, as well as through political dialogues with third countries in regional and multilateral lateral fora and by giving financial support.

Honourable Members, Mr President, thank you for your attention, and I look forward to our discussion tonight.

 
  
MPphoto
 

  Isabel Santos, em nome do Grupo S&D. – Senhor Presidente, as comunidades indígenas estão presentes em cerca de noventa países nos cinco continentes e mantêm vivas mais de cinco mil culturas e uma grande parte das sete mil línguas existentes. Mais de 80% da biodiversidade mundial está ao seu cuidado, bem como a larga maioria das florestas. Apesar de existirem apenas 370 milhões de pessoas que se identificam como membros de povos indígenas, são responsáveis por quase um quarto do planeta, e são, por isso, as primeiras a sofrer os efeitos das alterações climáticas extremas e da luta pelos recursos. Da Ásia à Amazónia, do Ártico à Oceânia, as comunidades indígenas lutam pela defesa da sua herança e da sua história, e quando o fazem são constantemente vítimas de ataques, ocupação, militarização dos territórios, intimidação, violência e tortura que levam tantas vezes à morte – ações ditadas pela voragem das indústrias extrativas, pela desflorestação, pela mineração, pelo agronegócio, com total impunidade e tantas vezes por ação dos próprios Estados.

Numa reunião recente dos povos indígenas da Amazónia, o Chefe Raoni Metuktire, finalista do Prémio Sakharov, declarou que, no Brasil, as ameaças sobre estas comunidades e os ambientalistas têm sofrido uma escalada dramática. As políticas defendidas pelo governo Bolsonaro para os territórios indígenas representam um genocídio, um etnocídio e um ecocídio, e eu sublinho estas palavras. Os indígenas são dos povos mais desprotegidos do mundo. Constituem apenas 5% da população, mas representam 15% das pessoas que vivem em situação de pobreza.

Temos ouvido muitos discursos, temos assistido a muitas conversas, mas é preciso passar do reconhecimento político à ação. E por isso pergunto-lhe, Senhora Comissária, sabendo que muitos destes problemas advêm da luta pela exploração da terra e recursos: como encara a responsabilização das empresas europeias predadoras e como encara a implementação do mecanismo europeu de interdição à importação de produtos e matérias—primas retiradas dos territórios indígenas sem autorização e violando o direito à consulta?

 
  
MPphoto
 

  Stéphane Bijoux, au nom du groupe Renew. – Monsieur le Président, ici, dans notre Parlement européen, nous travaillons pour 500 millions de personnes. Mais partout sur la planète, il y a aussi 500 millions de femmes et d’hommes qui sont les derniers ambassadeurs de la force ancestrale des populations autochtones; et parmi eux, il y a des Européens: les Kanaks de Nouvelle-Calédonie, les Maohi de Polynésie; les Bushiningé et tous les autres sur les fleuves de Guyane et les Inuits du Groenland.

Alors, vous savez quand ils voient fondre leurs icebergs au Pôle Nord, comment ne pas comprendre qu’il y a une urgence absolue? Quand, dans leur forêt amazonienne, leurs rivières sont empoisonnées au mercure par des orpailleurs clandestins: il faut les protéger. Quand sur leurs îles dans le Pacifique, ils voient monter le niveau des océans, le Pacte vert européen doit intervenir.

Face au dérèglement climatique, nous cherchons des solutions. Eh bien, les populations autochtones ont des solutions, ce sont des savoir-faire ancestraux. Les protéger là-bas, c’est aussi sauver des vies ici.

 
  
MPphoto
 

  Anna Cavazzini, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, Paulo Paulino, Firmino and Raimundo Guajajara, Chief Emrya Wajãpi, Chief Francisco de Souza Pereira: all of them, murdered. They had one thing in common: they were Brazilian indigenous leaders and defended their land, their people and the forest.

Invasions of indigenous lands in Brazil have increased 150% since Bolsonaro’s election in October 2018. The number of murders of indigenous leaders in the Brazilian Amazon has hit its highest level in two decades. And this is, since his first day in office Bolsonaro has pushed to roll back protections for indigenous lands and pave the way for logging, mining and agricultural interests. The situation in Brazil is really an emergency.

I call on the Brazilian Government to stop the attacks on indigenous people and their land. I call on European companies to make sure that their business in Brazil is not driving these crimes and I call on the Commission not to conclude this Mercosur agreement, which will increase the pressure on indigenous land.

 
  
MPphoto
 

  Nicolaus Fest, im Namen der ID-Fraktion. – Herr Präsident! Die indigenen Völker sind ohne Zweifel Opfer. Ihnen wurde großes Leid zugefügt. Ihr Land wurde ihnen geraubt, ihre Traditionen wurden missachtet, ihre Kultur wurde zerstört. Die indigenen Völker selbst wurden misshandelt und getötet.

Das allerdings könnte auch die Zukunft Europas sein. Wenn es nicht rassistisch ist, Menschen, Kulturen und Traditionen in anderen Teilen der Welt zu verteidigen, dann kann es auch nicht rassistisch sein, wenn man die Einwohner, die Kultur und die Traditionen Europas verteidigt.

Qualifizierte Zuwanderer zu integrieren ist nicht dasselbe, wie unterschiedslos und naiv alle Kulturen und Millionen Einwanderer willkommen zu heißen. Und wir Europäer sollten auch nicht durch die selbstherrliche und demokratisch nicht legitimierte Resettlement-Politik der EU gezwungen werden, unsere Kultur und unsere Werte irgendwelchen Fremden anzupassen.

Die EU muss aufhören, illegale Migration gleichsam als unvermeidlich hinzunehmen und aufhören, Länder zu kritisieren, die ihre Grenzen schützen. Das ist rule of law, das ist nicht hate speech. Europas Menschen, Kulturen und Traditionen verdienen nämlich genauso viel Schutz und Respekt wie die der indigenen Völker.

 
  
MPphoto
 

  Miguel Urbán Crespo, en nombre del Grupo GUE/NGL. – Señor presidente, desde América hasta Asia, los pueblos indígenas y originarios se enfrentan a las mismas amenazas.

Hace un año, en un debate similar, exigimos que no se firmaran acuerdos comerciales que permitieran o fomentaran el expolio de tierras indígenas y la vulneración de sus derechos. ¿Y qué ha hecho la Unión Europea en todo este tiempo? Pues, por ejemplo, acelerar las negociaciones comerciales con Mercosur, que incluyen a un país como Brasil, con un Gobierno de extrema derecha, que acosa a los pueblos indígenas para expoliar sus tierras.

El 80 % de la biodiversidad del planeta, crucial para cualquier estrategia de lucha contra el cambio climático, está en territorios indígenas. Dejémonos de hipocresías, señorías. Los derechos de los pueblos indígenas tienen que estar por encima del poder corporativo, del poder de las multinacionales europeas.

 
  
MPphoto
 

  Antoni Comín i Oliveres (NI). – Señor presidente, a pesar de ser sistemáticamente discriminados u oprimidos por los Estados coloniales, los pueblos indígenas son vitales para la conservación de nuestro equilibrio ecológico, porque para ellos sus ecosistemas son parte intrínseca de su identidad. En los últimos treinta años, su reconocimiento internacional ha mejorado, particularmente con la Declaración de las Naciones Unidas de 2017, pero cada año miles de ellos siguen siendo criminalizados por defender su derecho al autogobierno y a la tierra.

Solo ellos pueden proteger la naturaleza de la mentalidad neocolonial de algunos gobernantes y de la mentalidad neoliberal de algunas multinacionales. Los tenemos que apoyar también desde Europa, pero no solo con buenas palabras. La Unión Europea tiene la obligación de revisar todos sus tratados de libre comercio para asegurar que no se usan ni el territorio ni los recursos de los pueblos indígenas sin su consentimiento. Como dice la Resolución, los pueblos indígenas tienen derecho a la autodeterminación. Es nuestro deber respetarlo y protegerlo.

 
  
MPphoto
 

  Nacho Sánchez Amor (S&D). – Señor presidente, este es uno de esos debates que vamos posponiendo porque nunca hay en la agenda de la semana un asunto candente, como fueron los incendios de Brasil el verano pasado. Yo creo que, precisamente, como decía la diputada Santos, el haber tenido en el Premio Sájarov algunos candidatos de pueblos indígenas al menos ha hecho aflorar el asunto.

Los pueblos indígenas tienen que ser tratados con justicia ⸺lo han dicho todos los colegas⸺, pero también tienen que ser tratados con inteligencia estratégica. Hay que abandonar el tradicional eurocentrismo paternalista e incorporar los pueblos indígenas a los debates contemporáneos y a la toma de decisiones global, por ejemplo, en materia de cambio climático. Combinar las sabidurías ancestrales de las culturas indígenas con el desarrollo tecnológico de los países desarrollados es una ventaja, es una baza que tenemos que explorar. Y tenemos que comenzar a hablar mucho más allá de la cooperación Norte-Sur ⸺también más allá de la cooperación Sur-Sur⸺ y comenzar a hablar de la cooperación Sur-Norte. Y hay algunos ejemplos radiantes de cómo, desde países como Kenia, un premio Nobel fue capaz de, con sistemas tradicionales y utilizando la fuerza de trabajo de las mujeres, plantar cincuenta millones de árboles.

Lo han dicho los compañeros: hay que proteger a los pueblos indígenas. Pero hay que defenderlos también por su valor añadido, por la plusvalía que representan en el orden económico y social mundial.

 
  
MPphoto
 

  María Soraya Rodríguez Ramos (Renew). – Señor presidente, hablamos de pueblos indígenas y hablamos de más de 5 000 pueblos indígenas que se encuentran en 90 países diferentes. De toda esa población, 185 millones son mujeres.

Se ha dicho que los pueblos indígenas han defendido a lo largo de los siglos su casa, su entorno; y defendiendo su casa han defendido la casa de todos. Hoy sabemos que muchísimas especies en extinción se conservan porque ellos han defendido la biodiversidad, su entorno, a veces con su vida. Debemos protegerlos, debemos respetarles y debemos hacer una defensa especial, señora comisaria, de las mujeres.

Hace veinte años Vandana Shiva ya nos lo decía: en la mayoría de las culturas, las mujeres han sido las guardianas de la biodiversidad. Ellas producen, reproducen, consumen y conservan la biodiversidad en la práctica de la agricultura. Protejámoslos, protejámoslas especialmente, porque respetando su vida garantizamos la vida de todos nosotros.

 
  
MPphoto
 

  Marie Toussaint (Verts/ALE). – Monsieur le Président, les écocides gagnent du terrain. En Australie, les aborigènes ont vu leurs terres ravagées par des méga-feux dont l’ampleur est étroitement liée au réchauffement climatique. Leurs alertes n’ont pas été entendues et on a ignoré et nié leurs connaissances, notamment celles qu’ils détiennent sur la nature. Depuis trop longtemps, nous avons méprisé le savoir autochtone des femmes et des hommes qui savent respecter et protéger le vivant. Il est temps de respecter leurs droits. Les peuples autochtones ont des savoirs et des savoir-faire venus de loin. Ces peuples n’ont pas oublié que nous faisons toutes et tous partie du vivant. La relation qu’ils entretiennent avec la nature devrait davantage nous inspirer. Ayons la sagesse de redevenir modestes, de reconnaître enfin les droits de la nature, d’en finir avec les modes de production et de consommation inconsidérés qui détruisent la planète. Le temps de l’écologie est venu: protégeons l’avenir en réconciliant les humains et la nature, la justice sociale et la justice environnementale, les droits des peuples autochtones et l’universalisme.

 
  
  

PRZEWODNICTWO: EWA KOPACZ
Wiceprzewodnicząca

 
  
MPphoto
 

  Neena Gill (S&D). – Madam President, systematic and institutional discrimination against indigenous people is alive and well, and it’s not confined to one continent or one field, it’s across the board: health, employment, social protection, on top of historic injustices that they have faced from dispossession of their lands, territories and resources. So when we look at the challenges, whether it’s the Amazon rainforest lost to flames or the catastrophe of the fires in Australia, indigenous people offer the world innovative solutions, solving some of the biggest challenges.

According to the United Nations, the world has an estimated 370 million indigenous people. They make up about one third of the world’s 900 million people in rural areas who are classified as extremely poor. Yet indigenous voices continue to be marginalised. In the mainstream media and in politics, their struggle for equal rights remains unheard. Indigenous women, in particular, suffer from multiple discrimination, both as women and based on their indigenous status. The Commission really needs to ensure that these rights are upheld and that they have a seat at the decision-making table.

 
  
 

Zgłoszenia z sali

 
  
MPphoto
 

  Robert Hajšel (S&D). – Vážená pani predsedajúca, áno, toto je veľmi závažná téma. Ide naozaj o ohrozovanie a pretrvávajúce ohrozovanie práv stoviek miliónov ľudí na tejto planéte. Ľudí, domorodcov, ktorí vlastne vlastnia vlastnú pôdu, majú vlastnú zem a často sú oklamávaní rôznymi veľkými firmami, ktoré sa snažia profitovať na ich pôde, ťažiť rôzne nerastné suroviny, a tým pádom aj toxikovať túto pôdu. Čiže tu, naozaj, nielen klimatické zmeny a nielen chudoba, ale aj takéto závažné veci ako ohrozovanie ich zdravia cez toxikáciu pôdy. Ale aj samozrejme ohrozovanie práv žien. Ale aj prenasledovanie samotné a zabíjanie aktivistov, ktorí bojujú za ich práva. Preto my ako Európska únia sa musíme postaviť a urobiť všetko preto, aby sme práva týchto domorodých obyvateľstiev na celom svete zaradili aj do našich zmlúv o medzinárodnej spolupráci s ďalšími tretími krajinami. Musíme sa snažiť, aby to bol štandard. Veď nám ide o zákon práva, o vládu práva, o ľudské práva. Tak to musíme preukázať aj v tejto oblasti.

 
  
MPphoto
 

  Sandra Pereira (GUE/NGL). – Senhora Presidente, frases como “cada vez mais o índio é um ser humano igual a nós”, ou “sonho com uma Bolívia livre de rituais satânicos indígenas”, de Jair Bolsonaro, do Brasil, e de Jeanine Áñez, na Bolívia, são representativas da forma como o capitalismo encara os povos indígenas, as populações nativas de territórios invadidos, ocupados e explorados de norte a sul na América, e das ilhas do Pacífico à Austrália.

O rasto de séculos de ocupação é a morte e a expropriação. Estes povos continuam, de um modo geral, a ser encarados como sub-humanos, um empecilho à colonização territorial e cultural capitalista, na sua senda de se apropriar de e rentabilizar os recursos naturais, mesmo que para isso tenha que atropelar continuamente legislação nacional, resoluções da ONU e milhares de vidas humanas.

A União Europeia, com o seu apoio a golpes de Estado ou com acordos de livre comércio, é cúmplice dos assassinatos, da ocupação de reservas territoriais, da perda de património cultural e da violação diária dos direitos dos povos indígenas.

 
  
MPphoto
 

  Fabio Massimo Castaldo (NI). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, oggi non sono solo ecosistemi, animali e piante a rischio di estinzione, ma anche popoli, culture, civiltà. Le popolazioni indigene o tribali costituiscono solo poco più del 4 % della popolazione mondiale, ma rappresentano oltre il 90 % della diversità culturale del nostro pianeta.

Vittime della storia, dell'espansione coloniale europea, della supremazia tecnica, economica e militare della civiltà occidentale, i nativi sono rimasti in condizione di subordinazione, hanno perso quasi tutti i loro territori e sono ridotti a vivere al margine di una società a loro estranea, privati del diritto di autodeterminazione, della propria terra e delle proprie risorse. Queste popolazioni sono oggi succubi di rinnovati interessi economici e commerciali, sfruttate come manodopera a basso costo, obbligate ad abbandonare la propria terra quando risorse o ricchezza vengono scoperte e, ancora, vittime principali degli effetti della deforestazione e dei cambiamenti climatici, dallo scioglimento dei ghiacciai al riscaldamento climatico stesso.

Cari colleghi, bisogna fare di più e meglio per tutelare i custodi della terra dalle antiche minacce e dalle nuove, ma soprattutto, bisogna intensificare il dialogo con queste popolazioni, che con la loro profonda conoscenza dell'ambiente in cui vivono possono e devono giocare un ruolo chiave nello sforzo contro i cambiamenti climatici.

 
  
 

(Koniec zgłoszeń z sali)

 
  
MPphoto
 

  Helena Dalli, Member of the Commission, on behalf of the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Madam President, I would like to thank the honourable Members for their interventions and their suggestions. Of course, we can always do more and we can always do better. And let me reiterate the high importance that the EU attaches to reversing the negative trends that we are currently seeing as regards the enjoyment of human rights by indigenous people. So support for indigenous people’s rights will remain high on our agenda.

With regard to the issue raised by Ms Santos, business, yes, may indeed have impacts on the rights of indigenous people, and the Commission is ready to consider the issue in the ongoing reflections on the policy related to responsible business conduct. So thank you for your comments.

I will make some remarks now on the EU approach on human rights in Brazil within the future EU-Mercosur Agreement. The EU follows closely the situation of human rights in Brazil, particularly human rights defenders, indigenous peoples and all those working to protect land, environment, biodiversity and climate. Indigenous peoples feature prominently also in our comprehensive and sustained contact and cooperation with Brazil, for instance by regular visits by the EU delegation in Brasília, to different regions and indigenous communities, regular visits by the EU Special Representative for Human Rights as well.

The last edition of the EU-Brazil dialogue on human rights was on 9 October 2019, and it included a focus on indigenous peoples, human rights defenders, labour standards, businesses and human rights, and children’s and women’s rights, which already also were mentioned here tonight. And in particular we voiced our concern on the situation of indigenous peoples and human rights defenders. Our offer of cooperation was positively appreciated by the Brazilians, and as a positive follow-up to this dialogue, Brazil invited the EU Special Representative for Human Rights, Mr Gilmore, to visit the country during 2020 as a mid-term review of the joint work carried out in these areas between annual dialogues.

The EU-Mercosur Association Agreement would serve as a valuable tool to further promote the protection of human rights and to address environmental issues in Brazil and the region. It includes provisions on human rights, indigenous peoples and cooperation on sustainable development. It will provide for upgraded mechanisms for enhanced political dialogue and cooperation between the two sides of these issues. These include specific mechanisms for EU-Mercosur dialogue and exchanges between parties, including at the level of parliaments and civil societies of both regions. In the trade part, a trade and sustainable development chapter provides for binding commitment to the effective implementation of the multilateral environmental agreements – including the Paris Agreement – ratified by each of the parties. These will bring reinforced commitments and tools for regular dialogue with our partners.

 
  
MPphoto
 

  Przewodnicząca. – Zamykam debatę.

Oświadczenia pisemne (art. 171 Regulaminu)

 
  
MPphoto
 
 

  Kinga Gál (PPE), írásban. – Az ENSZ Közgyűlése a 2019-es esztendőt az őslakos nyelvek nemzetközi évének nyilvánította. Az EP Kisebbségi Munkacsoportjának társelnökeként személyesen részt vettem ezen tematikus év előkészítésében, melynek célja az volt, hogy elősegítse és védje az őslakos nyelveket és javítsa az őslakos nyelveket beszélő közösségek életét. Az őslakos nyelvek folyamatos eltűnése aggodalomra okot adó jelenség a világban. Egy 2016-os ENSZ-jelentés szerint a világban jelenleg beszélt közel 6700 nyelv – amelyek nagy többsége őshonos nyelv – 95%-át fenyegeti annak veszélye, hogy az évszázad végére kihal.

Pedig a nyelvek az emberi jogok és alapvető szabadságjogok meghatározó alkotóelemei, és fontosak a fenntartható fejlődés megvalósítása szempontjából is, hiszen az őslakos közösségek helyismerete, kollektív tudása és tapasztalata ezekbe a nyelvekbe van kódolva. Így ezen tudás, amely hozzájárul a globális környezetvédelmi kihívások leküzdéséhez is, csak ezen közvetítő nyelvek által adható át a jövő nemzedékeknek. Éppen ezért kiemelten fontos ezen nyelvek védelme és használatának előmozdítása. Az őslakos nyelvek fennmaradásához elengedhetetlen a megfelelő oktatás biztosítása. Támogatni kell az interkulturális közpolitikák, az őshonos nyelvek és a történelemismeret integrálását iskolai programokba, mert ez hozzájárul az őslakos népek kultúrájának nemzeti és nemzetközi szinten történő megőrzéséhez, megújításához és népszerűsítéséhez.

 
  
MPphoto
 
 

  Bettina Vollath (S&D), schriftlich. – Ja, Die Rechte der indigenen Bevölkerung müssen uns, dem Europäischen Parlament, ein großes Anliegen sein. Wenn Landraub passiert, dürfen wir nicht wegsehen! In Zeiten der Klimakrise darf die Profitgier einiger weniger nicht die Lebensgrundlage von Jahrtausende alten Kulturen zerstören. Letztendlich können wir mit unserem umweltschädlichen Konsumverhalten einiges von indigenen Lebensweisen lernen. Nun dürfen wir nicht nur vom Schützen dieser Menschen sprechen, sondern müssen auch handeln! Fangen wir an, Unternehmen und Regierungen verantwortlich zu halten. Schaffen wir Transparenz in globalen Lieferketten und verpflichten diese auch zur Einhaltung der Menschenrechte. Von der Herstellung bis zum Konsumenten und zur Konsumentin sollten weder der Mensch noch die Natur leiden müssen.

 
Viimane päevakajastamine: 15. juuli 2020Õigusteave - Privaatsuspoliitika