President. – The next item is the debate on the Commission statement on Gender Equality Strategy (2020/2515(RSP)).
I remind you that it’s possible to request catch-the-eye and blue cards using both the standard registration and the electronic system. Instructions are available at the entrance of the Hemicycle.
Helena Dalli,Member of the Commission. – Madam President, honourable Members, thank you for putting the Gender Equality Strategy on today’s agenda. The first months since the start of the Commission mandate I have had the opportunity to meet many of you already. All the exchanges we have had have confirmed that all of us, together, have so much work to do in this area of policy. I am grateful for the support you have shown me and this Commission on many occasions.
The European Union and its citizens need your full support in making Europe an equal place for women and men in all their diversity. Gender equality is a founding principle of the European Union. Europe is a good place to live for many, but it would be an understatement to say that we are still not there yet when it comes to gender equality. Women are still being underpaid compared to men. One in three women in the EU have experienced physical or sexual violence, or both since the age of 15 – and that’s millions of women. We cannot accept these appalling inequalities. President von der Leyen, Vice-President Jourová, and the whole College support me and this fight for equality.
Gender equality is a key theme in the mandate of this Commission and the first key milestone will be the launch of the Gender Equality Strategy. The adoption is foreseen for the week of International Women’s Day in early March. The strategy will underpin the political commitment to gender equality and support strategic and systematic work for gender equality in the Union and beyond.
We are aiming at an ambitious strategy. In the context of a visible and organised movement opposing progress in women’s rights and gender equality which has emerged in recent years in Europe and internationally, it is more important now than ever to restate in the strongest of terms the Commission’s continuing commitment to gender equality.
There has been a wide consultation on the strategy, including a public consultation that gathered more than 1 300 responses. As gender equality is a cross-cutting issue, the strategy will strengthen the Commission’s dual approach of gender mainstreaming combined with targeted actions on specific topics. We aim to introduce a more systematic approach at an early stage of policy design to include a gender perspective in all EU policy areas. As regards content, we intend to present a positive future-oriented vision for a gender equal Europe – a Europe where women and men, girls and boys, in all their diversity, are free from gender-based violence and gender stereotypes, where they have the opportunity to thrive in the labour market, lead our businesses, politics and participate equally in all sectors.
Important horizontal considerations that will be emphasised in the strategy are challenging gender stereotypes and intersectionality. In terms of topics, the strategy will address the priorities highlighted in the President’s political guidelines – increasing women’s economic-empowerment by closing the gender pay gap, including by introducing binding pay-transparency measures, getting better gender balance on company boards and improving parents’ and carers’ work-life balance. We also continue our efforts to combat violence against women. EU accession to the Istanbul Convention therefore remains a priority. If EU accession remains blocked in the Council, despite our joint efforts, we will table legislative proposals to strengthen the Victims’ Rights Directive and include or add specific forms of gender-based violence to the list of EU crimes.
We shall also address other important and emerging aspects of gender equality, such as online violence against women or the gender perspective in digitalisation, including an artificial intelligence to avoid bias.
Together with the adoption of the strategy, we will launch a wide-ranging and inclusive consultation process on binding pay transparency measures which we aim to table by the end of the year. I am aware that introducing binding pay-transparency measures can be challenging, and I want to find the right balance for such EU intervention, taking into account the interests of employers, employees and national administrations.
I look forward to hearing your views and discussing with you. I sincerely hope to get your support so we, as the EU, can make the so much needed leap towards a gender equal Europe in a more gender equal world.
Cindy Franssen, namens de PPE-Fractie. – Voorzitter, vooreerst wil ik de voltallige Commissie bedanken om gendergelijkheid zo hoog op de Europese agenda te plaatsen. Gendergelijkheid is een van de fundamentele waarden waarop deze Europese Unie is gestoeld. Welnu, een score van 67.4 op de laatste Europese genderindex toont aan dat we er nog lang niet zijn. We vragen dan ook een ambitieuze strategie die sterke stappen vooruitzet.
Talenten van vrouwen zijn nog steeds een onderbenutte bron van expertise, creativiteit en veranderende kracht. Een allesomvattende genderstrategie stroomlijnt het beleid rond drie belangrijke assen: kansen creëren voor vrouwen, vrouwen aan boord houden in een snel evoluerende wereld – denken we hierbij aan de digitalisering, migratie en klimaatverandering, en we moeten bovendien rekening houden met de nieuwe vormen van arbeid zoals platformwerkers. En ten derde, aandacht hebben voor de kwetsbare positie van vrouwen.
Daarom moeten we sleutelen aan die nieuwe genderstrategie die de lijnen voor de komende jaren uitzet voor een gendergelijk Europa. Dit betekent concreet het wegwerken van de genderloonkloof en de genderpensioenkloof. Vrouwen economisch versterken en de armoede wegwerken. Het promoten van vrouwelijk ondernemerschap, de strijd tegen geweld op vrouwen, het doorbreken van genderstereotypen en de verdere implementatie van de sociale pijler, met in het bijzonder de richtlijn betreffende het evenwicht tussen werk en privéleven. Het is slechts een greep uit de concrete maatregelen.
Eén ding is zeker: een Europese Unie die vrouwen de kansen geeft die ze verdienen, zal socialer, veerkrachtiger en sterker zijn.
Maria Noichl, im Namen der S&D-Fraktion. – Frau Präsidentin! Sehr geehrte Frau Kommissarin Dalli, Sie haben uns an Ihrer Seite, wenn es um wirkliche Fortschritte für die Gleichstellung in Europa geht. Zu meiner Vorrednerin möchte ich nur sagen: Frauen sind nicht schwächer, sondern sie werden geschwächt – von Systemen, von Regeln, von Traditionen. Sie werden geschwächt, wir sind nicht schwächer. Aber diese Schwächung kommt von außen.
Wenn wir jetzt auf die Strategie blicken, die hoffentlich jetzt – nach fünf Jahren Abstinenz – wieder in Europa Einzug hält, dann haben wir ganz klare Forderungen: Wir möchten eine neue, eigenständige, ambitionierte Strategie. Wir möchten eine Strategie mit einem klaren Aktionsplan. Wir möchten klare Fortschritte sehen. Wir wollen keine Rückschritte sehen, und wir wollen vor allen Dingen keine Angriffe auf Frauenrechte. Wir wollen die Chancengleichheit in den Mittelpunkt stellen und alle Formen der Diskriminierung beenden. Und wir wollen es – wie es die Kommissarin auch betont hat – in allen Politikfeldern, nicht nur in Politikfeldern, die uns zugewiesen werden. Wir wollen es im Außenhandel, in der Steuerpolitik, in der Digitalpolitik, in der Umweltpolitik, im Budget, in der Forschung, bei Agrar und so weiter und so fort. Gender Mainstreaming betrifft alle Politikfelder, deshalb wollen wir auf allen Politikfeldern gesehen werden und berücksichtigt werden.
Ich möchte nicht zu den Hauptthemen – Prävention und Kampf gegen die Gewalt an Frauen – sprechen, ich möchte nicht das Hauptthema Vereinbarkeit von Familie und Beruf oder den Arbeitsmarkt oder die sexuellen Rechte ansprechen. Ich möchte ein ganz anderes Thema in den Mittelpunkt stellen. Dieses Thema, das ich in den Mittelpunkt stellen möchte, ist die Verbindung von Gleichstellung und Demokratie. Und hier, Frau Kommissarin, stehen wir an einem ganz, ganz wichtigen Punkt. Wir fordern, dass es eine Studie gibt, die die Auswirkungen von nationalistischen Politiken auf die Gleichstellungsbewegungen analysiert. Wir fordern, dass der Status der Frauenrechte in allen Mitgliedstaaten immer und immer wieder kontinuierlich untersucht wird. Und wir fordern vor allen Dingen, dass es jährliche Fortschrittsberichte gibt. Gleichstellung hat etwas mit Rechtsstaatlichkeit zu tun, und wer Gleichstellung bricht, muss es als Mitgliedstaat am Kontoauszug merken.
Irène Tolleret, au nom du groupe Renew. – Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, merci pour votre engagement et votre énergie à mener à bien la mise en place de cette stratégie pour l’égalité. Il est temps.
Face aux grands bouleversements auxquels le monde et l’Union européenne sont confrontés, il est grand temps que l’égalité entre les hommes et les femmes soit une réalité. L’égalité devant la santé, tout d’abord. Dans mon pays, l’avortement a été légalisé en 1974. Pourtant, en 2020, il y a encore des femmes et des hommes dans l’Union européenne qui n’ont pas un accès égal, gratuit, bienveillant à l’avortement et, bien entendu, à l’éducation sexuelle. Car oui, le droit à l’avortement est un sujet de santé et tous les citoyens européens devraient être égaux en ce qui concerne la santé. Les violations des droits de la santé sexuelle et reproductive sont des violations des droits des femmes, ce sont des violations des droits de l’homme, ce sont des violences inadmissibles contre lesquelles nous devons lutter sans merci.
L’égalité devant les violences, parlons-en! Nous devons les éradiquer, en commençant par les violences économiques et financières. Si hier, nous célébrions les femmes et filles de la science, notre réalité financière, c’est un écart salarial inadmissible entre les hommes et les femmes au travail, qui s’aggrave encore à la retraite. C’est absolument inadmissible. À travail égal, salaire égal! Hommes, femmes, quelles que soient les origines, les handicaps, les convictions: à travail égal, salaire égal. Il est inadmissible que les femmes voient leur retraite handicapée par le fait qu’elles portent des enfants. Le seul être humain qui a eu deux prix Nobel est une femme. Il est inadmissible que les femmes soient sous-représentées dans les filières des STEM. Il faut une égalité de carrière, une égalité d’accès au pouvoir. Cette stratégie, comme vous l’avez bien dit, doit porter des choses concrètes, avoir caractère obligatoire. Nous avons des exemples dans l’Union européenne démontrant que cela ne gêne pas la performance des entreprises.
Il faut également combattre les violences physiques. La convention d’Istanbul est bloquée? Qu’à cela ne tienne, développons des solutions alternatives. Le Conseil la débloquera. Cela n’empêche pas de mettre en place une directive qui coupe toute forme de violence et harmonise les définitions des différentes formes de violence, en adoptant une approche intersectionnelle.
Je terminerai en disant que l’on a proposé, avec le pacte Simone Veil, de partir des législations existantes dans tous les pays européens qui participent de l’égalité homme-femme. Mettons-le en place pour tirer la législation européenne vers le haut.
PRZEWODNICTWO: EWA KOPACZ Wiceprzewodnicząca
Przewodnicząca. – Dziękuje Pani Poseł! Przypominam o przestrzeganiu czasu swoich wystąpień. Proszę o zabranie głosu panią Christinę Anderson i jednocześnie pragnę przypomnieć kolegom, że zgodnie z naszym Regulaminem na sali nie można umieszczać flag i symboli. Zwracam się przede wszystkim do Pani Poseł, która za chwilę będzie zabierać głos. Chciałabym zatem prosić posłów, by usunęli chorągiewki, a obsługę sali, by osobiście przypominała o tym kolegom. Bardzo proszę, Pani Poseł!
Christine Anderson, im Namen der ID-Fraktion. – Frau Präsidentin! Ich nehme zur Kenntnis, dass das Sitzungspräsidium furchtbare Angst vor nationalen Flaggen hat, was ich für eine große Schande halte. Ich komme der Aufforderung nach und habe meine Nationalflagge jetzt entfernt.
Wir reden aber hier über die EU-Gleichstellungsstrategie. Es gibt bereits die Gleichstellung zwischen den Geschlechtern, wir wurden nämlich alle gleich geboren. Männer und Frauen – es wird auch niemand bestreiten können, dass obwohl Mann und Frau den gleichen Wert haben, sie doch ganz unterschiedliche Neigungen haben, auch Stärken und Schwächen. Männer und Frauen sind unterschiedlichen Herausforderungen ausgesetzt. Anstatt aber Männer für angebliche, teils eingebildete Vorteile verantwortlich zu machen, gar büßen zu lassen, warum konzentriert sich die Kommission nicht darauf, die Harmonie zwischen den Geschlechtern zu fördern? Warum nicht Männer ermutigen, Männer zu sein, und Frauen ermutigen, Frauen zu sein? Ungerechtigkeit am Arbeitsplatz, die entweder Frauen oder Männer begünstigt, sollte die nicht von Nationalstaaten und Unternehmen angegangen werden?
Aber nein, es muss das Diktat des Zentralbüros der EU sein. Lassen Sie doch Familien selbst entscheiden, wer den Abwasch macht, die Kinder erzieht, das Geld nach Hause bringt. Ich warte gespannt auf den Tag, an dem die Kommission einen Aktionsplan vorlegt, um das Stillen von Säuglingen zwischen Vater und Mutter gerechter aufzuteilen. Warum wird Frauen eingeredet, sie wären nur dann etwas wert, wenn sie arbeiten gehen? Das ist eine unglaubliche Herabsetzung und Diskriminierung all jener Frauen, die sich ganz bewusst dafür entscheiden, Familienarbeit zu leisten. Aber nein, Sie sind fest entschlossen, Frauen in die Arbeitswelt zu zwingen. Interessant ist aber, dass nach Frauenquoten nur in den Chefetagen gerufen wird. Wo ist die Frauenquote bei Maurern, LKW-Fahrern oder Kanalarbeitern? Hören Sie endlich auf, die Menschen zu bloßen Objekten ihre Gesellschaftsexperimente zu machen. Hören Sie auf, die Menschen umerziehen zu wollen. Hören Sie auf, die Menschen Ihren wahnhaften Vorstellungen von Gesellschaft entsprechend anzupassen. Lassen Sie die Menschen wieder Menschen sein!
Przewodnicząca. – Bardzo dziękuję, Pani Poseł. Dziękuję również za usunięcie flagi. To nie jest kwestia obaw, ale Regulaminu, który obowiązuje nas wszystkich.
Alice Kuhnke, för Verts/ALE-gruppen. – Fru talman! Det som måste vara med i EU:s nya strategi för jämställdhet är som vi hör en lång lista – allt ifrån en jämställdhetssäkrad budget till en feministisk utrikespolitik. Som grön politiker saknar jag emellertid den självklara fokusen på vår tids stora utmaning: klimatet. Alla vi är väl medvetna om att det är kvinnor som drabbas mest och värst av klimatförändringarna på grund av ekonomiska och sociala orättvisor.
För att lyckas med Parisavtalet behövs därför en omställning som är jämställd. När Ursula von der Leyen blev vald till ordförande lovade hon att sätta jämställdheten först och främst, högst upp på dagordningen, men när hon presenterade den gröna given, EU:s strategi för klimatomställning, fanns inte ett enda ord om jämställdhet. Kommissionären med ansvar för jämställdhet som har kunskapen och engagemanget för klimaträttvisa, Helena Dalli, hade inte ens fått vara med i arbetet.
Därför har jag och den gröna gruppen i samtal med kommissionen och Helena Dalli krävt två saker, nämligen att EU:s gröna giv måste vara jämställd och att klimatomställningen måste vara en självklar del i jämställdhetsstrategin. Vi har nu fått positiva signaler, och jag ser fram emot att fortsätta ett konstruktivt arbete tillsammans med kommissionär Dalli.
Jadwiga Wiśniewska, w imieniu grupy ECR. – Pani Przewodnicząca! Równość jest podstawową wartością Unii Europejskiej, dlatego nowa strategia na rzecz równouprawnienia płci powinna być jednocześnie ambitna i realistyczna. Jaki zatem powinien być jej kształt? Przed nami stoi wiele wyzwań, jak na przykład walka z luką płacową i emerytalną, szeroko pojętą feminizacją biedy. Chciałabym, żebyśmy zaproponowali regulacje prawne, które wzmocnią kobiety łączące pracę zawodową z wychowaniem dzieci, żebyśmy wspierali je w macierzyństwie i docenili nieodpłatną pracę wykonywaną przez kobiety w domu. Musimy również stawić czoła przemocy wobec kobiet, w tym cyberprzemocy, pornografii i handlowi ludźmi. Niestety w Unii Europejskiej nawet małe dziewczynki narażone są na przymusowe małżeństwa i okaleczanie narządów płciowych.
Chciałabym również, Pani Komisarz, żeby nowa strategia nie wkraczała w obszar kompetencji państw członkowskich. Niech Parlament szanuje swoją dewizę „zjednoczeni w różnorodności”.
Sandra Pereira, em nome do Grupo GUE/NGL. – Senhora Presidente, qualquer estratégia para a igualdade terá de passar necessariamente pelo combate à pobreza e à exclusão social e terá de contribuir, de forma concreta, para o combate às discriminações no acesso ao trabalho e às diferenças salariais entre mulheres e homens, num quadro em que se exige o aumento geral dos salários e das pensões e da elevação das condições laborais.
A defesa e a promoção dos serviços públicos, universais e de qualidade, como a habitação e a justiça e o acesso gratuito à saúde e à educação, é também central para a igualdade.
A proteção da maternidade, com licenças pagas a 100% e a proteção na doença são fundamentais para que a estratégia não passe de um rol de boas intenções e para que vá ao encontro de uma verdadeira conciliação entre a vida pessoal, familiar e profissional.
Simultaneamente, os Estados devem garantir a implementação dos mecanismos e instrumentos de combate a todos os tipos de violência, seja no contexto familiar, seja no contexto laboral ou outros.
Isabella Adinolfi (NI). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, in quest'Aula discutiamo molto della parità di genere e dei diritti della donna. Però diciamoci la verità e ammettiamo che non esiste la parità tra uomo e donna. Nei fatti consentiamo che essa venga svilita e umiliata. Non esiste parità di trattamento, non esiste parità salariale. In Europa in molti paesi la prostituzione è legalizzata e invece di combattere questa piaga sociale si preferisce girarsi dall'altra parte. In Europa esiste ancora la riduzione in schiavitù per molte donne, considerate merce da mettere in vendita. In Europa le donne vengono uccise e sfregiate dagli uomini.
Possiamo imporre delle regole, ma sono soltanto un palliativo perché si basano per lo più su sanzioni inflitte a chi le viola. Dobbiamo invece formare le nuove generazioni e qui mi rivolgo alle madri: insegnate il rispetto per le altre persone, insegnate ai vostri figli maschi a essere degli uomini con la U maiuscola e insegnate alle vostre figlie femmine a non dover dipendere da nessuno e a difendere i propri diritti e la propria libertà fisica e morale.
Rosa Estaràs Ferragut (PPE). – Señora presidenta, hemos acabado la Estrategia europea de igualdad 2016-2019. Afrontamos ahora una nueva Estrategia 2020-2024. Tiene que ser una prioridad para este Parlamento, para la Comisión y para el Consejo avanzar de una manera decidida y con un compromiso firme para hacer lo que exige Europa: la igualdad de todos los ciudadanos. Es una cuestión democrática. No hay democracia sin igualdad. No hay una sociedad próspera y con futuro sin derechos humanos.
La igualdad es un derecho humano y por eso tenemos que combatir la brecha salarial, la brecha en las pensiones, apostar por la Directiva que nos anunciaba la comisaria sobre transparencia salarial o la Directiva sobre conciliación. Hay todavía estereotipos que hay que combatir para poder conseguir esa verdadera igualdad. Tampoco hay igualdad en la toma de decisiones, por eso se tendrán que tomar medidas específicas que sean inclusivas y accesibles.
Hay violencia de género —las últimas estadísticas nos dicen que dos de cada tres mujeres han sufrido violencia—. Hay que hablar de inteligencia artificial por los temas de ciberacoso y, sobre todo, hay que conseguir que esta Estrategia hable de discapacidad y de mujer. Tiene que tener indicadores de edad, indicadores de discapacidad, indicadores de mujer. Habremos conseguido así estar a la altura de lo que exigen los valores europeos.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D). – Gerbiama pirmininke, pirmiausia noriu padėkoti Jums, pone komisare, už aktyvią poziciją dėl to, kad būtų kaip galint greičiau pateikta konkreti lyčių lygybės strategija. Linkiu kuo geriausios sėkmės, kad tikrai Komisijoje Jums pavyktų tą strategiją patvirtinti. Bet mes turime labai aiškią poziciją, kas joje turi atsispindėti. Jau ir mano kolegos minėjo, kad pirmiausia mes turime turėti konkrečias priemones, kaip įveikti smurtą prieš moteris, kaip įgyvendinti Stambulo konvenciją valstybėse narėse. Pagaliau kaip kovoti su moterų skurdu? Kaip įgyvendinti mūsų jau priimtą praeitoje kadencijoje darbo ir šeimos suderinimo direktyvą? Tam reikalingos konkrečios priemonės ir kontrolė valstybėse narėse, kad jos teisingai perkeltų direktyvos nuostatas. Pagaliau, iš tikrųjų, mes turime užtikrinti, kad atlyginimai ir pensijos moterų ir vyrų tikrai nesiskirtų taip baisiai, kaip yra iki šiol. Tam reikalingi konkretūs sprendimai. Linkiu labai sėkmės, kad iš tikrųjų strategija neliktų vien popieriuje, bet būtų rimtai įgyvendinta Europos Sąjungoje.
María Soraya Rodríguez Ramos (Renew). – (inicio de la intervención fuera de micrófono) ... es muy importante esta estrategia de igualdad entre hombres y mujeres y hoy lo es más que nunca, cuando emergen ideologías totalitarias en Europa que —como han hecho siempre—, para acabar con los derechos de todos, comienzan atacando los derechos y libertades de las mujeres.
La peor expresión de la desigualdad entre hombres y mujeres es la violencia y la peor expresión de la violencia de género son los asesinatos. Los asesinatos de mujeres no cesan en Europa. Por lo tanto, tenemos que ser claros: estamos estancados en el Convenio de Estambul y debido a los seis países que se niegan a ratificarlo. Pero ellos no pueden paralizarnos. Por lo tanto, en esta estrategia tenemos que avanzar.
Y tenemos que avanzar en dos elementos fundamentales. Uno son los datos ―señora comisaria, no puede ser que en la Unión Europea no dispongamos de datos―, que sepamos las cifras de la realidad de la violencia en la Unión Europea contra las mujeres. Tenemos datos limitados; tenemos datos que no son homologables. Por lo tanto, según el artículo 11 del Convenio de Estambul, tenemos que avanzar para tener datos homologables que nos digan cuál es la realidad de las cifras de la violencia, para acabar con ella. Y, por lo tanto, junto a los datos, tenemos que dar nombre a esta violencia y el nombre de la violencia se llama un delito, un crimen que debe estar en los Tratados de la Unión Europea.
Estoy convencida de que avanzaremos en este camino, y este Parlamento es su socio para ello.
Elena Lizzi (ID). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissaria, sosteniamo l'importanza della parità di genere come valore comune. Se vogliamo essere coerenti, operiamo per promuoverla in tutte le politiche dell'Unione europea, nonché del Parlamento, ma come rivoluzione culturale e non come atto impositivo.
Le barriere che impediscono la partecipazione femminile al mondo del lavoro comportano costi di benessere e crescita particolarmente elevati. Rimuovere gli ostacoli è importante. Le ricerche dell'Istituto europeo per l'uguaglianza di genere provano che la parità di genere favorirebbe la crescita economica. Però l'Istituto monetizza anche il ruolo delle donne nella conciliazione famiglia-lavoro?
I miglioramenti dell'uguaglianza di genere creerebbero oltre dieci milioni di opportunità di lavoro aggiuntive in Europa e il PIL pro capite crescerebbe di quasi il 10 % entro il 2050. Ma quale equilibrio per le famiglie? La parità di genere dovrà essere promossa anche nell'ambito delle nuove politiche dell'Unione europea – mercato unico digitale, Green Deal e intelligenza artificiale – nelle quali il divario occupazionale è ancora più drammatico.
Ora una nuova Commissaria con delega esclusiva alle pari opportunità dovrà cambiare la gestione delle precedenti politiche in materia, anche perché la Corte dei conti europea esaminerà l'integrazione della dimensione di genere nel bilancio dell'Unione europea e, stando a quanto reso pubblico oggi, la relazione di audit sarà diffusa nella primavera del 2021. Allora vedremo quale ricaduta avranno le politiche della Commissione von der Leyen nel mondo delle donne.
Ernest Urtasun (Verts/ALE). – Madam President, it is extremely good news that we will finally have a strategy. Somebody said before that the last strategy came to an end in 2019, and I hope so, because there was no strategy at all in the last mandate. This was extremely shameful, and now we will change that. We will have one, and I hope this will be a truly feminist drive, which is what a lot of people are expecting in the streets
I would also like to urge you to be extremely ambitious in different fields. In the socio—economic area, we are very much looking into the proposals for the tax transparency directive. This is going to be extremely important in the first weeks and months of our legislature. We need to continue working on violence; this stopping of the ratification of the Istanbul Convention is absolutely unacceptable. We have a lot of work to do together here.
I would like also to urge you to focus on the mainstreaming of all the policies of the Commission. This is extremely important. In the different consultations within the services of the different initiatives of the Commission, we want a gender equality footprint there, and this is also your responsibility. So, Commissioner, we stand behind you. Let’s make this strategy something different and important for the people.
Andżelika Anna Możdżanowska (ECR). – Szanowna Pani Przewodnicząca! Pani Komisarz! To bardzo dobrze, że pracujemy nad strategią na rzecz równouprawnienia płci. To wyzwanie, z którym musimy się zmierzyć. Mówimy o czwartej rewolucji przemysłowej, o postępie technologicznym, o rewolucji cyfrowej, a dalej nie osiągnęliśmy równouprawnienia w tak ważnym aspekcie jak równouprawnienie płci. Przecież mamy twarde dane. Gdyby do 2030 roku wszystkie państwa świata zlikwidowały zjawisko dyskryminacji ze względu na płeć i zagwarantowały obywatelom równouprawnienie w tym jednym aspekcie, światowe PKB zwiększyłoby się o 6 bilionów dolarów. Przecież i świata, i Europy nie stać na to, żeby zrezygnować z zaangażowania kobiet. Nie stać ani gospodarczo, ani społecznie. I tylko w tych kwestiach, o których dzisiaj mówimy – nie tylko luki płacowej, nie tylko tego, że kobiety są zagrożone ubóstwem (bo różnica w wynagrodzeniu wynosi 16%, a w emeryturze ponad 35%), że są niedostatecznie reprezentowane w parlamentach i rządach, że nadal napotykają na „szklany sufit” w świecie biznesu – musimy na to zwrócić uwagę. Ubóstwo europejskie nie może mieć twarzy kobiety.
Silvia Modig (GUE/NGL). – Arvoisa puhemies, hyvä komissaari, lista asioista, joita toivoisin näkeväni tässä strategiassa on pitkä, mutta nostan esille yhden asian, joka olisi todella tärkeä: seksuaaliterveys. Seksuaaliterveys kuuluu jokaiselle tytölle riippumatta siitä, mikä on uskonto, mikä on kulttuuri, mikä on vallassa oleva politiikka. Se on jokaisen tytön oikeus, ja toivon tulevan strategian ottavan tähän vahvasti kantaa.
Matkalla kohti todella oikeasti tasa-arvoista yhteiskuntaa meidän on vahvistettava monia asioita. Yksi niistä on naisten työmarkkina-asema. Naisten asemaan työelämässä vaikuttaa vahvasti hoivavastuu, se kuka kantaa vastuun lapsista, lasten hoivasta. Siihen vaikuttaa se, miten on tarjolla päivähoitoa, miten on tarjolla varhaiskasvatusta, kuinka laadukasta, kuinka saatavilla olevaa. Suomessa hallitus on juuri esittänyt uuden perhevapaamallin, joka kiintiöi vapaat tasan isän ja äidin välillä ja täten parantaa naisten työmarkkina-asemaa, parantaa heidän palkkakehitystään ja vaikuttaa aina sinne eläkkeiden kehittymiseen asti.
Antoni Comín i Oliveres (NI). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, disse Rita Levi Montalcini: "Le donne hanno sempre dovuto lottare doppiamente. Hanno sempre dovuto portare due pesi, quello privato e quello sociale. Le donne sono la colonna vertebrale delle società". Nonostante questo, diciamo noi, o proprio per questo, ci sono molte donne in Europa oggi a cui non sono pienamente garantiti i loro diritti in modo efficace. Dati della Commissione: negli ultimi tre anni la differenza nel tasso di occupazione tra uomini e donne è ancora di un 11%,78% tra gli uomini e 66% tra le donne. E c'è ancora un divario tra la remunerazione maschile e femminile del 16%. Per non parlare della violenza contro le donne.
Il cambiamento sociale di cui le donne hanno bisogno per poter vedere pienamente garantiti i loro diritti riguarda tutti noi, donne e uomini. Se noi uomini non cambiamo i nostri ruoli, sia nella sfera pubblica e nel mondo dell'impresa sia nella sfera familiare, sarà impossibile per le donne liberarsi delle situazioni in cui i loro diritti vengono violati così spesso. Cambiare i ruoli, lo dico per esperienza personale. Il femminismo non è una causa delle donne, è una causa di tutta la società.
Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE). – Pani Przewodnicząca! Myślę, że wstydem jest, że w XXI wieku kobiety w Europie i na świecie doświadczają tylu nierówności. Cieszę się, Pani Komisarz, że ten temat jest jednym z ważnych priorytetów Komisji Europejskiej. Uważam, że strategia powinna uwzględniać potrzeby i doświadczenia kobiet z różnych środowisk.
Myślę o kobietach z obszarów wiejskich i oddalonych, które muszą każdego dnia mierzyć się z utrudnionym dostępem do żłobków, przedszkoli, informacji, opieki zdrowotnej, a na starość muszą mierzyć się z ubóstwem. Myślę o kobietach, które umierają na nowotwory, bo przez utrudniony dostęp do specjalistów zbyt późno rozpoczynają leczenie. Myślę o kobietach, które pomimo lepszego wykształcenia przegrywają walkę o wysoko płatne stanowiska lub otrzymują niższe wynagrodzenie za pracę na tym samym stanowisku. Myślę o kobietach, które doświadczają hejtu, przemocy seksualnej i przemocy domowej, gdyż muszą się mierzyć z wyzwaniami niezależności ekonomicznej. Myślę o kobietach niepełnosprawnych, które codziennie muszą borykać się z barierami.
I mam nadzieję, że my, kobiety w Parlamencie Europejskim pomimo wielu różnic będziemy umiały mówić jednym głosem w tym ważnym dla milionów obywatelek Unii Europejskiej temacie.
Predrag Fred Matić (S&D). – Poštovana predsjedavajuća, poštovane kolegice i kolege, povjerenice, izražavam veliko zadovoljstvo zbog činjenice da je Europska unija izradom nove strategije rodne ravnopravnosti jasno iskazala svoje prioritete. Ona se donosi u vrijeme kada je važno poduzeti snažne korake kojima bi se zaustavili regresivni pokreti i nazadovanje ženskih prava, a koji šalju poruku da Europska unija danas nije unija ravnopravnosti, solidarnosti i tolerancije.
Seksualna i reproduktivna prava jedno su od područja u kojem je došlo do najveće regresije. Uskrata medicinske skrbi zbog osobnih uvjerenja, rodno uvjetovano nasilje, zakonska diskriminacija, manjak seksualne edukacije i druge štetne prakse utemeljene na patrijarhalnim obrascima potkopavaju same temelje europske demokracije.
Očekujem da izradom i provedbom nove strategije Europska unija pokaže da nije napustila svoju ulogu progresivnog predvodnika u zaštiti ljudskih prava i da neće posustati pred onima koji nas žele u neka mračna i tužna vremena. To je naša odgovornost i mi na tom ispitu ne smijemo i nećemo pasti.
Katalin Cseh (Renew). – Madam President, I’m very glad to hear that the EU is working on a Gender Equality Strategy: it’s very important for me. Let me just highlight one aspect of this very broad and important topic – violence against women. When we talk about violence against women, we usually talk about numbers: one in every three European women, right? I would like to talk about people.
(Speaker holds up a photograph)
For me, she is the face of violence against women. She is Bernadett Orosz, a very brave woman who was brutally assaulted in the privacy of her home by her ex-partner. Afterwards, she was denied proper medical care, she was denied proper police protection, and later on, the Justice Minister of Hungary repeatedly said that ratifying the Istanbul Convention is political hysteria. Well, Bernadett is a brave woman. She has been to the European Parliament; she will be back. She’s advocating for protection of females, and I’d like to echo her voice. I’d like to call on the Commission to act upon their promises and to add violence against women to the list of the EU crimes in the Treaty and also for the European Union to join the Istanbul Convention.
Przewodnicząca. – Dziękuję, Pani Poseł, ale proszę o zapoznanie się z Regulaminem i nieużywanie plakatów podczas następnych wystąpień. Jak Pani wie, Regulamin obowiązuje nas wszystkich.
Luisa Regimenti (ID). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, la donna è un mistero che costituisce nella storia delle generazioni umane un'opera immensa per la sua missione e per la sua vocazione al servizio dell'umanità e della vita, per il contributo quotidiano fatto di sensibilità, intuizione, dedizione e generosità verso la famiglia e la vita civile, e per l'elaborazione di una cultura in grado di coniugare la ragione con il sentimento, caratteristica propria della femminilità, con la quale la donna arricchisce la comprensione delle cose del mondo e contribuisce alla piena autenticità dei rapporti umani. Costantemente è visibile la propria dignità nelle instancabili battaglie per l'uguaglianza dei diritti della persona e non vi è dubbio che ancora oggi siano molti gli ostacoli che ne impediscono la piena realizzazione.
Il crescere dell'emancipazione reale femminile è una questione che non può essere più rinviata. E ciò per tutte quelle donne che silenziosamente, con sacrificio, si impegnano e sperano, pur consapevoli di vivere una realtà ostile complessa, quella stessa realtà che le sottopone a ingiustizie sul merito, a maltrattamenti, e che spesso non riesce a proteggere neppure la loro vita.
La violenza e le ingiustizie sulle donne si nutrono di omertà, di stereotipi, di solitudine, di indifferenza, di ignoranza, di sonno delle coscienze. Per questo accogliamo con favore l'iniziativa della Commissione europea di proporre una strategia per la parità di genere, che dovrebbe contenere impegni forti, indicatori chiari e un meccanismo di monitoraggio per rendere responsabili... (la Presidente toglie la parola all'oratrice)
Terry Reintke (Verts/ALE). – Madam President, there is actually a long list of things that I would like to put into this Gender Equality Strategy. I will only focus on two, because I believe they are absolutely crucial. The first one is indeed to have a legal proposal on the gender pay gap. It’s long overdue, and maybe we could suggest that it has the title: ‘We only waited 63 – I repeat 63 – years for the EU to make a proposal on the question of pay equality’. I think that would serve the purpose.
The second issue that I believe is absolutely crucial – and colleagues have said this – is to have a directive against gender-based violence. The accession to the Istanbul Convention is not enough. The backlash against women’s rights is getting stronger across the European Union, and we need to have a clear position to stand up to that. I really believe that, with Trump in the US, with Putin in Russia and with Bolsonaro in Brazil, the European Union, despite the problems that we have in this union, is still the beacon of hope and freedom for feminists around the world. This gender—equality strategy really is one of the chances that we have to live up to their expectations, and that’s why we need to make it a success.
(Applause)
Jessica Stegrud (ECR). – Fru talman! Jag är oerhört tacksam över tidigare nationers kvinnokamp och landvinningar, något som vi svenska kvinnor av i dag skördar frukten av. Kvinnor dominerar till exempel alltmer på universiteten, på chefsnivåer i offentlig sektor och i sociala medier. Jag är därför bekymrad över den bild som fortsatt odlas i jämställdhetens namn – ett narrativ där kvinnor ska ses som offer och där ojämlika utfall oftast förklaras med diskriminering och vita patriarkala strukturer.
Det finns fortfarande saker kvar att göra. Risken är dock att den nya strategin siktar fel och i stället för att öka jämställdheten ytterligare snarare skapar privilegier för en ny grupp. Med tvingande åtgärder som könskvotering och delad föräldraledighet är vi dessutom inte bara på väg att ersätta en gammal orättvisa med en ny, utan vi förhandlar bort det som vi också länge kämpat för, nämligen valfrihet och rätten att själva styra våra liv.
Έλενα Κουντουρά (GUE/NGL). – Κυρία Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, για να πετύχει η στρατηγική σας για την ισότητα των φύλων, πρέπει πρωτίστως να φροντίσετε να δεσμευτούν τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε ένα νέο πλαίσιο, με κατευθυντήριες γραμμές και υποχρεωτικά συγκεκριμένα μέτρα για την ισότητα των φύλων. Προτείνω δεσμευτική νομοθεσία και, συγκεκριμένα, να κυρωθεί και να εφαρμοστεί χωρίς περιορισμούς η σύμβαση της Κωνσταντινούπολης από όλα τα κράτη μέλη για να καταπολεμηθεί η βία κατά των γυναικών. Χρειάζονται δεσμευτικά μέτρα για τη διαφάνεια των αμοιβών, για να καταπολεμηθεί το χάσμα των αμοιβών μεταξύ των φύλων. Πρέπει να καμφθούν τα εμπόδια για την έγκριση της σχετικής οδηγίας για την ίση εκπροσώπηση των γυναικών σε διοικητικές θέσεις, που έχει παγώσει στο Συμβούλιο από το 2013. Να ληφθούν μέτρα πρόληψης και να θεσπιστούν αποτελεσματικές, διαφανείς και εμπιστευτικές διαδικασίες καταγγελιών και αυστηρές αποτρεπτικές νέες κυρώσεις κατά των δραστών, για την πρόληψη και την καταπολέμηση της παρενόχλησης στον χώρο εργασίας. Τέλος, πρέπει να συμπεριλάβετε ξεχωριστό κεφάλαιο στη στρατηγική για τις γυναίκες όσον αφορά την υγεία, ώστε να μειωθούν οι ανισότητες μεταξύ των φύλων στον τομέα της υγείας.
Daniela Rondinelli (NI). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, l'Unione europea e gli Stati membri sono da anni impegnati nella battaglia per l'uguaglianza di genere, ma fino ad oggi i risultati testimoniano che le politiche poste in essere non sono state sufficienti a superare il danno economico, sociale e culturale generato da queste discriminazioni verso le donne. Il motivo è molto semplice, perché il mondo economico e produttivo non ha mai voluto intervenire in maniera convinta nei luoghi di lavoro dove le discriminazioni trovano una loro sistematica e quotidiana applicazione.
È quindi per noi estremamente positiva questa strategia per la parità di genere, purché sia innovativa rispetto ai grandi cambiamenti in atto, come la rivoluzione industriale e digitale che, se non ben gestita, aumenterà sicuramente le disparità tra uomini e donne. Dobbiamo quindi dedicare a questa strategia tutte le risorse e le politiche possibili per porre fine a ogni forma di discriminazione verso le donne nei luoghi di lavoro e nella loro permanenza nei mercati del lavoro. Come istituzioni europee, insieme alla società civile, dobbiamo fare tutto quanto possibile per porre fine una volta per tutte a queste violenze fisiche e psichiche verso le donne.
Commissaria Dalli, se la strategia sarà all'altezza di tutte queste sfide, noi la sosterremo e insieme vinceremo queste battaglie che sono di civiltà, ma soprattutto di giustizia sociale.
Maria Walsh (PPE). – Madam President, I welcome the publication of the Gender Equality Strategy. Promoting gender equality needs to be enshrined as a core activity for the EU. Equality between men and women is fundamental to our shared European values and goals. As our society evolves, it is imperative that we enshrine the principle of consent in our shared values.
As many colleagues have already shared right now, violence against women and coercive control are problems that can only be tackled when we face them head on. Not only do we need to put support in place to help women affected, but we also need to address the root causes through education and social development. Women must never feel threatened or coerced over the decisions they make in their lives. Promoting women’s equal status in our society is fundamental to creating a vibrant and tolerant union.
Thank you, Commissioner Dalli, for taking the lead on this, for driving it and I also want to acknowledge the many male colleagues that we have in the Chamber right now. Thank you for putting your support behind this because if we don’t work together it is going to fall on deaf ears.
Pina Picierno (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissaria, l'Unione europea tra poche settimane avrà una sua strategia per la parità di genere, e questa è una buona notizia, di più, è un'ottima notizia se si tiene conto che nella scorsa legislatura non ne abbiamo avuto una di strategia. Quindi noi accogliamo positivamente, la sosteniamo Commissaria, accogliamo positivamente questa notizia perché l'Europa è certamente la parte del mondo dove le donne godono di maggior diritti e dove la disparità di genere è minore.
Ma tanto, troppo, resta ancora da fare. Ce lo raccontano le statistiche, il divario salariale pensionistico, le percentuali residuali, vorrei dire ridicole, delle donne che siedono in posizioni apicali. Ma ce lo raccontano anche drammaticamente l'attualità. I giornali e i social media sono pieni di notizie di discriminazioni, di molestie, di mobbing, di violenza contro le donne e contro le ragazze, che costituiscono un limite insopportabile alla nostra libertà e alla nostra vita.
Per questo, Commissaria, noi abbiamo bisogno di misure vincolanti, non di un elenco di buone intenzione. Di misure vincolanti e quindi di una direttiva contro la violenza, di una direttiva che introduca misure vincolanti, per evitare questo dramma di nostre sorelle annichilite prima nell'animo e poi uccise da assassini, che hanno sì un nome e un cognome, ma anche da una cultura patriarcale.
Dragoş Pîslaru (Renew). – Doamna președintă, doamna comisar Dalli, am venit pregătit inițial cu un discurs formal, pe care l-am abandonat pentru a transmite mai degrabă un mesaj emoțional mai direct.
Pe toți bărbații care văd încă problema egalității de gen ca fiind ceva minor, marginal, îi invit să se gândească la cum și-ar dori să le fie tratate mamele, surorile și fiicele. Începând cu importanța egalității de șanse până la problema dramatică a violenței verbale sau fizice împotriva femeilor.
Ca tată a patru copii, toți băieți, consider că e datoria mea să le transmit valorile de bază și să-i învăț să lupte activ pentru o societate cu drepturi egale și egalitate de șanse între femei și bărbați.
Trebuie să internalizăm importanța problemei stereotipurilor și a preconcepțiilor de gen, care încă dezvoltă în Uniunea Europeană atitudini misogine, de desconsiderare față de femei, violență verbală și chiar fizică. E crucial să începem de aici să luptăm, în special noi bărbații, să devenim garanți în lupta împotriva violenței la adresa femeilor. Avem cu toții această obligație. Strategia propusă are exact valoarea pe care i-o vom da prin modul în care fiecare dintre noi vom acționa personal mai departe.
Maximilian Krah (ID). – Frau Präsidentin! Der große amerikanische Präsident Ronald Reagan hat einmal gesagt, die zehn schlimmsten Worte der englischen Sprache seien: „Hi, ich komme von der Regierung und bin hier, um Ihnen zu helfen“. Die Frage der Geschlechter zueinander ist eine der intimsten, persönlichsten und individuellsten Angelegenheiten des Menschen. Und die Vorstellung, dass die Europäische Union jetzt mit einer eigenen Strategie meint, da eingreifen zu müssen, ist – unabhängig von der Frage, ob das, was in der Strategie ist, richtig oder falsch ist – immer falsch. Es ist ein Übergriff des Staates in das individuelle Leben, und das gehört sich nicht, das ist illiberal, das ist totalitär. Wir wissen aber – und die Kollegen der Linken haben es ja klargemacht –, dass es hier nur darum geht, den eigenen Entwurf einer Zerstörung der Familie und letztlich einer sozialistischen Umgestaltung des Individuellsten, was wir haben, voranzutreiben. Genau deshalb sind wir dagegen.
Kira Marie Peter-Hansen (Verts/ALE). – Fru formand! Kære kommissær. Tak for dit oplæg. Det er rigtigt glædeligt at se, at du igen tager opgaven om et ligestillet Europa på dig. Jeg byder i den grad denne strategi velkommen. Det er mit håb, at det med denne strategi er slut med bare at sende tomme signaler til Europas kvinder om, at vi tager deres problemer alvorligt. Det er tid til at sætte handling bag ordene, hvilket jeg ved, du er klar til. Det er særligt vigtigt, at vi med strategien formår at komme ud i alle hjørner af Europa med et løfte om, at den politiske vilje er med kvinderne, og ikke imod dem. Og her mener jeg alle steder i Europa, hvor der ikke er fuldstændig fri adgang til fri abort, alle steder, hvor kvinder ikke er beskyttet mod vold i hjemmet af Istanbul-konventionen, alle steder, hvor chikane på gaden begrænser kvinders adgang til det offentlige rum, og alle steder, hvor kvinder stadig bliver betalt mindre end deres mandlige kolleger for det samme arbejde. Det skal være slut nu - det er uacceptabelt.
Kommissionens strategi er et første skridt. Næste skridt må være konkret lovgivning, for det er den eneste måde, vi kan opnå fremskridt. Vi skal ikke være bange for at sanktionere, for de sidste par år er det kun blevet tydeligere, at det er nødvendigt. Europas kvinder kræver handling, og det skal vi levere. Jeg ser frem til at følge vores fælles fremskridt.
Danuta Maria Hübner (PPE). – Madam President, gender equality is a matter of justice to women. Even in the most conservative societies, we see brave women putting the issue of their rights on the public agenda, but their demands are not always turned into policies; change does not always happen. Politicians often pay lip service to gender equality, but fail to recognise the genuine role of women in society, the economy, business and politics.
If Europe wants to achieve its strategic goals, we cannot miss out on the issue of the participation of half of the population. If we want to make the planned conference on the future of Europe a game changer, based on an authentic dialogue with citizens, we have to listen to the perspective of women as citizens. We have to go beyond the European Union and offer our solidarity to women who are out there fighting for equality in their own cultural and national context.
The new strategy presented by the Commission is a good blueprint for action, but it is also a signal that Europe will never give up on human rights and justice. I strongly believe, as a woman and as a Member of this House, that the EU can be the beacon of courage and hope for women.
Robert Biedroń (S&D). – Pani Przewodnicząca! Miałem wystąpienie z innej perspektywy, ale po raz kolejny biorę udział w debacie na temat równości kobiet i mężczyzn, w której uczestniczą przede wszystkim kobiety. I nachodzi mnie taka refleksja, że za każdym razem, gdy rozmawiamy na tej sali o wielkich pieniądzach, o bombach, o rakietach, o władzy, to sala debata zdominowana jest przez mężczyzn. A kiedy mówimy o równości, to mówią przede wszystkim kobiety. Gdyby dyskryminacja, przemoc, izolacja, nierówność dotyczyła mężczyzn, jestem przekonany, że ta strategia już dawno zostałaby przyjęta przez Unię Europejską. A przecież mówimy o większości, o większości naszego społeczeństwa. Mówimy o naszych córkach, które są ofiarami przemocy, mówimy o naszych matkach, które zarabiają mniej, mówimy o naszych babkach, które będą miały mniejsze emerytury właśnie dlatego, że przez całe życie zarabiały mniej od mężczyzn. Dlatego apeluję do moich kolegów zarówno na tej sali, jak i w ogóle w polityce, żebyśmy byli solidarni z kobietami, które walczą o swoje prawa, bo dotknie to naszych córek, matek, babek, przyjaciółek i koleżanek.
(Mówca zgodził się odpowiedzieć na pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki (art. 171 ust. 8 Regulaminu).)
Niklas Nienaß (Verts/ALE), blue-card question. – Thank you for this statement. I have one personal question: what do you think men can do to encourage women, and do you think that there’s more action needed by men? Do you think that men should step down more, or do you think that woman should improve? What is your personal opinion on this issue? Since we are all politicians, what can you do to increase the number of women politicians in your party as well?
Robert Biedroń (S&D), blue-card answer. – Yes, since we are men and for hundreds of years we have been promoted, we should always look behind us. So many women every day are left behind, and we as politicians have a responsibility for that. So we as politicians, male politicians, have extra power which we can use to liberate women, to help them become equal – nothing more, nothing less – just equal. This is our obligation.
(Applause)
Michal Šimečka (Renew). – Vážená pani predsedajúca, mne sa zdá, že sme v takej zvláštnej paradoxnej situácii, že na jednej strane vnímame ten mohutný, silnejúci občiansky tlak na rodovú rovnosť a na druhej strane tá situácia v podstate zostáva naďalej alarmujúca v mnohých členských štátoch Európskej únie. Ak špeciálne, keď sa pozrieme na čísla a na ekonomické ukazovatele, tak vlastne v každom sú ženy na tom v porovnaní s mužmi horšie. Majú o 16% nižší plat v rovnakých pozíciách ako kolegovia, sú dvakrát menej zastúpené v riadiacich funkciách ako muži a samozrejme už nehovoriac o problémoch v pracovnom prostredí, ako je diskriminácia, sexuálne obťažovanie, ktoré sa často boja oznámiť. A teraz mne sa zdá, že to už nie je otázka akoby ideológie alebo veľkých debát, ale je otázka základnej spoločenskej spravodlivosti. Ako môžeme tolerovať situáciu, v ktorej polovica občanov Európskej únie nemá rovnaké podmienky a rovnaké šance na život a prácu. Tak ja len dúfam, že tá stratégia, ktorú pripravujete, aspoň trochu pomôže dobehnúť ten silnejúci občiansky tlak aj samotnými politikami.
Lina Gálvez Muñoz (S&D). – Señora presidenta, estimada comisaria, nos alegramos mucho de que haya una estrategia, de que se presente una estrategia de igualdad de género en esta legislatura; también de que se recojan algunas medidas concretas, como la transparencia salarial. Pero me alegro especialmente de que usted hable de transversalidad de género en relación con el Pacto Verde Europeoo a la inteligencia artificial.
Porque, hasta ahora, no ha habido realmente una incorporación de la perspectiva de género en las políticas europeas. Ha habido más bien una política de empleabilidad, a pesar de que mujeres y hombres nos incorporamos de manera muy desigual al mercado de trabajo. Por tanto, mientras realmente no haya una incorporación de la perspectiva de género en las políticas europeas, difícilmente vamos a avanzar, muy especialmente si no lo conseguimos en la política económica, donde brilla y sigue brillando por su ausencia. A veces es simplemente una guinda que se pone en el pastel, pero que no tiene realmente ninguna importancia.
Comisaria Dalli, hagamos que realmente tenga importancia. Aquí en el Parlamento Europeo hay una red de incorporación de la perspectiva de género con representantes en todas, absolutamente todas, las comisiones, que vamos a estar muy dispuestas a trabajar con usted y a hacer posible que realmente avancemos en una Europa mucho más igualitaria.
Radka Maxová (Renew). – Paní předsedající, paní komisařko, velmi Vám děkuji, že se věnujete strategii pro rovnost žen a mužů. Mám pocit, že je to těžké portfolio, možná těžší než sestavení víceletého finančního rámce.
K tomu, abychom prosadili tuto strategii, budeme potřebovat odblokovat ratifikaci Istanbulské úmluvy. Bohužel, Slovensko včera oznámilo, že chce stáhnout podpis z této ratifikace a že chce odstoupit. S tímto já nesouhlasím a neměli bychom tomu přihlížet jen tak v tichosti.
Dále potřebujeme odblokovat antidiskriminační směrnici. Na co bych chtěla upozornit, abychom ve strategii velmi apelovali na dobrý školský systém, na vzdělávání od nejmenších dětí až po vysokoškoláky. Myslím si, že je to velmi důležité, protože bez změny systému vzdělávání a přístupu pedagogů k vysvětlování, že rovnost je vlastně velmi výhodná pro hospodářský růst, pro ekonomiku, nám nic jiného nezbyde.
Zgłoszenia z sali
Frances Fitzgerald (PPE). – Madam President, I would like to thank Commissioner Dalli for coming here today to outline the future Gender Equality Strategy. It’s extremely important. It’s a very good time. We have the political commitment at the top of the Commission, and hopefully across the Commission. I do want to say to you that I don’t believe that you can do this on your own. It is important that every Commissioner looks at these issues, and that gender equality is mainstreamed.
We can diagnose the issues very clearly. You’ve heard from all my colleagues here today. There are newer issues emerging, but there are very many issues that have been around for quite a long time. We do need to pay attention to climate change, to what’s happening in technology, to the economic empowerment of women, and to dealing with the pay gap and the pension gap. But we also have to, for example, look at the budget and the gender—proofing of all of the budget decisions. That’s also really important, but we do need binding measures, we need strict implementation, and we need monitoring.
Maria Manuel Leitão Marques (S&D). – (início da intervenção com o microfone desligado) ... a estratégia que vai apresentar, espero que ela tenha medidas concretas, tenha metas e tenha meios, tenha recursos para ser executada, senão será mais um bonito texto que ficará no arquivo da Comissão Europeia.
Precisamos de uma estratégia que combata problemas, vença batalhas que já não deviam estar na nossa agenda, como a violência doméstica, e de uma estratégia que olhe para o futuro e combata, por exemplo, a desigualdade na participação em profissões tecnológicas que é, neste momento, muito desequilibrada.
Precisamos, também, de que esta estratégia esteja presente em todas as políticas da Comissão Europeia, que discrimine as empresas que têm boas políticas de igualdade na contratação pública ou no acesso aos fundos, e que também seja incluída nos acordos de parceria internacional.
Conte connosco se a sua estratégia for ambiciosa. Conte com o nosso apoio. Conte com a nossa crítica também e o nosso contributo.
Izaskun Bilbao Barandica (Renew). – Señora presidenta, señora comisaria, el valor que puede añadir la Unión a las políticas de igualdad pasa por cuatro aportaciones.
La primera, exigir unos estándares mínimos en todos los países miembros tanto en políticas contra la discriminación como en tareas de prevención y represión de la desigualdad y especialmente de la violencia de género. Por eso es imprescindible homogeneizar el tratamiento legal de este problema.
La segunda, mejorar las estadísticas y los indicadores para mejorar la evaluación de esas políticas.
La tercera, asumir que la lucha por la igualdad necesita criterios globales pero actuación en el nivel más próximo a la ciudadanía, lo que requiere incorporar los niveles local y regional a este trabajo.
Finalmente, necesitamos mover conciencias, aplicar ideas globales que han funcionado a la tarea de cambiar estereotipos y los tópicos que alimentan la desigualdad y que hay que empezar a cambiar a nivel de cada individuo.
Acabamos de declararnos en emergencia climática. Siglos de discriminación, de violencia, de terrorismo doméstico —diez mujeres en seis semanas, solo en mi Estado miembro— deberían animar a una declaración europea de emergencia por la igualdad.
Silvia Sardone (ID). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, se siamo qua a parlare di parità di genere, dovete sapere che nel mio paese, in Italia, solo il 4 % degli amministratori delegati sono donne, nonostante il livello di istruzione sia molto alto.
Si è parlato in quest'Aula di differenze salariali, è indubbio, ma io non credo che la soluzione siano le quote. Io non voglio essere definita un panda o un qualcosa da proteggere in quanto donna. Io rivendico il diritto di essere valutata per le mie capacità e per le mie competenze e, se sono più brava di un uomo, di essere pagata di più, non in maniera uguale.
Quindi io concludo il mio intervento dicendo che vorrei evitare questa continua campagna degli uomini e delle donne di prevedere delle quote o in qualche modo trattare le donne come se fossero una riserva. Dovremmo invece continuare a portare avanti l'idea delle donne come persone e quindi valutarne davvero le capacità e premiarle nel caso in cui se lo meritano.
Hannah Neumann (Verts/ALE). – Frau Präsidentin! Frau Dalli, ich freue mich sehr, dass wir jetzt mit so viel Energie in diesen Prozess der Strategie starten, und ich freue mich auch, dass unsere Parlamentsentschließung, über die wir morgen abstimmen, eine starke außenpolitische Dimension hat. Denn zum einen macht Solidarität uns Frauen stark, und zum anderen haben wir in so vielen Friedensverhandlungen gesehen, und das ist auch wissenschaftlich bewiesen: Je mehr Frauen am Verhandlungstisch sitzen, umso länger hält der Frieden. Ich finde es gleichzeitig wichtig, dass wir uns auch an unsere eigene Nase fassen. Mir ist es oft wirklich hochnotpeinlich, wenn wir mit EP-Delegationen ins Ausland reisen, und da sind nur Männer; wenn unser Europäischer Auswärtiger Dienst in den Krisenregionen keine einzige Botschaft hat, die von einer Frau geführt wird. Ich würde mich einfach sehr freuen, wenn wir in dieser Strategie nicht nur innenpolitisch rangehen und nicht nur mit dem Finger auf andere zeigen, sondern uns auch wirklich an unsere eigene Nase fassen und unsere eigenen Strukturen da nochmal angucken. Da haben Sie, glaube ich, in uns Grünen eine starke Unterstützerin, aber nicht nur da. Mutig voran! Das wäre sehr schön.
Ruža Tomašić (ECR). – Poštovana predsjedavajuća, ženama moraju biti dostupne sve prilike koje imaju muškarci. To je temelj ravnopravnosti u društvu, da svi pod istim uvjetima mogu iskoristiti određene životne prilike i voditi živote po vlastitom izboru.
No, jednake prilike ne znače nužno i jednake ishode. Osigurati ženama priliku da se bave istim poslovima kao muškarci i da za njih budu jednako plaćene ne znači da će se one u većem broju tim poslovima doista željeti baviti. Različitost u ponašanju u društvenim ulogama i životnim izborima među spolovima nije samo društveno uvjetovana nego i biološki. Eliminacija društveno-političkih barijera neće staviti znak jednakosti između žena i muškaraca zato što oni jednostavno nisu i ne mogu biti isti, ali svakako moraju biti jednakopravni. Oko toga ne smije biti spora.
Clare Daly (GUE/NGL). – Madam President, I think equality for women is a pipe dream unless women have control over their own bodies, and while I very much welcome the progress made in Ireland and Cyprus in other areas in terms of access to abortion, we have to be careful that in some countries there has been an attempt to roll back some of the gains, with conscientious objection being misused, with regressive preconditions being put on women’s decisions, and even attempts to ban abortion. I think this is something we must take great care of.
I note that the strategy singles out women who face multiple forms of discrimination such as Roma and migrant women, and I welcome that, but we should really call this out. I mean it is a scandal that we have, in Bulgaria, Roma women segregated in maternity hospitals, not allowed to use toilet facilities or to eat with other women. We need concrete solutions for this, we need legislation outlawing such discrimination, and we need to facilitate women in the best possible way.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE). – Κυρία Πρόεδρε, οφείλω να πω ότι σε προηγούμενες ομιλίες μου ευχόμουν να μην χρειαστεί να ξανασυζητήσουμε για θέματα ισότητας των δύο φύλων, διότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα μπορούσε να αρθεί στο ύψος των περιστάσεων γι’ αυτήν την ισότητα και να την έχει εφαρμόσει μέχρι σήμερα. Θεωρώ προσβολή το γεγονός ότι, εν έτει 2020, στην Ευρωπαϊκή Ένωση —για την οποία υπερηφανευόμαστε· για τον πολιτισμό της, για τα ανθρώπινα δικαιώματα, για τις αρχές και τις αξίες— συνεχίζουμε να αγωνιζόμαστε για κάτι που έπρεπε να θεωρείται αυτονόητο: για την ισότητα των δύο φύλων. Το συζητάμε σαν στόχο τον οποίον οφείλουμε να κατακτήσουμε, ενώ εδώ και τόσα χρόνια δεν έχει επιτευχθεί.
Άρα θεωρώ —και πραγματικά επιβραβεύω την επίτροπο Dalli για τις πρωτοβουλίες της— ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να είναι πρωτοπόρος και πρέπει να λάβει συγκεκριμένα μέτρα, ούτως ώστε να επιβληθεί αυτή η ισότητα με κυρώσεις στις χώρες που δεν την εφαρμόζουν. Να στηριχθεί αυτή η προσπάθεια ακόμη και από τους προϋπολογισμούς και να εγκριθεί —αν γίνεται— σχετική οδηγία από την Ευρωπαϊκή Ένωση. Ευρώπη χωρίς εξάλειψη της διάκρισης και της βίας κατά των γυναικών δεν νοείται και δεν μπορούμε να είμαστε περήφανοι χωρίς αυτό. Άρα, είναι πρώτος και μοναδικός στόχος να πολεμήσουμε μαζί γι’ αυτόν τον σκοπό.
Robert Hajšel (S&D). – Vážená pani predsedajúca, stratégia pre rodovú rovnosť musí byť niečo, čo sa aj do budúcnosti stane veľkou inšpiráciou pre všetky členské štáty, a mal by to byť minimálne politický záväzok pre ne a aspoň v niektorých oblastiach by to malo byť aj právne záväzné.
Ja sa pozastavím minimálne na tom, že je nepredstaviteľné a veľmi nespravodlivé, aby ženy mali stále nižšie platy a nižšie dôchodky, ako majú muži, a dokonca aj vo verejnom sektore v rámci štátov Európskej únie. Na tomto musíme naozaj popracovať. Ďalej ja sa zastavujem aj na tom, že zosúladenie rodinného a pracovného života pre ženy, to je veľmi dôležité, aby mali ženy väčší a ľahší prístup pre svoje deti do materských škôl, aby tieto materské školy boli nielen finančne dostupné, ale aby ich bolo aj dostatok kapacitne. No a potom samozrejme ide aj prístup k zdraviu. Boli spomínané aj diskriminácie rómskych žien. S týmto musíme naozaj skoncovať čím skôr. No a samozrejme treba bojovať proti všetkým formám násilia, domáceho násilia, sexuálneho harasmentu na pracovisku a podobných nepríjemných sexuálnych narážok, s ktorými sa stretávajú ženy často ešte aj teraz.
Milan Brglez (S&D). – Gospa predsedujoča! Diskriminacija večine evropskih državljank v vseh sferah družbenega, političnega, gospodarskega in zasebnega življenja ter v vseh starostnih obdobjih ni sprejemljiva in ni v skladu s temeljnimi načeli in določbami pravnega reda Evropske unije.
Odpravljanja neenakosti med spoloma se očitno ne lotevamo na pravi način. Ozaveščanje glede neenakosti spolov preko mednarodni dni, kakršni je bil včerajšnji mednarodni dan žensk in deklet v znanosti, ni dovolj.
Žal je tudi v tem parlamentu večina zgolj za retorično enakopravnost. Kako naj si drugače razlagamo dejstvo, da poslanke in poslanci LLS in Renew zavrnejo ključne amandmaje v resoluciji za zagotovitev enakega plačila moških in žensk za enako delo.
Ali da tako na ravni držav članic kot v naših vrstah primanjkuje politične volje za to, da bi enakost spolov ter načelo zagotavljanja enakega plačila za enako delo bila dela evropskega semestra.
To so nujni strukturni ukrepi, brez katerih prihodnja strategija za enakost spolov žal ne bo več kot lep šopek besed za 8. marec, mednarodni dan žensk.
Sylwia Spurek (S&D). – Madam President, I come from Poland, a country in which women are still not properly protected from violence; a country in which women who are living in villages still do not have proper access to health care, in which the burden of childcare is put on women, and only one per cent of men take paternity leave. I come from Poland, a country in which women do not have the right to safe and legal abortion.
The list of issues is long and the situation affects even more women with disabilities, the elderly, LGTBI, Roma women and Muslim women, and it is disgraceful that in the 21st century in the centre of Europe there are women who cannot enjoy their fundamental human rights. The ambition of the European Union should be to ensure unified standards and the highest level of protection of women’s human rights in all Member States. It should be the goal of Gender Equality Strategy.
(Koniec zgłoszeń z sali)
Helena Dalli,Member of the Commission. – Madam President, thank you all for your valid contributions and yes, it’s 2020 and we are still discussing the rights of more than half the world’s population. We’re discussing rights which men take for granted. I really thank you all for the call also for more men to take part in debates regarding gender equality. We all have mothers, some of us have daughters and we are speaking about more than half the population. One of the men here said feminism is not just for women, but for the whole of society. So yes, as has rightly been pointed out, yes, when we are discussing war and armaments, which will kill people like you and me, then many men contribute there. I don’t wish for more women to contribute there but less men. I want to all of us to discuss peace but this is the reality, so it’s important that we point this out and that we look at gender equality as something for all of us, for all of our societies, for all of Europe, for all the world.
The new Gender Equality Strategy will address the many topics which you have highlighted and what was highlighted in the President’s political guidelines. I will set out an ambitious agenda for combating and preventing all forms of violence against women, including online violence. I will present a legislative proposal to ensure better transparency on pay levels in in European businesses and organisations and take other non-legislative measures to close the gender pay gap. I want to finally get to EU rules adopted to ensure progress on gender balance on company boards, because we know that targets work. I want to make sure that the Work-life Balance Directive is implemented in the Member States to help women and men reconcile work and caring responsibilities. Also, I want all major EU policy initiatives to be assessed from a gender lens. I will ensure that the Commission’s work on gender mainstreaming is more comprehensive and systematic than has been previously been the case.
We must pay attention to the gender and equality perspective when addressing some of our society’s main challenges, such as digitalisation and transition to a greener economy, as was mentioned also here. And yes, we are targeting the feminisation of poverty. The gender gap in poverty is, after all, the result of the many inequalities women and girls face in all spheres of life. I reiterate that I count on the strong support of Parliament because equality for all its citizens is one of the founding values of the EU, and we need to make this a reality, all of us together, for all of our citizens.
Przewodnicząca. – Zamykam debatę.
Oświadczenia pisemne (art. 171)
Caterina Chinnici (S&D), per iscritto. – Il 4 marzo, sarà pubblicata la Strategia europea per il Gender equality (2020-2024) allo scopo di eradicare le inaccettabili discriminazioni che ancora persistono in Europa, tra uomini e donne nel mercato del lavoro, sul piano retributivo, sociale e culturale. L'auspicio è che sia una strategia ambiziosa comprendente misure giuridiche e non, per lottare contro il gender pay gap e il conseguente divario pensionistico, per assicurare parità di genere nelle posizioni di vertice del settore pubblico e privato, e per debellare forme di discriminazione indiretta, causate dalla mancanza di accesso a servizi di assistenza, che permettano di conciliare concretamente vita familiare e professionale, in particolare in presenza di bambini, persone anziane o disabili; carenze che, di fatto, continuano a negare a troppe donne, il libero godimento dei loro diritti. Occorrerà, inoltre, imperativamente prevedere misure più incisive, per impedire che si allunghi la lista dei delitti, spesso annunciati, di cui sono vittime troppe donne. La drammatica portata del fenomeno riguarda ogni Stato membro. Occorrerà pertanto, stabilire che ogni violenza contro le donne sia riconosciuta come reato, ai sensi dell'articolo 83 TFUE, e promuovere quel cambiamento socio-culturale senza il quale, ogni misura normativa non potrà che avere un effetto limitato.
Laura Ferrara (NI), per iscritto. – La parità di genere è un principio fondante dell'Unione europea, disatteso in tanti settori della vita sociale. Anche in Europa abbiamo donne con diritti limitati, che vivono condizioni di disuguaglianza economica, non adeguatamente rappresentate nei processi decisionali, sottopagate in ambito lavorativo, che subiscono discriminazioni e violenze non solo fisiche ma anche di natura morale e sessuale. Nella nuova strategia per la parità di genere, annunciata dalla Commissione europea, avremo bisogno, oltre alle dichiarazioni di principio, la previsione di strumenti per combattere una duplice battaglia: essa va condotta sia sul piano dei diritti, con misure vincolanti, sia sul piano culturale, principale fonte delle disuguaglianze di genere.
Lívia Járóka (PPE), in writing. – The phenomenon of sexual exploitation is full of gender inequality. The majority of humans providing sexual services are women and a majority of them are trafficked into the sex industry by male pimps. These women are victims of sexual trafficking and exploitation. Of all the registered victims of trafficking for sexual exploitation in Europe, 95% are female. Unfortunately, Roma are one of the most vulnerable and more affected group. Paternalistic societies are at the core of that. The demand for sexual services is also mostly coming from men. This means there are several types of power imbalances between men and women in the sex industry. These women also suffer emotional and physical abuse. Violence against women is also a part of gender inequality. This gender inequality is a European problem; trafficking for the purpose of sexual exploitation is a transnational problem. The victims are trafficked across Europe. Human trafficking and sexual exploitation are fuelled by prostitution. The reintegration of victims of human trafficking can be added to the Gender Equality Strategy as well, so as to facilitate and encourage the Member States to support such programmes.