Пълен текст 
Пълен протокол на разискванията
XML 95k
Петък, 19 юни 2020 г. - Брюксел Редактирана версия

4. Заграбване на земи и обезлесяване в басейна на Амазонка (разискване)
Видеозапис на изказванията

  Elnök asszony. – A következő pont a Bizottság nyilatkozata a Nagyarányú földszerzésről és erdőirtásról Amazóniában (2020/2689(RSP)).

Tájékoztatom a képviselőket, hogy e vita végén nem kerül sor „catch the eye” eljárásra és kékkártyás kérdésekre.


  Virginijus Sinkevičius, Member of the Commission. – Madam President, honourable Members, the Amazon is a rainforest without equal. It plays a unique role for the health of our planet, our diversity and our climate. It is also essential for the indigenous people that call it home and depend on it for their livelihoods and their traditional culture.

The challenges that affect the Amazon Basin are complex, multi-faceted and require close regional cooperation among the countries that share it. The environmental dimension of these challenges is closely interconnected with fundamental socio-economic factors, as well as issues such as widespread poverty, corruption, human rights abuses, stability and security.

Territories of indigenous people and local communities in the Amazon overlap to a very large degree with the world’s best-preserved biodiversity and ecosystems.

The indigenous people and local communities have therefore to be part of the solution. Tackling deforestation in the Amazon is essential not only to fight global biodiversity loss and climate change, but also to achieve sustainable development and poverty eradication.

In line with the ambitions set out in the European Green Deal and the new EU biodiversity strategy for 2030, the EU is fully committed to tackling deforestation. We are determined to take a leading role internationally and to use diplomacy, trade policy and development cooperation tools.

At the global level, the EU will push for an ambitious post-2020 global biodiversity framework to ensure that by 2050 all of the world’s ecosystems, including forests, are restored, resilient and adequately protected.

The global framework should include specific targets for halting the loss of primary forests and for preserving ecosystems’ health, in line with the proposals in the EU biodiversity strategy.

We will continue to support action against deforestation and forest degradation as a part of the implementation of the Paris Agreement, including through continued commitment to raise the ambition of forest competence, of nationally determined contributions and continued support to the international initiative on reducing emissions for deforestation and forest degradation.

With regard to EU policies, the Commission is working on a series of actions to fight deforestation as a part of the follow-up to our communication on stepping-up EU action to protect and restore the world’s forests adopted in July 2019.

As part of the follow up to last year’s communication, the Commission will present in 2021 a legislative proposal and other measures to avoid or minimise the placing of products associated with deforestation on the EU market and to promote forest-friendly imports and value chains. We are currently conducting the related impact assessment.

Instruments could include voluntary commitment of the industry, mandatory labelling, due diligence, certification schemes, approaches similar to the EU system against illegal fishing, bilateral agreements or other measures.

We very much welcome the European Parliament’s engagement on deforestation and look forward to Ms Burkhardt’s draft legislative initiative report, which once adopted, we will evaluate carefully.

To tackle the issue of deforestation, we also need to engage more with the private sector, especially with the EU, to get stronger commitments from their side on sustainable sourcing.

As announced in the biodiversity strategy, the Commission will also put forward a new initiative in 2021 on sustainable corporate governance. This initiative will address human rights, environmental duty of care and due diligence across sectors. Other action taken by the Commission includes the creation of a multi-stakeholder platform on deforestation, which will meet for the first time in October and of an EU observatory that will use the earth observation and trade data to facilitate information on global deforestation.

The EU is determined to work in partnership with, and support efforts by partner countries in the Amazon to tackle deforestation. Human rights, including those of indigenous people, and local communities in the Amazon, as well as environmental protection are at the core of the values underpinning the EU relations with third countries, including the countries of the Amazon basin.

Therefore, these issues are systematically raised within our established mechanisms for political dialogue and cooperation. Our dialogue is not limited to central government. We are also actively engaging with a broad range of stakeholders including sub-national local governance, judiciary authorities, civil society and progressive business associations. Our dialogue is key to success.

Free trade agreements with countries in the region are another way to engage and promote cooperation on international commitments on climate and the environment in particular, in the context of their trade and sustainable development chapters.

The EU is addressing the root causes of deforestation through our significant development assistance to forests, land use, sustainable livelihoods and indigenous people in the Amazon basin, with a total of ongoing projects amounting to EUR 166 million.

Protecting biodiversity and fighting deforestation requires protected areas and good governance. It also goes hand in hand with improving the livelihoods of local populations and respecting the rights of indigenous people. This integrated sustainable development approach is at the centre of our development cooperation policy. The Commission supports the implementation of the ILO Convention 169 on the indigenous and tribal people as well as the implementation of the UN voluntary guidelines on governance of tenure of land and forests.

Finally, our human rights instruments have been mobilised on rights of indigenous people and of environmental defenders, unfortunately too often at stake in the Amazon region. I look forward to working closely with you on this important issue.


  Mairead McGuinness, on behalf of the PPE Group. – Madam President, and thank you Commissioner for your commitment to the future, but of course we have had this debate here in the Chamber before.

Last summer we all watched as the Amazon burned, and despite our lofty words and our concerns, nothing has changed. And that’s why we’re back here today talking about land—grabbing and deforestation. We cannot take our eyes off this subject.

We’re very alarmed about the continued loss of forests in the Amazon to commercial agriculture, logging and mining. We are alarmed at the proposed law to legalise land—grabbing by the Brazilian government, which would further incentivise taking of public lands into private ownership and the destruction of more forest area. And I think we need to get into our heads the scale of this. You’re talking about an area of over 60 million hectares.

We are working on a new climate law in this house with commitments on climate neutrality by 2050. We’re leading as we should. We’re ambitious and we want to lead the way. But we can’t do it on our own.

COVID-19 will see the world’s emissions of carbon dioxide fall by 7% this year. Yet in Brazil, we will see them rise by 10% because, and mainly due to, deforestation.

Ratification of the EU Mercosur trade deal is still on the agenda. We continue to be concerned about the opening up of European markets to more beef and soya and its consequences for deforestation. Despite being told by the Commission that the deal will encourage Brazil and the Mercosur bloc to meet climate obligations, we remain sceptical.

But people in glass houses should not throw too many stones. We are part of the problem. Our own meat production demands protein for animal feed and it comes from Brazil and other places. Yet we have restricted the ability of our own grain growers to supply the market because of the rules we have imposed but have no control over what comes into Europe.

My last remark is as follows: I hope that the EU Farm to Fork strategy, the biodiversity strategy, and more importantly the review of EU trade policy just launched, will look closely at the complexity of our supply chains and the absolute contradiction between our agriculture, environment, trade and climate policy.

We’ve got to do that now Commissioner.


  Kathleen Van Brempt, on behalf of the S&D Group. – Madam President, I welcome the Commissioner’s introduction and I have to say that I do not doubt the intentions of this Commission to tackle climate and deforestation together. But, if we want to achieve our goals, and we know what our goals are, then the Amazon is key in that fight. It’s the largest carbon sink on the planet, and the dramatic thing is, it is changing. If we do not act decisively, the Amazon could be a net carbon emitter by 2030. Can you imagine what the effect of that could be? So, the situation is really serious, and we have to act decisively on it and ensure that it is not hopeless.

Last year, as mentioned, we already discussed the wildfires in the Amazon. Well, let me tell you that, since then, the situation is getting worse every month and the fire season hasn’t even started. As mentioned earlier, 80% of deforestation is linked to agriculture and to consumption in Europe, so we do have a task ahead.

We have an extremely vigilant task: the Bolsonaro Government is using the COVID—19 crisis to push through further deregulation on environmental policy. We already know that the government blocked 30% of the National Environment Agency’s budget for fire prevention. We also know that the Bolsonaro administration has fired most of the directors of the Environmental Institute controlling illegal logging. We know that they fired the head of Brazil’s space agency, which collects data on forests. And today, using the COVID crisis to recognise land grabbing is simply unacceptable.

Exactly one year ago, the European Commission signed an agreement with the Mercosur countries on free trade with the inclusion of a so—called binding sustainable chapter. And, as you mentioned, the Commission always argues that that chapter is our safeguard for the preservation of the Amazon. Can we still believe that? That a year after the signing off, the situation is getting worse and worse. So this Parliament needs to ask for real safeguards on the preservation of the Amazon and that will be key in the discussion on the free trade agreement. Let me be clear: no free trade without good climate action. If the world wants to be a partner in trade with us, it needs to be a partner in climate action. And that is for us, the S&D, key for the discussions in the future and the policy of the future, let me be extremely clear on that.


  Jordi Cañas, en nombre del Grupo Renew. – Señora presidenta, comisario, la Amazonía está amenazada. El acaparamiento de tierras, la tala y quema de selva para desarrollar actividades ganaderas o agrícolas, la obtención ilegal de títulos de propiedad, junto a la minería, son responsables de su creciente deforestación y degradación. Pero, ante ello, ¿cuál es la mejor estrategia para revertir esta situación que amenaza al clima, a la biodiversidad, pero también al desarrollo sostenible de los países amazónicos y al derecho de sus ciudadanos a disfrutar de una vida digna?

¿Con permanentes reproches y reprimendas teñidas de paternalismo neocolonial, o, por el contrario, implementando una estrategia pensada con respeto, recursos, compromiso, cooperación y acuerdos?

Porque, señorías, para que nuestra estrategia sobre el clima tenga un impacto global real, necesitamos socios que se sumen a ella, y eso solo lo podemos conseguir sobre la base de acuerdos vinculantes. Es necesaria una actitud vigilante desde este Parlamento sobre las acciones políticas de aquellos Gobiernos de la región que vayan en la dirección equivocada, pero también debemos reconocer los esfuerzos de los países amazónicos, que han firmado el Acuerdo de París, el Pacto de Leticia o el Acuerdo de Escazú y que han desarrollado iniciativas nacionales para combatir esta situación entre tremendas dificultades económicas y sociales.

También debemos apoyar a la sociedad civil, a las poblaciones indígenas, a los defensores del medio ambiente, es decir, a los países. Porque los países no son solo sus Gobiernos. Ellos, como nosotros, pasan, pero los problemas continúan, y solo con instrumentos de incidencia real podemos contribuir a nuestro objetivo compartido. Y el instrumento más poderoso que tenemos son los acuerdos comerciales y de asociación. Estos son clave para colaborar con nuestros socios en la estrategia por el clima, como el Acuerdo de la Unión Europea y el Mercosur, un acuerdo que incorpora un capítulo específico dedicado al desarrollo sostenible y a la protección del medio ambiente, y que recoge el cumplimiento del Acuerdo de París como un elemento vinculante.

Apreciadas señorías, no será con demagogia ideológica como apagaremos los incendios o frenaremos la minería ilegal, o la deforestación, o el acaparamiento de tierras, sino con respeto, recursos, cooperación y acuerdos.


  Aurelia Beigneux, au nom du groupe ID. – Madame la Présidente, effectivement, la déforestation en Amazonie continue de battre des records, provoquant une légitime émotion jusque sur nos bancs.

Les forêts tropicales sont les premières touchées par la déforestation, tant anthropique que naturelle. Pendant que votre Commission débat sur ce sujet, nous voyons en Europe un recul des terres agraires. En France, elles ne représentent plus que 54 % du territoire, tandis que les sols artificiels augmentent, représentant aujourd’hui 10 % de la métropole.

À qui la faute? À vous et à votre modèle agricole. S’il y a lieu de critiquer l’appréciation de la situation par le gouvernement brésilien, cela ne peut pas vous détourner de vos propres responsabilités. Comment pouvez-vous vous indigner des pratiques des pays tiers lorsque les importations européennes favorisent la déforestation importée? L’Europe est le premier continent en termes de déforestation importée. L’Union européenne a une influence directe sur l’importation de produits à base de soja, d’huile de palme, de cacao et de caoutchouc.

Quant à l’accaparement des terres, ses causes sont claires: la mondialisation agricole. Le soja est, depuis 20 ans, l’un des principaux moteurs de la déforestation, notamment en Amazonie. Entre 70 % et 90 % de la production de soja dans le monde est utilisé pour nourrir des animaux d’élevage. Il est ensuite acheté par l’industrie agro-alimentaire et la grande distribution. Ce modèle intensif est l’un des piliers de vos traités, le dernier en date, le fameux et honteux traité du Mercosur. Comment pouvez-vous vous inquiéter de la déforestation au Brésil lorsqu’on sait que le traité du Mercosur encourage cette pratique? C’est honteux! C’est d’ailleurs pour cette raison que le Parlement néerlandais a voté contre ce traité, et je m’en félicite.

Pour rappel, l’Union européenne souhaite importer d’Amérique du Sud, plus de 300 000 tonnes de viande aux droits de douane largement réduits. Et là encore, votre vision européiste nuit tant aux producteurs qu’à l’environnement. Vous êtes donc fatalement un maillon de la chaîne de la déforestation, il faut le reconnaître. Comment pouvez-vous vous émouvoir de cette situation quand un grand nombre d’entre vous signent servilement les traités de libre-échange qui provoquent cette déforestation?

Sortons des nombreux traités de libre-échange que l’Union européenne a ratifiés, défendons un autre modèle tourné vers le localisme, arrêtons d’importer les produits de la vie quotidienne moins chers que le produit de la ferme d’à côté, stoppons cette libéralisation à outrance et revenons-en à un modèle réellement éthique.


  Anna Cavazzini, on behalf of the Verts/ALE Group. – Madam President, first of all, I want to express my solidarity with the people in the Amazon region and especially in Brazil suffering from the outbreak of COVID—19 and losing family members and friends. In this situation, what can be more shocking than hearing a minister calling to get rid of environmental protection while people are distracted by COVID—19? This is what Brazilian Environment Minister, Ricardo Salles, was caught saying on video.

Deforestation in the Amazon keeps increasing and this is a direct consequence of government decisions. Control agencies dismantled, penalty payments for illegal logging stopped and, if this were not enough, the Bolsonaro administration is supporting a law which would legalise land grabbing in the Amazon. This law could be passed by Congress at any moment. I support everyone on the ground fighting these destructive policies and call on my colleagues in the Brazilian Congress to stop this course of action, especially the law on land grabbing.

But, of course, we in Europe also have a role to play. Supermarkets in the UK threatened to boycott agricultural products from Brazil if the land grabbing law is passed. In the space of a week, 350 000 people in Germany have signed a petition to ask German supermarkets to do the same and we urgently need deforestation—free supply chains and to end our dependency on the soil.

Let’s face it, I think the Mercosur agreement is dead. Resistance was big before, but now in this line that leads Brazilian environmental policy, I don’t see any chance for that deal.


  Ангел Джамбазки , от името на групата ECR. – Уважаеми колеги, трудно мога да си представя по-неподходящо време за този дебат. Европейският континент се тресе от протести, милиони европейци загубиха своите работни места, вандали грабят магазини, унищожават и пренаписват европейската история и в този момент Европейският парламент дебатира за горите в Амазонка.

Уважаеми колеги, кратко географско напомняне – река Амазонка не минава през нито една държава членка, в която живеят вашите избиратели и хората, които с данъците си издържат тази институция. Трудно може да се намери по-точна единица-мярка за непригодност и безполезност. По-странен би бил само дебат за липсата на вода на Марс, но не смея да ви го предложа, за да не взема да го видя в следващия дневен ред.

Още повече, тази зала говори за екология и чистота на въздуха, когато гласува и ще гласува за това хиляди камиони да се разкарват празни из Европа и да замърсяват въздуха на европейците. Що за дебелоочие, що за нахалство. Тази зала може да реши да пази чист европейския въздух, но под натиска на ЕНП, на S&D, на RENEW, заради партийните майки-централи гласуват - свиват ушите и гласуват - за това да е мръсен въздухът, а сега са седнали да учат други държави на други континенти как да си пазят въздуха. Много странно, уважаеми. Ако тази зала гласува за замърсяване на въздуха, би трябвало да мълчи за Амазонка и за други подобни.

И още нещо, уважаеми колеги. Отново чухме дори тук в дебрите, в джунглите на Амазонка, отново чухме за колониализма, за патернализма, за привилегията на белия европеец, за това, че трябва да се извиняваме, за това, че има историческа вина. Уважаеми колеги, ако си мислите, че с извиняване, с коленичене, унижаване, самобичуване, авторасисъм ще спечелите повече гласове, дълбоко грешите. Ако си мислите, че оправдавайки бунтовете и варварщината, ще получите подкрепа, не, грешите. Когато свършат с магазините, когато свършат с парфюмите, ще дойдат за вас, напомня ви историята. Така започва всяка революция, която вее червеното знаме, сърпа и чука. Първо бие, а после граби магазините и после идва за частната собственост. Вижте болшевистка Русия, вижте историята на окупацията на Източна Европа, включително на моята държава.

Така че не се лъжете. Няма да получите повече гласове, ще получите само единствено варварство и заличаване на историята. Но аз не възразявам. Който иска да се извинява, да се извинява. Който има съмнения или срам за своето колониално минало, нека се извинява. Но, уважаеми, моля не си губете времето. Не очаквайте от нас да се извиняваме за нещо, за което не сме виновни.

Българинът не коленичи, българинът не се унижава, българинът не проси милост, когато на вратата дойде грабител, поробител или варварин. Когато това се случи, ние българите стоим здраво на краката си и с крепка десница браним своя дом, своето отечество, своята култура, своя род и своята родина.

Това правим ние, така че желая ви успех със защитата на горите в Амазонка. Безспорно епичен, планетарно важен дебат. Когато дойде следващ такъв за нуждата от повече карлсоновци с перки в Европейския съюз или за нуждата от още нови борби с вятърни мелници по Дон Кихот, обадете ми се, ще дойда, ще дебатираме и ще си говорим за всички тези неща.


  Anja Hazekamp, namens de GUE/NGL-Fractie. – Voorzitter, de wereld was nog niet zo lang geleden massaal verontwaardigd na het zien van beelden van de brandende Amazone. Door de coronacrisis lijkt ze een beetje naar de achtergrond verdwenen, maar de crisis in het regenwoud gaat gewoon door. Sterker nog, ze is veel erger geworden.

De Amazone is van enorm belang voor de biodiversiteit en cruciaal voor het klimaat en voor de mensen en dieren die er wonen. Toch wordt de Amazone met medewerking van de Europese Unie in een rap tempo vernietigd en gekapt. En met onaanvaardbare mensenrechtenschendingen op de koop toe, om onze brandstoftanks te vullen, maar vooral om onze honger naar goedkoop veevoer en goedkoop vlees te stillen.

Ieder jaar importeert Europa zo’n anderhalf miljoen ton soja en 140 000 ton rundvlees uit Brazilië. Die import wordt nog groter als Europa de Mercosurhandelsovereenkomst doorzet!

Als we de Amazone willen redden en het wereldwijde biodiversiteitsverlies écht willen stoppen, dan moeten we daar ook naar handelen. Commissaris, u kunt geen succes behalen met uw biodiversiteitsstrategie als uw collega’s tegelijkertijd het Europese handelsbeleid en de landbouwpolitiek op de oude voet doorzetten. Als u ja zegt tegen een overtuigd klimaat- en biodiversiteitsbeleid en een duurzame voedselproductie, bent u dan ook bereid om nee te zeggen tegen vernietigende handelsverdragen als Mercosur, de import van soja voor veevoer, het uitgeven van miljarden aan milieu- en klimaatschadelijke subsidies voor de vee-industrie, inclusief de promotie van vlees?

Want minder vlees eten is niet alleen goed voor de Amazone, maar ook voor het welzijn van dieren. En nu we het toch over dierenwelzijn hebben, precies op dit moment heeft dit Parlement de kans om daar iets voor te doen. Ik roep mijn collega’s op om vóór de oprichting van de enquêtecommissie tegen diertransporten te stemmen, zodat de structurele en ernstige misstanden bij diertransporten nu eens eindelijk grondig kunnen worden onderzocht.


  Eleonora Evi (NI). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, un'inchiesta della ONG Animal Equality ha dimostrato il legame tra deforestazione in Amazzonia e la creazione di grandi allevamenti di bestiame destinati al macello, osservando come siano stati rasi al suolo quasi 6 000 chilometri quadrati di foresta pluviale, l'equivalente di 60 campi da calcio ogni ora. Un altro recente rapporto di Greenpeace dal titolo "Foreste al macello" dice che i consumi dell'Unione europea sono legati al 10 % della deforestazione globale.

I cittadini europei sono così complici inconsapevoli della distruzione di preziosi ecosistemi per il pianeta, come l'Amazzonia. Mi dispiace ravvisare che se, da una parte, la Commissione annuncia una proposta legislativa per garantire che i prodotti distribuiti sul mercato europeo non siano legati alla deforestazione, dall'altra, ha portato avanti negoziati sull'accordo commerciale tra l'Unione europea e il Mercosur, ignorando l'obbligo legale di assicurare che l'accordo non porti a degrado sociale, economico, ambientale e alla violazione dei diritti umani. La Commissione ci deve dire in che modo intende in concreto riflettere gli impegni presi di protezione degli ecosistemi e lotta alla deforestazione anche negli accordi commerciali.


  Adam Jarubas (PPE). – Pani Przewodnicząca! Szanowni Państwo! Wylesianie Amazonii jest stałym punktem naszej troski i debat. Ostatnio rozmawialiśmy o tym we wrześniu ubiegłego roku, zastanawiając się, jak można wstrzymać pożary w puszczy nazywanej płucami świata i będącej największym ośrodkiem bioróżnorodności. Tak jak we wrześniu, Komisja wymienia umowy handlowe z państwami Mercosuru, jako element środków dyplomatycznych, które mogą posłużyć do wyegzekwowania przestrzegania przez te państwa zapisów porozumienia paryskiego i wstrzymania wylesiania Amazonii.

Panie Komisarzu, ma Pan rację, mówiąc że wstrzymanie wylesiania Amazonii jest zgodne z celami Europejskiego Zielonego Ładu i strategii na rzecz bioróżnorodności. Pamiętajmy jednak, że Europa, jeśli ma zostać konkurencyjna, realizując Zielony Ład, musi wymagać od swoich partnerów handlowych podobnych standardów. Chodzi tu o spełnianie kryteriów klimatycznych i zrównoważonego rozwoju, gdzie w negocjacjach, obok umowy handlowej, możemy jeszcze użyć carbon border adjustment mechanism. Ale także chodzi o spełnianie równoważnych z europejskimi kryteriów dobrostanu zwierząt czy bezpieczeństwa żywności, jakie musi spełniać rolnik francuski, niemiecki czy polski. Musimy wstrzymać wylesianie Amazonii, ale nie może to się odbyć kosztem wpuszczenia do Europy nieuczciwej konkurencji w rolnictwie i narażenia zdrowia Europejczyków poprzez dopuszczenie do obrotu żywności o niesprawdzalnej jakości.


  Delara Burkhardt (S&D). – Frau Präsidentin! Sehr geehrter Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Tief im Norden des brasilianischen Amazonasgebiets lebt die indigene Gemeinschaft der Ituna-Itatá. Ihr Gebiet, die Terra Indígena Ituna-Itatá, steht unter Schutz. Theoretisch – denn faktisch dringen immer mehr Holzfäller, Goldschürfer, Viehzüchter, Sojabarone in diese Schutzgebiete ein und machten das Gebiet 2019 zum am stärksten geschädigten indigenen Gebiet Brasiliens.

Verschiedene bereits erlassene oder geplante Gesetze der Regierung Bolsonaro zur Schwächung von Umweltbehörden, zur Erleichterung der Inbesitznahme von Land und zur Amnestie von Landraub lassen wenig Besserung befürchten. Das ist eine soziale, aber auch eine riesige ökologische Katastrophe, da mit dem Amazonas einer der artenreichsten und wichtigsten Kämpfer gegen den Klimawandel zerstört wird.

Aber das ist nicht nur eine brasilianische Angelegenheit. Auch Europa trägt eine Verantwortung, denn 10 % der weltweiten Zerstörung von Wäldern fallen auf uns und unseren Konsum in der Europäischen Union zurück, beispielsweise auf Soja, Palmöl, Fleisch und Kautschuk. Viele Unternehmen sind sich des Problems bewusst und bemühen sich, nachhaltiger zu produzieren, aber diejenigen, die weiterhin Wälder abholzen, profitieren prächtig.

Da dürfen wir nicht nur zugucken, darauf müssen wir Antworten finden. Diese Woche habe ich meinen Berichtsentwurf für einen EU-Rechtsrahmen zur Eindämmung und Umkehr der weltweiten Entwaldung eingereicht. Darum fordere ich, dass Unternehmen, die bald Risikogüter auf den europäischen Markt bringen wollen, und Finanzinstitute, die sie dabei unterstützen, viel mehr darauf achten müssen, wo ihre Produkte herkommen und unter welchen Umständen sie erzeugt wurden. Dafür braucht es verbindliche Sorgfaltspflichten. Damit verpflichten wir Unternehmen dazu, dass ihre Produkte nicht zur Zerstörung von Wäldern, zur Schädigung von Ökosystemen oder zur Verletzung von Menschenrechten beigetragen haben.

Auch die Gemeinschaft der Ituna-Itatá würde davon profitieren. Von ihrem Gebiet dürften dann nämlich keine Agrarprodukte mehr auf dem europäischen Markt landen, die dort angebaut wurden, wo mal Regenwald war und dessen landwirtschaftlicher Nutzung sie nicht ausdrücklich zugestimmt haben. Die Ituna-Itatá können nämlich nicht darauf bauen, dass ihre Regierung ihnen Rechtssicherheit gibt und in Rechtsstreitigkeiten zur Seite steht, um gegen Landraub und Naturzerstörung vorzugehen.

So geht es vielen Betroffenen in Ländern mit schwachen Rechtssystemen oder in Ländern, wo dies politisch nicht gewollt ist – wie in Brasilien. Deshalb müssen sie Zugang zu europäischen Gerichten bekommen. Wo europäische Unternehmen ihren Sorgfaltspflichten nicht nachkommen, müssen sie dafür haftbar gemacht werden, denn ein Gesetz ohne Haftung ist zahnlos.

Der brasilianische Wald, die Ituna-Itatá scheinen weit weg, aber ihr Schutz hängt auch von den Produkten ab, die bei uns im Supermarktregal stehen. Wir haben es in der Hand, die Regeln zu ändern und entwaldungs- und menschenrechtsverletzungsfreie Produkte zur Norm in Europa zu machen. Packen wir es an!


  Nicolae Ştefănuță (Renew). – Doamnă președintă, ce diferențiază liderii extraordinari de cei slabi într-o perioadă atât de încercată? Ceea ce contează este unde se găsesc prioritățile: la interesele populației pe termen lung sau la interesele unui grup mic pe termen scurt. Lideri ale căror acțiuni pun în pericol viața și traiul cetățenilor sunt adesea principalele surse ale unor teorii ale conspirației și ale unor dezinformări și sunt caracterizați, în general, prin luări impulsive de decizii, așa cum este și acest Bolsonaro.

În timp ce brazilienii se gândesc cu frică la ziua de mâine, având o mie de morți în fiecare zi din cauza crizei Covid-19, ei bine, Bolsonaro se gândește la interesele de grup ale unor afaceri din Brazilia, ale unor întreprinzători și se gândește la asta fără să se gândească un pic la interesul planetei, la interesul cetățenilor ei și al Amazonului.

Amazonul brazilian este în pragul unei catastrofe și asta înainte ca sezonul incendiilor măcar să fi început. Acesta urmează și vom vedea din nou planeta suferind și arzând. Brazilia face pași în urmă cu o viteză uluitoare în ceea ce privește protecția mediului, iar această relaxare include o nouă lege propusă pentru a da titluri de proprietate unor agricultori care ocupă ilegal pământurile indigenilor.

Cifrele nu mint. Anul trecut, 99 % din toate defrișările din Brazilia au fost ilegale, distrugând 12 000 de kilometri pătrați de pădure naturală, cea mai mare parte în Amazon. Ei bine, în aceste două minute care mi-au fost acordate astăzi, nu mai puțin de șase hectare de pădure au dispărut în Amazon și 54 de hectare de pădure au dispărut în întreaga lume.

Sunt de acord cu doamna raportor Burkhardt că trebuie să rezolvăm această problemă și la noi acasă, pentru că și noi suntem parte a problemei. Nu doar în Amazon se întâmplă așa ceva. Există „Amazoane” mai mici chiar și în Europa. Eu cred că trebuie să ne aplecăm asupra lor și să găsim o soluție acum, când încă nu e prea târziu.


  Marco Campomenosi (ID). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, come tutti voi, io questa sera tornerò nella mia città. Domani incontrerò dei sindaci, degli imprenditori, degli artigiani e dei lavoratori. Alcuni mi chiederanno: Marco di cosa avete parlato ieri a Bruxelles? Avete parlato di come aiutare le nostre imprese, di come uscire da una crisi che sarà devastante? No, risponderò che abbiamo dedicato l'intera mattina a parlare dell'Amazzonia. Ma avete parlato di land grabbing, di Cina? No, no, abbiamo parlato di Bolsonaro.

Ovviamente questo Parlamento dedica molto tempo a concentrarsi nella critica nei confronti dei leader conservatori in tutto il mondo. Abbiamo visto l'atteggiamento che quest'Aula ha avuto nei confronti di Trump negli ultimi anni e l'atteggiamento che ha verso governi legittimi all'interno della stessa Unione europea, parlo della Polonia e dell'Ungheria. Abbiamo visto oggi i riferimenti a Bolsonaro come se i problemi dell'Amazzonia nascano con questo governo, governo che fra l'altro avuto grosse difficoltà e problemi nella gestione, come tutti noi, dell'emergenza coronavirus.

L'atteggiamento neocoloniale traspare evidentemente. Ma come, ci pensiamo noi. Noi europei che facciamo accordi commerciali con il Vietnam, che ha standard ambientali ben più bassi di quelli dei paesi sudamericani. Attenzione il mio gruppo, il mio partito è critico e severo anche dell'accordo commerciale con il Mercosur, che per fortuna salterà per il volere dei sudamericani e che non ha alcun senso e che rappresenta un modello commerciale che è superato. Purtroppo il Commissario Hogan ci dice che no, loro andranno avanti dritti, come se nulla se nulla fosse successo. Ebbene, l'ipocrisia quindi da parte nostra, che delegittima anche questo Parlamento, ed è un peccato perché io sono opposizione, io qui devo recitare la parte del cattivo, ma questo atteggiamento penalizza tutti e i cittadini ci chiedono un'attenzione diversa e maggiore grazie.


  Saskia Bricmont (Verts/ALE). – Madame la Présidente, chaque jour le Brésil de Jair Bolsonaro s’écarte davantage des objectifs climatiques: déforestation record en 2020, affaiblissement des services de protection de l’environnement et des droits des indigènes, projet de loi qui met en danger les zones protégées et les indigènes.

La situation est tellement grave que le Parlement européen commence à s’opposer officiellement à l’accord, que les principales chaînes de distribution britanniques envisagent de boycotter les produits brésiliens, que des ONG saisissent la médiatrice européenne parce que la Commission a nié les impacts de l’accord du Mercosur, avant de conclure cet accord. Mais la DG Trade, la DG commerce, s’obstine à minimiser ces impacts, même si la Commission et vous, Monsieur le Commissaire, répétez que les objectifs climatiques restent centraux. Je ne vois aucun signe de la diplomatie verte que vous menez dans vos propres compétences au sein de la politique commerciale actuelle. Pour appliquer ses propres objectifs, ceux du pacte vert, le Conseil et la Commission doivent dénoncer et exiger le retrait du projet de loi brésilien, ils doivent adopter une législation contraignante sur la responsabilité sociétale des entreprises, faire contribuer la politique commerciale aux objectifs climatiques et de développement durable et, enfin, reconnaître que l’accord du Mercosur ne répond pas à ses objectifs sociaux et environnementaux.


  Peter Lundgren (ECR). – Fru talman! I maj 2019 försvann 739 kvadratkilometer av regnskogen i Amazonas. Det motsvarar två fotbollsplaner varje minut. Det är den högsta nivån av skövling under en majmånad sedan den brasilianska regeringen införde ett satellitövervakningssystem som mäter just den här skövlingen.

Avskogningen av regnskogen i Brasilien ökade med nästan 30 procent mellan augusti 2018 och juli 2019. Totalt skövlade man 9 762 kvadratkilometer regnskog för att ge plats åt jordbruksmark under en tolvmånadersperiod, vilket är en yta motsvarande Cyperns storlek. Det går alltså i en rasande takt, hur skogen försvinner.

Under årets fyra första månader 2020 ökade dessutom nedhuggningen med 55 procent jämfört med samma period förra året. Sammanlagt ödelades 1 202 kvadratkilometer skog mellan januari och april. Det är en yta som är över två och en halv gånger så stor som staden Göteborg i Sverige. Det är den största skövlade arealen vid den här tiden på året sedan mätningarna började i augusti 2015.

Den här skövlingen fortgår på grund av behovet av mer jordbruksmark, av att kunna odla mer palmolja som vi konsumenter i Europa använder oss av. Vi bidrar starkt till den här skövlingen. Den gröna dealen från EU, där vi nu vill ändra till exempel bränsleslag – det ska bli mer miljöbränsle till våra fordon – innefattar ett stort inslag av palmolja. Alltså kommer behovet att öka ytterligare. EU vill att flygen ska använda sig av mer miljövänliga bränslen. Det kommer att innebära ett ytterligare ökat behov av palmolja. Vi skövlar regnskogen i en allt snabbare takt på grund av de beslut som vi tar här, som vanligt folk på gatan knappt förstår bakgrunden till.

I Sverige slår vi oss gärna för bröstet för att vår kollektivtrafik till exempel är miljövänlig, för där kör vi med miljöbränsle i våra bussar. Den är inte alls miljövänlig. Den bidrar till skövling av regnskogen i Amazonas. Så medan vi slår oss för bröstet och påstår att vi är miljövänliga och duktiga i Sverige som kör våra kollektivbussar på miljövänligt bränsle så skövlas regnskogen i Amazonas och ursprungsbefolkningen formligen vräks från sina forna boendeplatser. Det är ett cyniskt scenario. EU behöver snarast titta över sin strategi, för den är helt missriktad som den är just nu. EU:s behov av palmolja för att framställa biodrivmedel kommer att bidra till ännu mer skövling av regnskogarna i Amazonas, och regnskogarna är i stort jordens lungor. Det kan inte fortgå. EU måste ta ett större ansvar.


  Marisa Matias (GUE/NGL). – Senhora Presidente, o que estamos a assistir na Amazónia é infelizmente uma tragédia anunciada, é um ataque ao meio ambiente e um ataque às comunidades indígenas, que estão a ser dizimadas em primeiro lugar pela ocupação das suas terras e agora pelo abandono a que estão a ser votadas no contexto da pandemia de COVID—19.

No Brasil, temos um presidente, Jair Bolsonaro, que é promotor de atividades e de ações absolutamente criminosas. Estamos a falar de um país onde o seu presidente está contra o seu povo e os povos indígenas e está contra a proteção da Amazónia.

O Sr. Comissário veio dizer que estamos a favor dessa proteção, quer dos direitos humanos, quer da Amazónia, mas diz também que vai continuar a negociação do Acordo União Europeia-Mercosul e que, nesse acordo, irão fazer pressão para que estes direitos sejam respeitados.

Vamos ser muito honestos e muito honestas! Este acordo está em negociação há imenso tempo e não se vê pressão absolutamente nenhuma!

Aliás, o comportamento das autoridades brasileiras é exatamente o contrário. É quanto mais se avança no acordo, mais se destrói a Amazónia, mais se atacam as comunidades indígenas.

E, nesse sentido, quero apelar à Comissão Europeia: ouçam as vozes do povo brasileiro, ouçam as vozes daqueles que são o pulmão, a defesa do pulmão da Amazónia, que são os povos indígenas, ouçam as nossas vozes e acabem com este acordo.

Temos de estar ao lado dos povos e não das multinacionais.


  Μαρία Σπυράκη (PPE). – Κυρία Πρόεδρε, Επίτροπε Sinkevičius, οι εικόνες της καταστροφής της ζούγκλας του Αμαζονίου στοιχειώνουν τη συλλογική μνήμη στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Μπορεί να έφυγαν από τις οθόνες, όμως η καταστροφή είναι εκεί, και η κυβέρνηση της Βραζιλίας ενθαρρύνει πλέον με νόμο την αρπαγή γης που έχει στόχο την υπερκαλλιέργεια της σόγιας, την υπερεκτροφή των βοοειδών, την υπερεκμετάλλευση του δάσους για την παραγωγή καουτσούκ. Ξέρετε ότι, όλα αυτά τα προϊόντα, για να παράγονται σε τόσο μεγάλες ποσότητες, αυτό σημαίνει ότι διατίθενται στις αγορές και εκεί ακριβώς είναι και η δύναμή μας. Ως Ευρωπαϊκή Ένωση, διαθέτουμε την ενιαία αγορά και οφείλουμε να χρησιμοποιήσουμε τη δύναμή μας για να δείξουμε το δρόμο. Είναι πολύ σημαντικό να ελέγχουμε στην πράξη τις προϋποθέσεις στις εμπορικές μας σχέσεις με τις χώρες στη Μercosur. Όσο χρειαζόμαστε την εμπορική συμφωνία με τις χώρες της Μercosur, άλλο τόσο χρειαζόμαστε και την εφαρμογή των κανόνων της συμφωνίας του Παρισιού. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να ενθαρρύνουμε πρακτικές που παροτρύνουν κυβερνήσεις να παραβιάζουν τους κλιματικούς κανόνες και να συμβάλουν στην κλιματική αλλαγή. Η πρωτοβουλία της Επιτροπής για νομοθετική πρόταση το 2021 στην πραγματικότητα βάζει προϋποθέσεις ώστε να μη φθάνουν στην ευρωπαϊκή αγορά προϊόντα που δεν συνάδουν με τα περιβαλλοντικά κριτήρια και γι’ αυτό θα ήθελα να σας ευχαριστήσω Επίτροπε. Όμως ξέρετε ότι ο Αμαζόνιος είναι δίπλα - είναι εδώ. Όλος ο πλανήτης είναι μια γειτονιά, όπως δυστυχώς απέδειξε και η πανδημία του COVID-19. Για το λόγο αυτό, είναι απαραίτητο να εξαντλήσουμε κάθε περιθώριο πίεσης στην κυβέρνηση της Βραζιλίας και στις αρχές της περιοχής, ώστε να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα για τον σημαντικότατο αυτό «πνεύμονα» του πλανήτη. Για μας και για τα παιδιά μας.


  Nacho Sánchez Amor (S&D). – Señora presidenta, es un axioma solidificado que en estos años de políticos populistas la falta de calidad democrática va siempre acompañada de un desprecio expreso de la calidad ambiental. No conocemos populistas que arrasen derechos y sin embargo estén comprometidos con el medio ambiente. Siempre las tendencias autoritarias presentan esa faceta de riesgo para los recursos naturales.

¿Por qué? Porque esto que nos parece tan nuevo —los Trump, los Bolsonaro, los Orbán— es en realidad el disfraz más reciente de un economicismo ultraliberal de corto plazo. Es una prueba más de la peligrosa asunción por los conservadores de la agenda de la ultraderecha y de esa idea de un derecho ilimitado a la explotación de los recursos naturales, que cada nacionalista considera suyos por estar dentro de sus fronteras, como si el ambiente y las consecuencias de las prácticas ambientales pudieran parcelarse como los mapas políticos. Yo hoy he oído aquí excelentes ejemplos de ese nacionalismo ambiental.

La Amazonía podría considerarse, seguramente sin caer en un abuso retórico, como un recurso ambiental de toda la humanidad —seguramente como el Ártico y como pocos espacios más de esa escala—, pero es también y sobre todo un recurso de sus propios habitantes actuales, muchos de ellos indígenas y muchos de ellos también los que deberán vivir en Brasil en el futuro, y a ambos se les están expropiando sus derechos mediante la deforestación y la ocupación de tierras por el Gobierno de Bolsonaro.

La Unión Europea actúa, por tanto, por criterios ambientales y también para devolver calidad democrática, y calidad ambiental, a esos ciudadanos del futuro de Brasil. Y debo decirle a mi compañero italiano que yo estaré muy feliz de volver a mi circunscripción para decir que, al hablar hoy de la Amazonía, he hablado de los incendios forestales en Extremadura.


  Pascal Durand (Renew). – Madame la Présidente, je voudrais commencer mon intervention en rendant hommage à Chico Mendes, qui a été assassiné il y a plus de 30 ans au Brésil pour avoir déjà défendu la forêt amazonienne et les seringueiros. Depuis son assassinat, des centaines d’indigènes et de syndicalistes ont été assassinés au Brésil, quatre simplement, cinq même depuis les quatre derniers mois.

Je voudrais que l’on ne se contente pas ici de dénoncer et Bolsonaro et le gouvernement brésilien et de désigner des coupables tout faits. Bien sûr, ils ont leurs responsabilités, mais n’oublions pas – cela a été dit et je veux insister sur ce point – que la déforestation, que ces crimes contre la planète, la biodiversité, le vivant, que l’accaparement des terres des indigènes, que leur propre génocide, tout cela est aussi de notre responsabilité.

C’est pour importer du soja pour nourrir notre cheptel et les bêtes en général, c’est pour importer de l’huile de palme et faire voler nos avions que cette forêt est détruite. Cela a été dit, c'est la surface d'un terrain de football qui est détruite toutes les secondes actuellement au Brésil, la moitié de la déforestation mondiale a lieu en Amazonie.

Nous devons regarder les choses en face. Je vais citer juste un homme d’église. Il y a quatre siècles, Bossuet disait: Dieu se rit des hommes qui déplorent les effets et chérissent les causes. Le temps est venu de regarder notre propre responsabilité, de ne pas simplement être les spectateurs passifs ou même les complices, mais de prendre conscience que nous sommes les coauteurs de ces drames.

Vous l’avez dit, Monsieur le Commissaire, et nous vous soutenons sur ce point, nous devons immédiatement changer nos lois, nous devons faire en sorte que le devoir de vigilance gouverne nos accords internationaux, nous devons cesser les traités de libre-échange, tels qu’ils sont. Oui, l’Europe doit rester ouverte, mais nous devons faire en sorte d’arrêter et le Mercosur et tout ce qui détruit la planète maintenant.


  Tilly Metz (Verts/ALE). – Madam President, I am shocked to witness the latest surge of deforestation in the Brazilian Amazon. 2020 is on course to become the most destructive year ever for the Amazon. This coincided with the corona pandemic, whose epicentre moved to Brazil. I was dismayed by the statement of the Environment Minister, Ricardo Salles, who wanted to use the fact that the whole world is looking to the pandemic to deregulate and simplify environmental legislation.

So, indigenous people are among the hardest hit, not only because they are losing their land due to illegal logging and land grabbing, but also because of the pandemic — their death rate is twice as high compared with that of the rest of the population.

European companies are also responsible, through their financing of the big landowners and their exploitation of land for food and meat production. This has to end. Consumers need to be alert and we need to stop the dangerous Mercosur deal.


  Helmut Scholz (GUE/NGL). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Der Umweltminister der Bolsonaro-Regierung machte in einer der jüngsten Kabinettssitzungen folgenden Vorschlag: „Jetzt, da die Medien nur über COVID sprechen, müssen wir diesen Moment der Ruhe nutzen, um alle Regulierungen zu verändern“ – Regulierungen, die bislang Minengründungen und Landwirtschaft in Schutzgebieten verhindern.

Diese Geisteshaltung der Bolsonaro-Regierung ist empörend! Es wäre absurd – und ja, das ist unsere Verantwortung, Kollege Durand –, wenn wir als EU nun eine Art Handelsabkommen mit dieser Regierung abschließen würden, der nachweislich kein Wort ihrer Versprechungen aus dem Nachhaltigkeitskapitel des Abkommens zu glauben ist. Das ist auch unsere Verantwortung.

Wir müssen Instrumente in unsere Handelspolitik aufnehmen, die Verbrechen an der indigenen Bevölkerung und an der Umwelt verhindern. Sozial- und Umweltstandards in internationalen Abkommen müssen verbindlich und einklagbar werden. Was würde denn real passieren, wenn wir das Mercosur-Abkommen ratifizieren? Sie können dann allenfalls Herrn Bolsonaro und die Regierung an die Verpflichtungen erinnern. Der lacht uns aber aus. So brauchen Sie, liebe Kommission, uns ein Handelsabkommen in diesem Haus gar nicht erst vorzulegen.

Wir brauchen auch ein umfassendes Lieferkettengesetz, um schwarze Schafe unter den europäischen Unternehmen zu adressieren, die aus der Abholzung tropischer Regenwälder durch Importe Profit schlagen.


  Maria Arena (S&D). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je ne peux que me joindre à ce que mes collègues ont dit en ce qui concerne la situation au Brésil et la question de la déforestation. Je ne peux que me joindre à ceux qui ont critiqué le gouvernement Bolsonaro sur le non-respect des droits de l’homme, le non-respect des droits des travailleurs, le non-respect de son territoire par rapport à cette déforestation. Et je ne peux que me joindre aussi à ce que Pascal Durand a dit tout à l’heure, c’est-à-dire notre coresponsabilité en tant qu’Européens. Notre coresponsabilité si nous continuons à aller droit dans le mur avec des accords commerciaux qui ont prouvé aujourd’hui leur incapacité, je dis bien leur incapacité, à faire respecter la question du droit environnemental.

Alors, Monsieur le Commissaire, quand vous dites que le chapitre «développement durable», obligatoire aujourd’hui dans les accords commerciaux et dans le Mercosur, mais pas uniquement le Mercosur, dans tous les accords commerciaux, quand vous dites que ce TSD va pouvoir réglementer, eh bien non, Monsieur le Commissaire, ce chapitre développement durable ne réglemente rien, il organise des discussions mais il ne sanctionne pas par rapport au non-respect de l’environnement.

Donc, ce que nous vous demandons, ce n’est pas du marketing, ce n’est pas du nouveau langage, c’est de la contrainte, c’est de la sanction et donc des accords commerciaux, oui, mais des accords commerciaux, qui sont de nouvelle génération mais de vraie nouvelle génération, qui permettent effectivement de sanctionner des pays, tels que le Brésil, tels que d'autres pays, qui ne respectent pas ces droits et nous demandons aussi qu’il y ait un devoir de vigilance pour les multinationales européennes et que, quand elles investissent dans des pays qui ne respectent pas les droits de l’homme, qui ne respectent pas les droits environnementaux, les victimes, où qu’elles soient, aient la possibilité d’introduire des plaintes. Ces plaintes doivent être introduites et doivent être respectées, c’est le droit de l’humanité. Aujourd’hui, on a des peuples indigènes qui sont exterminés dans l’Amazonie, nous devons leur donner le droit de pouvoir déposer plainte contre des multinationales qui ne respectent rien.


  Charles Goerens (Renew). – Madame la Présidente, la déforestation de l’Amazonie est le résultat d’une politique aussi dégradée que ces grands espaces déboisés qui ne cessent de croître tous les ans.

On peut qualifier l’accaparement des surfaces boisées par des particuliers de degré zéro de la politique. Oui, je dis bien degré zéro de la politique, parce que les acteurs de la dégradation de la forêt amazonienne savent pertinemment bien qu’ils peuvent compter sur la complicité du gouvernement actuel et de son président.

Ladite politique rompt avec la politique en vigueur entre les années 2004 à 2012-2013. À cette époque, une démarche volontariste avait réussi à limiter les dégâts, au travers notamment du renforcement de l’Agence de protection environnementale brésilienne et de la création d’un fonds appelé à soutenir des projets de conservation de la forêt. Ladite politique rompt aussi avec les engagements pris par le Brésil à la conférence de Copenhague sur le climat. Comment y remédier?

Avec toute ma sympathie pour les pistes explorées par la Commission ce matin, je doute tout de même de leur efficacité. Le devoir de vigilance de nos entreprises importatrices sur une base volontaire, très bien, mais est-ce suffisant? Il en est de même de la politique du dialogue ou du dialogue politique. Oui, il faut le faire par acquis de conscience mais je crois que nous n’irons pas très loin.

Vous croyez que Bolsonaro va bouger? Rappelons qu’il fait partie de cette trempe d’hommes qui, au niveau international, bénéficient de soutiens importants et qui, la bible à la main et la rage destructrice au ventre, s’apprêtent à éliminer un à un les acquis multilatéraux, ces acquis indispensables à la structuration de notre planète menacée dans son existence même.

Vous avez compris où je veux en venir: tout simplement à l’accord commercial UE-Mercosur qui, s’il reste inchangé, sera accueilli par Bolsonaro comme une prime à l’irresponsabilité.


  Caroline Roose (Verts/ALE). – Madame la Présidente, ce qui se passe en Amazonie ne peut pas nous laisser indifférents. La forêt amazonienne, nécessaire à la vie des peuples autochtones, poumon de l’humanité, réservoir extraordinaire de biodiversité est saccagée.

Elle est la proie d’un modèle d’agriculture industrielle, notamment la culture intensive de soja. Celle-ci est responsable, non seulement de la déforestation, mais aussi de la pollution des rivières et des fleuves par les pesticides, de la destruction des habitats de nombreuses espèces animales et de l’accaparement des terres aux dépens des paysans.

En parallèle, Bolsonaro démantèle la protection de l’environnement, il favorise l’exploitation forestière illégale et bafoue les droits des peuples autochtones. Ce n’est pas qu’un problème brésilien. Lorsque l’Europe importe du soja OGM, lorsqu’elle négocie un accord de libre-échange avec le Mercosur, lorsque nos banques ou nos entreprises financent cette destruction, l’Europe est complice de cet écocide.

Le changement climatique et la crise actuelle montrent que c’est maintenant qu’il faut agir. La déforestation continue de s’aggraver malgré la multiplication des initiatives internationales. L’Union européenne doit faire preuve de leadership et prendre des mesures fortes et concrètes. Demain ce sera trop tard.


  Mick Wallace (GUE/NGL). – Madam President, since 1970, over 700 000 square kms of the Amazon rainforest has been destroyed. The greed of the agri-business conglomerates and mining corporations on both sides of the Atlantic are the main drivers of this destruction. Climate change mitigation is not a threat to farmers. Neoliberal EU trade deals are the real threat.

Now we have the Mercosur deal, which looks like the European Commission, working in the interests of big business, helping them to find the cheapest raw materials with zero regard for the environment, climate system breakdown or indigenous people.

The Mercosur deal will lead to more deforestation of the Amazon. It will be bad for small farmers in Ireland and all across Europe.

We are forming a new government in Ireland and the Mercosur deal barely got a mention in the programme for government. It says there will be an assessment, which is political speak for doing nothing, despite the fact that Fianna Fáil and the Greens opposed it before now.

Small farmers in Ireland are not just worried about their livelihoods, they are also sick of the hypocrisy of the EU calling out for Member States to reduce agri-emissions, while preparing to import more contaminated, environmentally destructive food and feed from South America.


  Bernd Lange (S&D). – Frau Präsidentin! In der Tat, die Abholzung des Amazonas ist kein neues Problem. Das kennen wir nun schon seit Jahrzehnten, und insofern ist die Frage des Handelsabkommens nicht das Entscheidende. Das Entscheidende ist, dass die Politik, die dort getrieben wird, falsch ist – und die ist durch Bolsonaro zweifelsohne nochmal dynamisiert worden. Deswegen müssen wir in der Tat gucken, wie wir da eingreifen können, um die Problematik zu entschärfen.

Völlig klar ist auch, dass das Problem auch damit zusammenhängt, dass wir Importeur von Rohstoffen aus Brasilien sind. Rindfleisch ist angesprochen worden. Wenn wirklich diese Nachfrageseite eine Rolle spielt, dann sind wir doch aufgefordert, auch in dieser Nachfrageseite Lösungen anzubieten. Da ist die Kommission in der Tat defensiv. Vor zwei Jahren hat sie eine Mitteilung auf den Markt gebracht, wo gesagt wird: „Man braucht zusätzliche nachfrageseitige Regulierungsmaßnahmen, um die gleichen Wettbewerbsbedingungen zu schaffen.“ Das sind fromme Worte, aber bisher ist nichts passiert. Von daher – glaube ich – müssen wir wirklich darangehen, unsere Nachfrageseite fair zu machen.

Frau Burkhardt hat in ihrem Bericht einen Vorschlag über einen vernünftigen Lieferkettenansatz gemacht, der bewertet, unter welchen Bedingungen Produkte, die nach Europa kommen, letztendlich geschaffen werden. Das müssen wir voranbringen. Und da erwarte ich, dass die Kommission einen entsprechenden Vorschlag macht, damit wir im nächsten Jahr eine Gesetzgebung in Europa verwirklicht haben werden.

Was Brasilien anbetrifft: Das ist nicht nur Bolsonaro. Wir haben jüngst eine Umfrage in Brasilien gesehen, wonach 88 % der Menschen auch in Brasilien gegen die Entwaldung des Urwaldes sind. Deswegen müssen wir sie auch unterstützen. Lassen Sie uns auch den Dialog mit den Regionalregierungen in Brasilien führen, weil sich diese ganz anders positionieren als Bolsonaro. Auch Unterstützung für die Menschen in Brasilien ist notwendig.


  Stéphane Bijoux (Renew). – Madame la Présidente, c’est un message pour chacune et pour chacun d’entre nous: je voudrais nous interroger collectivement sur le sens de ce que nous faisons ici pour construire le monde d’après.

Un monde plus juste, un monde plus solidaire, un monde qui replace l’homme et l’environnement au centre de chacune des actions que nous menons pour notre survie. Quel est le sens de tout cela si nous acceptons qu’aux portes de l’Europe, aux portes de la Guyane française, européenne, là, juste à côté de nous, au Brésil, un gouvernement d’extrême droite laisse exécuter froidement un plan criminel de destruction massive de la forêt amazonienne. Criminel contre les populations autochtones, criminel contre notre patrimoine commun de biodiversité mondiale, criminel contre les générations futures.

Les mots ne suffisent plus. Mille fois nous l'avons dit et mille fois nos alertes se sont fracassées sur le mur du cynisme arrogant de ce président d’extrême droite. Parce que figurez-vous que, pendant que nous étions confinés pour faire bloc ensemble contre le coronavirus, eh bien, au Brésil, au mois de mai, en quelques jours, c’est l’équivalent de 115 000 terrains de football qui ont été incendiés volontairement de façon criminelle.

Alors ne pas combattre la déforestation c’est nous rendre complices d’un crime programmé contre l'avenir de l’humanité.

Nous rêvons d’un monde d’après mais pour vivre, notre avenir a besoin de respirer et cette respiration vient de deux poumons: le poumon bleu de l’océan et le poumon vert de la forêt. Nous rêvons d’un monde d’après mais dès aujourd’hui nos destins sont liés, peu importe l’endroit de la planète où nous sommes, le moment est venu d’intervenir. Il y a 50 ans, un scientifique nous mettait en garde contre les effets d’un battement de papillon au Brésil. Si nous ne faisons rien, bientôt il n’y aura plus de papillons et il n’y aura plus d’humains non plus.


  Martin Häusling (Verts/ALE). – Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Gegen den Klimawandel werden wir nie einen Impfstoff finden, das ist klar. Deshalb werden das Thema Klimawandel und das Thema Verlust an Biodiversität wieder in den Vordergrund rücken müssen, wenn die Corona-Krise vorbei ist.

Aber wir haben es hier bei dem Thema Brasilien mit einer Regierung zu tun, die jetzt die Krise schamlos ausnutzt, um im Schatten dieser Krise noch mehr abzuholzen. Das können wir nicht zulassen. Und die Botschaft ist sogar so dreist und sagt noch, es gebe gar keine Abholzung. Alle Kollegen haben es ja mitbekommen, dass die brasilianische Botschaft sagt, es gebe gar keine Umweltzerstörung in Brasilien.

Wer mit dieser Regierung einen Deal macht, macht sich mitschuldig an der Zerstörung des Urwalds, aber auch an Menschenrechtsverletzungen an der indigenen Bevölkerung. Das muss uns allen klar sein.

Wir sind immer noch der zweitgrößte Importeur von Soja. Unsere Agrarpolitik produziert Massen von Fleisch mit Soja aus Brasilien und Argentinien. Auch da müssen wir doch dahin kommen, dass wir endlich unsere Agrarpolitik ändern – das ist ein Kern des Ganzen – und nicht so weitermachen wie bisher. Deshalb appelliere ich auch an die Bundesregierung, in ihrer Ratspräsidentschaft jetzt das Thema Mercosur von der Tagesordnung abzusetzen und stattdessen die Themen Klima und Biodiversitätsverlust ganz nach oben zu setzen.


  Isabel Santos (S&D). – Senhora Presidente, os números são esmagadores. Em 2019, a Amazónia perdeu o equivalente à área de 2 mil campos de futebol. Em 2020, os números tendem a piorar: já foram desmatados mais de 1 500 quilómetros quadrados.

A ação do Governo brasileiro, país que acolhe 60 % do território da Amazónia, ao promover a crescente desregulação da exploração deste território e fragilizar as autoridades responsáveis pela sua defesa, ao autorizar a utilização de terras em territórios protegidos e tentar aprovar a mineração nas terras indígenas, bem como ao abrir a possibilidade de privatização de cerca de 65 milhões de hectares de terrenos públicos, tem sido o rastilho útil para o aumento exponencial da atividade predadora de recursos naturais na região.

Genocídio, etnocídio e ecocídio foram as palavras utilizadas por 600 líderes indígenas no início deste ano para descrever a tragédia ambiental e humana resultante da governação criminosa de Jair Bolsonaro. Os ataques contra ambientalistas e indígenas e os homicídios têm aumentado de forma assustadora, estimulados pelo sentimento de total impunidade e aproveitando a menor atenção gerada pela pandemia.

Chegados aqui, é hora de perguntarmos o que podemos fazer antes que seja tarde demais? Reforçarmos os apoios à proteção das florestas, aos seus povos e àqueles que defendem a floresta. Lutar contra a impunidade, sim, mas é preciso mais, é necessário que, com urgência, se interdite a entrada de produtos associados à desflorestação nas nossas cadeias de abastecimento e responsabilizar as empresas europeias por práticas predadoras.

Sim, é possível, Sr. Comissário.


  Thomas Waitz (Verts/ALE). – Madam President, it’s by nearly 10 000 square kms per year that the rain forest is decreasing, is clear-cut, in the Amazon. The UK alone is responsible for eating up around 500 football fields of beef produced in clear-cut rain forests every single year.

In Mato Grosso only, 95% of the clear-cuts for soy production are even illegal under Brazilian law. President Bolsonaro encourages the illegal deforestation. He encourages the human rights violations against the indigenous population.

But we here in the European Union, we are partners in crime. We are responsible for thousands of hectares, square kilometres, of deforestation by importation of beef and soya.

We’re investing billions of euros every single year to tackle climate change and we invest billions of euros to support our European farmers, especially the beef farmers, against this unfair competition on the international markets.

So how can we actually explain that we use the money here to tackle climate change but we encourage the disaster abroad?

This is a Jekyll and Hyde policy! Stop the Mercosur deal and put import bans on soya and beef from Brazil now!


  Carmen Avram (S&D). – Doamnă președintă, în timpul crizei Covid-19, datorită dispariției factorilor de poluare s-au produs fenomene care l-au surprins și încântat pe europeanul secolului XXI. Aerul a devenit limpede și respirabil în sfârșit, pe lângă coastele continentului și pe fluvii au apărut specii marine pe care omul modern nu le-a mai văzut de multe decenii de aproape, iar pe străzile unor orașe s-au plimbat fazani și căprioare.

A fost ca o demonstrație despre ceea ce i-am făcut naturii și o avanpremieră a ceea ce am putea avea permanent, în 2050, după ce vom fi îndeplinit toate condițiile Green Deal. Dar am văzut și reversul tragic. În același timp, profitându-se de neatenția noastră și în goana nebună după teren agricol, în pădurea amazoniană s-au tăiat cu 50 % mai mulți copaci decât în aceeași perioadă a anului trecut, iar trendul defrișărilor ilegale rămâne ascendent.

Punând față în față perspectiva noastră și realitatea altora, cred că a venit momentul să ne temperăm optimismul în privința bunăvoinței și a voinței unor state pe care le vrem partenere de a acționa așa cum acționează Europa și trebuie să trecem la impunerea de condiții mai dure în negocieri și în importuri.

Ca raportor din umbră la noua strategie pentru păduri, știu ce eforturi vor fi depuse de fermierii și proprietarii noștri de păduri pentru a respecta toate condițiile și a contribui la Green Deal, dar dacă nu le impunem și altora exact aceleași condiții și rigori, nu doar că nu vom opri malaxorul amazonian, dar vom încuraja o competiție neloială din care noi vom pierde. Green Deal este al nostru, dar nu poate fi doar pentru noi.


  Pär Holmgren (Verts/ALE). – Fru talman! Amazonas är världens lungor, brukar man ibland säga, men egentligen så fungerar ju regnskogen tvärtemot våra lungor. Regnskogen binder kol och frigör syre, och det är enorma mängder kol. Amazonas regnskog är också en av de absolut känsligaste delarna av hela jordens klimatsystem.

Jag är meteorolog. Vi meteorologer vet vilka risker alla i den här salen, och givetvis alla utanför också, utsätts för om Amazonas regnskogar fortsätter att försvinna. Amazonas betydelse för jordens klimat är ingenting vi kan debattera i den här kammaren. Det är ett vetenskapligt faktum.

Så till alla er i den här salen som trots det tycker att ekonomiska hänsyn ska gå före att stoppa skövlingen så undrar jag: Tror ni att ni kan andas ur en årsrapport? Tror ni att ni kan odla er mat på börsen? Tror ni bokstavligen att ni kan äta pengar? Om inte, agera i så fall i den här kammaren, för vi alla måste börja leva inom planetens gränser.


  Virginijus Sinkevičius, Member of the Commission. – Madam President, honourable Members, today’s debate has sent a clear message from the Parliament that tackling deforestation in the Amazon is a priority across almost all the political spectrum. It has also shown a clear understanding that the multi—faceted challenges that affect the Amazon basin, its immense natural resources and its populations need to be tackled in a holistic manner and in the context of sustainable development objective working in partnership with the countries in the region.

You, Ms McGuinness, have rightly said that we need to look at the complexity of our supply chain. This is very true and challenging, but I can reassure you that this is exactly what we are doing. I work very closely with all my colleagues concerned to bring together environmental, agricultural, trade, health and climate aspects of deforestation. Let me reassure you that the Commission is not only providing significant technical and financial assistance to countries in the region to tackle these challenges, and that we talk to and listen carefully to the indigenous people who are directly impacted and at risk, as you, Ms Burkhardt and also Ms Matias, have mentioned.

We are also working on domestic policies to reduce the EU’s own footprint on forests abroad, in addition, in close cooperation with the European External Action Service and the diplomatic services of EU Member States. We are using all available diplomatic channels to engage on this important topic.

The Commission is already taking action to support efforts across the globe to tackle the root causes of deforestation and to protect the rights of indigenous people and local communities, which are threatened by land grabbing and deforestation. In this respect I look forward to the outcome of your future deliberations on the legislative initiative report by Ms Burkhardt, on the legal framework to halt and reverse EU—driven global deforestation after years of damages that cannot be repaired. And ahead of landmark international meetings, such as COP26 in Glasgow and the Convention on Biological Diversity (CBD) COP15 in Kunming, it’s clear that we are at a critical junction to succeed.

We need to scale up efforts towards preserving critical ecosystems such as forests, not only as a solution to climate change and biodiversity challenge, but also achieve sustainability and resilience.

In reply to many of you who mentioned the government in Brazil, we call on national authorities, including Brazilian authorities, to take decisive action to address deforestation and to cooperate regionally and internationally to this end. We stand ready to provide technical assistance in order to ensure that deforestation decreases rapidly, substantially and permanently should there be a clear willingness for cooperation on this issue.

Let me agree also with Mr Ştefănuță, who reminded us that the problem of deforestation does not only exist abroad but also close to us in Europe. I can only say to you that I am following closely developments in Europe and I am determined to take strong action also at home.

Since many of you have mentioned free trade agreements, let me recall that all our modern free trade agreements contain ambitious, even if imperfect, provisions to promote trade and sustainable development. The fact that we conclude negotiations for an association agreement with the Mercosur countries does not mean that we agree with all the policies of those governments in all areas, clearly not. But it is a way of having reciprocal binding commitments to the Paris Agreement as foreseen by the EU—Mercosur agreement. It is a way of having dialogue and working with Brazil and the other partners in the region to push and encourage each other to live up to the commitments we have made together in the Paris Agreement and to work together on the environmental issues.

Mercosur countries, including Brazil, have included commitments on deforestation in their Paris Agreement pledges reinforced by private sector initiatives, such as that of Brazilian meatpackers not to source meat from farms in recently deforested areas and the Amazon soya moratorium, an independent Brazilian multi stakeholder initiative.

Honourable Members, to conclude, yes, there is still a lot of work to do and we will continue our work on the legislative proposal that we will present next year and I look forward to working closely with you on this important issue.


Elnök asszony: – A vitát lezárom.

Írásos nyilatkozatok (171. cikk)


  Christine Anderson (ID), schriftlich. – Landraub und Abholzung, zwei Vergehen an Mutter Natur, ausgeübt von einer kleinen Zahl profitorientierter Menschen, die sich nicht darum scheren, welche Folgen ihr Handeln für den Rest der Gesellschaft hat. Sie fällen Bäume, zerstören Lebensräume für eine Vielzahl von Tieren und verdichten ehemals fruchtbare Böden so nachhaltig, dass nur noch eine öde Steppe anstelle einer vormals prächtigen grünen Landschaft zurückbleibt. Mit solchem Raubbau an Mutter Natur nimmt sich der Mensch, nur des kurzfristigen, finanziellen Erfolgs wegen, Stück für Stück den Raum zum eigenen Leben und sägt damit buchstäblich am Ast, auf dem er selbst sitzt.

Die Abgeordneten in diesem Haus richten ihr Augenmerk auf den Amazonas. Wie in vielen anderen Debatten überschätzt dieses sogenannte Parlament aber auch hier nachhaltig seine Kompetenz, denn solange der Amazonas nicht Teil der EU ist, sollten wir eher den Blick auf unsere Mitgliedstaaten werfen, wo nichts anderes regelmäßig passiert und Landraub und Abholzung unternommen werden, um eine angebliche Energiewende, die keine ist, zu befördern.


  Alexander Bernhuber (PPE), schriftlich. – Es ist kein Geheimnis, dass Brasilien den Amazonas-Regenwald zugunsten landwirtschaftlicher Agrarfabriken illegal abholzt. Seit Anfang 2020 wurden mehr als 2 000 Quadratkilometer Wald gerodet. Das sind 34 % mehr als im Vorjahr und ein beschämender Weltrekord! Wenn ein Anstieg der Rindfleischexporte gesichtet wird, schafft Brasilien mehr Fläche für die Rinderzucht. Daher liegt es auf der Hand, dass die Abholzung mit dem Handelsabkommen Mercosur in Verbindung steht. Weshalb die Kommission und viele Mitgliedstaaten diesen Deal und damit das illegale Roden indirekt unterstützen, ist mir ein Rätsel. Dies widerspricht den Werten und dem Image der EU, besonders jetzt, wo der Green Deal zum Etikett der Europäischen Union wurde und die Kommission das ambitionierte Ziel gesetzt hat, dass Europa der erste klimaneutrale Kontinent werden soll. Als junger Mensch ist es mir eines der wichtigsten Anliegen, die Erde als einen guten Lebensraum für alle zu hinterlassen. Wenn die Rodungen so fortgeführt werden, schadet das langfristig der Umwelt und dem Klima. Sollten die Brandrodungen so weitergehen, müssen wir gemeinschaftlich dagegen vorgehen. Wir dürfen nicht zuschauen, wenn der Regenwald zugunsten von Mercosur-Produkten brennt.


  César Luena (S&D), por escrito. – La situación en Brasil en relación a la gestión de la selva amazónica y de la pandemia COVID-19 es muy alarmante. La pandemia de coronavirus está poniendo en peligro a las comunidades indígenas y se está utilizando como herramienta para distraer a los medios de comunicación y permitir la adopción de legislación que diluye la protección medioambiental de la selva y los controles medioambientales sin ningún tipo de cuestionamientos.

La UE debe reaccionar firmemente legislando para contar con cadenas libres de deforestación. Tenemos que luchar por cadenas libres de deforestación en la UE, implementando un sistema de certificados de «importación libre de deforestación» o de verificación eficiente de certificados de «exportación libre de deforestación» emitidos por los países exportadores.

A su vez, el próximo Acuerdo de Mercosur ha de contar con un capítulo de desarrollo sostenible vinculante, que permita actuar a la UE frente a los incumplimientos y abusos por parte de Brasil. Propuestas de leyes como las del acaparamiento de tierras han de tener una respuesta contundente de la comunidad internacional.


(Az ülést 10.35-kor felfüggesztik)



Последно осъвременяване: 6 август 2020 г.Правна информация - Политика за поверителност