15-05-2020ПЕТЪК 15 МАЙ 2020 Г.VIERNES 15 DE MAYO DE 2020PÁTEK 15. KVĚTNA 2020FREDAG DEN 15. MAJ 2020FREITAG, 15. MAI 2020REEDE, 15. MAI 2020ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 15 ΜΑΪΟΥ 2020FRIDAY, 15 MAY 2020VENDREDI 15 MAI 2020VENERDI’ 15 MAGGIO 2020PIEKTDIENA, 2020. GADA 15. MAIJS2020 M. GEGUŽĖS 15 D., PENKTADIENIS2020. MÁJUS 15., PENTEKIL-ĠIMGĦA 15 TA’ MEJJU 2020VRIJDAG 15 MEI 2020PIĄTEK, 15 MAJA 2020SEXTA-FEIRA, 15 DE MAIO DE 2020VINERI 15 MAI 2020PIATOK 15. MÁJA 2020PETEK, 15. MAJ 2020PERJANTAI 15. TOUKOKUUTA 2020FREDAGEN DEN 15 MAJ 2020PETAK 15 SVIBNJA 2020VORSITZ: RAINER WIELANDVizepräsidentОткриване на заседаниетоApertura de la sesiónZahájení zasedáníÅbning af mødetEröffnung der SitzungOsaistungjärgu avamineΈναρξη της συνεδρίασηςOpening of the sittingOuverture de la séanceApertura della sedutaSēdes atklāšanaPosėdžio pradžiaAz ülés megnyitásaFtuħ tas-sedutaOpening van de vergaderingOtwarcie posiedzeniaAbertura da sessãoDeschiderea ședințeiOtvorenie rokovaniaOtvoritev sejeIstunnon avaaminenÖppnande av sammanträdetSastav odbora(Die Sitzung wird um 9.32 Uhr eröffnet)Позиция на Съвета на първо четене: вж. протоколаPosición del Consejo en primera lectura: véase el ActaPostoj Rady v 1. čtení: viz zápisMeddelelse af Rådets førstebehandlingsholdning: se protokollenStandpunkt des Rates in erster Lesung: siehe ProtokollNõukogu esimese lugemise seisukoht (vt protokoll)Θέση του Συμβουλίου κατά την 1η ανάγνωση: βλ. Συνοπτικά ΠρακτικάCouncil position at first reading: see MinutesPosition du Conseil en 1ère lecture: voir procès-verbalPosizione del Consiglio in 1ª lettura: vedasi processo verbalePadomes nostāja pirmajā lasījumā (sk. protokolu)Tarybos per pirmąjį svarstymą priimta pozicija (žr. protokola)A Tanács álláspontja az első olvasatban : lásd a jegyzokönyvetPożizzjoni tal-Kunsill fl-ewwel qari: ara l-MinutiStandpunt van de Raad in eerste lezing: zie notulenStanowisko Rady w pierwszym czytaniu : Patrz protokólPosição do Conselho em primeira leitura: Ver ActaPoziția Consiliului în prima lectură: consultaţi procesul-verbalPozícia Rady v prvom čítaní: pozri zápisnicuStališče Sveta v prvi obravnavi: gl. zapisnikNeuvoston ensimmäisen käsittelyn kanta: ks. pöytäkirjaRådets ståndpunkt vid första behandlingen: se protokolletStajalište Vijeća u prvom čitanju: vidi zapisnikПърво гласуванеPrimer turno de votacionesPrvní hlasováníFørste afstemningsrundeErste AbstimmungsrundeEsimene hääletusvoorΠρώτη ψηφοφορίαFirst voting sessionPremière session de votePrimo turno di votazioniPirmā balsošanaPirmasis balsavimasElső szavazásL-ewwel sessjoni ta' votazzjonijietEerste stemmingPierwsza część głosowaniaPrimeiro período de votaçãoPrima sesiune de votPrvá časť hlasovaníPrvi čas glasovanjaEnsimmäinen äänestysFörsta omröstningenPrvo glasovanjeDEDer Präsident. – Wir kommen nun zur ersten Abstimmungsrunde. Wir stimmen in Schlussabstimmung ab über den gemeinsamen Entschließungsantrag: Neuer MFR, Eigenmittel und Aufbauplan (B9-0158/2020). Wir stimmen zudem über die Änderungsanträge zu folgenden Themen ab: Finanzhilfe für Partner in den Erweiterungs- und Nachbarschaftsländern aufgrund der COVID-19-Pandemie [COM(2020)0163 - C9-0119/2020- 2020/0065(COD)], Befristete Maßnahmen in Bezug auf die Durchführung von Luftverkehrsdiensten [COM(2020)0178 - C9-0124/2020- 2020/0069(COD)],Vorübergehende Maßnahmen hinsichtlicher der Gültigkeit von Bescheinigungen und Lizenzen – das betrifft mehrere Maßnahmen –[COM(2020)0176 - C9-0126/2020- 2020/0068(COD)],Erhebung von Hafengebühren [COM(2020)0177 - C9-0123/2020- 2020/0067(COD)] sowie das 4. Eisenbahnpaket: Verlängerung der Umsetzungsfrist [COM(2020)0179 - C9-0125/2020- 2020/0071(COD)].Die Abstimmung erfolgt nach demselben Verfahren wie an den vergangenen beiden Tagen. Die erste Abstimmungsrunde ist von 9.30 Uhr bis 10.45 Uhr geöffnet. Alle Abstimmungen heute sind namentlich. Die Mitglieder können ihre Stimmabgabe und die Ergebnisse der Abstimmungen in dem Dokument einsehen, das heute auf der Website der Plenartagung veröffentlicht wird.Die Abstimmung ist eröffnet. Sie können bis 10.45 Uhr abstimmen. Die Ergebnisse werden um 13.15 Uhr bekannt gegeben. Die Sitzung ist unterbrochen.Преговори преди първото четене в Парламента (член 71 от Правилника за дейността) (предприети действия)Negociaciones antes de la primera lectura del Parlamento (artículo 71 del Reglamento interno) (curso dado)Jednání předcházející prvnímu čtení v Parlamentu (článek 71 jednacího řádu) (další postup)Forhandlinger forud for Parlamentets førstebehandling (forretningsordenens artikel 71) (opfølgning)Verhandlungen vor der ersten Lesung des Parlaments (Artikel 71 GO) (Weiterbehandlung)Parlamendi esimesele lugemisele eelnevad läbirääkimised (kodukorra artikkel 71) (võetavad meetmed)Διαπραγματεύσεις πριν από την πρώτη ανάγνωση του Κοινοβουλίου (άρθρο 71 του Κανονισμού) (επακόλουθες ενέργειες)Negotiations ahead of Parliament's first reading (Rule 71) (action taken)Négociations avant la 1ère lecture du Parlement (article 71 du règlement) (suites données)Negoziati precedenti alla prima lettura del Parlamento (articolo 71 del regolamento) (seguito dato)Sarunas pirms Parlamenta pirmā lasījuma (Reglamenta 71.pants) (turpmākie pasākumi)Pregovori prije prvog čitanja u Vijeću (članak 71. Poslovnika) (daljnje radnje)A Parlament első olvasatát megelőző tárgyalások (az eljárási szabályzat 71. cikke) (intézkedések)Negozjati qabel l-ewwel qari tal-Parlament (Artikolu 71 tar-Regoli ta' Proċedura) (azzjonijiet meħuda)Onderhandelingen voorafgaand aan de eerste lezing van het Parlement (artikel 71 van het Reglement) (volgende stappen)Negocjacje przed pierwszym czytaniem w Parlamencie (art. 71 Regulaminu) (działania następcze)Negociações antes da primeira leitura do Parlamento (artigo 71.º do Regimento) (seguimentos dados)Negocieri înaintea primei lecturi a Parlamentului (articolul 71 din Regulamentul de procedură) (măsuri subsecvente)Rokovania pred prvým čítaním v Parlamente (článok 71 rokovacieho poriadku) (ďalší postup)Pogajanja pred prvo obravnavo v Parlamentu (člen 71 Poslovnika) (nadaljevanje)Neuvottelut ennen parlamentin ensimmäistä käsittelyä (työjärjestyksen 71 artikla) (jatkotoimet)Förhandlingar inför parlamentets första behandling (artikel 71 i arbetsordningen) (vidtagna åtgärder)Pregovori prije prvog čitanja u Vijeću (članak 71. Poslovnika) (daljnje radnje)DEDer Präsident. – Ich muss die Sitzung leider nochmals eröffnen. Ich habe hier zu schnell umgeblättert und habe ein Blatt überblättert.Ich will Ihnen zu den Beschlüssen der Ausschüsse AGRI und PECH über die Aufnahme interinstitutioneller Verhandlungen gemäß Artikel 71 Absatz 1, die bei der Eröffnung der Sitzung am Mittwoch, dem 13. Mai 2020, bekannt gegeben wurden, bekannt geben:Ich habe von der Verts/ALE-Fraktion sowie mehreren Mitgliedern einen Antrag gemäß Artikel 71 Absatz 2 erhalten, über den Beschluss des AGRI-Ausschusses zur Aufnahme von Verhandlungen im Parlament abzustimmen. Die Abstimmung findet heute um 14.15 Uhr statt. Bezüglich des Beschlusses des PECH-Ausschusses zur Aufnahme von Verhandlungen habe ich keinen Antrag auf Abstimmung im Parlament erhalten. Der Ausschuss kann daher Verhandlungen aufnehmen.Ich bitte um Nachsicht.ENBas Eickhout (Verts/ALE). – Mr President, I just want to explain why we are objecting to the mandate for direct negotiations for CAP reform. We do understand very well that the CAP does of course need to be prolonged and that we need to assure certainty for farmers. However, the Committee on Agriculture and Rural Development (AGRI) has decided that they are prolonging it, instead of for one year, for two years. That makes this a decision about a value in money of EUR 100 billion. That decision has been taken in the AGRI Committee.We as Greens think that deserves a plenary discussion, so that’s what we’re voting on. We’re not voting against the extension. We are voting against the mandate for direct negotiations. We want to negotiate the mandate here in this plenary because a decision on EUR 100 billion should be a debate here in plenary.That’s what we’re voting on and that’s why we are asking all our colleagues to vote against the mandate so that we can have a plenary debate on this issue. That will take place in June, well in time before the decisions will be taken, and I hope on the understanding of my colleagues that they will support this objection so we can vote for a full plenary mandate.The rapporteur said in an email that we need a strong and clear mandate. Well, I can assure you that the strongest mandate you can get is by a plenary mandate. Let’s ensure a plenary mandate in June and, for that, we need to vote against a direct mandate for only the AGRI Committee.DEDer Präsident. – Vielen Dank, Herr Eickhout, für die Erläuterungen! Ich hoffe, dass Sie mindestens Verständnis für mein Versehen aufbringen, dass ich das überblättert habe und Sie deshalb Ihr wichtiges Anliegen nicht gleich anbringen konnten. Ich nehme aber an, dass das kein gravierender Verfahrensfehler war.(Die Sitzung wird um 9.38 Uhr unterbrochen.)PRESIDENZA DELL'ON. DAVID MARIA SASSOLI PresidenteВъзобновяване на заседаниетоReanudación de la sesiónPokračování denního zasedáníGenoptagelse af mødetWiederaufnahme der SitzungIstungi jätkamineΕπανάληψη της συνεδρίασηςResumption of the sittingReprise de la séanceRipresa della sedutaSēdes atsākšanaPosėdžio atnaujinimasAz ülés folytatásaTkomplija tas-sedutaHervatting van de vergaderingWznowienie posiedzeniaReinício da sessãoReluarea şedinţeiPokračovanie prerušeného rokovaniaNadaljevanje sejeIstunnon jatkaminenÅterupptagande av sammanträdetNastavak zasjedanja(La seduta è ripresa alle 13.22)Обявяване на резултатите от гласуванетоAnuncio de los resultados de las votacionesOznámení výsledků hlasováníMeddelelse af afstemningsresultaterBekanntgabe der Ergebnisse der AbstimmungHääletuse tulemuste teatavaks tegemineAνακοίνωση των αποτελεσμάτων της ψηφοφορίαςAnnouncement of voting resultsAnnonce des résultats de voteComunicazione dei risultati della votazioneBalsošanas rezultātu paziņošanaBalsavimo rezultatų paskelbimasA szavazás eredményének bejelentéseTħabbir tar-riżultati tal-votazzjoniBekendmaking van de uitslag van de stemmingOgłoszenie wyników głosowaniaAnúncio dos resultados da votaçãoAnunțarea rezultatelor votuluiOznámenie výsledkov hlasovaníRazglasitev rezultatov glasovanjaÄänestystulosten ilmoittaminenTillkännagivande av resultaten av omröstningarnaObjava rezultata glasovanjaITPresidente. – Ecco i risultati del primo turno di votazioni di oggi.Proposta di risoluzione - Nuovo QFP, risorse proprie e piano di ripresa (B9-0158/2020), votazione finale: votanti: 693; a favore: 505; contrari: 119; astenuti: 69. Approvata.Assistenza macrofinanziaria ai paesi partner dell'allargamento e del vicinato nel contesto della crisi della pandemia di Covid-19 [COM(2020)0178 - C9-0124/2020- 2020/0069(COD)]:emendamento 1 respinto;emendamento 2 respinto;emendamento 3 respinto.Misure temporanee riguardanti la prestazione di servizi aerei [COM(2020)0178 - C9-0124/2020- 2020/0069(COD)]:emendamento 28 respinto;emendamento 7 respinto;emendamenti 1, 9, 15, 21 approvati;emendamenti 2, 10, 16, 22 approvati;emendamenti 3, 17, 23 approvati;emendamento 29 respinto;emendamenti 4, 12, 18, 24 approvati;emendamenti 5, 13, 19, 25 approvati;emendamenti 6, 14, 20, 26 approvati;emendamenti 8, 27 approvati.Misure temporanee per quanto concerne la validità di taluni certificati e di alcune licenze (omnibus) [COM(2020)0176 - C9-0126/2020- 2020/0068(COD)]:emendamenti 4, 5, 6, 9, 10, 11 approvati;emendamenti 1, 7 respinti;emendamento 3 respinto;emendamenti 4, 5, 6, 9, 10, 11 approvati;emendamenti 2, 8 respinti.Diritti d'uso dell'infrastruttura portuale [COM(2020)0177 - C9-0123/2020- 2020/0067(COD)]:emendamento 1 respinto;emendamento 16 respinto;emendamenti 3, 5, 9, 11 approvati;emendamento 12 respinto;emendamenti 6, 13 respinti;emendamenti 7, 14 respinti;emendamento 17 respinto;emendamenti 2, 4, 8, 10, 15 approvati.Quarto pacchetto ferroviario: proroga dei periodi di recepimento [COM(2020)0179 - C9-0125/2020- 2020/0071(COD)]:emendamenti 4, 14, 25 approvati;emendamenti 5, 15, 26 approvati;emendamenti 6, 16, 27 approvati;emendamenti 7, 17, 28 approvati;emendamenti 18, 29 approvati;emendamenti 8, 19, 30 approvati;emendamenti 9, 20, 31 approvati;emendamenti 10, 21, 32 approvati;emendamenti 1, 11, 22 approvati;emendamenti 2, 12, 23 approvati;emendamenti 3, 13, 24 approvati.Questi erano i risultati delle votazioni.(La seduta è sospesa alle 13.26)VORSITZ: RAINER WIELANDVizepräsidentВъзобновяване на заседаниетоReanudación de la sesiónPokračování denního zasedáníGenoptagelse af mødetWiederaufnahme der SitzungIstungi jätkamineΕπανάληψη της συνεδρίασηςResumption of the sittingReprise de la séanceRipresa della sedutaSēdes atsākšanaPosėdžio atnaujinimasAz ülés folytatásaTkomplija tas-sedutaHervatting van de vergaderingWznowienie posiedzeniaReinício da sessãoReluarea şedinţeiPokračovanie prerušeného rokovaniaNadaljevanje sejeIstunnon jatkaminenÅterupptagande av sammanträdetNastavak zasjedanja(Die Sitzung wird um 14.15 Uhr wieder aufgenommen.)Второ гласуванеSegundo turno de votacionesDruhé hlasováníAnden afstemningsrundeZweite AbstimmungsrundeTeine hääletusvoorΔεύτερη ψηφοφορίαSecond voting sessionDeuxième session de voteSecondo turno di votazioniOtrā balsošanaAntrasis balsavimasMásodik szavazásIt-tieni sessjoni ta' votazzjonijietTweede stemmingDruga część głosowaniaSegundo período de votaçãoA doua sesiune de votDruhá časť hlasovaníDrugi čas glasovanjaToinen äänestysAndra omröstningenDrugo glasovanjeDEDer Präsident. – Wir kommen zur zweiten Abstimmungsrunde des heutigen Tages. Wir stimmen ab über den Beschluss des AGRI-Ausschusses über die Aufnahme interinstitutioneller Verhandlungen über Übergangsvorschriften für die Unterstützung aus dem Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums (ELER) und dem Europäischen Garantiefonds für die Landwirtschaft (EGFL) im Jahre 2021 (COM(2019)0581 – C9-0162/2019 – 2019/0254(COD)). Berichterstatterin: Elsi Katainen (A9-0101/2020).Wir stimmen auf Antrag der Verts/ALE-Fraktion ab. Deren Vertreter hat das heute Vormittag schon begründet. Vor der Abstimmung kann nämlich nur ein Redner zugunsten des Beschlusses des Ausschusses über die Aufnahme von Verhandlungen und ein Redner gegen diesen Beschluss das Wort ergreifen.DENorbert Lins (PPE). – Herr Präsident! Ich darf diese Rede auch im Namen der Kollegin Katainen, der Berichterstatterin zu diesem Dossier, halten. Ich bin schon leicht angesäuert, wie man hier auf dem Rücken der Bäuerinnen und Bauern seine politischen Spielchen austrägt. Die gleichen Abgeordneten, die vor knapp zwei Wochen einstimmig und ohne Gegenstimme oder Enthaltung diesen Vorschlag im Ausschuss angenommen haben, versuchen nun, dieses Dossier zu verschleppen, das mit großer Dringlichkeit angegangen werden muss.Aber es scheint hier, Gott sei Dank, eine Koalition der Vernünftigen und Anständigen zu geben, die erkannt hat, was in dieser schwierigen Zeit zu tun ist, und es gibt jene, die trotz Corona beharrlich an ihren Ideologien festhalten. Wir reden hier über den Sektor, der momentan in der Krise sicherstellt, dass wir alle genug zum Essen auf dem Tisch haben, und das, obwohl wir uns momentan in der schwersten Gesundheits- und Wirtschaftskrise seit dem zweiten Weltkrieg befinden.Die Landwirtschaft ist von heftigen Verwerfungen auf den Märkten betroffen. Es sind einerseits mutige Markteingriffe notwendig, andererseits brauchen unsere Landwirte Verlässlichkeit – was wir mit dem heute abzustimmenden Text erreichen können. Hier eine Mini-GAP-Reform zu fordern, um dann in voraussichtlich zwei Jahren den Landwirten die nächsten Änderungen vorzustellen, halte ich für einen bürokratischen Irrsinn. Lassen Sie es gut sein!Wir befinden uns schon längst in den Verhandlungen zur neuen Agrarpolitik. Bringen Sie Ihre Argumente dort ein! Was wir jetzt brauchen, ist Rechtssicherheit, ist Planungssicherheit für unsere Landwirtschaft für die nächsten ein bis zwei Jahre. Ich appelliere daher: Lassen Sie uns für den hier vorgeschlagenen Text und für die Verlängerung des derzeitigen Rechtsrahmens stimmen! Was in der neuen GAP stehen wird, können wir dann in den laufenden Verhandlungen diskutieren.Lassen Sie uns die Landwirtschaft hier nicht hängen lassen! Unsere Bäuerinnen und Bauern werden es uns danken.DEDer Präsident. – Wir werden darüber dann gleich abstimmen. Zudem werden wir in der Schlussabstimmung abstimmen über die Finanzhilfe für Partner in den Erweiterungs- und Nachbarschaftsländern aufgrund der COVID-19-Pandemie [COM(2020)0163 - C9-0119/2020- 2020/0065(COD)], über befristete Maßnahmen in Bezug auf die Durchführung von Luftverkehrsdiensten [COM(2020)0178 - C9-0124/2020- 2020/0069(COD)], über vorübergehende Maßnahmen hinsichtlich der Gültigkeit von Bescheinigungen und Lizenzen (mehrere Maßnahmen) [COM(2020)0176 - C9-0126/2020- 2020/0068(COD)], über Hafeninfrastrukturentgelte [COM(2020)0177 - C9-0123/2020- 2020/0067(COD)] sowie über das 4. Eisenbahnpaket: Verlängerung des Umsetzungszeitraums [COM(2020)0179 - C9-0125/2020- 2020/0071(COD)].Die Abstimmung findet nach demselben Verfahren statt wie heute Vormittag. Die zweite Abstimmungsrunde ist von 14.15 bis 15.30 Uhr offen. Die Abstimmung ist nun eröffnet. Sie können bis 15.30 Uhr abstimmen. Die Ergebnisse der zweiten Abstimmungsrunde werden um 17.30 Uhr bekannt gegeben.(Die Sitzung wird um 14.19 Uhr unterbrochen.)Възобновяване на заседаниетоReanudación de la sesiónPokračování denního zasedáníGenoptagelse af mødetWiederaufnahme der SitzungIstungi jätkamineΕπανάληψη της συνεδρίασηςResumption of the sittingReprise de la séanceRipresa della sedutaSēdes atsākšanaPosėdžio atnaujinimasAz ülés folytatásaTkomplija tas-sedutaHervatting van de vergaderingWznowienie posiedzeniaReinício da sessãoReluarea şedinţeiPokračovanie prerušeného rokovaniaNadaljevanje sejeIstunnon jatkaminenÅterupptagande av sammanträdetNastavak zasjedanja(Die Sitzung wird um 17.30 Uhr wieder aufgenommen.)Състав на комисиите и делегациите: вж. протоколаComposición de las comisiones y delegaciones: véase el ActaČlenství ve výborech a delegacích: viz zápisUdvalgenes og delegationernes sammensætning: se protokollenZusammensetzung der Ausschüsse und Delegationen: siehe ProtokollParlamendi komisjonide ja delegatsioonide koosseis (vt protokoll)Σύνθεση των επιτροπών και αντιπροσωπειών: βλ. Συνοπτικά ΠρακτικάComposition of committees and delegations : see MinutesComposition des commissions et des délégations : voir procès-verbalComposizione delle commissioni e delle delegazioni : vedasi processo verbaleKomiteju un delegāciju sastāvs (sk. protokolu)Komitetų ir delegacijų sudėtis (žr. protokola)A bizottságok és a küldöttségek tagjai: lásd a jegyzokönyvetKompożizzjoni tal-kumitati u tad-delegazzjonijiet : ara l-MinutiSamenstelling commissies en delegaties: zie notulenSkład komisji i delegacji: Patrz protokólComposição das comissões e delegações : Ver ActaComponența comisiilor și delegațiilor: consultaţi procesul-verbalZloženie výborov a delegácií: pozri zápisnicuSestava odborov in delegacij: gl. zapisnikValiokuntien ja valtuuskuntien kokoonpano: ks. pöytäkirjaUtskottens och delegationernas sammansättning: se protokolletSastav odbora i izaslanstava : vidi zapisnikОбявяване на резултатите от гласуванетоAnuncio de los resultados de las votacionesOznámení výsledků hlasováníMeddelelse af afstemningsresultaterBekanntgabe der Ergebnisse der AbstimmungHääletuse tulemuste teatavaks tegemineAνακοίνωση των αποτελεσμάτων της ψηφοφορίαςAnnouncement of voting resultsAnnonce des résultats de voteComunicazione dei risultati della votazioneBalsošanas rezultātu paziņošanaBalsavimo rezultatų paskelbimasA szavazás eredményének bejelentéseTħabbir tar-riżultati tal-votazzjoniBekendmaking van de uitslag van de stemmingOgłoszenie wyników głosowaniaAnúncio dos resultados da votaçãoAnunțarea rezultatelor votuluiOznámenie výsledkov hlasovaníRazglasitev rezultatov glasovanjaÄänestystulosten ilmoittaminenTillkännagivande av resultaten av omröstningarnaObjava rezultata glasovanjaDEDer Präsident. – Liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Renew-Europe-Fraktion hat dem Präsidenten Beschlüsse über die Änderung von Benennungen für einen Ausschuss übermittelt. Die Beschlüsse werden im Protokoll der heutigen Sitzung veröffentlicht und treten am Tag dieser Ankündigung den Kraft. Die Ergebnisse der zweiten Abstimmungsrunde von heute sind: Finanzhilfe für Partner in den Erweiterungs- und Nachbarschaftsländern aufgrund der COVID-19-Pandemie [COM(2020)0163 - C9-0119/2020- 2020/0065(COD)]: Der Vorschlag der Kommission ist angenommen;Befristete Maßnahmen in Bezug auf die Durchführung von Luftverkehrsdiensten [COM(2020)0178 - C9-0124/2020- 2020/0069(COD)]: Da ist der Vorschlag der Kommission ebenfalls angenommen;Vorübergehende Maßnahmen hinsichtlich der Gültigkeit von Bescheinigungen und Lizenzen (mehrere Maßnahmen) [COM(2020)0176 - C9-0126/2020- 2020/0068(COD)]: Auch da ist der Vorschlag der Kommission angenommen;Erhebung von Hafengebühren [COM(2020)0177 - C9-0123/2020- 2020/0067(COD)]: Auch hier ist der Vorschlag der Kommission angenommen, und das 4. Eisenbahnpaket: Verlängerung des Umsetzungszeitraumes [COM(2020)0179 - C9-0125/2020- 2020/0071(COD)]-: Auch hier ist der Vorschlag der Kommission angenommen; und schließlichdie Übergangsvorschriften für die Unterstützung aus dem europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raumes (ELER) und dem Europäischen Garantiefonds für die Landwirtschaft (EGFL) im Jahr 2021 (COM(2019)0581 – C9-0162/2019 – 2019/0254(COD)). Rapporteure: Elsi Katainen (A9-0101/2020): Hier wurde der Beschluss des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung über die Aufnahme interinstitutioneller Verhandlungen angenommen, das heißt, der Beschluss auf Nachfrage einer Fraktion bestätigt, und damit können die Verhandler in die Verhandlungen für den Ausschuss oder für das ganze Haus eintreten.Aufgrund der Ergebnisse der bisherigen Abstimmungsrunden gibt es heute keine dritte Abstimmungsrunde mehr. Die Protokolle der Sitzungen vom 13., 14. und 15. Mai werden dem Parlament zu Beginn der nächsten Sitzung zur Genehmigung vorgelegt. Wenn es keine Einwände gibt, werde ich die in der dieswöchigen Tagung des Parlaments angenommenen Entschließungen den in diesen Entschließungen genannten Personen und Gremien übermitteln.Обяснения на вот: вж. протоколаExplicaciones de voto: véase el ActaVysvětlení hlasování: viz zápisStemmeforklaringer: se protokollenErklärungen zur Abstimmung: siehe ProtokollSelgitused hääletuse kohta (vt protokoll)Αιτιολογήσεις ψήφου: βλ. Συνοπτικά ΠρακτικάExplanations of vote: see MinutesExplications de vote: voir procès-verbalDichiarazioni di voto: vedasi processo verbaleBalsojumu skaidrojumi (sk. protokolu)Paaiškinimai dėl balsavimo (žr. protokola)A szavazáshoz fűzött indokolások: lásd a jegyzokönyvetSpjegazzjonijiet tal-vot: ara l-MinutiStemverklaringen: zie notulenWyjaśnienia dotyczące sposobu głosowania: Patrz protokólDeclarações de voto: Ver ActaExplicaţii privind votul: consultaţi procesul-verbalVysvetlenia hlasovania: pozri zápisnicuObrazložitev glasovanja: gl. zapisnikÄänestysselitykset: ks. pöytäkirjaRöstförklaringar: se protokolletObrazloženja glasovanja: vidi zapisnikПоправки и намерения за гласуване: вж. протоколаCorrecciones e intenciones de voto: véase el ActaOpravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat: viz zápisStemmerettelser og -intentioner: se protokollenBerichtigungen des Stimmverhaltens und beabsichtigtes Stimmverhalten: siehe ProtokollHääletuse parandused ja hääletuskavatsused (vt protokoll)Διορθώσεις και προθέσεις ψήφου: βλ. Συνοπτικά ΠρακτικάCorrections to votes and voting intentions: see MinutesCorrections et intentions de vote: voir procès-verbalCorrezioni e intenzioni di voto: vedasi processo verbaleBalsojumu labojumi un nodomi balsot (sk. protokolu)Balsavimo ketinimai ir pataisymai (žr. protokolą)Szavazathelyesbítések és szavazási szándékok: lásd a jegyzőkönyvetKorrezzjonijiet u intenzjonijiet għall-vot: ara l-MinutiRectificaties stemgedrag/voorgenomen stemgedrag: zie notulenKorekty do głosowania i zamiar głosowania: patrz protokółCorreções e intenções de voto: ver ataCorectările voturilor şi intenţiile de vot: a se vedea procesul-verbalOpravy hlasovania a zámery pri hlasovaní: pozri zápisnicuPopravki in namere glasovanja: glej zapisnikÄänestymiskäyttäytymistä ja äänestysaikeita koskevat ilmoitukset: ks. pöytäkirjaRättelser/avsiktsförklaringar till avgivna röster: se protokolletIzmjene danih glasova i namjere glasača: vidi zapisnikВнасяне на документи: вж. протоколаPresentación de documentos: véase el ActaPředložení dokumentů: viz zápisModtagne dokumenter: se protokollenVorlage von Dokumenten: siehe ProtokollEsitatud dokumendid (vt protokoll)Κατάθεση εγγράφων: βλ. Συνοπτικά ΠρακτικάDocuments received: see MinutesDépôt de documents: voir procès-verbalPresentazione di documenti: vedasi processo verbaleDokumentu iesniegšana (sk. protokolu)Pateikti dokumentai (žr.protokolą)Dokumentumok benyújtása: lásd a jegyzőkönyvetDokumenti mressqa: ara l-MinutiIngekomen stukken: zie notulenSkładanie dokumentów: patrz protokółEntrega de documentos: ver AtaDepunere de documente: consultați procesul-verbalPredložené dokumenty: pozri zápisnicuPredložitev dokumentov: glej zapisnikVastaanotetut asiakirjat: ks. pöytäkirjaInkomna dokument: se protokolletPodnošenje dokumenata: vidjeti zapisnikРешение за изготвяне на доклади по собствена инициатива: вж. протоколаDecisión de elaborar informes de propia iniciativa: véase el ActaRozhodnutí o vypracování zpráv z vlastního podnětu: viz zápisAfgørelse om at udarbejde initiativbetænkninger: se protokollenBeschlüsse zur Ausarbeitung von Initiativberichten: siehe ProtokollOtsus algatusraportite koostamiseks (vt protokoll)Απόφαση για τη σύνταξη εκθέσεων πρωτοβουλίας: βλ. Συνοπτικά ΠρακτικάDecision to draw up own-initiative reports: see MinutesDécisions d'établir des rapports d'initiative: voir procès-verbalDecisione di elaborare relazioni di iniziativa: vedasi processo verbaleLēmums sagatavot patstāvīgus ziņojumus (sk. protokolu)Sprendimas rengti pranešimus savo iniciatyva (žr. protokola)Határozat saját kezdeményezésű jelentések készítéséről: lásd a jegyzokönyvetDeċiżjoni biex jiġu ppreparati rapporti ta' inizjattiva: ara l-MinutiBesluit tot het opstellen van initiatiefverslagen: zie notulenDecyzje w sprawie sporządzenia sprawozdań z własnej inicjatywy: Patrz protokólDecisão de elaborar relatórios de iniciativa: Ver ActaDecizie de a întocmi rapoarte din proprie inițiativă: consultaţi procesul-verbalRozhodnutie o vypracovaní iniciatívnych správ: pozri zápisnicuSklep o pripravi samoiniciativnega poročila: gl. zapisnikPäätös laatia valiokunta-aloitteisia mietintöjä: ks. pöytäkirjaBeslut om att utarbeta initiativbetänkanden: se protokolletOdluka o sastavljanju izvješća o vlastitoj inicijativi: vidi zapisnikПромени в сезирането на комисии (член 56 от Правилника за дейността): вж. протоколаModificaciones de la remisión de asuntos a las comisiones competentes (artículo 56 del Reglamento interno): véase el ActaZměny v postoupení výborům (článek 56 jednacího řádu): viz zápisÆndringer i udvalgshenvisninger (forretningsordenens artikel 56): se protokollenÄnderungen von Ausschussbefassungen (Artikel 56 GO): siehe ProtokollParlamendikomisjonile menetlemiseks esitamise muutmine (kodukorra artikkel 56) (vt protokoll)Τροποποιήσεις των παραπομπών σε επιτροπές (άρθρο 56 του Κανονισμού): βλ. Συνοπτικά ΠρακτικάModified referrals to committees (Rule 56): see MinutesModifications de saisine (article 56 du règlement): voir procès-verbalModifiche dei deferimenti in commissione (articolo 56 del regolamento): vedasi processo verbaleNodošana citām komitejām (Reglamenta 56. pants) (sk. protokolu)Klausimų perdavimas komitetams (su pakeitimais) (Darbo tvarkos taisyklių 56 straipsnis) (žr. protokola)A bizottsági felkérések módosítása (az eljárási szabályzat 56. cikke): lásd a jegyzokönyvetModifiki tal-konsultazzjonijiet mal-Kumitati (Artikolu 56 tar-Regoli ta' Proċedura): ara l-MinutiWijzigingen aanwijzing commissies (artikel 56 van het Reglement): zie notulenZmiany w przekazaniu spraw komisjom (art. 56 Regulaminu): Patrz protokólModificações das consultas às comissões competentes (artigo 56.º do Regimento): Ver ActaModificări ale sesizărilor către comisii (articolul 56 din Regulamentul de procedură): consultaţi procesul-verbalZmeny v pridelení výborom (článok 56 rokovacieho poriadku): pozri zápisnicuSpremembe napotitev na odbore (člen 56 Poslovnika): gl. zapisnikValiokuntaan lähettäminen (muutosten jälkeen) (työjärjestyksen 56 artikla): ks. pöytäkirjaÄndrade hänvisningar till utskott (artikel 56 i arbetsordningen): se protokolletIzmjene upućivanja na odbore (članak 56. Poslovnika): vidi zapisnikАсоциирани комисии (член 57 от Правилника за дейността): вж. протоколаComisiones asociadas (artículo 57 del Reglamento interno): véase el ActaPostup s přidruženými výbory (článek 57 jednacího řádu): viz zápisAssocierede udvalg (forretningsordenens artikel 57): se protokollenAssoziierte Ausschüsse (Artikel 57 GO): siehe ProtokollKaasatud komisjonid (kodukorra artikkel 57) (vt protokoll)Συνδεδεμένες επιτροπές (άρθρο 57 του Κανονισμού): βλ. Συνοπτικά ΠρακτικάAssociated committees (Rule 57): see MinutesCommissions associées (article 57 du règlement): voir procès-verbalCommissioni associate (articolo 57 del regolamento): vedasi processo verbaleIesaistītās komitejas (Reglamenta 57. pants) (sk. protokolu)Susiję komitetai (Darbo tvarkos taisyklių 57 straipsnis) (žr. protokola)Társbizottságok (az eljárási szabályzat 57. cikke): lásd a jegyzokönyvetKumitati assoċjati (Artikolu 57 tar-Regoli ta' Proċedura): ara l-MinutiMedeverantwoordelijke commissies (artikel 57 van het Reglement): zie notulenZaangażowane komisje (art. 57 Regulaminu): Patrz protokólComissões associadas (artigo 57.º do Regimento): Ver ActaComisii asociate (articolul 57 din Regulamentul de procedură): consultaţi procesul-verbalPridružené výbory (článok 57 rokovacieho poriadku): pozri zápisnicuPridruženi odbori (člen 57 Poslovnika): gl. zapisnikValiokuntien yhteistyömenettely (työjärjestyksen 57 artikla): ks. pöytäkirjaAssocierade utskott (artikel 57 i arbetsordningen): se protokolletPridruženi odbori (članak 57. Poslovnika): vidi zapisnikРешение за прилагане на процедурата на съвместни заседания на комисии (член 58 от Правилника за дейността): вж. протоколаDecisión de aplicar el procedimiento de comisiones conjuntas (artículo 58 del Reglamento interno): véase el ActaRozhodnutí o uplatnění postupu společných schůzí výborů (článek 58 jednacího řádu): viz zápisAfgørelse om at anvende den fælles udvalgsprocedure (forretningsordenens artikel 58): se protokollenBeschlüsse zur Anwendung des gemeinsamen Ausschussverfahrens (Artikel 58 GO): siehe ProtokollOtsus kasutada komisjonide ühismenetlust (kodukorra artikkel 58) (vt protokoll)Απόφαση για την εφαρμογή της κοινής διαδικασίας επιτροπών (άρθρο 58 του Κανονισμού): βλ. Συνοπτικά ΠρακτικάDecision to apply the joint committee procedure (Rule 58): see MinutesDécision d'appliquer la procédure avec commissions conjointes (article 58 du règlement): voir procès-verbalDecisione di applicare la procedura con le commissioni congiunte (articolo 58 del regolamento): vedasi processo verbaleLēmums piemērot komiteju kopīgo sanāksmju procedūru (Reglamenta 58. pants) (sk. protokolu)Spredimas taikyti bendrą komitetų procedūrą (Darbo tvarkos taisyklių 58 straipsnis) (žr. protokola)Határozat közös bizottsági eljárás alkalmazásáról (az eljárási szabályzat 58. cikke): lásd a jegyzokönyvetDeċiżjoni biex tiġi applikata proċedura b'kumitat konġunt (Artikolu 58 tar-Regoli ta' Proċedura): ara l-MinutiBesluit om de gezamenlijke commissieprocedure toe te passen (artikel 58 van het Reglement): zie notulenDecyzja o zastosowaniu procedury obejmującej wspólne posiedzenia komisji (art. 58 Regulaminu): Patrz protokólDecisão de aplicar o processo de comissões conjuntas (artigo 58.º do Regimento): Ver ActaDecizia de a aplica procedura reuniunilor comune ale comisiilor (articolul 58 din Regulamentul de procedură): consultaţi procesul-verbalRozhodnutie uplatniť postup spoločných výborov (článok 58 rokovacieho poriadku): pozri zápisnicuSklep o uporabi postopka s skupnimi sejami odborov (člen 58 Poslovnika): gl. zapisnikPäätös valiokuntien yhteiskokousmenettelyn soveltamisesta (työjärjestyksen 58 artikla): ks. pöytäkirjaBeslut om tillämpning av gemensamt utskottsförfarande (artikel 58 i arbetsordningen): se protokolletOdluka o primjeni postupka u zajedničkom odboru (članak 58. Poslovnika): vidi zapisnikОдобряване на протоколите от заседанията от настоящата сесия и предаване на приетите текстове: вж. протоколаAprobación de las Actas del presente período parcial de sesiones y transmisión de los textos aprobados : véase el ActaSchválení zápisů z tohoto dílčího zasedání a předání přijatých textů : viz zápisGodkendelse af protokollerne fra denne mødeperiode og fremsendelse af vedtagne tekster: se protokollenGenehmigung der Protokolle der laufenden Tagung und Übermittlung der angenommenen Texte: siehe ProtokollOsaistungjärgu istungite protokollide kinnitamine ja vastuvõetud tekstide edastamine (vt protokoll)Έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της τρέχουσας περιόδου συνόδου και διαβίβαση των Κειμένων που Εγκρίθηκαν: βλ. Συνοπτικά ΠρακτικάApproval of the minutes of the part-session and forwarding of texts adopte: see MinutesApprobation des procès-verbaux de la présente période de session et transmission des textes adoptés : voir procès-verbalApprovazione dei processi verbali della presente tornata e trasmissione dei testi adottati: vedasi processo verbaleŠīs sesijas protokolu apstiprināšana un pieņemto tekstu nosūtīšana (sk. protokolu)Šios mėnesinės sesijos protokolų tvirtinimas ir priimtų tekstų perdavimas (žr. protokola)Az aktuális ülés jegyzőkönyveinek elfogadása és az elfogadott szövegek továbbítása: lásd a jegyzokönyvetApprovazzjoni tal-minuti tas-sessjoni li għaddejja u trażmissjoni tat-testi adottati: ara l-MinutiGoedkeuring van de notulen van deze vergaderperiode en verzending van de aangenomen teksten: zie notulenZatwierdzenie protokołów posiedzeń bieżącej sesji i przekazanie przyjętych tekstów: Patrz protokólAprovação das atas do presente período de sessões e transmissão dos textos aprovados: Ver ActaAprobarea proceselor-verbale ale actualei perioade de sesiune și transmiterea textelor adoptate: consultaţi procesul-verbalSchválenie zápisníc z dnešného rokovania a zaslanie prijatých textov: pozri zápisnicuSprejetje zapisnikov s tega delnega zasedanja in posredovanje sprejetih besedil: gl. zapisnikTämän istuntojakson pöytäkirjojen hyväksyminen ja hyväksyttyjen tekstien edelleen välittäminen: ks. pöytäkirjaJustering av protokoll från denna sammanträdesperiod och översändande av antagna texter: se protokolletUsvajanje zapisnika s aktualne sjednice i prosljeđivanje usvojenih tekstova: vidi zapisnikГрафик на следващите заседания: вж. протоколаCalendario de las próximas sesiones: véase el ActaTermíny příštích zasedání: viz zápisTidspunkt for næste møde: se protokollenZeitpunkt der nächsten Sitzungen: siehe ProtokollJärgmiste istungite ajakava (vt protokoll)Χρονοδιάγραμμα των προσεχών συνεδριάσεων: βλ. Συνοπτικά ΠρακτικάDates of forthcoming sittings : see MinutesCalendrier des prochaines séances : voir procès-verbalCalendario delle prossime sedute: vedasi processo verbaleNākamo sēžu datumi (sk. protokolu)Kitų posėdžių kalendorinis planas (žr. protokola)A következő ülések időpontjai: lásd a jegyzokönyvetDati tas-seduti li jmiss: ara l-MinutiRooster van de volgende vergaderingen: zie notulenKalendarz następnych posiedzeń: Patrz protokólCalendário das próximas sessões : Ver ActaCalendarul următoarelor ședințe: consultaţi procesul-verbalTermíny nasledujúcich rokovaní: pozri zápisnicuDatum naslednjih sej: gl. zapisnikSeuraavien istuntojen aikataulu: ks. pöytäkirjaDatum för nästa sammanträdesperiod: se protokolletKalendar sljedećih dnevnih sjednica: vidi zapisnikЗакриване на заседаниетоCierre de la sesiónUkončení zasedáníHævelse af mødetSchluss der SitzungIstungi lõppΛήξη της συνεδρίασηςClosure of the sittingLevée de la séanceChiusura della sedutaSēdes slēgšanaPosėdžio pabaigaAz ülés berekesztéseGħeluq tas-sedutaSluiting van de vergaderingZamknięcie posiedzeniaEncerramento da sessãoRidicarea ședințeiSkončenie rokovaniaZaključek sejeIstunnon päättäminenAvslutande av sammanträdetZatvaranje dnevne sjednice(Die Sitzung wird um 17.34 Uhr geschlossen.)Прекъсване на сесиятаInterrupción del período de sesionesPřerušení zasedáníAfbrydelse af sessionenUnterbrechung der SitzungsperiodeIstungjärgu vaheaegΔιακοπή της συνόδουAdjournment of the sessionInterruption de la sessionInterruzione della sessioneSesijas pārtraukšanaSesijos atidėjimasAz ülésszak megszakításaInterruzzjoni tas-sessjoniOnderbreking van de zittingPrzerwa w obradachInterrupção da SessãoÎntreruperea sesiuniiPrerušenie zasadaniaPrekinitev zasedanjaIstuntokauden keskeyttäminenAvbrytande av sessionenPrekid zasjedanjaDEDer Präsident. – Ich erkläre die Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für unterbrochen.