Indeks 
 Poprzedni 
 Następny 
 Pełny tekst 
Pełne sprawozdanie z obrad
XML 15k
Środa, 16 września 2020 r. - Bruksela

6. Pierwsza część głosowania (kontynuacja)
zapis wideo wystąpień
Protokół
MPphoto
 

  Elnök asszony. – Megadom a szót Androulakis úrnak, aki az 59. cikk (4) bekezdése alapján kért lehetőséget felszólalásra, az uniós polgári védelmi mechanizmusról szóló 1313/2013/EU határozat módosításával kapcsolatos jelentésnek intézményközi tárgyalások céljából a bizottság elé történő visszaküldésére COM(2020)0220 - C9-0160/2020 - (2019/0097(COD).

 
  
MPphoto
 

  Νίκος Ανδρουλάκης, Εισηγητής. – Κυρία Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, θέλω να σας ευχαριστήσω για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε υπερψηφίζοντας τις τροπολογίες που παρουσιάσαμε στην Ολομέλεια. Το Κοινοβούλιο, μόλις τρεις μήνες από την παρουσίαση της πρότασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, είναι πανέτοιμο να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις. Σύμφωνα με το άρθρο 59 παράγραφος 4 του Κανονισμού μας, ζητώ να επιστραφεί ο φάκελος στην Επιτροπή Περιβάλλοντος, ώστε να μπορέσουμε να ξεκινήσουμε τις διαπραγματεύσεις με το Συμβούλιο και την Επιτροπή. Ελπίζω ότι η γερμανική Προεδρία θα καταλάβει σύντομα ότι δεν υπάρχει άλλη επιλογή από το να προσέλθει στο τραπέζι των διαπραγματεύσεων χωρίς καθυστερήσεις για ένα τόσο σημαντικό θέμα για την Ευρωπαϊκή Ένωση.

 
  
MPphoto
 

  Jutta Paulus, rapporteur. – Madam President, I would like to follow suit with my colleague and I would like request a referral back to the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety for entering into interinstitutional negotiations. I’m very glad that the amendments have been carried. I hope that the final vote will carry too, as this is a very important topic if we look at the CO2 emissions from maritime transport.

 
  
MPphoto
 

  Ciarán Cuffe, rapporteur. – Madam President, today, President von der Leyen called for European buildings to become less wasteful, less expensive and more sustainable. As rapporteur for this report, maximising the energy efficiency of the European building stock, I know we can do this. I want to thank the shadow rapporteurs for their close cooperation and support during negotiations. We now have a strong and united position on our demands for the upcoming renovation wave strategy. This is a good news story – we can create jobs, tackle energy poverty, improve air quality and reduce emissions in these extraordinary times. It tackles the health crisis, the economic crisis and the climate crisis. Yesterday, weather records were broken here in Belgium. 35° of heat is not normal and we know that 40% of emissions that cause this come from buildings. With the right investment, buildings can reduce emissions rather than raise them.

The report says we must fight energy poverty by working with neighbourhoods and communities to ensure healthy and safe living conditions and ensure affordability. We must raise national targets and revise the energy efficiency directives and the energy performance of buildings directives and binding minimum energy performance standards are required. We also require integrated renovation programmes, a holistic approach from rooftop solar and e-mobility, from heat pumps to district heating is required. So let’s use recovery funds for the renovation way.

I endorse the President’s call for a new Bauhaus. As an architect, I welcome this. So let’s harness the creativity, the design skills and the demand for change and let’s start with the worst performing buildings and the communities most at risk. Let’s lift people out of energy poverty and give them the buildings and the homes that they deserve.

 
  
MPphoto
 

  Nathalie Colin-Oesterlé, rapporteure. – Madame la Présidente, chers collègues, je souhaite tout d'abord saluer mes collègues rapporteurs qui m'ont accompagnée dans ce travail. Le texte que nous voterons aujourd'hui et demain traduit bien notre volonté commune d'apporter des réponses concrètes aux patients, aux familles, mais également aux professionnels de santé qui sont concernés par ces pénuries de médicaments.

Cette crise a mis en évidence notre dépendance de plus en plus forte à l'égard de pays tiers, principalement la Chine et l'Inde, et la concentration de l'offre entre les mains de quelques fournisseurs. Nous découvrons, mais un peu tard, que la santé publique est devenue une arme géostratégique capable de mettre à genoux un continent et au-delà.

Si la santé relève de la compétence de chacun des États membres, il appartient à l'Union européenne de coordonner et de compléter ces actions nationales. Je me félicite des annonces faites ce matin par la présidente Ursula von der Leyen, qui souhaite construire une véritable Europe de la santé. J'invite la Commission et les États membres à retenir nos propositions qui vont dans ce sens. Elles reposent sur trois piliers: davantage de coopération, de coordination et d'harmonisation.

Nous proposons notamment la création d'une pharmacie européenne d'urgence et d’un panier commun de médicaments et de vaccins prioritaires, l'élargissement des compétences de l'Agence européenne des médicaments pour en faire l'autorité régulatrice garantissant une plus grande transparence dans la chaîne de distribution, mais également au niveau des stocks des États membres, le rapatriement en Europe, quand cela est possible, de l'ensemble des lignes de production, par des incitations fiscales et financières, et enfin la création d'un ou plusieurs établissements pharmaceutiques européens à but non lucratif, capables de produire les médicaments souvent essentiels, mais qui sont délaissés par les industriels, par manque de rentabilité.

Dans le même temps, bien sûr, nous devons faire de l'Europe le continent du médicament du futur, en investissant massivement dans la recherche et l'innovation et en diversifiant nos ressources. Au Parlement européen, nous avons pris nos responsabilités: nous avons travaillé de concert afin d'apporter des réponses. Je demande maintenant aux États membres de faire de même et d’agir collectivement. Arnaud Danjean le disait, les actions individuelles sont tout à fait contre-productives et nous l'avons vu. Nous avons besoin d'une véritable stratégie industrielle pharmaceutique européenne pour retrouver notre indépendance sanitaire et garantir la sécurité des patients.

 
  
MPphoto
 

  Romeo Franz, Berichterstatter. – Sehr geehrte Frau Präsidentin, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich erinnere mich, als ich sechs Jahre alt war und in die Schule kam. Ich wurde von den Kindern „dreckiger Zigeuner“ genannt und geschlagen. Im Schulbus durfte mein Freund mir keinen Platz freihalten, weil ihn die anderen Kinder als „Zigeunerfreund“ beschimpften. Ich kann Ihnen kaum beschreiben, wie diese Worte und dieser Umgang mit mir schmerzten. 47 Jahre später müssen so viele Kinder mit Romani-Hintergrund den gleichen Schmerz fühlen, wie ich es tat.

Heute bin ich hier, und es ist mir eine große Ehre, an diesem besonderen Tag in diesem Haus für meine Menschen zu sprechen. Im Herzen der europäischen Demokratie wird ein starker Ruf nach Gleichheit, Gerechtigkeit und Inklusion gehört. Dieses Haus und seine ehrenwerten Mitglieder, Sie, meine verehrten Kolleginnen und Kollegen, werden der größten und der am stärksten unterdrückten Minderheit in unserer europäischen Geschichte gerecht. Wir werden uns gemeinsam gegen Ungleichheiten sowie Ungerechtigkeiten wehren und nachdrücklich bekräftigen, dass Gleichheit für alle Menschen gelten muss, unabhängig von der ethnischen Zugehörigkeit.

Liebe Kolleginnen und Kollegen, jeder und jede von Ihnen hat es nun in seinen Händen, einen wichtigen Schritt gegen die jahrhundertealte Ungerechtigkeit zu gehen und Gerechtigkeit für fast 80 % der Menschen mit Romani-Hintergrund, die in der EU in prekären Lebenssituationen leben, zu ermöglichen. Mit dieser historischen Entschließung leiten wir einen Prozess ein, diesen Menschen eine Perspektive für eine Verbesserung und eine Chance für eine tatsächliche gleichberechtigte Teilhabe zu geben.

Die Schattenberichterstatter und ich haben mit den Menschen mit Romani-Hintergrund zusammengearbeitet, um ihre Stimme endlich hörbar zu machen. Es ist gerade die Stimme der Menschen mit Romani-Hintergrund, die Sie in diesem Bericht hören. Wir haben es gemeinsam geschafft – einen Dank für die gute Zusammenarbeit an die Schattenberichterstatter! –, einen entscheidenden Bericht auf den Tisch zu legen, in dem wir nicht mehr und nicht weniger als die Gleichberechtigung der Menschen mit Romani-Hintergrund fordern.

Liebe Kolleginnen und Kollegen, Sie können heute das Leben vieler Menschen positiv verändern, Sie können heute ein Teil dieses historischen Prozesses sein. Ja, Sie können es tun, tun Sie es! Sie haben die Macht, Gerechtigkeit zu schaffen.

(Der Redner beendet seine Ausführungen in einer Sprache, die nicht Amtssprache ist.)

 
  
MPphoto
 

  Elnök asszony. – Tájékoztatom a képviselőtársaimat, hogy a szavazásra 14:15 -ig van lehetőségük, a szavazások eredményét pedig 16:45 -kor fogjuk bejelenteni.

 
Ostatnia aktualizacja: 15 kwietnia 2024Informacja prawna - Polityka ochrony prywatności