Fuld tekst 
Fuldstændigt Forhandlingsreferat
XML 61k
Onsdag den 17. juni 2020 - Bruxelles Revideret udgave

19. Protesterne mod racisme efter George Floyds død (forhandling)
Video af indlæg

  Presidente. – L'ordine del giorno reca la discussione sulle dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulle proteste antirazzismo a seguito della morte di George Floyd (2020/2685(RSP)).

Ricordo agli onorevoli deputati che per questa discussione non è prevista la procedura "catch-the-eye", né saranno accettate domande "cartellino blu".

Darei la parola, ringraziandola per la sua presenza, alla ministra Brnjac, a nome del Consiglio.


  Nikolina Brnjac, President-in-Office of the Council. – Mr President, thank you for inviting the Presidency to share its views on the crucial topic of racism. The brutal killing of George Floyd was shocking and it has provoked a tide of emotions and protest, not only in the United States but around the world.

I would like to start by using this forum to express, on behalf of the Croatian Presidency and of the Council, my deepest condolences to the family and friends of George Floyd. Let me say loud and clear that we stand in solidarity with victims of racial discrimination across the world. Black lives do matter and systematic racism and discrimination have no place in our society.

The events that triggered the recent protests raised, first and foremost, the issue of police treatment of African-American people and, more broadly, their place in society. Because of each country’s history and social and political context this situation cannot be transposed to Europe one to one. Equality, human dignity, respect for human rights, together with tolerance, gender equality and the prohibition of discrimination are founding values of the European Union.

Among the tools we have to fight racism, the main one is the EU Charter of Fundamental Rights, which protects citizens against any discrimination on the grounds of race, colour, ethnic origin and religion or belief. The Racial Equality Directive, as the first new-generation equal treatment instrument extending legal protection against discrimination beyond the grounds of gender, is the key instrument at EU level. Not only did it pave the way for extending protection to new grounds and fields, it changed the European human rights infrastructure forever by requiring all Member States to designate national equality bodies to promote equal treatment.

The Presidency is strongly committed to fighting racism. Therefore, it gives me great pleasure to announce the marking of the 20th anniversary of the adoption of this crucial legislative instrument, organised by the Croatian Presidency and in cooperation with the European Network or Equality Bodies, the Commission and the Council on 29 June, the exact date of the adoption of the directive by the Council.

The EU has so far developed a robust legal framework, including specific legislation on combating intolerance and hatred, such as the 2008 Framework Decision on combating racism and xenophobia. In June 2016, the Council invited Member States to ensure the effective transposition and implementation of the Framework Decision and other relevant hate-crime laws at national level. In addition, it asked all Member States to develop effective methods to report and ensure proper recording of hate crimes.

In conclusions adopted in October 2017, the Council also welcomed the measures coordinated by the Commission’s High Level Group on combating racism, xenophobia and other forms of intolerance. All these countermeasures need to be accompanied by anti-racist education and youth work and, more precisely, the need to develop democratic resilience, tolerance and conflict-resolution skills in the learning process.

To sum up, we have the tools, legislation, knowledge, education, counter-narratives, but also condemnation of any form of racially motivated violence, hate speech and discrimination. At the same time, however, we in Europe must be vigilant in the face of a worrying increase in the number of manifestations of hate speech and racism affecting minorities.

The Fundamental Rights Agency report, ‘Being Black in the EU’, released in November 2018, revealed the unacceptable challenges black people still face in our countries. The inclusion of black people is hampered by several obstacles: discrimination against them during their job search, mismatch between individuals’ educational level and their current jobs and access to housing. We are therefore compelled to take such matters extremely seriously. It is our obligation to lead an uncompromising fight against racism in our Union.

The European Union is deeply committed to fighting all forms of discrimination within its borders as well as in the world at large. In March 2019, the Council adopted EU human rights guidelines on non—discrimination in external action. This provides guidance to enhance the effectiveness of EU human rights policy in combating discrimination on any grounds, including race, and to increase the visibility of awareness of EU values and action in combating discrimination in its external action.

Abuse of power has to be denounced and combated everywhere. Societies which pride themselves on representing the rule of law, democratic principles, fundamental freedoms and human rights should set an example in this respect. All societies must remain vigilant against the excessive use of force and ensure that incidents such as the killing of Mr Floyd are addressed swiftly, effectively and in full respect of the rule of law and human rights.

We trust in the ability of the American people to come together to heal as a nation and to address these important issues. Racism is not just a problem in the United States, as I said, and as the protests in many European countries and across the world have shown. The responsibility for combating racism rests with all of us: politicians, teachers, civil servants, students, parents, policemen, citizens. With all of us.


  Ursula von der Leyen, President of the Commission. – Mr President, I do not know what it is to be black. I do not know what it is to be black, or a member of any minority, be it ethnic, religious or sexual, in the places I’ve lived.

Je n’ai jamais fait l’expérience d’être traitée différemment pour la seule raison de mon apparence. Je ne sais pas ce que c’est que d’être traitée avec soupçon jour après jour dans la rue ou en faisant mes courses, à la recherche d’un emploi ou d’un nouveau logement, comme notre collègue nous l'a tout juste raconté. C'est incroyable! La plupart d’entre nous dans cette salle ne le savent pas, mais nous savons une chose: beaucoup de gens, eux, le savent et ils nous disent à pleine gorge que nous tolérons le racisme depuis beaucoup trop longtemps. Cela doit cesser.

Mesdames et Messieurs les députés, les gens qui manifestent dans nos rues, dans nos pays, des deux côtés de l’Atlantique et dans le monde entier élèvent leur voix, désireux de se faire entendre. Il est grand temps de faire plus qu’écouter, plus que condamner, il est temps de parler du racisme ouvertement et honnêtement et voilà pourquoi je tiens à vous remercier d’avoir inscrit ce point à l’ordre du jour de la session plénière et de l’avoir mis à la première place de votre session.

Honourable Members, as a society, we need to confront reality. We relentlessly need to fight racism and discrimination: visible discrimination, of course, but also more subtle racism and discrimination – our unconscious biases. All sorts of racism and discrimination! In the justice system and law enforcement; in our labour market and the housing market; in education and healthcare; in politics and migration.

We should join forces at all levels: European, national, regional, local, public and private, business and civil society, and each of us individually, as citizens, to build a Europe that is more equal and more humane, more fair. And let me be very clear: in our Union there is no place for racism or any kind of discrimination. This is for sure.


And honourable Members, together, we need to answer difficult questions: why do racism and discrimination endure in our societies? Why are there political parties supporting xenophobia and racism that win elections? Why are members of ethnic and religious minorities underrepresented in political, social and academic institutions – and overrepresented in poverty, illness and law-enforcement statistics? What can we do in the fields of education, employment, healthcare, housing and more, to build an open, fairer and more conscious society? What can we do so that our institutions better represent the diversity of our European societies?

This is not the work of a sectoral policy, of a single person, or of a single Commissioner. This is why I am here, as President of the European Commission. I want to get to the bottom of these questions.

Next week, we will have a structured debate on racism in the College and let us look around here in this very Chamber. The diversity of our society is not represented and I will be the first to admit things are not better in the College of Commissioners or among the European Commission staff. And this is why I say we need to talk about racism and we need to act. It is always possible to change direction if there is a will to do so.

Let me take one small example of a small step in the right direction that I witnessed when I was Defence Minister in my home country. At the time, in the German armed forces, a recruiting system had been in place for decades that always favoured the same. We had some excellent candidates who would bring valuable assets to our armed forces – sometimes rare assets, like speaking Arabic or Farsi – and yet, somehow, those assets were not valued. Not at all. And in a mission abroad, such skills could save comrades’ lives. But at the time, the attitude was: ‘Ah, but the system does not allow for this and we have never done this before.’ But then, analysis and reflection started and finally led the German armed forces to change the recruiting system and it was for the better of the German armed forces, it was for the better for society! It has now become a fairer system for those soldiers, so we can change if there is the political will behind it. There is a way to do it.

We need to talk about racism with an open mind. The good news is: we do not start from scratch. In the European Union, discrimination is prohibited at the highest possible legal level: I mean our Treaty, our Charter of Fundamental Rights, both on grounds of race and ethnic origin. We also have European laws against racism, ethnic discrimination and hate speech: our Racial Equality Directive; our Framework Decision on combating forms of expressions of racism and xenophobia, to name just a few. We have cooperation tools involving experts from all Member States, a High-Level Group on combating racism, xenophobia and other forms of intolerance, and a European Network of Equality Bodies. Here again, to name just a few.

And we have European funds. But we need to try harder.

I am glad to live in a society that condemns racism. But we should not stop there. If we encounter it, we must sound the alarm and act immediately. And we must be aware that vigilance and awareness begin on a very small scale, with each and every one of us. Awareness includes examining ourselves. Awareness includes speaking up in cases of discrimination. Awareness includes questioning privileges we may take for granted, which are anything but.

The motto of our European Union is: ‘United in diversity’. Our task is to live up to these words, and to fulfil their meaning, and this is why I am looking forward to listening to you for a better Europe. United in diversity. Unie dans la diversité. In Vielfalt geeint.


  Isabel Wiseler-Lima, au nom du groupe PPE. – Monsieur le Président, se lever, s’insurger, refuser de toutes ses forces avec l’esprit, le cœur et les entrailles toute forme de racisme. C’est ce que je ressens, mais c’est aussi à mes yeux notre devoir de députés au sein de cet hémicycle. C’est pourquoi il était si important d’avoir un texte commun pour parler d’une seule voix haute et forte de ce qui est essentiel. Notre refus et notre condamnation absolue du racisme, notre solidarité avec tous ceux qui subissent et souffrent de discriminations, un message fort du Parlement européen.

La mort violente de George Floyd a ravivé, à travers le monde entier, le besoin d’affirmer le refus du racisme et le refus de l’abus de la force policière. Ce mouvement de toutes les couleurs et rassemblant tellement de jeunes donne espoir pour l’avenir. Mais je voudrais aussi exprimer mon admiration pour tous ces autres officiers de police qui font leur travail de manière exemplaire et pour qui être policier n’est pas seulement un métier mais une vraie vocation.

Quant à notre histoire, nous n’allons sûrement pas la réécrire et si nous pouvons être fiers de nombreux aspects, nous ne pouvons pas en tant qu’êtres humains, non, nous ne pouvons pas ne pas aussi avoir honte.

Cette honte est évidente, quand nous pensons aux camps de concentration de la Seconde Guerre mondiale. Elle doit être tout aussi évidente quand il s’agit des bateaux remplis d’esclaves.

Fiers, je crois, nous pouvons l’être des valeurs qui fondent de notre Union européenne, des règles que nous nous donnons pour aujourd’hui et pour un meilleur avenir.

Encore faut-il que le quotidien y corresponde, que nous nous donnions tous les moyens de mettre en œuvre une politique qui saura donner à tous, sans aucune discrimination, les mêmes opportunités et éradiquer le racisme.


  Iratxe García Pérez, en nombre del Grupo S&D. – Señor presidente, «No puedo respirar». Las palabras de George Floyd durante una larga agonía de más de ocho minutos y 46 segundos no solo son el grito de un instante, sino la injusticia y la realidad de nuestra época. ¿Por qué la violencia policial asfixia más a los negros que a los blancos? ¿Por qué la crisis sanitaria y socioeconómica de la COVID-19 asfixia más a los negros que a los blancos? ¿Por qué el cambio climático asfixia más a los negros que a los blancos?

Rosa Parks acabó en la cárcel por negarse a ceder su asiento a un blanco y no quedarse en la parte de atrás del autobús.

Martin Luther King pagó con la muerte una vida dedicada a terminar con la discriminación racial en los Estados Unidos. Pero la desigualdad y el dolor causados por la discriminación no han impedido que décadas después sus sueños sigan vivos: el grito por la igualdad y la justicia social de los millones de personas que, en las últimas semanas, en todas las calles del mundo, nos han devuelto la esperanza. Una esperanza que pide compromiso. Y, como representantes de la ciudadanía europea, tenemos la obligación de erradicar el racismo estructural todavía latente en nuestras ciudades y en nuestros pueblos.

Resulta inaceptable que, desde el año 2008, esté bloqueada en el Consejo la Directiva antidiscriminación. Veo aquí a la comisaria Helena Dalí. Espero tener con ella una buena cómplice para conseguir que esta cuestión se desbloquee, porque necesitamos instrumentos legislativos para poder acabar con el racismo, también en Europa, en un momento en el que renacen partidos políticos en Europa que se declaran racistas.

Sabemos que los pueblos que no conocen su historia están condenados a repetirla. Una ciudadanía sometida a discriminación por su color de piel, sexo, religión, está condenada al fracaso. Solo podremos alcanzar el progreso de nuestras sociedades si antes garantizamos que todos los seres humanos sean libres e iguales. Y, gracias a que las voces de millones de ciudadanos y ciudadanas nos han recordado que las vidas negras importan, desde la Unión Europea debemos hablar alto y claro: «Quiten para siempre las rodillas blancas de los cuellos negros». Al fin, iguales.


  Dacian Cioloş, au nom du groupe Renew. – Monsieur le Président, chers collègues, Black lives, all lives matter. La mort de Georges Floyd a été terrifiante. Ce crime brutal a prouvé que, dans nos sociétés, il existe encore un manque réel de respect pour la vie humaine.

Mais nous devons être honnêtes, le racisme n’est pas un problème exclusivement américain, c’est aussi un problème européen. Ce qui se passe aux États-Unis avec Georges Floyd, l’agressivité de sa mort et le manque de respect pour la vie humaine que cela reflète devraient nous permettre de regarder plus attentivement dans notre cour européenne. Avec des racines socio-historiques différentes, le racisme et la discrimination existent à l’ouest comme à l’est de notre Union.

Trop souvent, la peur de l’autre s’accompagne de discriminations profondes, structurelles, institutionnelles, des inégalités socio-économiques qui finissent par nuire à l’ensemble de notre société. Et malheureusement certains politiciens jouent aussi avec cette peur pour entretenir ce sentiment et l’utiliser à des fins électorales. Une société dans laquelle on doit avoir peur si on est différent des autres n’est pas une société qui permet l’épanouissement humain.

L’Europe que je souhaite est une Europe qui fait de la diversité un atout et une force d’évolution. Il ne suffit pas de légiférer le respect pour la diversité, la non-discrimination, mais il faut surtout la cultiver, non pas l’imposer par la force, mais la cultiver avec bon sens. Je crois qu’avant tout nous devons commencer par nous-mêmes et, au nom de mon groupe politique, je voudrais proposer que les trois institutions européennes travaillent ensemble sur cette question. Le Parlement, la Commission et le Conseil doivent s’asseoir autour d’une même table et se demander si nos institutions à l’intérieur reflètent suffisamment la diversité de notre Union.

Donc, je demande au Conseil, ainsi qu’à vous, Madame la Présidente, de soutenir l’initiative d’une task force sur ce sujet. Parce que nous devons contribuer à la construction d’une société inclusive, en commençant par nous-mêmes. Et quand nous aurons donné l’exemple, nous pourrons aussi demander aux autres de respecter ces principes.

Le racisme et la discrimination sont une partie honteuse de notre histoire commune et malheureusement aussi de notre présent. C’est notre devoir et notre responsabilité de nous assurer que le racisme et la discrimination ne feront pas partie de notre futur.


  Susanna Ceccardi, a nome del gruppo ID. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la morte di un uomo in seguito a violenza merita giustizia. E così, giustamente, tutto il mondo, ha espresso il proprio cordoglio intorno alla morte di George Floyd.

Ma per la stampa internazionale e il mainstream, forse alcune vite valgono meno di altre. È il caso di David Dorn, che voglio ricordare, l'afroamericano di 77 anni, ufficiale della polizia in pensione, morto il 2 giugno, in diretta Facebook, mentre cercava di difendere il negozio di un amico dopo l'assalto dei manifestanti violenti a St. Louis. Anche lui era nero e innocente. Per la sua morte, però, nessuna marcia, nessuna protesta, né indignazione.

Le manifestazioni in tutta l'America sono diventate sempre più violente e sono dilagate anche in Europa. Alla furia contro i poliziotti si è aggiunta la furia iconoclasta contro le statue e i simboli del passato. Sono stati tacciati di razzismo Cristoforo Colombo, i leader confederati, Indro Montanelli, conquistatori del passato, addirittura il film "Via col Vento".

Abbattere delle statue non salverà il mondo dalla lotta al razzismo. Oltre al razzismo c'è una piaga dilagante che si sta diffondendo nel mondo e dobbiamo combatterla: è l'ignoranza e la stupidità di chi vuol cancellare la nostra storia.


  Alice Kuhnke, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, a few days after the killing of George Floyd I was putting my youngest daughter to bed. She chatted away and then went silent and asked me: ‘will they kill me too?’

Colonialism has defined American and European societies for centuries. It has created deeply rooted prejudices and inequalities that still prevail and de facto kill people. Of course, structural racism in the EU is different from the US. We don’t have the same horrific history of slavery and lynching, but we do have documented atrocities in our colonial history, which still resonates today through discrimination and police brutality. In addition, we have a recent history of systematic persecution and mass murders of minorities, of Jews, of LGBTI persons and of Roma people, to name a few. No one is free unless all are free. We need to send a strong signal to the US, but also to sweep in front of our own door.

This Parliament and your Commission will define how the EU steps up to create a sustainable society that leaves no one behind. There can be no room for racism and discrimination. A first step would be to unblock the anti-discrimination directive that has been stuck in Council since 2008. Madam President, I call on you and the incoming German Presidency to take this historic opportunity for action. Tonight, I want to put my daughter to bed, and reassure her – ‘you will be safe’. Because in the EU we refuse to be silenced by hate, by fear, by ignorance. I ask, on behalf of my daughter, if not now, when?



  Hermann Tertsch, en nombre del Grupo ECR. – Señor presidente, cuánta soberbia europea se está escuchando aquí. Qué buenos somos los europeos. Qué malos. Qué buena ocasión para hacer una gran campaña, una gran operación antiamericana, que tanto nos gusta.

Les voy a leer una cosa escrita y dicha por un europeo. Por un europeo actual, un europeo que tiene aliados en esta Cámara y que tiene un miembro de su partido en esta Cámara. Es: «Son las bestias, las bestias carroñeras, víboras, hienas, bestias con forma humana que destilan odio, un odio perturbado, nauseabundo, como de dentadura postiza con verdín, contra todo lo que representa la lengua, la lengua catalana».

Esto está dicho por Torra. Torra es el presidente de la Generalidad. Torra es el presidente del partido del señor Puigdemont, que está aquí, en esta Cámara. Torra es un aliado del presidente del Gobierno Sánchez dentro de lo que es la legislatura actual. Aliado con los comunistas, aliado con los socialistas. Un racista que está gobernando parte de España contra los españoles. Eso pasa en Europa, no hay que irse a América.

En América hemos tenido un capítulo muy trágico. El 25 de mayo murió, por una acción criminal de un policía, un negro; un negro que había huido de la policía, que tenía muchos antecedentes, que había estado en la cárcel... Ese negro murió, y de repente ha desatado una oleada de racismo, de racismo contra el sistema americano. Una oleada de odio hacia lo que es la nación norteamericana, utilizada políticamente contra los Estados Unidos y contra su presidente, contra el cual se ha hecho una operación de fake news terrorífica. Y, ahora, otra manipulación más.


  Younous Omarjee, au nom du groupe GUE/NGL. – Monsieur le Président, c’est l’honneur de notre Parlement européen d’ouvrir cette session plénière par ce débat et, au nom de tout notre groupe, je vous en remercie.

Un fait divers tragique est devenu un événement politique majeur. Les huit minutes glaçantes de l’assassinat de George Floyd ont mis en mouvement des centaines de milliers de personnes à travers le monde pour faire reculer le racisme structurel et les violences policières. Et notre indignation cet après-midi dit combien ces actes offensent les valeurs que nous partageons, et c’est pourquoi nous nous tenons aux côtés de ce mouvement et des victimes du racisme et des violences policières pour qu’une réponse concrète soit donnée aux demandes de respect et d’égalité.

Devant cet événement, nous devons aussi regarder avec lucidité notre histoire et nous devons voir que cet événement renvoie à des siècles de domination des Noirs aux États-Unis et d’inégalité des conditions en Europe. Gardons à l’esprit que notre histoire européenne a toujours oscillé comme un pendule entre la barbarie et la civilisation, que c’est en Europe, malgré la raison, malgré les Lumières, que les pires théories de hiérarchisation des races sont nées pour justifier les conquêtes, pour justifier l’esclavage, pour justifier la colonisation et pour justifier l’holocauste. C’est donc, si nous voulons extirper le mal, tout un continent mental qu’il faut continuer à déconstruire et c’est aussi tout un système de violences économiques qu’il faut combattre parce que, nous l’observons, les inégalités sociales continuent toujours de recouper des inégalités raciales.

Dans ce travail que nous devons accomplir, Monsieur le Président, les symboles, comme la mémoire, ont leur importance, et c’est pourquoi nous devons proclamer depuis ce Parlement européen, comme le demande notre résolution, que l’esclavage est un crime contre l’humanité, et ensemble, faire acte de civilisation.


  Laura Ferrara (NI). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la brutale uccisione di George Floyd ha sollevato in tutto il mondo un'onda di indignazione, di rabbia e di protesta. Quanto accaduto a George Floyd non è purtroppo un episodio isolato e di fronte alla violenza del razzismo non si può restare indifferenti.

Occorre affrontare questo fenomeno con franchezza, senza ipocrisia, e bisogna contrastare tutte le forme di razzismo, quelle più evidenti e violente, ma anche quelle meno evidenti e per questo più insidiose. E il riferimento va a quel razzismo che si nasconde dietro la compassione o che si cela nell'approccio caritatevole o nell'ostentare anche una superiorità morale, tradita poi da una concezione utilitaristica di coloro che hanno la pelle nera. Atteggiamenti tutti che offendono la dignità umana.

Nella lotta contro questo fenomeno abbiamo ancora molte battaglie da vincere, da quella culturale contro ogni forma di pregiudizio verso gruppi sociali a quella politica, per garantire a tutti il pieno godimento dei diritti in materia di lavoro, di istruzione, di sanità, di giustizia e di partecipazione politica e sociale. È questa la risposta ad ogni forma di disparità di trattamento che ci si attende dalle istituzioni europee e dagli Stati membri.


  Esteban González Pons (PPE). – Señor presidente, escuchándonos a todos, todos somos antirracistas. Me alegro. Los racistas siempre son los otros. Pero el rostro de George Floyd es un espejo que refleja a aquel que se mira; y los campos de concentración en los que se exterminaron millones de judíos hace 75 años están en Europa.

El racismo no se cura solo con leyes; el racismo no se cura con propaganda; el racismo no se cura derribando estatuas; el racismo no se cura insultando a los policías; el racismo no se cura cerrando los ojos; el racismo no se cura con racismo.

Solo cuando toda iglesia, toda mezquita, toda sinagoga, sean mi iglesia, mi mezquita y mi sinagoga, habremos curado el racismo. El racismo se cura con educación y con cultura. El racismo es la pandemia más antigua que sufre la humanidad. Llevamos siglos sufriendo esta pandemia y aún no ha llegado el día en que hemos decidido someter definitivamente a cuarentena a los infectados por racismo, invertir lo que sea necesario en diseñar una vacuna.




  Evin Incir (S&D). – Fru talman! En människas hudfärg, födelseland och religion är aldrig ett hot. Hotet stavas rasism, rädsla och okunnighet. Mordet på George Floyd är inte en isolerad händelse i USA. Vi har även fall på vår kontinent. ”Black lives matter”-demonstrationerna spred sig som en löpeld i solidaritet med alla svarta som dagligen utsätts för strukturell rasism i USA. Men demonstrationerna bottnar också i en frustration över den strukturella rasism och diskriminering som svarta personer, migranter och andra grupper utsätts för även i vår union.

Vi ska dock veta att den strukturella rasismen inte alltid uttrycks genom dunkla rasteorier. Snarare syns den i det vardagliga. I samtalet med samhällsinstitutioner, i samtalet med kollegorna, på skolorna. Våra medborgare förtjänar bättre. Vårt EU-motto ”förenade i mångfalden” kan inte bara innebära en nationell mångfald, det måste innefatta andra grunder också. Det måste innefatta alla människor i vår union. Det är dags att inte bara prata antirasism. Det är dags att agera antirasist genom att rösta ja till resolutionen här i parlamentet, men också att rådet antar förslagen och att kommissionen implementerar dem.


  Samira Rafaela (Renew). – Madam President, George Floyd, Breonna Taylor, Rayshard Brooks, Mitch Henriquez, Adama Traoré: many have fallen victim and many will follow if we do not act. I stand with everyone who is protesting against police violence, systematic injustices, discrimination and institutional racism. People demand action from our own institutions and our own Member States.

Haven’t we learned from history? We hear that we need to embrace progress, but if my ancestors would see society now, would they see real equality and true respect for human dignity? ‘United in diversity’ is what we say in the EU, so let’s walk the talk. We need a fundamental change in our institutions so that they represent all of Europe’s citizens. A new generation of Europeans wants a seat at the table. They will show up, they will be loud, and they will break through. Black lives matter.



  Jérôme Rivière (ID). – Madame la Présidente, Madame von der Leyen, l’instrumentalisation de la mort d’un homme, aussi tragique soit-elle, pour imposer la fausse idée d’un racisme systémique en Europe est immorale et scandaleuse.

Débattre dans cette enceinte du décès dramatique de George Floyd, c’est importer sur notre continent des sujets, des luttes et des concepts qui lui sont étrangers. La ségrégation raciale est le contraire de l’esprit de notre continent et de la France en particulier. Plutôt que de déboulonner des statues et de débaptiser le nom des rues, comme cela a été fait à quelques centaines de mètres de ce Parlement, je préfère célébrer l’histoire de mon pays. Plutôt que de condamner sans cesse nos ancêtres, je préfère rappeler que la civilisation européenne a été la première du monde à abolir l’esclavage quand il se pratiquait partout. Plutôt que d’accuser, comme en France, les forces de l’ordre de racisme, je préfère les soutenir face aux multiples agressions barbares de plus en plus violentes dont elles sont les victimes. Plutôt que de classer les gens en fonction de leur race, je préfère ne reconnaître que la citoyenneté.

L’indignation à géométrie variable qui pleure la mort d’un homme parce qu’il est noir, mais ne s’émeut jamais du racisme anti-blanc, est injuste et scandaleuse. Ce sont tous les racismes qui doivent être condamnés.


  Pierrette Herzberger-Fofana (Verts/ALE). – Madame la Présidente, pour ma part en tant que femme noire en Europe, je n’ai pas seulement pris conscience de la réalité raciste chez nous, j’ai vécu la réalité raciste de l’Europe pendant les 40 dernières années. Ce qui se passe dans le monde aujourd’hui est le résultat de structures colonialistes d’oppression qui sont en place depuis des centaines d’années. Il ne s’agit pas d’individus, il s’agit d’un racisme systémique et institutionnalisé qui vise les Noirs et toutes les minorités ethniques.

Je ne veux pas entendre parler seulement de la formation policière, je veux qu’il y ait des conséquences aux violences policières. Je veux que justice soit rendue pour tous ceux qui ont perdu leur vie, ceux qui ont perdu des proches et tous ceux qui ont été traumatisés par la police. Il ne s’agit pas seulement des Noirs européens mais de tous les Noirs et de tous leurs descendants, les people of color, y compris ceux qui continuent à se noyer en Méditerranée en raison d’une politique d’immigration raciste. Je veux être claire: all Black lives matter, qu’ils soient citoyens européens ou non, Black trans lives matter, Black women lives matter, nos vies comptent.

En tant que professeur, j’ai vu comment l’âme des enfants a été détruite par le racisme latent ou bien par le racisme ouvert, par ce mot, le mot «haine», qui rentre dans l’âme de l’enfant et qui aboutit finalement à des échecs. Il est temps de renouer le dialogue afin de ne laisser personne en rade et, comme l'a dit Martin Luther King, nous devons apprendre à vivre ensemble comme des frères, sinon nous allons tous mourir comme des idiots ensemble.


  Ангел Джамбазки (ECR). – Г-жо Председател, г-жо Председател на Европейската комисия, всички животи имат значение. Да отричаш това и да твърдиш, че животът само на една раса има значение – това, уважаеми левичари, е расизъм. Да твърдиш, че една раса е виновна за всичко – това също е расизъм. Да твърдиш, че само една раса е важна, отново, познайте, и това е расизъм. Изберете си, уважаеми колеги, коя теза защитавате.

Или трябва да уважавате всички животи, или защитавате по същността си расистки тези. И нещо повече, когато използвате една смърт и една трагедия, за да трупате политически капитал – това, уважаеми, е лицемерие. И това отдавна е похват на комунисти, на левичари и на анархисти. И ви напомням на всички вас, които носите тези фланелки, че когато размахвате знамето със сърпа и чука – червеното знаме – трябва да се замислите колко човешки животи погуби комунизмът и болшевизмът в целия свят, когото така възхваляват.

Когато оправдавате вандализма - това също, уважаеми, е расизъм и лицемерие. И още нещо важно искам да ви кажа. Когато моите предци са се борили срещу турското робство в България, те са се борили честно с оръжие в ръка, а не са грабили магазини и не са крадяли обувки и дрехи.

Вменяването на вина заради произхода е нечестно, непочтено и нередно, уважаеми. Вменяването на вина на една раса е изключително подло политическо действие. Опитвате се и да накарате някого да се чувства виновен заради произхода си. Не, това няма да се случи. Аз не се срамувам от своя произход и от своята нация. Напротив, гордея се с древната и велика нация, на която принадлежа.


  François-Xavier Bellamy (PPE). – Madame la Présidente, George Floyd est mort interpellé par trois policiers dans le Minnesota et trois semaines plus tard, on dégrade des statues de Winston Churchill, de Charles de Gaulle et nous voilà ici, je vous entends ici accuser toute l’Europe de racisme.

Mais que nous est-il arrivé? On ne combat pas l’injustice par une autre injustice. On ne rend pas justice à George Floyd en mettant en accusation tous les policiers et gendarmes d’Europe. La justice commence par refuser tout amalgame. Chaque année, des policiers, des gendarmes donnent leur vie pour notre sécurité et pour notre paix et ils n’ont pas droit à un seul mot, ici. Est-ce que leur vie à eux ne compte pas? On ne combat pas le racisme en alimentant par des fictions dangereuses la poudrière du ressentiment. Comment peut-on affirmer que partout dans nos pays, l’Europe applique des politiques de racisme structurel dans tous les domaines? Je ne laisserai pas insulter l’immense effort des citoyens qui, partout en Europe, contribuent aux politiques éducatives, sociales, migratoires les plus généreuses au monde – et ce n’est pas une question théorique, parce qu’en entrant dans cette spirale du ressentiment, vous ajoutez aux réserves de violence qu’accumulent depuis longtemps ceux qui rêvent de fracturer nos sociétés. On ne combattra pas le racisme en ressuscitant des divisions raciales. L’histoire de l’Europe est faite de grandeur, elle est faite de faiblesses aussi, comme toute l’histoire du monde, mais notre civilisation a formé depuis 24 siècles l’idée de l’universel. Avons-nous oublié cela en votant aujourd’hui une résolution qui sépare les vies noires des autres? Un Parlement authentiquement européen ne devrait avoir qu’un seul combat: toute vie compte.


  Kati Piri (S&D). – Madam President, this month we have seen thousands of people taking to the streets demanding justice for the killing of George Floyd. A police officer pressed his knee into Mr Floyd’s neck for a breath-taking eight minutes as he lay pinned on the ground in handcuffs, and Mr Floyd’s killing is not an exception. He’s one out of many unarmed black men who has died at the hands of law-enforcement officers.

People are rightfully demanding justice for Mr Floyd but also for all the other innocent lives that have been taken before. The call for justice against institutional racism is not new, but the movement is stronger and broader than ever. Young, old, black, white: everyone is demanding systemic change.

The call for racial justice quickly moved to Europe too. This highlights that racism is not exclusively an American problem. Also in Europe, racial discrimination against people of colour runs deep in our institutions and societies. Black lives matter, and that means we have work to do as well.

And lastly, our healing cannot succeed without acknowledgment. We need to recognise the injustices of our dark colonial past and how it still influences much of today’s society, and especially the lives of black and brown people. The protests fill me with hope and together we have the momentum to change.


  Hilde Vautmans (Renew). – Madam President, can you imagine what it does to a mother’s heart when your daughter asks you every day, ‘Mama, I don’t want to have my colour. I want to be white. Can you make me white?’ Can you imagine? Well I can, because it happens to me. I have a beautiful black husband and two beautiful coloured children, so this debate is a very important one. Let the death of George Floyd be a game-changer. Let us fight against racism, online hate speech, discrimination, all together and harder than we did in the past.

Europe is the most progressive continent on human rights, on values, but Ms von der Leyen, over the last days, I was a little bit disappointed. Today you made a very strong statement, but these last days the Commission and the Council were too silent. That’s why we speak out loud today, why we vote a strong resolution, to come out and speak and not speak but to act, so that every child of every colour can grow up safe in Europe. Black lives matter.



  Nicolaus Fest (ID). – Frau Präsidentin! Struktureller Rassismus in Europa, das scheint mir etwas seltsam.

Wir sehen illegale Einwanderer in europäischen Städten für ein dauerhaftes Bleiberecht demonstrieren. Das wirkt nicht unbedingt wie struktureller Rassismus. Wir sehen in Dijon Straßenschlachten zwischen Maghrebinern und Tschetschenen, ohne dass die Polizei eingreift. Auch das wirkt nicht wie systematische staatliche Unterdrückung. In vielen deutschen, belgischen, niederländischen oder französischen Städten traut sich die Polizei kaum noch in bestimmte Migrantenviertel. Auch das wirkt nicht wie struktureller Rassismus.

Und obwohl hier überall behauptet wird, es gebe diesen Rassismus, wollen weiterhin Hunderttausende Afrikaner nach Europa. Aber es gibt ein ganz einfaches Mittel, wenn Sie wirklich glauben, dass Europa vom strukturellen Rassismus beherrscht wird: Stoppen Sie den Global Compact on Migration für mindestens zehn Jahre, bis Sie sichergestellt haben, dass dieser angebliche strukturelle Rassismus aus den europäischen Institutionen verschwunden ist.


  Gwendoline Delbos-Corfield (Verts/ALE). – Madame la Présidente, la mort de George Floyd le 25 mai à Minneapolis nous indigne et cela est normal. Elle fait partie d’une liste, une très longue liste de morts de personnes de couleur noire aux mains de la police américaine depuis des décennies et pour lesquelles le plus souvent justice n’a pas été rendue.

Oui, à bien des niveaux, il existe un racisme structurel dans le système américain, mais un racisme systémique existe aussi dans nos démocraties européennes, nos sociétés. Des citoyens européens souffrent quotidiennement dans leur accès au logement, à l’éducation, à l’emploi du fait de la couleur de leur peau, de leur origine, de leur origine supposée, de l’origine de leurs parents. Il n’y a pas assez de diversité dans nos institutions, quasiment pas, nous le voyons dans ce Parlement. Il n’y a pas assez de diversité dans nos administrations. Mais surtout, certains de nos concitoyens subissent tous les jours, souffrent tous les jours lors d’interpellations par la police. Ils souffrent de violences policières parfois, de contrôles au faciès répétés, et nos gouvernements continuent d’ignorer l’aspect systématique de ces incidents.

Il y a eu en France, en Allemagne, en Belgique et ailleurs des morts comme celle de George Floyd et il y en aura encore si nous refusons d’affronter ce problème et d’oser poser la question de ces interpellations quotidiennes.


  Željana Zovko (PPE). – Madam President, Nassim Nicholas Taleb, a Lebanese—American writer, describes in his books the asymmetries in our daily lives. He recalls that violent revolutions with good intentions in order to change dictatorship have sadly resulted in today’s cases of active slave markets, such as in Libya, and the persecution of innocent minorities like the Yazidis and Christians in the Middle East.

All minorities who did not have a police or state force supporting their rights had to pay the price for changing systems that resulted in uncertainty. We have seen similar cases after wars and revolutions when totalitarian ideology replaced the menace of the other and persecuted those who did not fit in and obey, sadly, in my part of the world. Persecution led to the slaughter and suffering of thousands of people.

Sadly, the brutal killing of George Floyd spoilt the American dream that we had and we witnessed this with our own eyes via modern technologies. This woke us up and we understood that similar cases need a quota for every group, religion and member of society in order for everybody to feel equal and not like second-class citizens.

For many years, we have tried to explain this to our partners outside Europe. We need to export the European way of thinking and show that the EU has the best model as a peace project in the last 70 years. So let us really export the European model to the whole world and try to be honest with ourselves because that is the only one that has worked so far.


  Tonino Picula (S&D). – Madam President, I want to join a clear condemnation of the excessive use of force on George Floyd that resulted in a tragic outcome. He, unfortunately, is not the only victim of the systematic, deeply-rooted, institutional racism that has not disappeared for a century and half since the abolition of slavery and 50 years since the civil rights movement.

Condemning racism in America is not complete if we do not look at everything we, as the European Union, do wrong. The Non-Discrimination Directive has been blocked in the Council for 12 years. There is a proposal for a further reduction of the Justice, Rights and Values Fund, and school curriculums are often selective and overlook the less glorious part of the past.

In the context of foreign policy and transatlantic relations, the European Union should remain committed to improving its partnership with the United States, which will be based on the rule of law, human rights and common understanding of democracy. It’s time to clearly condemn all those within our society who are actively working on additional divisions for political opportunism and together stand up for a Europe united in diversity but also equality for all.


  Monica Semedo (Renew). – Madam President, I want to share with you an essay I wrote when I was eight years old. ‘I am Monica Semedo. I have beautiful black skin. My family came from Cape Verde to Luxembourg. We almost had to go back to our island because we should be expelled from the country. In the beginning, I was at the Saint-François Institute. Now, our mother found a beautiful large apartment. I am happy with everyone.’ My teacher laughed when I said, ‘We’re all just Luxembourgers!’. She added, ‘We are all just human beings!’

However, colour is not invisible. I have experienced racism. I’ve been surrounded by 40 neo-Nazis shouting at me. I frequently get stopped at airports. Once I was even separated from my friends for hours. I hear prejudiced remarks about black people, and then: ‘But you’re an exception!’ And I say ‘No, I’m not!’ This is why we must support this resolution and call on the Council to unblock the anti-discrimination directive. The time for silence is over.



  Tom Vandendriessche (ID). – Voorzitter, all lives matter, elk mensenleven doet ertoe. Wat tot voor kort een normale uitspraak was, is nu taboe geworden. De elite van journalisten, politici en professoren proberen een Amerikaans probleem met politiegeweld te projecteren op Europa en te misbruiken voor hun eigen linkse politieke agenda.

Maar dat gaat helemaal niet op. Wij hebben geen probleem van politiegeweld tegen zwarten, wel integendeel! Agenten worden hier net excessief aangevallen door allochtonen. Wij hebben geen probleem van structureel racisme, integendeel! Nergens op de wereld bestaat er een plek waar mensen zoveel kansen krijgen. We zijn niet geprivilegieerd omwille van onze blanke huidskleur, integendeel. Onze samenleving is het resultaat van het harde werk en het genie van onze voorouders.

Juist die samenleving willen ze kapot maken: links handelt uit zelfhaat en wil onze geschiedenis en onze cultuur uitwissen. Wij gaan ons nooit verontschuldigen om wie we zijn. Wij gaan nooit toestaan dat mensen moeten knielen omwille van hun huidskleur, want dit is puur anti-blank racisme. Wij maken deel uit van een unieke beschaving en daar mogen we met recht en reden trots op zijn.


(The debate was suspended)

Seneste opdatering: 13. oktober 2020Juridisk meddelelse - Databeskyttelsespolitik