Der Präsident. – Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission zu dem Erfordernis einer unmittelbaren humanitären Reaktion der EU auf die aktuelle Lage im Flüchtlingslager Moria (2020/2781(RSP)).
Ich weise die Mitglieder darauf hin, dass es bei allen Aussprachen dieser Tagung keine spontanten Wortmeldungen gibt und dass keine blauen Karten akzeptiert werden.
Ylva Johansson,Member of the Commission. – Mr President, I think I share the feelings of many of you watching the pictures from Moria after the fire, but also before the fire. And one of the goals I’ve been working on is to find and present a new pact on migration and asylum to be able to come to a solution where we can agree on a common European migration and asylum. One important aim is: no more Morias.
(Applause)
We should not accept people living under these conditions.
I have said many times here in Parliament that the conditions in Moria are unacceptable and now it has just got worse. The pictures and reports remind us that the people in Moria are just like us – fathers, mothers, sisters and brothers, sons and daughters, people, men, women, old people, and all too many children who already had little and now have nothing. People running away from the fire, families torn apart, people sleeping on the burnt ground under the sky.
What we know: on Tuesday at midnight fires started in several parts of Moria reception centre. A large part of the population ran into the surrounding areas and hills, others fled into the city of Mytilene and the vicinity of the Kara Tepe centre. On Wednesday two fires burnt down another part of the Moria centre. In practice, the Moria centre no longer exists.
How these fires started is not yet clear, and I will not speculate. No one died or needed to go to hospital and that’s of course very good, luckily that’s the outcome. But 2 362 people are now in need of shelter, acute need. Our first priority must be the children. All remaining 406 unaccompanied minors in Moria have been transferred to the Greek mainland with the Commission’s help and financial support, and we did that the first day.
I can today announce that the unaccompanied minors on the other islands will be moved to safety as well, and we have already started, as you know, the relocation of unaccompanied minors to other Member States and now we will step up on this and continue this coordination and relocation of unaccompanied minors. But I’m also worried about other vulnerable people – families with small children, the elderly and pregnant women.
I have recently written a letter together with the Presidency and German Minister Horst Seehofer to all Member States arguing that we asked them to step in to do more voluntary relocation and more of this voluntary solidarity that is necessary now.
Our immediate focus right now is to provide food and shelter and to prevent suffering, and to support the Greek authorities to this end. Last week Vice- President Schinas travelled to Greece to assess the situation. The Commission has been in constant contact with the Greek authorities and the German Presidency.
On 12 September, Greece asked for assistance under the Union Civil Protection Mechanism. Now we have 12 Member States that have already offered support – shelter, water, sanitation and hygiene products and medical assistance. Already more than 100 000 items have been included in this so far.
Our Emergency Response Coordination Centre (ERCC) is coordinating this effort, facilitating delivery and co-financing transport. Other Member States are providing medical teams and shelter on a bilateral basis. Reportedly, the support of food and water has been secured. Seven hundred tents and seven Rubb halls have now been installed to provide shelter which could house an estimated 5 000 people today. Vulnerable people and women with children are receiving priority. At the beginning of this week, 800 people were living in these tents.
Progress is slow in part perhaps because all these people are being tested for COVID-19 and those that are found positive are being kept in isolation, but also because people are afraid to enter the new tent centre. We have to remember that these people are in a very, very difficult situation. Our agencies EASO and Frontex are on the ground offering support. For example, the offices of the Greek asylum service in Moria have been completely destroyed, but asylum interviews will resume in Lesbos in the coming days.
These emergency measures build on our efforts over the last six months. You have heard me before saying in the beginning of my mandate that the conditions in these overcrowded reception centres on the Greek islands has been unacceptable.
When we started, when I started and took office, there was more than 50 000 people living in the centres on the islands, and now there are half as many. In Moria in six months we have gone from 25 000 people to 12 000 people. It’s still too many, it’s still unacceptable, but I’ve pushed for change and numbers are going down thanks to the efforts of the Greek authorities and thanks to the efforts of the Commission.
We have put in place a programme as you know to give unaccompanied minors a new chance and a new life in Europe, and one Member State also decided to welcome sick children with their families. So we are now on track to relocate 2 000 unaccompanied teenagers and children together with their families, and now we could top up that with the new pledges from Member States.
Every week a plane is leaving to a welcoming Member State with these unaccompanied minors. In Moria, we went from 1 200 unaccompanied minors to 400, and these 400 have now also been moved to safety as I just said.
In the last six months, we have also made efforts to build more and better reception facilities. You know, Moria has been destroyed and right now the acute task is to give shelter, food and medicine. A new permanent and proper centre is the priority, but there can be no more Morias.
We need a fresh start on migration and this is the right moment, as President von der Leyen said yesterday in the State of the European Union. In her inspiring speech, she said: ‘Migration has always been a fact for Europe, and will always be. Throughout the centuries, it has defined our societies, enriched our cultures and shaped many of our lives, and this will always be the case.’
I could not agree more. That’s what I have always said: Moria is not normal but migration is normal. It’s something that we can manage.
Moria is a leftover of the 2015 migration crisis, but times have changed. In 2015, almost two million people fled to Europe and crossed our borders irregularly. Now it’s 140 000 people irregularly arriving. In 2015, most refugees were from Syria and 90% received refugee status. Now the majority of irregular rivals – two thirds – are not entitled to international protection. The situation has changed, but the need for a common European policy and common European legislation to manage migration and asylum is still there.
As President von der Leyen said yesterday, we want a constructive approach towards migration because it will always be with us. We need a humane and human approach. That means saving lives at sea is not optional.
A closer link between asylum and returns, fighting smugglers, working with external parties and creating legal pathways to Europe. Welcoming people who have the right to stay, and helping them to integrate and be a part of our society. Solidarity with those countries who fulfil their legal and moral duties or are most under pressure. And with all Member States taking their share of the responsibility.
(Applause)
Roberta Metsola, on behalf of the PPE Group. – Mr President, the devastation on Moria, as you said, is horrifying; thousands are homeless, they are scared and they have lost everything. The combination of a continued migration influx, a pandemic, and Turkish sabre-rattling have made dealing with this emergency all the more challenging, and I really want to pay tribute to the Greek authorities, who are performing miracles in exceptionally difficult circumstances. Since last summer, as we heard, Greece with the EU’s support has managed, incredibly, to nearly halve the inherited numbers in the camp, from 22 000 to 12 000, and such is the scale of the challenge. Member States and the Commission have also been very quick to step forward with relocation pledges and immediate solidarity.
I think in this discussion, we have to reiterate that the point is greater. We simply cannot have ad-hoc solidarity anymore. We need permanent instruments where every state plays its part, where meaningful solidarity is more than just a buzzword, where responsibility is truly shared, where lives are saved, where we completely reform Dublin, we improve our rate of return, we go after traffickers, we give people in need of protection a chance at a future without fear, where we strengthen our external border management, where we look at safe paths like resettlement that allow people a way out without getting on boats, where we invest in integration, where we end ghettos and tackle the causes fuelling extremism. As President von der Leyen pointed out, Moria cannot become yet another painful reminder of the (inaudible) Member States to step (inaudible). Three-year-old Alan Kurdi drowned ...
(The President cut off the speaker)
Iratxe García Pérez, en nombre del Grupo S&D. – Señor presidente, el incendio que ha devastado el mayor campo de refugiados en suelo europeo es el último capítulo de la vergüenza de Europa.
Desde 2013, los socialdemócratas hemos advertido que Moria era un infierno. Y no se ha actuado. La construcción de otro Moria no puede ser la solución. La recuperación de la dignidad y los derechos de más de 12 000 seres humanos, muchos de ellos menores, requiere su acogida por parte de los Gobiernos nacionales. ¿Hasta dónde están algunos dispuestos a llegar para convertir al Mediterráneo en un cementerio? ¿No somos conscientes de que en el Mediterráneo no solo se hunden las vidas, sino que también estamos hundiendo la dignidad del propio proyecto europeo?
Hay quienes olvidan que el Mediterráneo es la cuna del Derecho. Y el refugio es un derecho fundamental. Desprecian sin pudor la memoria de Europa, ese gesto de solidaridad humana tan noble como es el asilo, brindado por otros países a millones de refugiados europeos que huyeron de las guerras que arrasaron en muchas ocasiones Europa, y ponen en peligro la credibilidad de nuestro proyecto europeo.
Desde hace años, el Consejo ha bloqueado una respuesta común que reemplace las soluciones de emergencia. Y ahora esperamos que la propuesta de la Comisión Europea —que presentará la próxima semana— plantee un mecanismo de reparto obligatorio basado en la responsabilidad y en la solidaridad, así como en los visados humanitarios.
No puede hacer buena política quien no tiene buen corazón. Y negarse a rescatar a las personas y negarse a recuperar su dignidad demuestra no estar habilitado para llevar a cabo esta gran responsabilidad que tenemos como europeos.
Sophia in 't Veld, on behalf of the Renew Group. – Mr President, thank you, Madam Commissioner, and no thanks to the Council which is absent once again. I hear a lot these days that Moria is a failure of policy.
Unfortunately it’s not a failure of policy, it is policy. This is what Member State governments have been doing deliberately. So they actually think it’s a success because Moria was supposed to be a deterrent and not a success, and therefore I would not want to improve the camps, we have to abolish camps. This is Europe, we don’t keep people in camps.
How can we with moral authority judge, criticise the United States where Trump is building a wall, separating children from their parents, even forced sterilisation of women, if we let people drown, if we let them starve, if we let them live in the streets without even water, food and medicine? Can we look ourselves in the eyes?
Now, this is a joint European responsibility, I’ll come back to that, but it’s also a Greek responsibility. What happened to the hundreds of millions of euros that were allocated to the Greek authorities earlier this year to improve reception conditions? How is it possible that amongst the 12 000 in Moria there were 2 000 who had already obtained their status, but they were homeless and forced to live in Moria? Why did the Greek authorities lock people up in the camp where there was Corona, which is basically arbitrary detention, which is illegal.
Now, some governments have been very generous in taking in refugees, but some governments, including my own, have been heartless and stingy. But we also have to be honest colleagues because those governments cover parties which are EPP, S&D, RENEW and the Greens.
And you know what, because they’re all scared of the people over there: the far right who are dehumanising human beings. But we should stop being scared and we should take our responsibility and listen to our citizens, because they are actually a lot less scared. Listen to all those local authorities in all our countries who say we are ready, we can do it, yes we can we can do it, ‘wir schaffen das’.
And one last sentence, President, read my lips: Moria shall not be the model for the migration act that we will ...
(The Chair cut off the speaker)
Gilles Lebreton, au nom du groupe ID. – Monsieur le Président, l’incendie du camp de Moria est le symbole de l’échec des politiques migratoires de l’Union: 12 000 migrants y étaient entassés dans un lieu prévu pour 3 000 seulement.
Paralysée par son indécision, l’Union européenne n’a réussi ni à les empêcher d’arriver en Grèce, ni à les héberger dignement. Ce qui est encore plus grave, c’est que la Commission n’en a pas tiré les leçons. Dans son discours du 16 septembre, Mme von der Leyen nous a expliqué qu’il fallait désormais ouvrir les bras aux nouvelles vagues de migrants. Elle veut abroger le règlement de Dublin pour forcer les États européens à se répartir les centaines de milliers de migrants qui arriveront en Grèce et en Italie. Comme pompe aspirante de l’immigration, on ne fait pas mieux. Et en plus, elle veut créer des voies légales d’immigration, infligeant ainsi en quelque sorte une double peine aux nations européennes.
La vraie solution se situe évidemment aux antipodes de ce triste programme de soumission, elle consiste à résister fermement aux passeurs et aux États, comme la Turquie, qui facilitent notre submersion. Mais l’Union ne sera pas capable de s’y résoudre, en tout cas pas tant qu’elle sera dirigée par le trio Merkel-Macron-von der Leyen.
C’est par des décisions politiques fortes et non pas par des arguties juridiques que les peuples européens reprendront leur destin en main.
Terry Reintke, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, actually in this debate, far too few of the people who are most affected by this situation get to be heard: the refugees themselves.
Our colleague Erik Marquardt is in Moria right now and he wanted to change that. That is why I want all of you to listen to the testimony that Zabi from Afghanistan gave to him,
(Ms Reintke plays an audio message from her mobile phone into the microphone)
‘Hi. My name is Zabi I’m from Afghanistan and I’m also one of the refugees who used to live in Camp Moria. Now that they have left Camp Moria, these refugees have been sleeping on the ground. This is an extremely horrible and heart-breaking situation.’
(The President interrupted the speaker)
IN THE CHAIR: KATARINA BARLEY Vice-President
President. – Colleagues, we are here as Members of Parliament to help other people. We have other people to speak here. If we start that, we could have 450 million people speaking here!
Ms Reintke, I am sorry, even though I understand what you want to say, please could you carry on in a different way – maybe reading it out or something?
Terry Reintke, on behalf of the Verts/ALE Group. – Madam President, if I must, I am going to read out the rest of the statement that Zabi from Afghanistan gave. He said:
‘If you think that the refugees are not suffering here, please see if you can come here with your own families, with your beloved ones. Cross the sea with a rubber boat and try to see if you can sleep on the ground with your beloved ones. Try it without having enough food, water or some sort of shelter. How can this happen? Honestly, we as refugees believed that human rights would be respected in Europe. The fact that we are refugees still doesn’t mean that we should be a burden on anyone’s shoulders. No, we can work as long as there are opportunities provided for us. We know how to even offer help because we have been through so much in life. We had heart-breaking reasons for leaving our countries. We had heart breaking reasons for leaving our families and our beloved ones behind. I don’t really know what else to say because these words should be enough to wake up those who take decisions.’
(Applause)
Εμμανουήλ Φράγκος, εξ ονόματος της ομάδας ECR. – Κυρία Πρόεδρε, όπως όλοι γνωρίζετε, η Μόρια κάηκε από ισλαμιστές λαθρομετανάστες, και το ερώτημα είναι ποιος τους συντόνισε και με ποιους συνεργάστηκαν· ενδεχομένως οι ίδιες οι ΜΚΟ, ενδεχομένως στάλθηκαν ομαδικά μηνύματα. Σε κάθε περίπτωση, η φωτιά στη Μόρια έρχεται να επιβεβαιώσει την άποψή μας ότι η συνύπαρξη με τους λαθρομετανάστες εκτός από αδύνατη είναι και επικίνδυνη. Η λύση που προτείνουμε είναι απλή και απόλυτα εφαρμόσιμη: Απαιτούμε σφράγισμα των συνόρων μας και μεταφορά όλων αυτών σε κλειστές δομές σε ακατοίκητα νησιά, μακριά από τα σύνορα με την Τουρκία. Τέτοια νησιά είναι η Γιάρος και η Μακρόνησος. Εκεί θα παραμένουν για ένα διάστημα έως έξι μηνών, μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία της απέλασής τους. Και μιλώ για απέλαση, διότι όλοι αυτοί έρχονται παράνομα από την Τουρκία, μια χώρα που ούτε έχει πόλεμο ούτε είναι επικίνδυνη χώρα. Συνεπώς, δεν δικαιούνται άσυλο στην Ελλάδα. Κλείνοντας, θέλω να σας μεταφέρω τον φόβο με τον οποίο ξυπνούν οι Έλληνες που έχουν στη διπλανή τους πόρτα μια δομή με χιλιάδες άτομα τα οποία δημιουργούν, καθημερινά, προβλήματα. Και θέλω να ρωτήσω εσάς: Καθήκον σας είναι να προστατεύετε τους Έλληνες και Ευρωπαίους φορολογούμενους ή τους λαθρομετανάστες;
Έλενα Κουντουρά, εξ ονόματος της ομάδας GUE/NGL. – Κυρία Πρόεδρε, κυρία Johansson, η ευρωπαϊκή πολιτική για το προσφυγικό έχει αποτύχει. Η Ευρωπαϊκή Ένωση των 27 κρατών μελών μετατοπίζει την ευθύνη τής αδιέξοδης πολιτικής της στις χώρες υποδοχής. Η μέριμνα για τους αιτούντες άσυλο δεν είναι ευθύνη της Ελλάδας ή της Ιταλίας· είναι ευθύνη ευρωπαϊκή, και η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να αναλάβει το μερίδιο ευθύνης που της αναλογεί.
Δημιουργήσατε στην Ελλάδα μια μορφή άτυπων φυλακών, παραβιάζοντας κατάφωρα το διεθνές δίκαιο των προσφύγων. Ως πότε θα δεχόμαστε να σηκώνουν το βάρος της ευθύνης για το προσφυγικό τα ελληνικά νησιά; Η λύση σ’ αυτή την ανθρωπιστική κρίση δεν είναι άλλη μία «Μόρια». Χρειάζεται απάντηση ευρωπαϊκή στη βάση μιας αληθινής αλληλεγγύης. Είναι επιτακτική ανάγκη να συγκληθεί μια έκτακτη σύνοδος κορυφής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επίλυση της ανθρωπιστικής καταστροφής. Χρειάζεται ένα βιώσιμο νέο Σύμφωνο για το Άσυλο και τη Μετανάστευση που θα είναι πριν απ’ όλα δίκαιο, που θα βασίζεται σε μία υποχρεωτική, αυτόματη μετεγκατάσταση των αιτούντων άσυλο, και με ένα σταθερό προκαθορισμένο ποσοστό καταμερισμού των προσφύγων σε όλα τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ιωάννης Λαγός, Μη εγγεγραμμένος. – Κυρία Πρόεδρε, η κ. Johansson απέκρυψε στην ομιλία της, —εσκεμμένα, πιστεύω— το γεγονός ότι η πυρκαγιά στη Μόρια δεν ήταν ένα τυχαίο γεγονός αλλά ήταν ένα οργανωμένο σχέδιο —σύμφωνα με το πόρισμα της πυροσβεστικής υπηρεσίας της χώρας μας, της Ελλάδος— πεντακοσίων, τουλάχιστον, οργανωμένων λαθρομεταναστών. Μάλιστα, σε μία ταυτοποίηση που έγινε εν συνεχεία, δύο από αυτούς συνελήφθησαν και προσήχθησαν, και είναι δεκαεφτάχρονοι· είναι αυτοί οι ταλαίπωροι, δήθεν, ανήλικοι, οι οποίοι μπαίνουν μέσα, οι οποίοι κρύβουν την ηλικία τους και οι οποίοι λεηλατούν, βιάζουν, σκοτώνουν τον Έλληνα πολίτη. Αυτά, λοιπόν, πρέπει να ακουστούν στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, για να ξέρετε τι ακριβώς έχει γίνει. Η κ. Johansson είπε ότι η Μόρια καταστράφηκε. Αλήθεια, από τι καταστράφηκε η Μόρια; Από τους πολίτες που μένουν εκεί τόσα χρόνια; Από τους κατοίκους της Λέσβου; Ή από τους λαθρομετανάστες που, παρανόμως, χωρίς να ρωτήσουν κανέναν, έχουν μπει στη χώρα μας και κάνουν ό, τι θέλουν; Για να τελειώνει το παραμύθι, εμείς ζητούμε την άμεση απέλαση όλων των λαθρομεταναστών και των ΜΚΟ. Και ας μην ξεχάσουμε ότι υπήρξαν και μηνύματα από υπαλλήλους των ΜΚΟ μέσα στη Μόρια, οι οποίοι προέτρεπαν τους λαθρομετανάστες να ξεκινήσουν αυτή την εξέγερση και την επανάσταση. Αυτά τα γνωρίζουν οι ευρωβουλευτές; Τα γνωρίζει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο;
Και ένα τελευταίο ερώτημα που έχω να απευθύνω σε όλους: Γιατί οι λαθρο-μουσουλμάνοι δεν πηγαίνουν στις πλούσιες μουσουλμανικές χώρες —στη Σαουδική Αραβία, στο Κατάρ— και έρχονται στην Ευρώπη, στην οποία δεν είναι αποδεκτοί;
Malin Björk (GUE/NGL). – Madam President, this speaker and the previous speaker, what they’re saying amounts to hate speech. To accuse migrants of rape and to accuse them of being Islamists setting fire to the camp – this is hate speech. I think that this should not be allowed in this way in this Chamber.
(Loud applause)
President. – So a point of order. I consider that you want this checked by the Bureau, which we are going to do, and we are going to evaluate it.
Ελισσάβετ Βόζεμπεργκ-Βρυωνίδη (PPE). – Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, για μία ακόμη φορά, από το 2015, μας απασχολεί σοβαρά το μεταναστευτικό. Ένα θέμα που συνδέεται άμεσα με την αναθεωρητική Τουρκία, η οποία μας εκβιάζει εργαλειοποιώντας ανθρώπινες ψυχές. Στην αντιμετώπιση του προβλήματος αυτού, κύριοι συνάδελφοι, έχουμε αποτύχει. Αυτή είναι η αλήθεια. Και η Ευρώπη δεν μπορεί να αποτύχει δυο φορές, όπως εύστοχα παρατήρησε πρόσφατα ο Αντιπρόεδρος κ. Σχοινάς.
Έχουμε ενώπιόν μας μια μεγάλη πρόκληση: Να επιτύχουμε, για να συνεχίσουμε ενωμένοι. Δεν υπάρχουν μαγικές λύσεις αλλά ένας και μόνο δρόμος: Να αναλάβουν όλα τα κράτη μέλη δράση. Αυτό επεσήμανε εμφατικά και η Πρόεδρος κ. von der Leyen χθες, στη σημαντική ομιλία της. Η ελληνική κυβέρνηση έχει προβεί σε ουσιαστικά βήματα: αποτελεσματική φύλαξη των εξωτερικών συνόρων, επιτάχυνση των διαδικασιών ασύλου, σταδιακή αποσυμφόρηση των νησιών και πρόοδο στις επιστροφές. Όμως η Ελλάδα δεν μπορεί μόνη της.
Το νέο Ευρωπαϊκό Σύστημα Ασύλου πρέπει να σηματοδοτήσει μια καινούργια εποχή για τη μετανάστευση· να προσδίδει στην αλληλεγγύη υποχρεωτικό χαρακτήρα έναντι όλων, για να αναλάβουμε όλοι τις ευθύνες μας· να θεσμοθετηθεί μόνιμος ευρωπαϊκός μηχανισμός επιστροφών και διαρκές σύστημα μετεγκατάστασης προσφύγων, αναλογικά και βάσει κριτηρίων, σε όλα τα κράτη μέλη, διότι δεν είναι δυνατόν να επωμίζονται πάντα το βάρος της διαχείρισης χιλιάδων ανθρώπων μόνον οι χώρες πρώτης υποδοχής. Το μεταναστευτικό, συνάδελφοι, είναι ουσιώδες ευρωπαϊκό κεφάλαιο, γι’ αυτό οφείλουμε να μην επιτρέψουμε να μας διχάσει.
President. – Before we continue, I just want to say that we obviously have had differences within interpreting, so I just want to remind everyone that this is not the place where we distribute hate speech or false accusations. We will carefully look at what just happened in the last speeches.
Kati Piri (S&D). – Madam President, Moria equals Europe’s shame. This is how we, the richest continent in the world, in 2020 welcome people fleeing war. Not by giving them protection but by stripping them of their human dignity.
Gerald Knaus has rightly referred to the camp as the ‘Guantanamo for refugees’, and what happened in Moria last week is a shock but not a surprise. Moria was a time-bomb waiting to explode, and now 12 000 people lost the only thing they had left: their tents. Hope, they had already lost months’ ago.
It’s a collective moral failure of the European Union by the Member States, leaving the burden all on the shoulders of the people living on the Greek islands, and some even wanting the misery to be a deterrent for others to arrive. But also by the Greek authorities who failed with EUR 2.6 billion in financial support to build decent humane reception facilities, and with the coast guard actively engaged in illegal and dangerous push-backs.
With some empathy, solidarity and moral authority, we know what has to happen. Evacuation and relocation, and not only for the unaccompanied minors.
Next week, the Commission will present its Migration Pact. Commissioner, we count on you. Let this finally be the moment of renewal of our principles. With a mandatory relocation of refugees and, as you said, no more Morias on European soil ever again.
Malik Azmani (Renew). – Madam President, for years we have been debating incident after incident, whilst we should have been realising a renewed migration policy. Our current immigration policy is not fit for purpose. Recent fires in Moria are another cynical reminder that we must do much better. It is time to act.
Despite the efforts of the current Greek Government to improve the situation on Lesbos, we need a sustainable solution. We need a future-proof migration policy. Renew Europe already presented proposals in January.
Proper migration management is about being in control, and it is a shared European responsibility. As long as migrants find their way to the EU via irregular routes, we need a proper response. We owe that to these people, but also to our citizens.
We need European reception centres at the EU external borders with adequate facilities. We need a first assessment at external borders to determine who is likely to get asylum and who is not. We need a joint effort to improve returns for those not eligible to stay and we need better and faster asylum procedures. Unfortunately, the Council is not joining us today in this important debate.
My question would be, when will the German Presidency start negotiations on the proposals that will be presented next week? There is no time to lose.
Gianantonio Da Re (ID). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'incendio del campo profughi di Moria, che ospitava quasi tredicimila persone, è un tipico esempio di catastrofe annunciata, avvenuta nell'indifferenza e la colpevole inerzia dell'Unione europea.
Il campo profughi di Moria rappresenta infatti il fallimento della politica migratoria europea, il cui apice è stato raggiunto nel 2016 con l'accordo nefasto tra l'Unione europea e la Turchia, un accordo che il dittatore Erdogan non ha mai rispettato e che di fatto ha trasformato le isole greche in carcere a cielo aperto.
Da mesi la Turchia provoca l'Europa in due modi: incentivando il passaggio dei migranti illegali in Grecia, pur ricevendo finanziamenti europei di 6 miliardi di euro per accoglierli, e violando la sovranità greca e cipriota con navi da perforazione e navi da guerra.
Non dobbiamo cedere alle minacce della Turchia, che non è e non sarà mai Europa. Non posso che condividere quanto affermato ieri dalla Presidente von der Leyen, secondo cui la politica migratoria è una sfida dell'Europa e i paesi più esposti ai flussi migratori come la Grecia e l'Italia devono poter contare sulla solidarietà di tutta l'Unione europea.
La prossima settimana la Commissione europea presenterà un nuovo patto sulla migrazione e l'asilo: ebbene, auspico che la nuova proposta della Commissione europea non sia solo uno spot elettorale ma si traduca in fatti concreti ed azioni rapide. L'Europa non può essere assente in questa fase.
Tineke Strik (Verts/ALE). – Madam President. I wish to thank the Commissioner for her statement. The lacking statement of the German Presidency is unfortunately also a message.
Yesterday, President von der Leyen emphasised the importance of our common values. Tell the children in Moria – exhausted after six months of confinement, lacking sufficient care and food, traumatised by the fire, sleeping on the street. Tell them about our common values. Share it with the refugee who said ‘we lost everything in Syria. We came for protection and we found ourselves in life—threatening circumstances right here. Take us out of this hell’. The strength and sincerity of our common values are best shown in the way we treat refugees, who rely on us. Until now the EU has failed this test.
So Commissioner, and also the Council – I hope they’re listening – please prove that these values also apply to refugees. I urge you, do not rebuild Moria on the islands as this will end up in the same misery. Ensure the right to asylum by acting firmly against the push—backs to Turkey. Take your responsibilities seriously and assure a real protective environment and procedure. Evacuate them from the islands, distribute them among the Member States and apply these harmful lessons to the new pact. We have no time to lose.
(Applause)
Carlo Fidanza (ECR). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, il campo profughi di Moria e l'intera isola di Lesbo sono diventati un inferno senza speranza per tutti: residenti, immigrati ed operatori. L'incendio divampato nel campo è solamente l'ultimo episodio e un ulteriore grave problema per l'isola greca.
Peraltro, secondo le autorità greche, a cui va tutta la nostra vicinanza, sarebbero stati proprio alcuni dei residenti del campo ad appiccare l'incendio, com'era già successo in passato, per protestare contro la situazione nel campo. La situazione a Lesbo è al collasso, come anche in altre zone di confine dell'Unione, come nella nostra Lampedusa, in Sicilia, nella totale inerzia delle autorità europee.
È un'Europa che non agisce per fermare le partenze e nemmeno per rimpatriare quella stragrande maggioranza di immigrati che, purtroppo, non sono profughi bensì irregolari, e come tali devono essere espulsi.
Un'Europa sotto ricatto dei trafficanti di esseri umani, un'Europa che subisce i diktat di Erdogan, il quale usa il ricatto migratorio come arma di pressione politica contro l'Europa, cui unisce una sempre più aggressiva presenza militare in tutto il Mediterraneo. L'Europa si difenda o sarà troppo tardi.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL). – Señora presidenta, hemos escuchado hipócritas lamentaciones —y lo digo así, «hipócritas lamentaciones»— por parte de la Comisión en esta Cámara. El incendio de Moria es una tragedia anunciada desde hace mucho tiempo. No es una casualidad, sino que es una consecuencia directa de una política migratoria criminal de la que la Unión Europea es culpable. Igual que de las muertes en el Egeo, el Mediterráneo o el Atlántico.
Unas políticas migratorias que cuestionan a refugiados y migrantes el derecho a tener derechos; y cuestionando sus derechos cuestionan los de todos los europeos. Exigimos la reubicación urgente y en condiciones dignas de las más de 13 000 personas atrapadas en Lesbos; la prohibición de los campamentos cerrados, que son auténticas cárceles a cielo abierto; y un cambio radical de la política migratoria europea para que no vuelva a existir ningún campamento de Moria, ningún campamento de la vergüenza. ¡Tomen medidas ya!
Λευτέρης Νικολάου-Αλαβάνος (NI). – Κυρία Πρόεδρε, η τραγωδία στη Μόρια είναι προδιαγεγραμμένο έγκλημα με ενόχους την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των ελληνικών κυβερνήσεων, που δημιούργησαν αποθήκες ψυχών και επέτρεψαν να ενταθούν οι ανθρωπιστικοί και υγειονομικοί κίνδυνοι για ανθρώπους κατατρεγμένους από τους πολέμους και από τις ιμπεριαλιστικές επεμβάσεις, που οι ίδιοι —η Ευρωπαϊκή Ένωση, το ΝΑΤΟ και οι Ηνωμένες Πολιτείες, δηλαδή— διεξάγουν. Έχουν σταθερό στόχο τη δημιουργία Κέντρου Υποδοχής και Ταυτοποίησης με μετατροπή της Λέσβου και άλλων νησιών του Αιγαίου σε μόνιμα στρατόπεδα συγκέντρωσης και, για να τον επιτύχουν, επιστρατεύουν τα ΜΑΤ και εντείνουν την καταστολή σε βάρος προσφύγων και νησιωτών.
Παρά τις υποκριτικές ανησυχίες που επιδιώκουν να συσκοτίσουν τις ευθύνες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όσο παραμένουν σε ισχύ η συμφωνία Ευρωπαϊκής Ένωσης-Τουρκίας και ο κανονισμός του Δουβλίνου, τόσο θα συντηρείται και θα γιγαντώνεται το πρόβλημα. Να κλείσουν οριστικά η Μόρια και τα αλλά ΚΥΤ των νησιών. Να οργανωθεί άμεσα η μεταφορά των προσφύγων προς την ηπειρωτική χώρα, με τήρηση των υγειονομικών πρωτοκόλλων. Να εξασφαλιστούν ανθρώπινες συνθήκες ασφάλειας και υγιεινής για την προσωρινή τους φιλοξενία, με δυνατότητα να αιτηθούν άσυλο αφού φτάσουν στις χώρες του τελικού τους προορισμού.
Jeroen Lenaers (PPE). – Voorzitter, het is niet de eerste keer dat we over Moria spreken, maar het moet wel de laatste keer zijn. Slechte voorzieningen in overbevolkte kampen, het is een schande voor Europa. En hoe nu verder? Voor de korte termijn is dat duidelijk. Asielzoekers die door de brand getroffen zijn, moeten snel geholpen worden en de Griekse regering moet daarbij op onze steun kunnen rekenen. Betere opvang in Griekenland en herverdelen, ook over andere lidstaten. Het is goed dat zoveel lidstaten al hulp aangeboden hebben.
Voor een echte oplossing hebben we echter een echt Europees effectief asiel- en migratiebeleid nodig. Samenwerken met andere landen om te voorkomen dat mensen zonder perspectief op asiel levensgevaarlijke tochten op gammele bootjes ondernemen. Efficiënte en rechtvaardige procedures aan onze grenzen om snel vast te stellen of iemand daadwerkelijk vlucht voor oorlog. Want zoals de commissaris terecht zei: bij twee derde van de mensen die op dit moment aankomen in de Europese Unie is die bescherming niet noodzakelijk, en ook dat is een onderdeel van dit debat, dat we echt wat eerlijker zullen moeten voeren.
Fatsoenlijke opvang en integratie van echte vluchtelingen is absoluut cruciaal. Daar moeten we veel meer aan doen, maar tegelijkertijd moeten we er ook echt voor zorgen dat we eindelijk een systeem krijgen waarbij mensen die geen asiel ontvangen ook daadwerkelijk terugkeren naar het land van herkomst. Het draagvlak in onze samenleving voor de opvang van kwetsbare vluchtelingen is groot, dat hebben we in de nasleep van de brand op Moria gezien en daar mogen we trots op zijn. Het is aan ons hier in dit huis om er samen met de Raad, die inderdaad jammer genoeg afwezig is, en met de Europese Commissie voor te zorgen dat dat draagvlak in de toekomst niet verloren gaat.
Birgit Sippel (S&D). – Frau Präsidentin! Keine Perspektive, keine Hoffnung, kein Ausweg! Die Zustände in Moria waren seit Langem für alle Menschen auf der Insel unerträglich. Moria steht zugleich symbolisch für das Versagen aller Mitgliedsstaaten, unsere Werte und internationales Recht solidarisch umzusetzen.
Überforderten Regionen wird echte Solidarität verweigert, Mitgliedsstaaten missachten Gesetze und Werte ohne Konsequenz, hilfesuchenden Menschen werden fundamentale Rechte verwehrt, auch ohne Konsequenz. Das ist ein politischer Scherbenhaufen. In Kürze erwarten wir den neuen Migrationspakt der Kommission. Wir könnten die Scherben jetzt gemeinsam ausfegen, einen neuen Aufbruch wagen.
Next Generation – das bedeutet aber kein „weiter so“ mit Abschreckung durch unwürdige Bedingungen, Push Backs und Wegsperren von Menschen. Auf dem Spiel steht nicht nur die Zukunft der Geflüchteten, sondern unser Europa, unsere Werte. Daher ist es umso wichtiger, dass Bewegung in den Rat kommt, wir gemeinsam eine solidarische Reform gestalten. Eine Reform, die einen Verteilungsschlüssel beinhaltet, Seenotrettung koordiniert und nicht kriminalisiert, Migration und Vielfalt als Chance organisiert und vor allem ein zweites Moria verhindert.
Maite Pagazaurtundúa (Renew). – Señora comisaria Johansson, yo quiero agradecerle sinceramente el trabajo que está haciendo. Creo que es encomiable.
Ahora bien, con todo respeto, no sé cómo el comisario Schinas puede decir que Moria representa la Europa que debemos cambiar, después de cinco años de poner dinero, desde las instituciones europeas, para aquel engendro inhumano. No sé cómo se puede pensar en construir otro macrocampo en Lesbos. No sé cómo, después de cinco años, podemos pensar en repetir el esquema, en repetir el sistema. Moria era un infierno. Incluso para los funcionarios griegos que estaban allí era un infierno. Y debemos pensar en toda la gente que quiere el refugio en Europa y debemos pensar también en los habitantes de las islas como Lesbos. Porque ese esquema es tóxico socialmente también.
No creemos otro Moria de las cenizas de Moria. Ningún modelo de política migratoria puede incluir la humillación y la vejación de los seres humanos. Y, por cierto, está Samos, está Quíos, y el Parlamento debe decidir enviar una misión urgente a las islas ya.
Teuvo Hakkarainen (ID). – Arvoisa puhemies, Morian leirin asukkaat sytyttivät ja polttivat oman leirinsä. Osa leirin asukkaista yritti myös estää palomiesten työtä. Palkkioksi tuhopolttajat voivat saada matkalipun Eurooppaan. Tämä lienee uusin keino tehdä väkivaltainen maihinnousu mantereellemme.
Välimerellä purjehtii edelleen eri avustusjärjestöjen laivoja, jotka kulisseista huolimatta ovat ihmissalakuljettajia. Ne vaanivat Libyan rannikon edustalla ja nostavat kumiveneseilaajat laivaan. Miksi heidät päästetään Eurooppaan? Oikea osoite on se paikka, mistä he tulivatkin. Voi kun näkisi vielä sen päivän, että Euroopan päättäjät tulevat järkiinsä ja rajat suljetaan kansainvaellukselta! Uskotteko oikeasti, että tulijat loppuvat vastaanottamalla?
Damien Carême (Verts/ALE). – Madame la Présidente, Shame on you, honte aux gouvernements européens et à leurs minables comptes d’apothicaires.
12 000 êtres humains, après avoir vécu des mois dans des conditions immondes et honteuses, sont aujourd’hui livrés à eux-mêmes sur l’île de Lesbos. Et que font les gouvernements européens? Ils acceptent d’accueillir au compte-gouttes quelques dizaines de mineurs isolés. La honte.
Honte au gouvernement grec qui, en ce moment même, alors que des réfugiés sont transférés dans un nouveau camp, interdit à Médecins sans frontières l’accès à sa clinique.
Honte à cette Europe incapable d’accueillir les 24 000 chercheurs de refuge coincés sur les îles grecques.
Honte à nos dirigeants qui, depuis des mois, des années, sont restés sourds à nos appels répétés à la solidarité et à leur relocalisation depuis la Grèce.
Honte à ceux, dans cet hémicycle, qui distillent la peur, cultivent la fracture, et à ceux qui surenchérissent par calculs électoraux, au mépris des droits humains les plus fondamentaux.
Honte, mais aussi espoir immense.
Espoir, en voyant les manifestations en Allemagne, où des citoyens européens scandent la vérité: nous avons de la place. Oui, nous avons de la place pour des êtres humains qui représentent à peine le quart des spectateurs d’un stade de foot, à peine 0,005 % de la population européenne.
Espoir, en voyant ces communes en France, en Allemagne et ailleurs, qui se disent prêtes à les accueillir.
Espoir, en discutant cette semaine avec des jeunes citoyens européens engagés en faveur des droits humains et qui veulent faire changer les politiques et les discours des dirigeants européens sur l’immigration.
Cessez donc ces discours nauséabonds et ces politiques mortifères au nom des citoyens. Cessez la honte et portez l’espoir et la solidarité. C’est cela dont l’Europe a plus que jamais besoin. Mettons en œuvre des solutions pérennes pour faire face au fait structurel qu’est la migration, au lieu d’apporter des réponses misérables à une situation que certains essaient de faire croire qu’elle n’est que conjoncturelle.
Helmut Geuking (ECR). – Frau Präsidentin! Menschliche Tragödien und menschliche Dramen spielen sich in Moria nicht erst seit dem Brand ab, sondern dieser Zustand ist seit Jahren bekannt. Wir wissen um die Problematik und wir haben geschwiegen – überwiegend geschwiegen.
Jetzt ist es doch an der Zeit, endlich nachhaltig zu reagieren, dass Europa nachhaltig reagiert, denn die Flüchtlingspolitik wird sich entsprechend noch weiter verschärfen. Das heißt, wir haben seinerzeit den Vorschlag gemacht, dass wir gesagt haben, wir müssen keine Flüchtlingscamps, sondern richtige Flüchtlingsstädte mit Infrastruktur – das heißt mit Schulen, Kitas und Krankenhäusern – errichten, wo Menschen aufgenommen werden, wo die Menschen würdig untergebracht werden und versorgt werden, und wo dann ein Asylverfahren durchlaufen werden kann.
Und ein positiver Asylbescheid heißt, die Menschen in Europa einzuführen, und ein negativer Asylbescheid heißt, die Menschen müssen zurückkehren in ihre Heimatländer, um diese Länder aufzubauen, denn dort werden sie dringend gebraucht. Sonst destabilisieren wir noch ganz andere Regionen, und dieses verschärft die Sache noch viel schlimmer.
Im 21. Jahrhundert können wir Flüchtlingsstädte in kürzester Zeit errichten, dazu sind wir in der Lage, und das sollten wir auch dringendst und tunlichst schnellstens angehen.
Malin Björk (GUE/NGL). – Fru talman! Moria är inte en olycklig utveckling. Moria är ett politiskt val som kommissionen, tillsammans med medlemsländerna, har gjort. Det är tänkt att avskräcka, avhumanisera och behandla människor som om de just inte vore människor.
Här i Europaparlamentet vill jag ha sagt att det är skamligt att mitt land, Sverige, inte har erbjudit sig att ta emot en enda person som är drabbad i Moria. Men det är också skamligt att kommissionen med en gång säger att vi nu ska bygga upp ett nytt läger på Lesbos.
Vi ska inte ha några läger. Vi ska stänga lägren. Vi ska evakuera Moria. Vi ska komma överens om en politik, en modell som ska läggas fram nästa vecka, som bygger på att vi gemensamt fördelar ansvaret för mottagandet – ett värdigt mottagande – där vi behandlar människor som kommer till Europa på det sätt som vi själva skulle vilja bli behandlade. Det är inte svårare än så, och i det kan det inte finnas några läger. Som en tidigare kollega sade: Det är 2020. Vi är i Europa. Den här kontinenten ska inte ha några läger.
Antoni Comín i Oliveres (NI). – Madame la Présidente, le camp de Moria a été conçu pour accueillir 2 800 personnes. Lorsqu’il a pris feu, 13 000 réfugiés vivaient dans ce camp, le plus grand d’Europe, dans des conditions inhumaines, sans eau potable, avec de la nourriture rationnée, avec une toilette pour 150 personnes et une douche pour 500.
Lorsque le camp a été fermé à cause de la COVID, la violence a augmenté et les problèmes de santé mentale ont explosé. Qui est responsable de cette catastrophe humanitaire?
L’Union européenne ne peut plus cacher sa responsabilité, notre politique d’asile est directement responsable de cette honte. Ce qui a été brûlé dans le camp de Moria, c’est notre dignité collective.
Nous avons besoin, en urgence, d’un programme d’accueil commun, une politique d’asile beaucoup plus solidaire qui oblige tous les États de l’Union européenne à assumer leur part de responsabilité et qui tienne compte des capacités des gouvernements régionaux et locaux. L’Espagne n’accepterait pas un des réfugiés de Moria? Sans une défense efficace des droits de l’homme, l’Union européenne ne sert à rien, ne l’oublions pas.
Λουκάς Φουρλάς (PPE). – Κυρία Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, αγαπητοί συνάδελφοι, τα όσα παρακολουθήσαμε στη Μόρια προκαλούν θλίψη και προβληματισμό. Όμως, για κάποιους από εμάς ήταν αναμενόμενα, και προειδοποιούσαμε γι’ αυτά εδώ και πάρα πολύ καιρό. Όταν το μεταναστευτικό φορτώθηκε στους ώμους μερικών κρατών μελών, με τους περισσότερους από εμάς να ασκούν εκ του ασφαλούς κριτική τραβώντας την ουρά τους έξω από τις ευθύνες, αλήθεια, δεν περιμένατε αυτά που έγιναν; Όταν Έλληνες αξιωματούχοι μάς τόνιζαν, εδώ στις Βρυξέλλες, ότι η Ελλάδα δεν μπορεί να σηκώσει μόνη της το βάρος και, ως απάντηση, την κατηγορούσαμε ακόμη και για εγκλήματα χωρίς καμία απόδειξη, αλήθεια, δεν περιμένατε όλα αυτά που έγιναν;
Ακούστε ακόμη μία αλήθεια, κυρία Επίτροπε. Ξέρετε ότι στη χώρα μου, την Κύπρο, σήμερα, το 3,8% του πληθυσμού, σε μία ημικατεχόμενη πατρίδα, είναι αιτητές πολιτικού ασύλου και πρόσφυγες; Αν γίνει κάτι εκεί, σε ποιον θα ρίξουν την ευθύνη σε αυτό εδώ το Ημικύκλιο; Δεν νομίζετε ότι είναι καιρός, μετά απ’ όλα αυτά, να πείσουμε κάποιοι τις χώρες μας να αναλάβουν επιτέλους τις ευθύνες τους; Όσο δεν το κατανοούν, θα έχουμε φαινόμενα όπως αυτό που είδαμε στη Μόρια, και η ευθύνη είναι πλέον συλλογική.
Juan Fernando López Aguilar (S&D). – Señora presidenta, comisaria Johansson, la tragedia de Moria es perfectamente predecible y era anunciada: 12 000 personas sin techo, sin medicinas... Ha habido 25 000 encerradas en un campo de miseria, y eso es completamente incompatible con Europa, sea en Lesbos, sea en Lampedusa, sea en Arguineguín, Canarias.
Vergüenza, shame, Schande, honte, vergogna es el grito que expresa la ciudadanía europea que piensa que, si no somos capaces de cerrar todas las «Morias», lo que habría que cerrar es este Parlamento Europeo, la Comisión Europea, el conjunto de la Unión Europea. Pero la respuesta no puede ser sino cambiar la mirada, que significa cambiar la política: de una política de rechazo a una política humana y humanitaria.
En el largo plazo, eso exige atender las causas últimas, en Oriente Medio, en África, en el Mediterráneo, incluida Turquía.
En el medio plazo, exige el nuevo Pacto Europeo sobre Inmigración y Asilo, con solidaridad vinculante, responsabilidad compartida, un mecanismo europeo de salvamento y rescate en la mar que no criminalice el salvamento de vidas. Y vías legales y visados humanitarios.
Pero, en el corto plazo, hay que exigir a las autoridades griegas que respeten los derechos humanos y, desde luego, hay que decir no a las devoluciones en caliente. Pero también hace falta realojamiento urgente, no fragmentario ni raquítico: cuatrocientos menores no acompañados, 1 600 antes de final de año. Frente a los 12 000 que se hacinan, hace falta un realojamiento vinculante obligatorio y permanente en todos los Estados miembros de la Unión Europea. Solo así será posible no more Moria, never again.
Jan-Christoph Oetjen (Renew). – Frau Präsidentin, Frau Johansson! Moria ist eine Schande für Europa, und Sie sind sehenden Auges in diese Katastrophe gelaufen. Ich glaube, wir wussten alle, was dort passieren kann. Für mich ist völlig klar: Menschen haben ein Anrecht auf angemessene Unterbringung, auf Zugang zu medizinischer Versorgung und auf ein ordentliches rechtsstaatliches Verfahren. Wir müssen jetzt aber nicht nur nach hinten gucken, sondern auch nach vorne.
Sie haben angekündigt, Frau Johansson, dass Sie ein Pilotprojekt auf Lesbos machen wollen – gemeinsam mit der griechischen Regierung – und dass ein neues Lager errichtet werden soll. Für mich ist klar: Eine solche Einrichtung auf Lesbos kann nur temporär sein, kann nur dazu dienen, dass man eine erste Feststellung der Identität macht, eine erste medizinische Versorgung macht, um dann weiter zu verteilen, weiter zu verteilen auf andere Länder in Europa oder sie auf das griechische Festland zu bringen.
Es darf keine dauerhafte Einrichtung auf Lesbos geben, wo Menschen Monate oder Jahre darauf warten, dass ihr Asylverfahren bearbeitet wird. So was darf es nicht wieder geben, sondern wir brauchen einen Mechanismus, bei dem alle Länder in Europa sich beteiligen und Solidarität zeigen.
Bernhard Zimniok (ID). – Frau Präsidentin! Unsere Hypermoralisten hier im Parlament überbieten sich wieder einmal mit Forderungen, die illegalen Migranten als Belohnung für die Brandstiftung aufzunehmen. Streichhölzer als Eintrittskarte in die EU – welch ein fatales Signal an die Welt!
Letztes Jahr wurden 1 500 Migranten aus Moria aufgenommen, und am Tag darauf wurde dieses Lager von der Türkei aus wieder mit 1 500 neuen Migranten aufgefüllt. Das ist nicht nachhaltig, das ist Selbstmord. Der Grüne Marquardt ist mehr in Moria als hier im Parlament. Was vertritt er denn eigentlich, was vertretet Ihr eigentlich? Die europäischen Bürger oder die illegalen Migranten?
Wer denkt denn an die seit Jahren leidenden Bewohner in Lesbos oder an unsere europäischen Bürger, die sich massiv verändern werden durch diesen illegalen Zuzug? Was jetzt folgt – welch ein Zufall –: noch ein neuer Migrationspakt, der illegale Migration legalisieren soll. Wir werden überrannt, wenn wir nicht endlich die Grenzen schließen. Und Ihr angeblichen Pro-Europäer, mit von der Leyen an der Spitze, werdet als die Totengräber der EU in die Geschichte eingehen.
Damian Boeselager (Verts/ALE). – Madam President, I say to the Commissioner: Moria showed it clearly, but we see the same across the continent. We deliberately create suffering and hardship in camps to dissuade people from coming. We try to match their suffering outside Europe by creating suffering on European soil, traumatising people with hardly any shelter, sustenance and medication. I call this the policy of ‘deterrence by systematic suffering’.
Today, I plead to you for two things. First of all, please help all the people of Moria to travel to communities across Europe who are very happy to welcome them. And second, I plead to you to ensure that something like Moria can never happen again.
I repeat your call, ‘no more Moria’, but I would also extend it. No more Chios, no more Samos, no more camps in general. Don’t finance camps with EU money. Close them all.
(Applause)
Hermann Tertsch (ECR). – Señora presidenta, realmente el campo de Moria es una tragedia, pero es una tragedia que existiera.
Lo han quemado quienes estaban dentro, porque querían acelerar su entrada ilegal en un continente que no puede acoger a todos los demás continentes, por mucho que tengamos aquí a una serie de gente representando, con esa superioridad moral, al parecer, a quienes quieren acoger a todo el que se quiera venir. Porque no caben.
Y a ver si respetamos un poquito a los europeos. A ver si respetamos a los griegos, que están sufriendo, porque les han destruido su hábitat en Lesbos y en tantas otras islas.
¿Por qué no vamos a los orígenes? ¿Por qué no vamos a ver a Turquía, que ha estado manipulando a estos refugiados, a estos inmigrantes ilegales que se acumulan allí, que no tienen, ninguno de ellos, derecho al asilo, que tenían que haber sido deportados y llevados a sus países de origen hace tiempo, pero que son utilizados por Turquía? ¿Por qué ayer condenaron aquí todos a Turquía y ahora sacan una Resolución donde no hay una sola sanción contra Turquía? ¿Por qué no hay ni una sanción contra Turquía? ¿Por qué no vamos al origen y no lloramos e intentamos traernos a todos los continentes aquí a Europa para destruir Europa?
Pernando Barrena Arza (GUE/NGL). – Señora presidenta, señora comisaria, si la situación anterior ya era catastrófica, el incendio y destrucción del campo de refugiados de Moria hace necesario replantear con urgencia la situación de los refugiados atrapados en Lesbos.
Nuestro Grupo no tiene complejos en decir que no queremos otro campo como el de Moria. Moria no era un campo de acogida. Era un campo de concentración, de suspensión de derechos humanos básicos, hacinamiento e insalubridad, y por eso es necesario plantearse la evacuación de emergencia de todos los refugiados en Moria.
En ese sentido, es necesaria la reubicación de todos los solicitantes de asilo en condiciones seguras en otros Estados miembros de la Unión, porque es una responsabilidad de la Unión. Y estas acciones deben hacerse cuanto antes, sin esperar a otra situación de máxima emergencia, como ya estuvo a punto de ocurrir el pasado martes.
Cientos de municipios y regiones de la Unión han manifestado su interés en recibir a solicitantes de asilo y para ello es necesario que se active un plan de reubicación, incluyendo la creación de las infraestructuras necesarias. Y son los Estados miembros los que deben mostrar voluntad, pero es la Comisión la que tiene que ejercer presión política positiva para que esto sea posible. Es urgente, hay que hacerlo ya, y esperemos que una actuación en ese sentido abra una nueva política de migración europea que considere el derecho a migrar como un derecho humano básico.
Die Präsidentin. – Wir sind hier ein Ort der Auseinandersetzung, der politischen, auch der zugespitzten Auseinandersetzung, wir haben sehr unterschiedliche Meinungen, und das ist auch gut und richtig so, dass wir das hier ausdrücken.
Ich muss zugeben, als Deutsche empfinde ich die Erwähnung des Wortes „Konzentrationslager“ in diesem Zusammenhang als hoch grenzwertig. Aber darüber habe ich jetzt nicht allein zu entscheiden. Das wird das Präsidium tun. Nur ist es jetzt, glaube ich, schon mehrfach passiert. Ich würde da gern zu etwas historischem Bewusstsein mahnen.
Lena Düpont (PPE). – Frau Präsidentin! Wir haben in den letzten Tagen viel gehört über das Versagen der Europäischen Union, doch wer hat eigentlich versagt? Da war eine griechische Regierung unter Tsipras, die zu lange zugesehen hat, wie sich die Zustände auf den Inseln verschlechtern. Da sind Mitgliedstaaten im Rat, die sich einen schlanken Fuß machen oder in Fundamentalopposition gehen. Dazwischen sind verzweifelte Mitgliedstaaten, die stellvertretend für alle anderen die Lasten tragen.
Was gehört also dazu zum neuen GEAS? Ordnung und Humanität, die ineinandergreifen. Denn machen wir uns nichts vor, und dafür ist nicht nur Moria ein Beispiel, im Chaos lässt sich unser humanitärer Anspruch nur schwer aufrechterhalten. Deswegen sind die Entscheidungen von Mitsotakis in den letzten Monaten richtig gewesen – Verfahren straffen, Zustände auf den Inseln verbessern, klare Signale an die Türkei, dass wir uns nicht erpressen lassen.
Unterstützen wir sie dabei, wo wir können, mit den Mitteln, die sie brauchen. Was Europa jetzt braucht? Eine Kette der Verantwortung, angefangen in den Herkunfts- und Transitstaaten, über einen funktionierenden Grenzschutz mit einem ordentlichen Grenzverfahren, auf das sich alle verlassen können und das klar unterscheidet zwischen Schutzbedürftigkeit und anderer Motivation, eine solidarische Aufnahme bei Schutzbedürftigen und konsequente Rückführung derer, die es nicht sind. Meine Bitte an den Rat: Bringen wir es endlich zu Ende, damit wir uns nicht mehr von Notlösung zu Notlösung hangeln müssen.
Eva Kaili (S&D). – Madam President, Madam Commissioner, the situation of Moria should never happen again on EU soil. These leftovers, as you mentioned, are indeed shameful and still today we need to address the root cause of migration by framing a real EU policy in our neighbourhood where migration originates.
Syria, Libya, Sahel and sub-Saharan Africa – we cannot remain absent. So we need definitely to introduce a new control of European funding to governments and NGOs with quality standards. We need to provide legal and safe ways in EU consulates and embassies – for example, even in Turkey, which is a safe country to receive refugees – and make sure they can approach the EU.
Third, strong conditionality for European Member States that share the burden in solidarity but also to make sure that we will use economic leverage for those EU Member States that do not share the burden.
And fourth, I do welcome the commitment to abolish the Dublin Regulation, by Ursula von der Leyen, but still there is a contradiction since the EPP encompasses parties from Member States with mentalities like Orbán’s in approaching the migration crisis.
Hilde Vautmans (Renew). – Madam President, I would like to say to the Commissioner that I have visited refugee camps many times. Next week – I invited you but you can’t come – I will go to Dunkirk not far away from here, because another ‘Jungle’ is starting to unfold there.
Honestly, these camps are a shame for Europe. I always say, if we put our dog or our cat in such conditions, animal rights organisations would be at our door, but we put human beings in camps like that.
Next week, you will come with a new migration strategy. I have one specific question for you because a lot has been said by my good colleagues. I want you to pay a lot more attention to the unaccompanied minors. You know that Europol stated that 10 000 went missing in Europe.
Please, Commissioner, pay specific attention to these children. If we don’t protect them, who will?
(Applause)
Diana Riba i Giner (Verts/ALE). – Señora presidenta, señora comisaria Johansson, lo que ha sucedido en Moria y lo que sucede a diario en la frontera sur de Europa es conocido. Y es consecuencia de la inoperancia y del vergonzante papel de la Unión Europea, que, durante años, ha tolerado la contención de personas migrantes en condiciones infrahumanas.
¿A qué espera la Unión Europea para actuar? ¿A qué? Lo que hoy estamos llorando aquí ayer podía resolverse. Por esto, hoy mismo, la Unión Europea y los Estados deberían garantizar la reubicación de todas las personas refugiadas de Moria; presentar, sin más demora, mecanismos de reubicación permanente y vinculante, y terminar con las violaciones de derechos que sufren las personas migrantes y peticionarias de asilo.
No podemos caer en la actitud cínica de dar lecciones de justicia y derechos humanos a terceros países, cuando es obvio que no los respetamos ni en nuestras fronteras ni en varios de nuestros Estados miembros.
Marisa Matias (GUE/NGL). – Senhora Presidente, obrigada Senhora Comissária por estar aqui, mas deixe-me dizer-lhe, Moria não é um acaso, é o resultado concreto das políticas de migração e da falta de políticas de asilo na União Europeia. Moria não é de agora, são já vários anos, embora toda a gente tente fechar os olhos e Moria sim, é o resultado mais visível daquilo que tem sido uma política vergonhosa.
Enquanto nós estamos aqui a falar de milhares de pessoas que continuam sem teto, sem medicamentos, sem comida, e entre essas pessoas mais de 3 mil crianças continuam a dormir ao relento, e nós precisamos, de facto, de trazer à nossa intervenção política aquilo que tem faltado. Estas pessoas não podem ser sujeitas a zero dignidade, a zero humanidade, como se não fossem pessoas como nós somos.
Eu gostava de ver, da parte dos Estados europeus, a mesma rejeição da venda de armas para os territórios em conflito que eu vejo quando rejeitam que estas pessoas tentem chegar aos países europeus. Este é o resultado da nossa vergonha, mas não é obrigatório que seja assim. Por favor não deixe que se construa mais um campo em Moria. Vamos ter, finalmente, uma política solidária e responder a estas pessoas agora.
Karlo Ressler (PPE). – Poštovana predsjedavajuća, požar u Moriji samo je posljednji pokazatelj, simbol manjkavosti u europskom sustavu migracija i azila, ali više ne možemo zatvarati oči. Ne možemo izbjegavati suočavanje s teškim pitanjem migracija i moramo to učiniti ozbiljno, odgovorno i sveobuhvatno i bez ikakvih improviziranih rješenja.
Preduvjet za sve to je jednostavno učinkovita zaštita vanjskih granica. Zato je ohrabrujuće da danas, za razliku od prije pet godina, i na grčkoj i na hrvatskoj vanjskoj granici Europske unije imamo zaštitu, ali isto tako i da Europska unija jasno podržava politiku sprečavanja nezakonitih, nekontroliranih i stihijskih migracija.
Novi sustav migracija i azila mora biti human prema onima koji trebaju podršku, odlučan prema onima koji nemaju pravo na azil, na međunarodnu zaštitu, ali isto tako i potpuno beskompromisan prema trgovcima ljudima i krijumčarima koji profitiraju na tuđoj patnji.
Pietro Bartolo (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, lo avete visto il campo bruciato di Moria? Una bimba in fuga ha chiesto al padre: "Vero che moriremo?" Cosa mai può rispondere un padre? Cosa volete che risponda un padre? Ma noi sì che dobbiamo rispondere, con durezza estrema.
Lo spettacolo triste che l'Europa sta offrendo è inaccettabile: uno spettacolo triste! Un imperativo morale e politico ci obbliga a chiedere, ora e subito, l'evacuazione immediata del campo e l'accelerazione del ricollocamento dalle isole verso gli Stati membri, in particolare i minori, più vulnerabili.
Bene che la Merkel si impegni ad accogliere 2750 persone dalle isole: ma serve una modifica del sistema d'asilo. Parliamoci chiaro: alla vigilia del patto sulla migrazione della Commissione, dico ai governi che qui si gioca la credibilità delle istituzioni. Vanno cambiate le regole: serve un meccanismo di solidarietà obbligatoria che preveda la ricollocazione automatica e sanzioni per chi non lo rispetta. Non serve costruire nuovi campi, non serve! Servono invece riforme strutturali, e servono ora, non fra decenni.
Barry Andrews (Renew). – Madam President, I visited Moria this time last year – 12 months ago – and you can’t help but be struck by the astonishingly poor conditions. I’ve been to lots of refugee camps around the world, and these are the worst conditions I’ve seen. I was struck by the violence, by the children who can’t get an education, by the sanitation, and by the smell of the camp. When you walk in, you can’t believe that you’re on EU territory. It has got worse in the last 12 months. Now we’ve had this fire, and COVID-19 on top of it.
I have some hope, though. I have some faith listening to President von der Leyen giving her excellent speech yesterday, when she talked about a progressive migration and asylum pact. I have faith in Chancellor Merkel – notwithstanding the Group of the European People’s Party’s (PPE) continuing tolerance of Mr Orbán – that we can build a safe and fair Europe that welcomes those who are fleeing for their lives and those who are seeking a better life. I would like to go back to Moria. I cannot do so, but it is as much about the people in the camp as it is about us and the people we aspire to be, and the values we aspire to protect.
Margrete Auken (Verts/ALE). – Fru formand! Alle ved, at det med flygtninge og migranter ikke går over. Vi ved også, at det vil tage til. Langt de fleste flygtninge er og bliver i deres nærområder, men mange – sikkert også flere nu, når vi for alvor begynder at se klimaflygtninge – vil søge mod Europa, og vi har juridisk forpligtet os til at behandle dem ordentligt. Klimaindsatser i områder ramt af naturkatastrofer, nødhjælp til krigsofre og udviklingshjælp i lavindkomstlande virker og skal styrkes, men løser langt fra hele problemet. Der vil komme mange flere til os, og vi skal udvikle fælles strategier i EU. Alle kan være med, også mit eget Danmark, som jeg lige her ikke er ret stolt af. Det, der er på spil nu, er ikke risikoen for, at EU bliver oversvømmet at fremmede, det er vores værdier, vores menneskelighed. Værner vi ikke om den og rækker vores medmennesker i nød den hjælpende hånd, også ved at tage imod dem, er vi i langt større fare. Hvis der ikke er medfølelse og barmhjertighed i et samfund, bliver det et grumt sted at leve. Og husk nu: Ingen kan hjælpe alle, men alle kan hjælpe nogen.
Idoia Villanueva Ruiz (GUE/NGL). – Señora presidenta, Moria ya era un infierno antes de arder. El fuego de Moria no es la noticia, su propia existencia lo es: más de 13 000 personas en un campo con capacidad para 4 000. No es un accidente. Es la consecuencia directa de las políticas nefastas, hostiles, de migración y fronteras de la Unión Europea. Seguimos exportando armas a países de conflicto, seguimos expoliando recursos y alimentando guerras de donde huyen millones de personas y, cuando llegan —las que llegan—, las metemos en tiendas de campaña en condiciones infrahumanas y les negamos el derecho de pedir asilo.
Debemos reubicar inmediatamente a todas y cada una de esas personas, no solo a niños y niñas, y no solo de Moria, también en Samos, en Quíos, en Calais y en todos los campos que se extienden a lo largo de nuestro territorio. Debemos acabar con la militarización de las fronteras. Debemos luchar de forma eficaz contra las mafias, ofrecer vías legales y seguras y garantizar un pacto de migración y asilo.
Ayer, la presidenta de la Comisión dijo en este Pleno que la Unión Europea tenía retos por delante. La Unión Europea tiene retos y obligaciones hoy, aquí, en el presente: respetar y cumplir el Derecho internacional. No podemos mirar al futuro viendo la muerte pasar. Somos cómplices y hoy esa complicidad mata.
Othmar Karas (PPE). – Frau Präsidentin, meine sehr geehrten Damen und Herren! Es ist bedrückend, es ist erschütternd, was im Flüchtlingslager Moria passiert ist. Und ganz ehrlich gesagt, es ist schlicht eine Schande für die Europäische Union, dass solche Zustände innerhalb Europas überhaupt herrschen können.
Das ist nicht erst seit dem Brand bekannt, das war schon vorher der Fall. Und wir haben die moralische Insolvenz in Europa noch nicht abgewendet. Die Lage in Moria ist ein weiterer humanitärer Brandherd in Europa. Doch es geht nicht nur um Migration. Es gibt viele Brandherde. Sie werden durch Corona verstärkt, und sie werden mehr: die hohe Arbeitslosigkeit, wachsende soziale Ungleichheit und die daraus resultierende Hoffnungslosigkeit der Menschen.
Wir benötigen – und das erwarte ich, wenn wir die Rede von Ursula von der Leyen umsetzen – ein Gesamtpaket, das uns vorgestellt wird: Hilfe vor Ort – außerhalb der Grenzen der Europäischen Union –, einen effektiven Außengrenzschutz, ein Abkommen mit Drittländern, eine Lastenverteilung und eine europäische Asyl- und Migrationspolitik, die diesen Namen auch verdient und der Rede von Ursula von der Leyen entspricht.
Claudia Gamon (Renew). – Frau Präsidentin! Schon so lange weiß man Bescheid über schreckliche unhaltbare Zustände in griechischen Flüchtlingslagern, und seit Tagen schauen manche vollkommen ungerührt dabei zu, wie Familien mit Kindern nach diesem verheerenden Brand in Wäldern, auf der Straße, im Dreck schlafen und hausen müssen.
Junge Europäerinnen und Europäer schreiben mir jeden Tag, die so wie ich nicht wahrhaben wollen, dass das Europa ist, dass das unsere Werte sein sollen. Ich schäme mich auch für Österreich, ein Land das von Konservativen und Grünen regiert wird, für die Weigerung, auch nur Kinder aufzunehmen.
Es darf kein Moria mehr geben in Zukunft. Wir müssen auch die griechische Regierung in die Pflicht nehmen. Europäerinnen und Europäer, Unionsbürgerinnen und Unionsbürger erwarten, dass mit ihrem Steuergeld auch menschliche europäische Politik gemacht wird. Wir brauchen in Zukunft eine europäische Behörde, wir brauchen ein europäisches Asyl- und Migrationssystem, wir brauchen europäische Werte, die gelebt werden!
Michaela Šojdrová (PPE). – Paní předsedající, požár spálil hotspot Moria, který nebyl dobrým místem k životu, byl přelidněný. Je naší povinností reagovat. Jsem tedy ráda, že paní komisařka jasně řekla: „Už žádný nový hotspot Moria!“. Jsem ráda, že Evropská komise ve spolupráci s řeckou vládou pomůže připravit lepší podmínky pro život, ať už to bude hotspot nebo jiné ubytovací zařízení, které pro tyto lidi bude příznivější. To není dlouhodobé řešení. Dlouhodobým řešením je, jak víme, zrychlení azylových procesů, efektivní návratová politika, ochrana vnějších hranic, boj proti pašerákům a především pomoc těm, kteří tu pomoc skutečně nutně potřebují.
Já doufám, že i česká vláda se konečně rozhodne zapojit, protože i v České republice jsou občané, kteří jsou solidární. Já apeluji na kolegy z liberální a socialistické strany, aby apelovali na liberálního premiéra a socialistického ministra vnitra, který tvrdí, že v řeckých táborech nejsou nedoprovázené děti a nezletilí. Prosím vás, i my chceme pomoci.
Samira Rafaela (Renew). – Madam President, I would like to say to the Commissioner that 13 000 human lives are damaged and traumatised, left without shelter, access to water, food and medical care. This has all happened on the doorstep of our Union – the Union that globally promotes human rights and is ready to act in cases of human rights violations.
What about the violations of human rights within our Union? It is time for serious self—reflection. I’m ashamed, as a Member of the European Parliament and as the daughter of a migrant who came to Europe for a better future. How can we look at ourselves in the mirror? Resolutions for humane migration policies have been on the table for years now, but several Member States are walking away from that table. Do you understand the fundamental principles of this Union? Your denial is putting lives in danger.
Madam Commissioner, what are we going to do? Because we are all accountable. Our values, including the protection of human rights, are not negotiable.
(Applause)
Ylva Johansson,Member of the Commission. – Madam President, (inaudible) people in Moria are like us. Ithink being a human being is having the ability to look another person in his or her eyes and understand some of the conditions that they are living under. This is really important, and Ms Kountoura brought one of those voices here, which is important.
Moria does not exist anymore, and there should be no more Morias – no more camps like Moria. Of course, Moria should not be restored.
We need proper reception facilities, efficient and fair processes. We need clear rules, and people should not be left in limbo.
During the debate – and I thank you very much for your engagement here – many of you asked for mandatory solidarity, and that of course is something that we need. Ms Metsola said it well that we can’t have ad hoc solidarity anymore, and mandatory solidarity will be part of the upcoming pact that I will present next week.
I can also answer another question. There will be a clear child perspective in the pact that I will present next week. It’s obvious that we need that.
I must say that, of course, not all migrants have the right to stay in the European Union. Those that are not eligible to stay have to be returned, but all migrants have dignity and rights. Ms García Pérez rightly said that, and they have to be treated properly. Together we need to stand up for and protect the right to apply for asylum. To be honest, this right is under threat. Asylum applicants have the right to a proper process, and we have to make sure that they have that.
Of course, we also have to make a distinction between those who have the right to stay, and those who have not and have to be returned, but in a proper and dignified way.
Ms In’t Veld said something important here, early in the debate. She encouraged us not to be afraid. We should be proud Europeans. We should act in line with our values. We should act as global leaders. Migration is normal. Of course, it has to be managed, and to be able to do so we need to agree on a common European migration policy. To be able to agree on a common migration policy we need to de-dramatise migration policy.
The EU is not in a migration crisis, but some migrants are in crisis. One reason that we lack this common policy is this dramatisation of the issue. One reason for this failure, for many years, to agree on a proper compromise is that migration policy has been dramatised and seen as something very special.
But we are policymakers, and you are legislators, and we are able to give support and respect the dignity and rights of people. To be able to do that, we need to be calm and pragmatic. I count on your support for the process of the proposal that I will put forward next week. Thank you for the debate.
President. – The debate is closed.
I don’t know if you have the same problem with your interpretation as we have up here, but we are going to give the technicians the possibility to check that and hopefully to solve the problem.
Written declarations (Rule 171)
Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. – Уважаеми колеги, случилото в лагера Мория е нещо, за което предупреждавах още в началото на мигрантската криза. Беше ясно, че миграционният натиск и пренаселените бежански центрове в близост до населени места ще предизвикат реакцията на местните. Колегите отляво говорят за политическо решение на кризата, говорят за прием и разселване на имигранти „солидарно“, но удобно забравят, че те заедно с г-жа Меркел поканиха всички отвсякъде да дойдат в Европа, за да я превърнат в един огромен лагер за нелегални имигранти. Изключително лицемерно е да говорим за солидарност, когато определени държави с действията си предизвикаха дестабилизация в Близкия изток и Северна Африка. Тогава тези държави взеха своето решение егоистично, но когато дойде моментът за носене на отговорност, вече искат от нас солидарност. Решението е едно – всички, които бягат от война и няма къде да се върнат, могат да потърсят убежище. Всички останали имигранти трябва да бъдат незабавно репатрирани. Трябва да преследваме всички организации и хора, подпомагащи влизането на нелегални имигранти в Европа. Повече подкрепа за ФРОНТЕКС, повече подкрепа за държавите на първа линия, повече финансиране за защита на границите на ЕС.
Laura Ferrara (NI), per iscritto. – Negli ultimi anni abbiamo sempre invocato una gestione europea dei flussi migratori, un'equa ripartizione delle responsabilità tra gli Stati membri, denunciando l'inadeguatezza e l'inefficienza delle attuali politiche migratorie europee e l'opportunismo e l'atteggiamento ricattatorio del governo turco, che hanno messo a dura prova paesi di frontiera come la Grecia, più esposti alla pressione migratoria. Più che una tragedia annunciata, Moria è l'emblema della negazione di quei valori su cui l'UE si fonda, sia per le condizioni degradanti e disumane in cui sono state tenute le persone nel centro, sia per l'insostenibile sistema di migrazione ed asilo che sono stati realizzati. Oltre agli aiuti immediati e all'assistenza da fornire dopo la tragedia, in particolare ai gruppi più vulnerabili come famiglie con minori, anziani e donne incinte, l'auspicio è che il nuovo patto sulla migrazione ed asilo fornisca nuovi strumenti e politiche che non facciano ripetere gli errori del passato e avere nuovi casi come quello di Moria.
Janina Ochojska (PPE), na piśmie. – Moria była zapomnianym miejscem w Europie i musiało dojść do wielkiej tragedii, abyśmy znowu podjęli temat migracji. Tylko tym razem nie możemy poprzestać na wymianie poglądów. Z niecierpliwością czekam na propozycję Komisji – Pakt ws. Migracji i Azylu, licząc na wprowadzenie systemu kwot określających ilość przyjmowanych migrantów do poszczególnych państw członkowskich.
Podczas debaty pojawiło się wiele głosów wzywających do solidarności i humanitaryzmu, a przez ostatnich 5 lat zostawiliśmy Grecję samą z problemem! Czuję się osobiście winna, bo mój kraj w 2015 roku nie przyjął nikogo. Bez konkretnych zapisów nakładających obowiązek przyjęcia migrantów nie możemy być pewni, że sytuacja się nie powtórzy.
Zgadzam się z Ursulą von der Leyen, która powiedziała, że migracja stanowi część naszej europejskiej historii. Co więcej, to zjawisko będzie zwielokrotnione m.in. przez zmiany klimatu, a nadal nie jesteśmy w stanie zaakceptować kategorii tzw. uchodźców klimatycznych. Dlaczego tworzymy polityki reakcyjne a nie prewencyjne? Już dzisiaj wiadomo, że możemy przeciwdziałać barbarzyńskiemu biznesowi przemytników, transportujących uchodźców w nieludzkich warunkach przez Morze Śródziemne, poprzez tworzenie korytarzy humanitarnych.
Tragedii w Morii nie byłoby także, gdyby funkcjonowała sprawna polityka azylowa, dzisiaj procedura rozpatrzenia wniosku trwa kilka lat. Pamiętajmy, że takich miejsc jak Moria nie można tworzyć. Wzywam kraje członkowskie do przyjęcia uchodźców pozostawionych na ulicach Lesbos, to nasz chrześcijański i obywatelski obowiązek.
Sandra Pereira (GUE/NGL), por escrito. – Os incêndios que deflagraram na madrugada de 9 de setembro no campo de refugiados de Moria reduziram a cinzas aquele que era o centro acolhimento para os que procuram ajuda e uma vida melhor na Europa. Mais de 12 mil pessoas, entre elas crianças e adolescentes, estavam ali detidas em condições desumanas num campo com uma lotação considerada quatro vezes superior à sua capacidade por parte de várias organizações de defesa dos direitos humanos. Se antes da COVID-19 as condições neste campo eram já manifestamente precárias, agravaram-se ainda mais com o confinamento dos campos, colocando em perigo a saúde e mesmo a vida das pessoas que ali estavam. Estes incêndios num campo de refugiados expõem uma realidade que revela bem a consequência da implementação das políticas migratórias da UE, a construção da “Europa Fortaleza” que atenta contra os direitos humanos mais elementares ou a ausência de rotas legais e seguras. Neste momento, torna-se imperativo socorrer, acolher e integrar na sociedade estas pessoas e, simultaneamente, garantir que acidentes destes não ocorrem noutros campos de refugiados, assegurando as condições de higiene e salubridade bem como serviços de saúde, enquanto as pessoas não são retiradas dos campos para sítios mais seguros e humanos.