Indeks 
 Forrige 
 Næste 
 Fuld tekst 
Fuldstændigt Forhandlingsreferat
XML 95k
Onsdag den 21. oktober 2020 - Bruxelles Revideret udgave

13. EU-foranstaltninger for at afbøde de sociale og økonomiske konsekvenser af covid-19 (forhandling)
Video af indlæg
Protokol
MPphoto
 

  Przewodnicząca. – Kolejnym punktem porządku dziennego są oświadczenia Rady i Komisji w sprawie unijnych środków mających łagodzić społeczne i gospodarcze skutki kryzysu wywołanego COVID-19 (2020/2792(RSP)).

Chciałabym poinformować Państwa, że w żadnej debacie w tej sesji miesięcznej nie przewidziano procedury zgłoszeń z sali i nie będą przyjmowane niebieskie kartki ani wnioski w sprawie przestrzegania Regulaminu. Przewidziano możliwość wystąpień zdalnych z biur kontaktowych Parlamentu w państwach członkowskich.

 
  
MPphoto
 

  Paolo Gentiloni, Member of the Commission. – Madam President, we all know that this crisis in eight months changed our world. We will measure its economic impact for the EU with our autumn forecast in a couple of weeks. The last forecasts released a few hours ago by the IMF states that the negative growth for the euro area will be in 2020 of minus 8.3. Just to compare, we had a negative growth of minus 4.1 in 2009, so during the financial crisis it was less than half the crisis that we could have according to this forecast in 2020. The social consequences will be deep and leave scars. Poverty increase according to the World Bank will be, in the world, around 120-140 million and this could put at risk the efforts to eradicate poverty that were done in the last 30 years. And the social consequences will be deep also in our Union, well beyond the numbers of increased unemployment rates because we know that, yes we have an increase of unemployment rates, but we have increasing gender gap, we have difficult situations for precarious jobs and for children, less educated, so we have deep consequences all in all.

This unprecedented crisis triggered unprecedented reactions and several measures as you know were taken by the Union, beginning with the first decision in March of having much more flexible rules, both on the fiscal and on state aid, and then easing the use of remaining cohesion funds and then the decisions of several loans, including the SURE package in support of short-work schemes.

And then the big decision of Next Generation EU that the Commission proposed at the end of May and the Council adopted at the end of July, and is now under discussion with the Parliament. And these common tools are on top of national responses. I think we should be very well aware of this and on average these national responses amount to around 4.5% of GDP in the Union, and together Member States’ reaction and common reaction makes our stimulus packages comparable and in some case even stronger to those of other global players.

But uncertainty is still there. It is not decreasing. It is may be growing uncertainty in the last weeks, for sure we will not have a so-called V-shaped recovery. We will have to coexist with the virus for a certain amount of time and we have to be very clear in the effort to avoid a double dip recession, keeping supportive fiscal stance and confirming as we did, as Commission, our general escape clause for next year. So now at stake is the implementation and the quality of our decisions. As far as the RRF is concerned, we have to find the right balance between the national ownership, which is fundamental in this initiative – we are not writing memorandum here in Brussels for these plans – and the common priorities and the country-specific recommendation. The balance will be key if we want to have a good result with this Recovery and Resilience Facility.

Our goal in general and in conclusion is to transform our economy in these terrible and difficult crisis, as always happens with crises. Should we be able to have a more sustainable, more competitive, more resilient? Should we be able to mitigate the social consequences of this crisis, and to strengthen the social pillar of our economy? I think that the Commission and this Parliament have not an easy task. It is an enormous responsibility but it is also the unique opportunity to contribute to better economies and better societies in Europe.

 
  
MPphoto
 

  Heléne Fritzon, för S&D-gruppen. – Fru talman! Jag vill börja med att tacka kommissionär Gentiloni för inledningen. Covid-19 har inneburit både ekonomiska och sociala påfrestningar. Olika åtgärder har vidtagits, både inom EU och framför allt i våra medlemsstater. Men mycket arbete återstår. Framför allt nu när pandemin dessvärre tagit ny fart på många ställen i Europa.

För mig som socialdemokrat är det viktigt att återhämtningen bygger på åtgärder som inkluderar alla, oavsett bakgrund, och lösningarna måste vara framtidsinriktade. Vi ska bygga en ny grön ekonomi, inte gå tillbaka till den gamla. Det handlar om att stärka det sociala Europa. Vi har i dag en obalans mellan människors möjligheter till ett gott liv, både inom EU och mellan medlemsstaterna. Vi vet att jämlikhet ger höga vinster för social utveckling, hälsa och ekonomi. Så vi har allt att vinna på att vi har gemensamma ambitioner.

Vi måste därför, precis som kommissionären ger uttryck för, höja ambitionerna i arbetet med den sociala pelaren. Det handlar om ett mera socialt och jämlikt Europa, och för att nå dit så måste vi ta tillvara möjligheterna på EU:s inre marknad, främja jobbskapandet, öka investeringarna, klara övergången till det digitala samhället och framför allt klara klimatomställningen. Vi behöver en ny långsiktig strategisk agenda inom EU, med konkreta mål och åtaganden. Och på det sättet kan vi öka ambitionerna och staka ut vägen för en mer jämlik union för ökad rättvisa. Det tjänar vi alla på och inte minst våra medborgare i EU.

 
  
MPphoto
 

  Sylvie Brunet, au nom du groupe Renew. – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je suis heureuse d’intervenir depuis Marseille. Je voulais souligner que, face à cette crise sanitaire sans précédent, l’Union a réagi rapidement. Dès le début et dans le cadre de ses compétences, elle a tenté de contrer les conséquences économiques et sociales de la COVID-19. D’abord, avec l’adoption d’instruments d’urgence tels que SURE, en soutien des dispositifs de chômage partiel, puis REACT-EU ou l’adaptation rapide de l’aide aux plus démunis. Ensuite, l’Union européenne a réagi avec la présentation d’importants outils de relance. L’Europe est là!

Je plaide pour que le plan de relance soit doté d’une forte composante verte et sociale en consacrant une part significative aux objectifs environnementaux et à la mise en œuvre des principes du socle européen des droits sociaux. Car ma conviction est bien qu’il ne pourra pas y avoir de relance économique et de sortie de crise sans le déploiement de mesures sociales. Je le redis car certaines réticences et le renvoi systématique aux seules compétences des États membres me dépassent. Le social, c’est horizontal; le social, c’est transversal.

Je voudrais insister sur quatre points. Premièrement, une partie des ressources disponibles via REACT-EU doit être fléchée vers la lutte contre la hausse des invisibles, de la grande pauvreté et de la précarité, au moyen du FEAD et du FSE+. Deuxièmement, nous avons besoin, bien sûr, d’un budget pluriannuel ambitieux, avec un FSE+ à la hauteur des besoins et de nouvelles ressources propres. Troisièmement, les investissements dans les transitions numérique et verte doivent comporter des volets puissants de formation et de reconversion des travailleurs, particulièrement des jeunes, avec tous les instruments que nous avons: le Fonds pour une transition juste, la garantie pour la jeunesse, la nouvelle stratégie en matière de compétences. Quatrièmement, la crise a pointé de façon urgente certaines défaillances dans la politique européenne. Je pense à l’Europe de la santé, bien sûr, qu’il faut renforcer, mais aussi au fait qu’il faut déployer deux nouvelles directives dans le chantier de l’Europe sociale: l’une pour instaurer des salaires minimums équitables dans chaque pays de l’Union européenne, l’autre pour garantir de meilleures conditions de travail et des droits sociaux renforcés pour les travailleurs des plateformes.

 
  
MPphoto
 

  Jörg Meuthen, im Namen der ID-Fraktion. – Frau Präsidentin, verehrte Kollegen! Wir sprechen heute über die Möglichkeiten der EU, die sozialen und ökonomischen Folgen der COVID-19-Krise zu mildern. Ein solches Ansinnen kommt bei oberflächlicher Betrachtung vermeintlich edel daher. Doch die Frage, die hier gestellt werden muss, ist die: Warum sollte diese Aufgabe überhaupt eine Aufgabe der EU sein?

Die sozialen und ökonomischen Folgen der COVID-19-Krise sind in den einzelnen Mitgliedstaaten erstens sehr unterschiedlich. Zweitens – und noch wichtiger – ist die Sozialpolitik gar keine Aufgabe der EU, sondern die Sozialpolitik ist eine nationalstaatliche Aufgabe, und dort gehört sie auch hin. Jeder Staat muss und kann seine eigene Antwort auf die sozialpolitischen Herausforderungen geben.

Was Sie hier tatsächlich betreiben, ist etwas ganz anderes und läuft der nationalstaatlichen Souveränität mit Verlaub eklatant zuwider. Sie gerieren sich hier als generöse Retter, nur um die Verfügungsgewalt über weitere Finanzmittel zu erlangen und damit Ihre eigene Macht auszubauen. Auf diese Weise streben Sie letztlich nur danach, den Weg zur Eigenstaatlichkeit der EU zu ebnen, und nutzen dazu ganz gezielt die COVID-19-Krise.

Aber die Probleme dieser Krise müssen und können auch von und in den Nationalstaaten selbst gelöst werden. Wenn die Mitgliedstaaten unterschiedliche Maßnahmen ergreifen, dann ist das durchaus gut so. Der Wettbewerb um die beste Lösung ist allemal besser als eine falsche zentralistische Strategie für alle.

Sie können Ihren falschen Ansatz exemplarisch daran erkennen, dass Sie einen geradezu gigantischen 750 Milliarden Euro umfassenden Recovery Fund auflegen, ohne dass zuvor auch nur ein einziges Wort darüber verloren wird, was konkret mit diesen 750 Milliarden überhaupt gemacht werden soll. Das Ganze, um einen Wiederaufbau zu finanzieren, der weder Ihre Aufgabe ist, noch – trotz all Ihrer Kassandrarufe – in dieser Dimension tatsächlich notwendig sein wird.

Sie sind gerade munter dabei, ein weiteres Kapitel in der Niedergangsgeschichte Ihrer Machtanmaßung aufzuschlagen. Ich sage es Ihnen noch einmal ganz unmissverständlich: Die Sozialpolitik ist nicht Aufgabe der EU. Diese Aufgabe stellt sich einzig in den Nationalstaaten.

 
  
MPphoto
 

  Monika Vana, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Frau Präsidentin! Liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich begrüße sehr die Möglichkeit, heute direkt aus Wien zu Ihnen ins Plenum sprechen zu können.

Wir stehen in Europa vor über 200 000 Coronatoten, 5 Millionen Coronafällen, 15 Millionen Arbeitslosen und unzähligen Menschen in Kurzarbeit. Europas Bürger und Bürgerinnen schauen auf uns, auf die Europäischen Institutionen, und ob und wie wir die Krisen meistern – Krisen in der Mehrzahl. Denn es handelt sich um eine Wirtschaftskrise, eine soziale und Verteilungskrise und eine Klimakrise.

Das Europäische Parlament hat in den vergangenen Monaten wiederholt deutlich gemacht, dass es große europäische Mehrheiten gibt für ein sozialeres Europa, ein Europa, in dem wir die Kosten der Krisen solidarisch teilen und einander unterstützen. Wir müssen uns nun also aus diesen Krisen massiv herausinvestieren. Und im Zentrum unserer Maßnahmen sollten vorrangig auch die Opfer der Krisen stehen und diejenigen, die uns tagtäglich durch diese Krisen tragen – zum Beispiel auch die Frauen. Es braucht daher dringend einen europäischen Care Deal und massive Investitionen in Gesundheit, in Pflege und in öffentliche Dienstleistungen – das hat diese Krise gezeigt.

Und wenn wir die steigende Armut wirksam bekämpfen wollen, müssen wir rasch eine sozialpolitische Offensive auf den Weg bringen, und die muss über kurzfristige Maßnahmen – zum Beispiel zur Kurzarbeit – weit hinausgehen. Das wäre zum Beispiel die europäische Arbeitslosenrückversicherung, das wäre ein europaweiter Mindestlohn und das wäre eine Initiative zur Mindestsicherung. Ich begrüße ausdrücklich die Einigung des Rates zu einem Rahmen für eine europäische Mindestsicherung – ein Mindesteinkommen. Und wir hoffen, dass die Europäische Kommission hier auch rasch Vorschläge vorlegt.

Die Klimakrise verlangt von uns aber auch deutliche Weichenstellungen für green jobs, und ich möchte – und wir alle wollen das, glaube ich, gemeinsam –, dass wir die Covid-19-Krise zum Anlass nehmen, die europäische Integration und den Umbau unserer Wirtschaft voranzutreiben.

 
  
MPphoto
 

  Beata Szydło, w imieniu grupy ECR. – Pani Przewodnicząca! Po pierwsze, solidarność, po drugie, solidarność i po trzecie – powtórzę – solidarność. To słowo powinno nam dzisiaj przyświecać w podejmowanych przez nas działaniach i w tych wszystkich projektach, ambitnych celach, które przed sobą stawiamy, zarówno jeżeli chodzi o ochronę zdrowia Europejczyków, jak i bronienie miejsc pracy i wspieranie gospodarki.

Te działania, które zostały już podjęte, należy ocenić pozytywnie. Między innymi Europejski Instrument na rzecz Odbudowy to dobre narzędzie, które wspiera Europejczyków w tym trudnym czasie. Ale powinniśmy dalej pracować nad przygotowaniem i przeprowadzeniem właśnie takich projektów, takich planów, które będą uwzględniały tę przywołaną już przeze mnie solidarność i sprawiedliwość.

Podejmowane działania muszą uwzględniać problemy poszczególnych krajów. I tak na przykład forsowana w tej chwili w ramach transformacji klimatycznej redukcja celu CO2, redukcja CO2 do 2030 r. do 60%, uderzy między innymi w gospodarkę mojego kraju. A więc warto zastanowić się, czy w tym momencie nie powinniśmy pracować, wypracowywać takich form wsparcia i zajmować się przygotowaniem takich projektów, które będą solidarnie wspierały nas wszystkich, całą Europę, w poradzeniu sobie z tym bardzo trudnym dla nas momentem.

 
  
MPphoto
 

  Sira Rego, en nombre del Grupo GUE/NGL. – Señora presidenta, durante años, quienes gobernabais la UE nos habéis contado que Europa tenía un modelo económico y social fuerte que podía con todo. Sin embargo, han bastado quince días de pandemia para poner en evidencia nuestra debilidad. Por fortuna, eso sí, en esta ocasión hemos sido capaces de impulsar un acuerdo para el imprescindible Fondo de Recuperación, que puede ser repartido con justicia o puede volver a beneficiar a los mismos.

¿Por qué decimos esto? Pues porque Europa es un lugar de enormes asimetrías y normalmente son unos pocos los que salen beneficiados de los recursos públicos.

Esto es especialmente grave en sectores como la industria, donde vemos a menudo deslocalizaciones que se han aprovechado de subvenciones, han condenado al paro a miles de trabajadores y nos han dejado sin capacidad de producir lo que necesitamos. Un ejemplo de ello, aquí, en España: Alcoa.

No obstante, creemos que la crisis puede ser una oportunidad para cambiar las cosas. La pandemia ha demostrado que solo el control público garantiza el bienestar de todas. Por eso, necesitamos una industria sometida al control y a la planificación pública y, por supuesto, que responda a los retos de la emergencia climática y que cree empleos de calidad.

Por eso, señor Gentiloni, aprovecho mi intervención para, en estos días en que se está negociando el futuro de la plantilla de Airbus, pedirle que nos centremos en lo importante y que hagamos un esfuerzo para que la salida de esta crisis defienda sectores estratégicos como el aeroespacial.

Apoyamos sin fisuras a las trabajadoras que son las que crean la verdadera riqueza en Europa. Hagamos un esfuerzo por exigir que los fondos europeos sirvan para blindar el empleo de calidad y el futuro de nuestra gente.

 
  
MPphoto
 

  Daniela Rondinelli (NI). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, ringrazio il Commissario Gentiloni per i suoi interventi di oggi. Nel luglio scorso abbiamo accolto il recovery plan come un nuovo inizio per l'Europa, ma a distanza di pochi mesi alcuni Stati tornano a bloccare i negoziati sul bilancio e questo è grave perché segna una distanza molto forte rispetto a cittadini e imprese. Infatti, ogni giorno che passa, i miliardi di Next Generation EU diventano sempre meno rispetto a quelli necessari per rilanciare occupazione e produzione. Programmi strategici come Horizon e il Fondo sociale rischiano di essere tagliati.

Ieri l'accoglienza di SURE è stata straordinaria sui mercati finanziari, ma non c'è ancora chiarezza sulle condizionalità. La direttiva sul salario minimo, che doveva essere lanciata nei primi cento giorni, ha subito l'ennesimo rinvio. La Garanzia Giovani non sarà quella misura vincolante, universale e permanente su cui tanti ragazzi avrebbero potuto contare.

Infine, siamo ancora lontani dall'aver deciso come procedere sulla revisione del patto di stabilità – è proprio di qualche ora fa – persino lo European Fiscal Board ha sostenuto il suo superamento. Noi del Movimento 5 Stelle siamo stati cruciali un anno fa per eleggere questa Commissione, così come il governo italiano ha contribuito ad un cambio di rotta decisivo in Consiglio europeo. Allora ribadiamo la necessità di intervenire presto e bene. È il momento di osare e di farlo subito, perché ogni ulteriore ritardo genera enormi danni economici e sociali.

 
  
MPphoto
 

  Ádám Kósa (PPE). – Elnök Asszony, kedves Kollégák! Az állampolgárok és a tagállamok szempontjából egyaránt a világjárvány okozta válság a legsúlyosabb. Kiszámíthatatlan, nemcsak gazdasági, szociális és egészségügy kihívásokat támasztott velünk szemben. A tagállamok fontosnak tartották a járvány miatt, hogy minél kevesebb ember veszítse el a munkáját, és ha mégis elveszíti, akkor támogatást kapjon erre az átmeneti időszakra, és hamarabb el tudjon helyezkedni. Szeretnék arról beszélni, hogy Magyarországon mit teszünk ennek érdekében. A régi munkahelyek mellett újabb munkahelyeket kell létrehozni, rugalmas munkaidőben való megállapodás lehetővé tétele, az egészséges munkakörnyezet fokozottabb ellenőrzése, otthoni munkavégzés és a távmunka egyoldalú elrendelésének lehetősége. Ugyanakkor olyan munkahelymegőrző intézkedések végrehajtása mellett, így a magyar kormány által indított versenyképesség növelő programra 904 cég jelentkezett a beruházások mellett.

Ennek az összértéke meghaladja a 400 milliárd forintot. Ezzel 154 000 munkahelyet sikerült megőrizni. A hagyományos támogatások 200 000 embert segítettek, tehát összességében 354 000 embert. Az Unió szerepe a koronavírus okozta válság kezelésében, annak megkésett és lassú folyamata miatt az állampolgárok szemében másodlagossá vált. Ezen javítani csak akkor tudunk, hogyha legközelebb gyorsan, hatékonyan, a tagállamok és az állampolgárok érdekeit szem előtt tartva operatívan lépünk fel. Köszönöm a figyelmet.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Fernandes, em nome do Grupo PPE. – Senhora Presidente, Senhor Comissário, a Comissão Europeia e o Parlamento Europeu foram céleres. Fomos rápidos a mobilizar os recursos que ainda tínhamos disponíveis dentro do orçamento da União Europeia. Demos flexibilidade aos Estados-Membros para a utilização dos fundos, demos a possibilidade de utilização de um cofinanciamento de 100%, eliminamos barreiras como os auxílios de Estado, reforçamos o mecanismo de proteção civil. Demos ainda há pouco tempo, neste plenário, autorização à Comissão Europeia para comprar 1.100 milhões de euros de doses de vacinas, 300 milhões de doses logo que estejam disponíveis, com a possibilidade de ir até 400 milhões.

Atuamos depressa, e o que é que fez o Conselho? Nós não precisamos de uma vacina? O que é que faz o Conselho? Reduz a investigação, reduz o programa Horizonte Europa.

Não precisamos de reforçar um programa europeu de saúde? Precisamos. O que é que faz o Conselho? Corta o programa europeu de saúde.

Nós precisamos daquilo que são os investimentos estratégicos e críticos para a União Europeia. O que é que faz o Conselho? Corta o financiamento no InvestEU, que permite esses mesmos investimentos estratégicos.

Anda-se a falar da Europa geopolítica, que nós apoiamos, da autonomia da União Europeia, e depois corta-se naquilo que possibilitava a criação de indústrias para a produção de medicamentos, de uma forma estruturada, uma indústria que possibilitasse a existência de ventiladores.

E mais, e para terminar: é urgente o Fundo de Recuperação.

Nesta mesma câmara, neste Parlamento, aprovamos o nosso parecer que possibilita à Comissão Europeia ir aos mercados. O que é que fez o Conselho? Ainda não decidiu desde 16 de setembro. O Conselho está à espera de quê? É urgente decidir e avançar para o Fundo de Recuperação.

 
  
MPphoto
 

  Κώστας Μαυρίδης (S&D). – Κυρία Πρόεδρε, η πανδημία του κορονοϊού είναι μια πρωτόγνωρη έκτακτη κατάσταση που πλήττει όλα τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Όμως, δεν φτάνει να το δηλώνουμε· πρέπει να αντανακλάται πρακτικά στα μέτρα και τις πολιτικές μας για την αντιμετώπισή του. Τώρα βιώνουμε το δεύτερο κύμα της πανδημίας, με ακόμη μεγαλύτερο οικονομικό και κοινωνικό αντίκτυπο, που υπερβαίνει τον τομέα της οικονομίας. Εργαζόμενοι, νοικοκυριά, επιχειρήσεις, ευάλωτες ομάδες, γυναίκες, παιδιά, εκπαίδευση, πολιτισμός και πολλά άλλα έχουν πληγεί και χρειάζονται άμεσα τη στήριξή μας. Με κάποια καθυστέρηση όμως, αγαπητέ συνάδελφε, αρχικά, η Ευρωπαϊκή Ένωση ανακοίνωσε ουσιαστικές και φιλόδοξες προτάσεις για την αντιμετώπιση των επιπτώσεων της πανδημίας, όπως παρέθεσαν η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο. Για παράδειγμα, πανευρωπαϊκός κατώτατος μισθός ως ένα ελάχιστο μέτρο προστασίας των εργαζομένων. Για να είναι όμως αποτελεσματικά τα μέτρα θα πρέπει να υλοποιηθούν άμεσα και χωρίς προϋποθέσεις που να καθιστούν αυτές τις προτάσεις ανέφικτες. Αυτό σημαίνει στην πράξη «άμβλυνση των οικονομικών και κοινωνικών επιπτώσεων» μπροστά σε αυτή την πρωτόγνωρη και έκτακτη κατάσταση, και δημιουργία ανθεκτικών οικονομιών και κοινωνικών συστημάτων μέσω επενδύσεων —ιδιαίτερα στη δημόσια υγεία.

Η προσπάθεια εκμετάλλευσης της πανδημίας για επιβολή μικρών μνημονίων στα κράτη μέλη είναι απορριπτέα. Ο ρόλος της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας είναι εξίσου σημαντικός και καθοριστικός για την πραγματική οικονομία. Ο ρόλος του Ευρωκοινοβουλίου στην αντιμετώπιση της πανδημίας πρέπει να αναβαθμιστεί εφόσον εμείς εκπροσωπούμε τους Ευρωπαίους πολίτες.

Τέλος, αγαπητή πρόεδρε, η πανδημία αυτή ανέδειξε ακόμα ένα σημείο: τα συμφωνηθέντα πρέπει να τηρούνται, ακόμη και αν δεν συμφωνούν κάποια ισχυρά κράτη μέλη. Εάν υπήρχε η πανευρωπαϊκή εγγύηση των καταθέσεων, σήμερα θα είχαμε πολύ διευρυμένες δυνατότητες και εργαλεία στα χέρια μας.

 
  
MPphoto
 

  Luis Garicano (Renew). – Señora presidenta, del mismo modo que hay consenso entre los virólogos para restringir nuestras libertades individuales y tratar de limitar el progreso de la pandemia, también hay consenso entre los economistas en cuanto a que los gobiernos necesitan incrementar su margen de actuación y gastar mucho dinero ahora, de forma puntual, para conseguir evitar que la economía se desplome durante un momento tan complicado como el actual.

Por eso, desde Europa, hemos acordado este Fondo de Recuperación de 750 000 millones de euros, que va a permitir que todos los países tengan un colchón y una ayuda a la hora de conseguir que sus economías se recuperen y se reconstruyan de la mejor manera posible.

Eso significa que los Gobiernos tienen un margen de maniobra mucho mayor que sin él, pero también esta misma oportunidad tiene unos riesgos evidentes. Debemos evitar que los Gobiernos utilicen este dinero europeo para construir nuevas élites afines, para construir redes clientelares que entre todos consigan perpetuarse en el poder. Este dinero —los fondos europeos— no debe de ninguna manera ser el dinero que financie una larga campaña electoral a ningún gobierno.

Por eso es tan importante que ahora que estamos negociando el Reglamento relativo al Mecanismo de Recuperación y Resiliencia con los Gobiernos y los Grupos dentro del Parlamento Europeo, pongamos reglas claras y exigentes que aseguren que el dinero se usa para el bien de los europeos, que pongamos esos controles que aseguren que no se usa para construir esas redes clientelares ni para hacer esa larga campaña electoral.

El prestigio y el futuro de la Unión Europea también dependen de que este dinero se gaste bien. Si no lo hacemos, dentro de cinco o seis años la gente lo verá como un experimento fallido y nunca más veremos esta solidaridad entre europeos.

 
  
MPphoto
 

  Peter Kofod (ID). – Fru. formand! Dybest set handler debatten om at sikre vækst og beskæftigelse i Europa i kølvandet på covid-krisen. Det er ikke mit indtryk, at EU agerer positivt i den nuværende situation, som vi står i lige nu. I Danmark har vi virksomheder, der ikke kan få glæde af regeringens og folketingets hjælpepakker, fordi EU-systemet ikke handler i tide og godkender. Det er jo helt absurd, og imens så taler vi om, hvad EU kan gøre, jamen lad mig komme med svaret: EU kan sætte i gang og give vores egne lande mulighed for at bruge vores egne penge på at hjælpe vores egne borgere og virksomheder, det ville være meget hjælpsomt. Det er mit klare indtryk at EU snarere er et problem end et aktivt gode i den krise, som vi nu står i.

 
  
MPphoto
 

  François Alfonsi (Verts/ALE). – Madame la Présidente, la crise économique et sanitaire consécutive à la crise de la COVID-19 est une crise profonde et durable. Le rebond épidémique que l’on observe ces jours-ci confirme que ses conséquences seront étalées dans le temps et que le pic de la crise économique est encore à venir.

Nous savons également que la crise sanitaire, comme la crise économique, impactent de façon très différente les territoires. Aussi, je veux insister sur la situation particulière des espaces insulaires, qui sont les plus vulnérables face à cette crise. Cette vulnérabilité tient à la place proportionnellement très forte du tourisme dans leur économie. Elle tient aussi au fait que les îles ont une grande dépendance vis-à-vis des chaînes d’approvisionnement, qui sont elles-mêmes fragilisées par la chute des recettes liées au tourisme. Tant pour les lignes maritimes que pour les lignes aériennes, par exemple. Ces secteurs sont les plus impactés et l’effondrement des acteurs en place générerait mécaniquement l’effondrement des échanges et donc un choc économique encore plus grand.

Aussi, il faut que l’Europe apporte une attention particulière à l’impact de la crise économique passée comme à venir dans les îles et que les différents outils de relance prévoient d’y appliquer des moyens spécifiques et d’y alléger les règles habituelles en matière d’aides d’État, dès l’instant qu’une liaison vitale économiquement s’y trouverait menacée.

 
  
MPphoto
 

  Joanna Kopcińska (ECR). – Pani Przewodnicząca! W trudnym czasie pandemii solidarnie powinniśmy wesprzeć wszystkich, którzy tego wsparcia potrzebują najbardziej. Dlatego popieram działania uelastyczniające politykę spójności, tj. inicjatywy CRII i CRII+, dzięki którym do tej pory uruchomiono środki o wartości 13 mld euro na inwestycje realizowane z myślą o przeciwdziałaniu skutkom pandemii koronawirusa przez uproszczenie etapów procedur związanych z wdrażaniem programu. Jest to bezprecedensowe działanie ze względu na sytuację spowodowaną przez epidemię COVID-19, ale potrzebujemy więcej zrównoważonych zmian, takich jak sprawna nowelizacja rozporządzenia dotyczącego wspólnych przepisów w sprawie Europejskiego Funduszu Pomocy Najbardziej Potrzebującym.

A wszyscy podejmijmy ten najprostszy krok w postaci ochrony tych, którzy ryzykują swoje życie, walcząc z wirusem. Dlatego apeluję o odpowiedzialność, przestrzeganie zasady „dystans, dezynfekcja, maseczka” i dostosowanie intensywności kontaktów do sytuacji epidemiologicznej. Nie utrudniajmy i tak trudnej pracy lekarzom, pielęgniarkom i ratownikom, którzy codziennie mierzą się z wirusem.

 
  
MPphoto
 

  Nikolaj Villumsen (GUE/NGL). – Fru. formand! Vi har brug for en markant ændring af EU’s hidtidige politik. Vi står midt i tre alvorlige kriser: En global pandemi, som har kostet millioner af ofre, en økonomisk krise, som betyder at millioner har mistet deres job, og en klimakrise, som kræver akut handling, hvis ikke klimaforandringerne skal komme fuldstændig ud af kontrol.

Vi har brug for en ambitiøs og social retfærdig grøn omstilling, så vi får sat gang i økonomien og får skabt grønne arbejdspladser. Vi har brug for at sætte en effektiv stopper for lyssky skattely, så vi tvinger multinationale selskaber til at bidrage til den fælles velfærd. Det kræver, at vi stopper den sorte landbrugsstøtte og investerer i grøn omstilling. Det kræver, at vi smækker EU-kassen i for landmænd og virksomheder, der ikke respekterer kollektive overenskomster og retten til faglig organisering. Det kræver, at vi sortlister alle skattely, så hverken Luxembourg eller Cayman Island går fri. Kære kollegaer vi har brug for grøn og solidarisk handling.

 
  
MPphoto
 

  Antoni Comín i Oliveres (NI). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, credo che la Commissione europea abbia una grande responsabilità, ossia stabilire i criteri più obiettivi e chiari possibile per aiutare gli Stati a decidere quali misure adottare contro il Covid in ogni momento. Disgraziatamente non l'ha fatto, anche se l'abbiamo chiesto all'inizio della pandemia. Criteri basati su indicatori e dati scientifici affidabili e trasparenti: tasso di infezione, numero di positivi, indicatori di ricrescita, tasso di occupazione in terapia intensiva, quando e come fare il lockdown, quando chiudere bar e ristoranti, se è necessario istituire un coprifuoco. Sono decisioni che hanno gravi conseguenze per la salute, la vita, la libertà e l'economia di tutti e non dobbiamo politicizzare queste decisioni, non possiamo farne l'oggetto di una battaglia partigiana, come sta accadendo in Spagna.

Lì la gestione del Covid è diventata una battaglia campale politica, seguita con sdegno dal resto dei paesi dell'Unione. Perché la politica spagnola ha così tante difficoltà a gestire questa crisi in modo maturo, responsabile e intelligente come stanno facendo tanti altri paesi dell'Unione? Forse il fatto che il PIL spagnolo ha le previsioni di caduta più forti di tutta l'Unione ha qualcosa a che fare con tutto questo? È vero che l'economia spagnola è fortemente dipendente dal turismo, ma anche quella l'italiana lo è. E adesso la differenza tra Spagna e Italia, sia dal punto economico che sanitario, è significativa. Alcuni imparano dal passato e altri sembrano ripetersi nei loro errori.

 
  
MPphoto
 

  Krzysztof Hetman (PPE). – Pani Przewodnicząca! Uważam, że Unia Europejska, jako wspólnota, wiele się nauczyła podczas pandemii. Początki były bardzo trudne. Powaga sytuacji i tempo rozprzestrzeniania się wirusa zaskoczyły nas wszystkich. Mimo to bardzo szybko przystąpiliśmy do wspólnych działań. Podjęte zostały nadzwyczajne środki. W trudnych warunkach i ekspresowym tempie zdecydowaliśmy o maksymalnej elastyczności budżetowej i udzieleniu państwom członkowskim wsparcia na niespotykaną skalę. Mamy więc w efekcie szereg instrumentów, które już działają.

Niestety w chwili obecnej nie możemy w pełni zająć się wychodzeniem z kryzysu i skutkami COVID-19, bo pandemia wciąż trwa. Cała Europa boryka się obecnie z drugą falą zakażeń. Wprowadzane są kolejne obostrzenia w życiu społecznym i gospodarczym. Dlatego wciąż najważniejsza powinna być i pozostać dla nas zasada współpracy i elastyczności. Unia musi reagować na bieżąco, kierując pomoc tam, gdzie jest najbardziej potrzebna, bo nie wszędzie i nie każda grupa społeczna boryka się z podobnymi problemami.

Jak wiele innych kryzysów, także i ten niesie ze sobą ogromne ryzyko powiększania się nierówności. Musimy dbać o to, by nikt nie był pozostawiony w tyle. Niezwykle ważne jest wsparcie dla firm, zwłaszcza małych i średnich, by nie dopuścić do masowych zwolnień i wzrostu bezrobocia. Powinniśmy też wspierać zrównoważone i długofalowe inwestycje, na przykład w sektorze nowoczesnych technologii, które pomogą Unii powrócić na ścieżkę wzrostu. Równie ważne są jednak także aspekty społeczne, jak chociażby systemowe wzmocnienie opieki nad seniorami, którzy są w grupie szczególnego ryzyka.

 
  
MPphoto
 

  Estrella Durá Ferrandis (S&D). – Señora presidenta, mi mensaje es el siguiente: no conseguiremos una verdadera recuperación y una Europa socialmente sostenible sin unas medidas adaptadas a la trágica situación que estamos viviendo que hagan frente a sus consecuencias no solo económicas, sino también sociales.

Por ello, necesitamos invertir en medidas y fondos de recuperación permanente, regidos por indicadores, dentro del Semestre Europeo, que garanticen la inversión en sistemas de bienestar y protección social, poniendo en marcha los principios del pilar social.

Solo con un marco financiero plurianual y un fondo de recuperación ambicioso centrado en igual medida, tanto en los aspectos de crecimiento económico como en objetivos sociales, podremos avanzar hacia una Europa realmente sostenible que invierta en lo que realmente importa: las personas.

La crisis de la COVID-19 está afectando a nuestra salud, a las condiciones de vida digna y, sobre todo, al empleo. Por ello, necesitamos también un compromiso de todos los actores sociales y de las empresas para que se comprometan al mantenimiento de la actividad económica y del empleo como contrapartida a las ayudas que reciban, evitando procesos de deslocalización empresarial que provocan despidos masivos.

La idea es muy sencilla: una Europa socialmente sostenible es sinónimo de inversión en los sistemas públicos de bienestar social. El Estado de bienestar, como el Estado de Derecho, es una seña identitaria de nuestra Unión Europea, y debemos seguir apostando por ello.

 
  
MPphoto
 

  Monica Semedo (Renew). – Madam President, looking around us, the room is mainly empty. We can see that the pandemic is far from over. In fact, it is gaining strength. While we are anxiously waiting for a vaccine, the situation for citizens and businesses is becoming more and more serious. Youth unemployment has soared, businesses are struggling – many won’t be able to survive the second wave – and the most deprived need our help more than ever.

A recent survey in Luxembourg found that almost 60% of people who needed help were below the age of 40 and 39% were single parents. This House passed a resolution in April which addressed these problems. We must live up to that resolution. We need to maintain jobs and provide liquidity to enterprises, especially SMEs. We need to help the most deprived. We must support all of them and provide help quickly. The European Parliament is standing up for citizens but I say to the Council and the Commission: you hold the power to act. You must step up and show how strong our Union can be.

 
  
MPphoto
 

  Paolo Borchia (ID). – Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, siamo onesti, l'11 marzo l'OMS dichiara lo stato di pandemia, ma dopo sette mesi di risultati tangibili ne abbiamo ancora troppo pochi rispetto alle aspettative generate da troppi annunci.

Il Consiglio europeo di aprile ha stanziato 540 miliardi – evviva SURE – ma i 240 miliardi del MES non sono stati richiesti da nessun governo, forse perché le condizioni effettivamente non erano poi così vantaggiose. Faticosamente si è poi giunti ad un accordo sul recovery fund i cui tempi lunghi sono stati imputati in maniera grottesca, poco credibile addirittura, a chi nel Consiglio europeo o all'Eurogruppo neppure sedeva.

Solo due giorni fa il quotidiano El País ha rivelato che il governo di Madrid non intende avvalersi della componente prestiti del recovery fund. Qualcuno si è sorpreso, ma da questa parte dell'emiciclo abbiamo più volte cercato di spiegarvi che gli strumenti di cui si discute da mesi qualche problema probabilmente lo presentano.

L'Unione europea – concludo Presidente – è molto estesa, quando le priorità vengono imposte dall'alto, da Bruxelles verso i territori, queste sono le conseguenze.

 
  
MPphoto
 

  Ciarán Cuffe (Verts/ALE). – Madam President, here in Ireland we’re entering six weeks of Level 5 restrictions, the highest level of restrictions that we have. It’s a difficult time for so many in the midst of this global health crisis. We’ve already seen substantial job losses, particularly in the aviation industry, but also in retail, hospitality and tourism. We’ve seen this crisis have a huge impact on young people, on older people, on carers, and on everyone’s mental health. Many people have had to transition, particularly the young – those in education – from learning in schools and universities to listening to online studies at one point or even now during the pandemic.

But we can’t let this crisis go to waste. We need to ramp up public investment and we need to help ensure people’s livelihoods are protected and fund a transition towards a fairer and greener socio-economic model in recovery. We cannot respond to the crisis by returning to business as usual.

 
  
MPphoto
 

  Helmut Geuking (ECR). – Frau Präsidentin! Eines liegt wohl auf der Hand: Die Leidtragenden dieser COVID—19-Krise und dieser Wirtschafts- und Finanzkrise sind die Familien in jedem Land. Die Familien haben die Krise auszubaden, und die gilt es zu stärken.

Deswegen habe ich auch vorhin schon in meiner Rede dafür plädiert: Wir müssen endlich dieses Kinderkostengeld einführen, damit wir die Millionen von Kindern aus der Kinderarmut herausführen und die Familien stärken. Das ist die beste Wirtschaftspolitik, nämlich die Familien benötigen das Geld und sie geben dieses Geld aus und führen es dem Geldkreislauf zu. Das heißt ein erheblich höheres Steuereinkommen in jedem einzelnen Land, das heißt Steigerung der Produktivität, Sicherung der Arbeitsplätze und Schaffung neuer Arbeitsplätze. Deswegen müssen wir den Menschen das Geld direkt in die Hand geben – und das ist sozial und das ist moderne Wirtschaftspolitik.

Und – ich habe nur sechzehn Sekunden – ganz kurz an Herrn Meuthen, der ist leider nicht mehr da. Ich gebe Ihnen gerne die Antworten: weil wir eine menschliche Politik machen – im Gegensatz zu Ihnen – und weil wir eine Politik machen, wo wir den Menschen in den Fokus rücken und Europa eine gewisse Wertevorstellung vertritt. Wir sind ein soziales, humanes Europa für die Menschen und nicht eiskalt und mit rückwärtsgewandter Politik, sondern wir machen eine moderne, zukunftsweisende Politik – nur mal so als Antwort.

 
  
MPphoto
 

  Marc Botenga (GUE/NGL). – Voorzitter, mijnheer de commissaris, als een poetshulp straks in quarantaine moet, dan verliest zij haar job of een deel van haar salaris. Ik weet dat het moeilijk is om u dat voor te stellen. Want als u in quarantaine moet, behoudt u gewoon uw 20 000 euro salaris. Maar dit virus is een echt klassenvirus en de werkende klasse wordt veel harder geraakt dan de miljonairsklasse. De werkende klasse kan zich niet terugtrekken op een landgoed. Die moet de werkvloer op, die moet met het openbaar vervoer en die riskeert salaris en job. Terwijl de aandeelhouders dividenden blijven krijgen, verliezen de gewone werknemers hun baan. Dat is de realiteit!

En met wat voor een programma komt de Europese Unie dan? Vooral met honderden miljarden voor het grootbedrijf. Daarvoor moet het grootbedrijf niet eens eerlijk belasting betalen of stoppen met dividenden uit te keren. Dat hoeft allemaal niet. Zelfs banen veiligstellen wordt niet als voorwaarde gesteld. Dat kan toch niet! Gratis aan het infuus, terwijl de gewone man zijn baan verliest! Nee, dat is voor ons echt onaanvaardbaar.

Ik wil u voorstellen die logica om te draaien. Laten we, in plaats van belastinggeld massaal gratis aan het grootbedrijf te geven, het omgekeerde doen. Laten we de allerrijksten, de miljonairs, doen bijdragen en laten we dat geld dan investeren in openbare diensten en onze openbare sector. Dat komt ons allemaal ten goede. Ik denk dat dat een veel betere deal is voor onze hele maatschappij, zowel sociaal als ecologisch.

 
  
MPphoto
 

  Jeroen Lenaers (PPE). – Voorzitter, de coronacrisis is eerst en vooral natuurlijk een gezondheidscrisis, maar een gezondheidscrisis met grote sociale en economische gevolgen. Er zijn al veel algemene zaken aangestipt, dus laat mij een specifieke casus aanstippen, een kwestie die ons zeker in dit Parlement zou moeten raken. Ik heb het hier vijf maanden geleden al gehad over de situatie van grensondernemers. Grensondernemers zijn in deze crisis ook hard geraakt. Ik denk aan ondernemers met bijvoorbeeld een bedrijf in Nederland, die belasting betalen in Nederland en sociale lasten afdragen in Nederland. Maar die, omdat ze in een ander land wonen, in dit geval vaak België of Duitsland, niet in aanmerking komen voor Nederlandse ondersteuning. Voor velen van hen wordt het steeds moeilijker om het hoofd boven water te houden.

Ik had gehoopt dat deze situatie inmiddels, vijf maanden later, opgelost zou zijn, maar het tegendeel is waar: de Nederlandse staatssecretaris houdt halsstarrig eraan vast dat de Tozo-regeling (tijdelijke overbruggingsregeling zelfstandig ondernemers) een bijstandsregeling is en daarom niet geëxporteerd hoeft te worden. Logisch dus dat deze mensen naar Europa kijken voor hulp. Want de enige reden dat zij deze ondersteuning niet krijgen, is omdat ze gebruik maken van hun verdragsrechten op het gebied van vrij verkeer, verdragsrechten waarvoor wij moeten zorgen dat ze gewaarborgd zijn.

Ik was dan ook heel blij dat de Europese Commissie in antwoord op mijn vraag heel duidelijk aangaf dat Nederland fout zat. Dat er elementen van sociale zekerheid in deze regeling zitten en dat deze mensen dus ook geholpen moeten kunnen worden. Het heeft aan de houding van Nederland en van de staatssecretaris vooralsnog niets veranderd en de grensondernemers staan nog steeds in de kou!

Ik heb dan ook met een groot aantal van hen aanvullende klachten neergelegd bij u, bij de Europese Commissie. Ik wil u, geachte commissaris, vandaag dan ook oproepen: bekijk deze klachten zorgvuldig, lees de schrijnende verhalen van deze ondernemers en help ons stappen te ondernemen om ervoor te zorgen dat deze mensen alsnog geholpen worden.

 
  
MPphoto
 

  Jonás Fernández (S&D). – Señora presidenta, creo que es justo reconocer que estamos, en primer lugar, ante una crisis sanitaria con una profunda recesión ante la cual la política económica apenas puede poner algodones. Y hasta que no se disponga de un tratamiento sanitario cierto, hasta que no logremos despejar los miedos y las incertidumbres que desde el punto exclusivamente sanitario golpea nuestras sociedades, será difícil pensar en una política económica que no sea respaldar el gasto, respaldar la inversión desde el sector público. Yo creo que es importante fortalecer la política fiscal expansiva —y espero que el Next Generation EU ayude a ello— y respaldar también actividades de la política monetaria. Porque quiero recordar también que la inflación sigue en la zona del euro en terreno negativo y seguimos muy lejos de ese objetivo del 2 %. Por lo tanto, hay margen para implementar una mayor política fiscal, pero también una mayor política monetaria.

Y cuando la crisis sanitaria comience a amainar y empecemos a ver una cierta certidumbre sobre el futuro —y todos esperamos que sea más pronto que tarde—, debemos reconocer que esta crisis va a dejar unas profundas cicatrices en nuestras sociedades, sobre unas generaciones, las más jóvenes, que habrán sufrido dos crisis en apenas una década. Y será ahí, será en ese momento, cuando debamos construir, debamos financiar, debamos dar futuro a ese pilar europeo de derechos sociales que necesita de un respaldo, de un compromiso muy claro por parte de estas instituciones.

 
  
MPphoto
 

  Maxette Pirbakas (ID). – Madame la Présidente, je vais évoquer avec vous aujourd’hui la situation dans les cinq départements d’outre-mer français.

Depuis sept ans de crise sanitaire, sociale et économique, sachez que je me bats pour que soit déclenché un grand plan de relance économique favorable à l’Outre-Mer. Il en va de la survie de nos territoires ultramarins. Moi qui suis guadeloupéenne, je vous le dis: notre insularité et notre éloignement nous pénalisent encore plus dans cette crise de la COVID—19.

Le tourisme, l’agriculture, la pêche et l’artisanat sont des piliers économiques qui sont menacés et qui doivent, au titre de l’article 349 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, bénéficier d’aides en temps normal, auxquelles s’ajoute le Fonds européen d’ajustement à la mondialisation en cette période de crise. Il ne faut pas oublier non plus que notre système hospitalier manque de moyens, que le budget de POSEI est menacé de baisser de 3,9 %, que la simplification administrative n’est toujours pas effective. Tous ces éléments doivent être résolus, et maintenant!

Chers collègues, il est grand temps que chaque aide à destination de l’Outre-mer soit maintenue à l’euro près. Il faut, encore plus que d’habitude, accompagner durant cette crise nos cinq départements d’outre-mer, la Guadeloupe, la Martinique, La Réunion, la Guyane et Mayotte, afin de relancer leur économie pour éviter la faillite de nombreux entreprises et commerces.

 
  
MPphoto
 

  Mikuláš Peksa (Verts/ALE). – Madam President, the pandemic has proven two things. Most importantly, it showed us how much we are interconnected and depend on each other. If we suffer or prosper, we are in it together. However, it also showed us how disorganised and weak we are in the face of new challenges. Member States closing borders without coordination, applying different travel conditions, providing contradictory information, and competing for supplies among themselves look like complete chaos, a dangerous chaos with human lives at stake.

We need a coordinated European response. We need stronger rule of law conditionalities, and we need to move the health competencies from national to central EU level, with the backing of a stronger European Centre for Disease Prevention and Control. Only by acting together will we overcome this pandemic.

 
  
MPphoto
 

  Carlo Fidanza (ECR). – Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, siamo nel pieno di una seconda ondata di Covid ampiamente prevista, eppure gran parte delle nazioni europee sembra essersi fatta trovare impreparata. È vero, l'Unione oggi lavora per il vaccino, si è data pratiche comuni sulle restrizioni ai viaggi, dovrebbe essere in grado di evitare nuovi blocchi al mercato interno, ha raggiunto un maggiore coordinamento sanitario, anche se ancora largamente imperfetto.

Eppure è in grave ritardo sul piano per la ripresa economica, proprio nel momento in cui vengono introdotte nuove restrizioni che colpiscono pesantemente molti settori produttivi. I cosiddetti frugali usano strumentalmente lo Stato di diritto per bloccare un piano che in fondo non hanno mai voluto. È di questi giorni poi la notizia che alcuni paesi, grazie ai tassi negativi all'ombrello della BCE, preferirebbero finanziarsi con bond nazionali e non con i prestiti del recovery fund, il che riduce ulteriormente l'impatto complessivo del piano.

Questo rende ancora più urgente rimuovere i veti strumentali e sbloccare immediatamente il negoziato, perché c'è bisogno di una quota di trasferimenti subito per sostenere le nostre imprese prima che sia troppo tardi.

 
  
MPphoto
 

  Vladimír Bilčík (PPE). – Vážená pani predsedajúca, pomaly každý z nás pozná človeka, ktorý trpí na chorobu, ktorá nám všetkým v posledných mesiacoch radikálne zmenila životy. Chcem vás preto ubezpečiť aj z tohto miesta, že je našim úprimným záujmom pomáhať všade tam, kde vieme.

Som rád, že vidím a stretávam každý deň príklady statočnosti, pomoci a odolnosti. Medzi zdravotníckym personálom, pracovníkmi v zásobovaní, obchodoch, na úradoch. Naozaj ďakujem za vašu prácu.

Práve v kríze, akou je táto, je dôležité, aby sme spájali sily a hľadali riešenie, ktoré nám pomôže a nerozloží a nezničí nás ako spoločnosť ešte viac.

Preto počas pandémie potrebujeme zodpovedných politikov, ktorí budú hľadieť za horizont najbližších hodín. Som preto znepokojený, s akou ľahkovážnosťou sa hovorí o zatváraní hraníc. Schengen a hranica je nielen “cesta na dovolenku”, je to aj slobodný a voľný priestor vzájomného obchodu a spoločnej prosperity. Schengenský priestor je naša sloboda, aj naša prosperita. Chráňme si ho. A nebojme sa oceniť prácu tam, kde si to ocenenie žiada. V čase keď sledujeme ako mnohé európske vlády zažívajú veľké problémy s prípravou programov pomoci, povedzme si, že táto situácia je nová a potrebujeme aj trochu veľkorysosti voči Európe a európskym riešeniam. Je v našom záujme, aby sme túto bezprecedentnú koronakrízu vyriešili čo najlepšie, a preto naozaj veľká vďaka a tak trochu aj obdiv patrí aj inštitúciám Európskej únie, za rýchlosť s akou navrhli funkčné programy pomoci a podpory. Tak isto potrebujeme spoluprácu v oblasti zdravia, vedy a výskumu, európsku zdravotnú úniu, áno, ktorá nám všetkým pomôže lepšie reagovať na krízy v oblasti verejného zdravia. Je to potrebná a správna cesta. Cesta, ktorá môže zachraňovať životy.

Dámy a páni, krízu zvládneme len poctivými politickými odpoveďami a poctivou komunikáciou. Hospodárske a spoločenské dôsledky vírusu prekonáme o to lepšie, o čo viac budeme dbať na fakty, overené poznatky a riešenia, ktoré ponúkajú nádej a plán na lepšie podmienky po pandémii. O toto nám musí ísť v Bruseli i naprieč Európou zvlášť v najbližších mesiacoch.

 
  
MPphoto
 

  Gabriele Bischoff (S&D). – Frau Präsidentin! Wir sehen auch an den Beiträgen: Das ist eine der schwersten Krisen, die die Europäische Union bislang erlebt hat, und ich fürchte, das Schlimmste steht uns noch bevor. Die Angst vor Armut und sozialem Abstieg wächst und damit auch die Unsicherheit. Wir sehen: COVID—19 ist ein Brandbeschleuniger der Armut. Deshalb ist es richtig, dass Kommissar Gentiloni darauf hingewiesen hat, wie wichtig solidarische Lösungen wie SURE waren.

Aber die Kurzarbeit erfasst bestimmte Gruppen von Beschäftigten nicht, und hier müssen wir handeln. Und das sind insbesondere die prekär Beschäftigten, die Künstlerinnen und Künstler, die kleinen Selbständigen und insbesondere eine Gruppe: die jungen Menschen. Wir wissen, wie wichtig die Adoleszenz für die gesamte Lebensphase, für den Lebensverlauf ist. Und wir sehen, dass Jugendliche in einer zentralen Phase ausgebremst werden und dann auch noch für das Infektionsgeschehen verantwortlich gemacht werden. Wir brauchen echte Perspektiven. Das muss mehr sein als nur die Jugendgarantie.

Und wir stellen fest, wir haben eine Welle von Restrukturierungen in Europa. Unternehmen, die die Krise nutzen, um Arbeitsplätze abzubauen oder zu verlagern, und dabei bestehende Arbeitnehmerrechte auf Information und Konsultation missachten. Wir brauchen stärkere Regeln hier, und wir müssen handeln, damit die Rechte, die für Demokratie am Arbeitsplatz bestehen, auch wirklich durchgesetzt werden. Hier ist mehr zu tun, als die Kommission bislang in ihrem Arbeitsprogramm enthalten hat.

 
  
MPphoto
 

  Joachim Kuhs (ID). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Erlauben Sie mir, auf etwas Grundsätzliches hinzuweisen: Wir sind in Angst und Schrecken offensichtlich vor einer ominösen Zahl – der Zahl der am Coronavirus positiv Getesteten. Weil diese Zahl exponentiell steigt, ordnen die zuständigen Behörden – zu Recht oder zu Unrecht, das will ich ganz frei stehen lassen –, weitgehende und freiheitsbeschränkende Maßnahmen an, ohne, so scheint es mir, zu hinterfragen, ob die Folgen dieser Maßnahmen nicht viel schwerwiegender sind.

Wir fürchten uns plötzlich vor Zahlen. Dabei sollten wir uns vor Gott fürchten. So wie es auch Jesus Christus sagte in Matthäus 10 Vers 28: „Und fürchtet euch nicht vor denen, die den Leib töten, die Seele aber nicht zu töten vermögen. Fürchtet aber vielmehr den, der sowohl Seele als auch Leib zu verderben vermag.“

Weil wir unser christliches Fundament und wahre Gottesfurcht verloren haben, fürchten wir uns jetzt vor einem Virus. Wie peinlich ist denn das! Kehren wir um, hören wir auf, uns als Retter in der Not zu gerieren, und beginnen wir, den Menschen wieder Lebensmut und wahre Lebensfreude zu geben.

 
  
MPphoto
 

  Dace Melbārde (ECR). – Madam President, I will speak as a member of the Committee on Culture and Education. Since the outbreak of the COVID pandemic, much energy has been paid to the EU economies and labour markets as a whole, but often not to specific sectors and workers.

The culture and creative, as well as the media, sectors have been hit particularly hard, with dramatic income losses and a high rise of unemployment. Meanwhile, support for these sectors has been inadequate, both at national and EU level. Culture and media cannot simply be bailed out or resurrected after a failure, like other industries. It is deplorable that, during these times when media and culture is consumed more than ever, many of these organisations are struggling for survival.

That is why I reiterate the calls for a 2% earmarking of the Recovery and Resilience Facility to the cultural and creative sectors and the media. I strongly believe that a strong news media and well—financed culture must be at the heart of our democracies and the bedrock of the EU’s recovery.

 
  
MPphoto
 

  Željana Zovko (PPE). – Madam President, after a lockdown in the spring many activities were put on hold, companies lost their income and people lost their jobs. Actions are required, especially now. We see that many Member States are in a second lockdown, and that it’s being initiated.

All these socio—economic measures you talked about depend on a balance of competences at national and European level. I call on the Commission to increase its active monitoring and guidance. I ask the Council to uphold solidarity and Europe—wide coordination. Borders should stay open, internal markets should remain active, health risks should be tackled together.

Special attention should also go to those that are the hardest hit – research, health, the cultural sector, tourism and small and medium enterprises in general. The Croatian Government has announced additional measures to improve support for micro entrepreneurs, as together with small and medium enterprises, they form the backbone of our economy.

Safeguarding jobs, guaranteeing income and on top of that developing actions to limit the spread of the virus, this crisis requires a lot from us. Only with a genuine European approach we can assure social and economic recovery. We are in this together. No one can save themselves by themselves.

 
  
MPphoto
 

  Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE). – Κυρία Πρόεδρε, πιστεύω ότι είναι αδιαμφισβήτητο το γεγονός ότι το Ταμείο Ανάκαμψης ήταν και παραμένει μια μεγάλη αναγκαιότητα για να μπορέσουν να στηριχθούν οι οικονομίες των κρατών μελών και να μπορέσουν να αντιμετωπίσουν αυτήν την πρωτοφανή και πρωτόγνωρη πανδημία που σαρώνει τα πάντα στο πέρασμά της. Όμως, είναι και κοινή ομολογία ότι το Ταμείο Ανάκαμψης αποφασίστηκε με διαφορετικά δεδομένα και υπό διαφορετικές συνθήκες, όταν η πανδημία ήταν στην αρχή της και ουδείς μπορούσε να υπολογίσει και να εκτιμήσει τις τεράστιες κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις και το βάθος που θα είχε. Άρα, θεωρώ ότι σήμερα, με τα τωρινά δεδομένα, απαιτείται αναθεώρηση των στόχων και των στοχεύσεών μας. Αφενός μεν, το Ταμείο Ανάκαμψης μπορεί να καταστεί το ταμείο οικονομικής ανάκαμψης των οικονομιών των χωρών, αφετέρου δε, χρειάζεται σήμερα, εδώ και τώρα, ένα νέο ισχυρό αντίστοιχο ταμείο που μπορεί να ονομαστεί «ταμείο κοινωνικής ανάκαμψης». Το ταμείο αυτό θα μπορέσει άμεσα να διοχετεύσει χρήμα στην αγορά για τους ανέργους μας, καθώς υπάρχει κίνδυνος να καταρρεύσουν τα ταμεία ανεργίας όλων των χωρών, για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, τους αγρότες, τις ευάλωτες ομάδες, τους συνταξιούχους, το κοινωνικοοικονομικό σύνολο. Και αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό, διότι το ταμείο οικονομικής ανάκαμψης (1,4 τρισεκατομμύρια ευρώ) θα αργήσει πάρα πολύ να φέρει χρήματα στην αγορά.

Προέρχομαι από μία χώρα, την Κύπρο, που εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τον τουρισμό, όπως και άλλες χώρες του Νότου. Αν αυτές οι χώρες δεν λάβουν άμεση στήριξη για τον τουριστικό τομέα, σας διαβεβαιώνω ότι τα επόμενα χρόνια μπορεί να έχουμε τουρισμό αλλά δεν θα έχουμε τουριστικές επιχειρήσεις διότι θα οδηγηθούν στην πτώχευση. Άρα, επιβάλλεται η ύπαρξη του Ταμείου Κοινωνικής Ανάπτυξης για να προλάβουμε τη χρεωκοπία και την πτώχευση, όχι μόνο των επιχειρήσεων αλλά και των οικονομιών των χωρών μας.

 
  
MPphoto
 

  Evelyn Regner (S&D). – Frau Präsidentin! Die europäischen Maßnahmen zum Abfedern der Corona-Pandemie müssen vor allem den Beschäftigten zugutekommen, den Jungen, den Frauen. Die Reichen sollen nicht noch reicher werden durch die Krise.

Wir dürfen nicht zulassen, dass die Finanzspritzen nur Unternehmen zugutekommen – und das ohne jegliche Bedingungen. Warum sage ich das? Als warnendes Beispiel möchte ich die österreichische LKW-Firma MAN nennen. MAN erhielt Unmengen an Steuergeldern, an EU-Unterstützung zum Wiederaufbau, und jetzt wandert das Unternehmen ab und lässt 2 000 Menschen in der Arbeitslosigkeit zurück. So sieht solidarischer Wiederaufbau nicht aus!

Diese 2 000 Beschäftigten stehen exemplarisch für Millionen von arbeitenden Menschen, die ihren Job verloren haben oder jetzt um ihn bangen. Noch dazu sind es meist Frauen, die nicht nur doppelt und dreifach belastet sind, sondern auch als erste gekündigt werden. Dabei sind gerade sie unsere Heldinnen dieser Krise.

Wo genau bitte schön ist Ihre Unterstützung? Durch Investitionen in qualitative Jobs können wir gegensteuern. Genauer gesagt zum Beispiel durch Investitionen in soziale Infrastrukturen, wie hochqualitative Pflege und Betreuung vom Baby bis ins hohe Alter. Wenn nur 2 % des nationalen BIP in qualitative Pflege investiert werden, können wir bis zu 1,5 Millionen Jobs schaffen. 1,5 Millionen! Deswegen investieren wir jetzt in diese qualitative Care-Arbeit, investieren wir in die Zukunft, in eine Wellbeing-Economy für uns alle!

 
  
MPphoto
 

  Karlo Ressler (PPE). – Poštovana predsjedavajuća, globalna pandemija i kriza bez presedana otvaraju duboke rane za cijelu Europu, a osobito za najugroženije skupine.

Društvene i gospodarske posljedice ponovno posebno osjećaju mladi – kao što ih je, ne tako davno, osobito pogodila i financijska kriza.

Masovna nezaposlenost značila je tada za milijune, osobito mladih koji nisu iz zapadne ili sjeverne Europe, marginalizaciju, niske prihode, kasnije osamostaljivanje i teže zasnivanje obitelji. Krize pogađaju sve generacije, ali za mlade u formativnim godinama su njezine posljedice dublje i traju duže.

Ove jeseni i zime, prioritet mora biti zaštita ljudskih života i zdravlja ranjivih skupina. Svaki život je bitan. Svaki život je neprocjenjiv. Puna međugeneracijska solidarnost danas, prije svega, znači zaštitu najranjivijih skupina.

Zdravstveno, to su u ovo vrijeme starije osobe. Gospodarski i društveno, to su zbog posljedica krize – bez ikakve dileme – mladi.

Zato danas trebamo snažnu politiku zapošljavanja i zato nikako ne smijemo dopustiti nove izgubljene godine, nove izgubljene snove nove generacije Europe.

 
  
MPphoto
 

  Sunčana Glavak (PPE) ‒ Poštovana predsjedavajuća, u neviđenom naporu da se izborimo s učincima globalne krize uzrokovane pandemijom koronavirusa u posljednjim smo mjesecima na europskoj i na nacionalnim razinama donijeli povijesni i izvanredni paket mjera za oporavak Europe.

Europska unija je namijenila više od 65 milijardi eura za otpornost zdravstvenih sustava i nabavku medicinske opreme. U tom trenutku pokazana je velika solidarnost.

S razine Republike Hrvatske i Vlada Republike Hrvatske također je djelovala brzo i učinkovito kako bi dala potporu, prije svega, privatnom sektoru, radnicima i poslodavcima u cilju očuvanja radnih mjesta. Zahvaljujući financijskoj pomoći Europske unije i aktivnom angažmanu hrvatske vlade, Hrvatska bilježi u usporedbi s veljačom ove godine i više od tri tisuće novih osiguranika. Hrvatska nastavlja i aktivno raditi na ublažavanju utjecaja pandemije. Naravno, uz veliku potporu europskih sredstava.

Jučer su predstavljene i nove mjere za poduzetnike, a do kraja godine predviđa se i da će njihov trošak biti oko 350 milijuna kuna (47 milijuna eura).

Ova je pandemija ogroman izazov, ali ujedno i prigoda za transformaciju i smanjenje razlika u gospodarskom i socijalnom smislu. Europska unija je kompleksan mehanizam, no mora uzeti u obzir prioritete država članica, čvrsto se umrežiti i povezati u zajedničkom interesu. Pred nama je vrijeme u kojem moramo promišljati kao u šahu, barem dva poteza unaprijed.

 
  
MPphoto
 

  Paolo Gentiloni, Member of the Commission. – Madam President, I think that in this debate it has become very clear how deep the crisis we are facing is and that the new measures and new restrictions that have been taken in these weeks in our Member States could further challenge the recovery.

So this is my first point. The crisis is not behind us because this crisis is not like a war that finishes at a certain point and, with the end of the war, reconstruction begins. In this case, we will have a certain amount of time where emergency policies and recovery policy will go hand in hand.

I think the awareness in the Parliament of the importance of a common reaction is very strong. I have to say that this common reaction came first of all from a sentiment of solidarity, which is a very good and European sentiment, but also from a common interest: the common interest to preserve the single market, because all we are seeing now shows that our concerns about the fact that this crisis could have uneven consequences among different sectors and Member States have been confirmed. So we are seeing that distances are there.

Again, this common interest is not behind us. This is one of the reasons why we should continue to support the recovery with our fiscal policies in the next period. I think that several interventions mentioned the need to make the best possible use of the Recovery and Resilience Facility. What the Commission is committed to is finding the right balance because this is not a memorandum written in Brussels that we have to impose on Member States. These will be proposals coming from Member States and the Commission will work to make sure that these proposals are coherent with our common priorities and with countless specific recommendations, and not only linked to tactical or short-term goals.

But I repeat that the starting point will be national decisions, national governments and national parliaments. Several honourable Members rightly say that we need stronger coordination, but we all know — and you know better than me — that it’s always necessary to find the right balance between the demand for stronger coordination and the demand to preserve a national role. We are not a federal state. This could be a good thing or a bad thing, according to political and cultural points of view, but the fact is that we are not. So we have some sectors and some areas where the coordination is easier and others where it is more difficult. I think on this occasion we should go further in coordination, especially on health care safety measures, border coordination and the whole situation concerning travel, which is really very difficult among Member States. But of course this is an effort that the Commission can easily make, if Member States allow us. I appreciate the fact that I understand Parliament is strongly advocating for this stronger coordination.

Several honourable Members took the floor on social issues and our social model. I think that overall in this crisis our social model showed its difficulties, but also its strengths. I think we can be proud of our social model if we compare the social consequences of this crisis in other parts of the world where we don’t have social services or even where we have authoritarian models in government.

In my view, the European social model confirms its strength, but of course we have to reinforce it. We have to confirm the commitment to make the social pillar crucial in our semester. We have to be aware that the crisis is increasing social inequalities and that we have winners and losers. We have winners from this crisis, not only rich people in general, but also sectors of our global economy. For example, the digital global platforms are winners in this crisis. We will speak about this when we speak about digital taxation, own resources, etc. but, for sure, they are the winners in this crisis and other sectors that were mentioned here — culture, entertainment, travel, tourism, SMEs, and I am sure that I am forgetting something — are the losers in this crisis. This means that they will need support for a longer time than others. We can’t change and phase out the support in these sectors too soon.

Finally, I think that there is broad consensus on the fact that our goal, the goal of this unprecedented common response, is not only to revive our economies and go back to where we were at the end of 2019. We are all aware of the difficulties and some of them were mentioned here. Climate transition is not easy in many countries, but we are also aware of the tremendous responsibility that we have during this crisis to seize the opportunity to change our societies and our economies for the better.

 
  
MPphoto
 

  Przewodnicząca. – Zamykam debatę.

Oświadczenia pisemne (art. 171 Regulaminu)

 
  
MPphoto
 
 

  Adam Bielan (ECR), na piśmie. – Kryzys spowodowany pandemią Covid-19 ma olbrzymie konsekwencje gospodarcze, społeczne i geopolityczne.

Wyrażam zadowolenie, że Komisja zdecydowała o maksymalnej elastyczności budżetowej i udzieleniu państwom członkowskim wsparcia na niespotykaną skalę. Zwiększona koordynacja w celu uniknięcia nowych blokad na rynku wewnętrznym oraz w zakresie zdrowia to następne pozytywne osiągnięcia.

Jednak w ciągu ostatnich dni sytuacja w Europie ponownie się pogarsza. Wprowadzane są kolejne obostrzenia w życiu społecznym i gospodarczym. Aby zapobiec dalszym skutkom pandemii, niezbędne jest zatem szybkie działanie. Apeluję więc do przedstawicieli Komisji, Parlamentu i Rady o jak najszybsze osiągnięcie porozumienia w sprawie wieloletniego budżetu UE oraz o kierowanie się zasadami współpracy, solidarności i elastyczności.

Niezwykle ważne jest wsparcie dla małych i średnich firm, aby nie dopuścić do masowych zwolnień i wzrostu bezrobocia, gdyż wszelkie wahania w tym obszarze oddziałują na cały rynek wewnętrzny. Finalizując negocjacje w sprawie budżetu, będziemy w stanie wesprzeć nasze europejskie przedsiębiorstwa, zanim będzie za późno.

 
  
MPphoto
 
 

  Cindy Franssen (PPE), schriftelijk. – Vele lidstaten worden geconfronteerd met een tweede COVID-19-golf. Op dit ogenblik riskeren 60 miljoen Europeanen hun job te verliezen. Tot dusver heeft Europa de massale werkloosheid die elders heeft toegeslagen, kunnen vermijden. Dit grotendeels dankzij systemen van arbeidsduurverkorting (zoals het SURE-instrument) waarvan ongeveer 45 miljoen mensen gebruikmaakten, en die mensen moeten helpen bij het betalen van huur of het voorzien in de basisbehoeften. Maar we moeten ook nadenken over de toekomst van onze jobs. De gezondheidscrisis maakte duidelijk dat we meer moeten inzetten op kwaliteitsvolle jobs en waardige arbeidsvoorwaarden, in lijn met de SDG’s en de Europese pijler van sociale rechten. Onze werknemers verdienen een eerlijk inkomen en een veilige en gezonde werkomgeving. Dit vraagt om een sterke betrokkenheid van de sociale partners. Daarom vraag ik de Commissie en de lidstaten om de huidige maatregelen ter bescherming van de werkgelegenheid te bewaren tot een echt herstel is ingezet, om een voorstel te lanceren voor een permanent Europees herverzekeringssysteem voor werkloosheid en een Europees kader voor eerlijke minimumlonen. Als schaduwrapporteur namens de EVP ijver ik bovendien voor een aanzienlijke toename van het budget voor het Europees Fonds voor aanpassing aan de globalisering.

 
  
MPphoto
 
 

  Karol Karski (ECR), na piśmie. – Epidemia COVID-19 na całym świecie przybiera na sile. W ostatnich dniach zanotowano rekordowy dzienny przyrost zachorowań na całym świecie. Polska, Czechy, Słowacja czy Belgia to tylko niektóre z państw Unii, które zmagają się z najbardziej dynamicznym wzrostem zachorowań od początku epidemii.

Wraz z pogarszającą się sytuacją epidemiologiczną w Europie pogłębia się kryzys społeczny i gospodarczy. Narastające z dnia na dzień zachorowania oznaczają powrót ostrzejszych restrykcji, które nasilą problemy gospodarcze. Tysiące europejskich przedsiębiorstw, działających w najróżniejszych sektorach, stoi nad przepaścią. Cięcia kosztów, masowe zwolnienia i restrukturyzacje są dziś rzeczywistością, a bez skutecznych działań sytuacja gospodarcza będzie się pogarszać.

Pamiętając o gospodarczych aspektach kryzysu, nie można zapominać o jego społecznym wymiarze. Coraz więcej obywateli zmaga się z wirusem lub obserwuje tę walkę wśród swoich bliskich. Służby zdrowia są na skraju wytrzymałości, czego dowodzi przykład Belgii, gdzie zaprzestano już przeprowadzania testów na obecność COVID-19 wśród osób niewykazujących objawów mimo bliskiego kontaktu z chorymi. W tych chwilach powinniśmy troszczyć się zwłaszcza o obywateli najbardziej zagrożonych ciężkim przebiegiem COVID-19 – osoby starsze i chore. Już dzisiaj wiemy, że skutki kryzysu będziemy odczuwać latami. Zidentyfikowanie potrzeb i dostosowanie do nich odpowiednich środków jest niezbędne dla przetrwania gospodarki.

 
  
MPphoto
 
 

  Guido Reil (ID), schriftlich. – Die EU sagt, die neu geschaffenen finanziellen Instrumente wie SURE und der Wiederaufbaufonds seien notwendig, um die Auswirkungen der COVID-19-Krise auf die nationalen Gesellschaften und Wirtschaften in der EU zu mildern. Dies ist falsch. Da die sozialen und ökonomischen Folgen in den einzelnen Mitgliedstaaten unterschiedlich sind, sollen und müssen die Mitgliedstaaten auch ihre eigene spezifische Politik zur Bewältigung dieser Herausforderungen führen. Auf jeden Fall ist der Wiederaufbaufonds ein reiner Etikettenschwindel. Es heißt, die 750 Milliarden Euro dienen zur Verringerung der wirtschaftlichen und sozialen Folgen der Krise. In Wirklichkeit dienen sie aber zur Vorantreibung des „Grünen Deals” und zur Vollendung einer Schulden- und Transferunion. Nach dem Austritt der Briten gibt es natürlich viel weniger Geld, aber trotzdem will man nicht einkürzen. Immer mehr Geld ausgeben, ist die Botschaft und deswegen werden neue Mittel durch einen neuen Haushalt geschaffen. Die Bundeskanzlerin hat immer betont, es gäbe niemals gemeinschaftliche Schulden. Jetzt gibt es tatsächlich gemeinsame Schulden und es gibt keinen Weg zurück. Dass die EU Schulden aufnimmt, obwohl ihr keine eigene Staatlichkeit und Finanzhoheit zustehen, und dass das Geld an den Parlamenten und ihrem Haushaltsrecht vorbei verteilt wird, ist ein Verstoß gegen Demokratie und Recht. Resultat ist, dass in dieser Transferunion 40 % der EU-Bevölkerung die übrigen 60 % mitfinanzieren.

 
  
  

PRESIDENZA DELL'ON. DAVID MARIA SASSOLI
Presidente

 
Seneste opdatering: 7. januar 2021Juridisk meddelelse - Databeskyttelsespolitik