Der Präsident. – Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht von Elsi Katainen im Namen des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung über den Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates mit Übergangsvorschriften für die Unterstützung aus dem Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums (ELER) und dem Europäischen Garantiefonds für die Landwirtschaft (EGFL) im Jahr 2021, zur Änderung der Verordnungen (EU) Nr. 228/2013, (EU) Nr. 229/2013 und (EU) Nr. 1308/2013 hinsichtlich der Mittel und ihrer Aufteilung im Jahr 2021 sowie zur Änderung der Verordnungen (EU) Nr. 1305/2013, (EU) Nr. 1306/2013 und (EU) Nr. 1307/2013 in Bezug auf ihre Mittel und ihre Anwendbarkeit im Jahr 2021 (COM(2019)0581 – C9-0162/2019 – 2019/0254(COD)) (A9-0101/2020).
Ich weise die Mitglieder darauf hin, dass es bei allen Aussprachen dieser Tagung keine spontanen Wortmeldungen gibt und keine blauen Karten akzeptiert werden. Außerdem sind Zuschaltungen aus den Verbindungsbüros des Parlaments in den Mitgliedstaaten vorgesehen.
Elsi Katainen, esittelijä. – Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, edessämme on viljelijöille, maataloudelle ja koko Euroopan huoltovarmuudelle ratkaisevan merkittävä äänestys. Äänestämme lainsäädännöstä, johon käytetään noin kolmasosa EU:n varoista seuraavana kahtena vuotena. Laskemme liikkeelle myös kahdeksan miljardia euroa elvytysrahaa, sillä korona kurittaa ruokaketjua juuri nyt eikä ensi vuonna.
Neuvottelutulos on osoitus siitä, että eurooppalaiset arvostavat paikallista ruokaa, huoltovarmuutta ja turvallisia ja laadukkaita elintarvikkeita. Olen ylpeä siitä, että pystymme poikkeusolosuhteissa löytämään yhteisen ratkaisun lainsäädännön sisällöstä, ihan aikataulun puitteissa. Jatkamme seuraavat kaksi vuotta maatalouspolitiikan nykysäännöillä ja turvaamme viljelijöille tärkeiden kansallisten tukien jatkuvuuden. Samalla pidämme huolen siitä, että ilmasto- ja ympäristökysymyksissä tehdään aikaisempaa enemmän. Reagoimme myös koronan aiheuttamaan sokkiin helpottamalla valtiontukisääntöjä ja maatalouden riskienhallintamekanismien käyttöä.
Tärkeintä on, että viljelijät saavat varmuuden tulevasta seuraavaksi kahdeksi vuodeksi, eikä komission ehdottama yhden vuoden liian lyhyeksi osoittautunut siirtymäkausi toteudu. Näin maaseudun kehittämisohjelmia jatketaan, ja jatkuvuus viljelijöille turvataan. Nyt viljelijät ja hallinto saavat riittävästi aikaa varautua ja valmistautua uuden vuonna 2023 alkavan ohjelmakauden mukanaan tuomiin muutoksiin. Silloin voimaan astuu yhteisen maatalouspolitiikan uudistus, joka mullistaa tukipolitiikan sääntöjä ja rakenteita ihan merkittävästi. Pidän tärkeänä, että uudistuksen viimeistely hoidetaan huolella, ja nyt tämän siirtymäkauden puitteissa siihen on riittävästi aikaa.
Hyvät kollegat, haluan kiittää kaikkien ryhmien neuvottelijoita erinomaisesta yhteistyöstä tässä haastavassa työssä, jossa vuoden kestäneen matkan varrella on ollut myös haasteita. Yhteistyö on ollut todella sujuvaa jokaisen kanssa, ja ilman hyvää yhteishenkeä emme olisi päässeet näin hyvään lopputulokseen.
Haluan kiittää myös elvytysosion neuvottelijaa Paolo De Castroa ja hänen joukkuettaan siitä, että saamme kytkettyä elvytysrahat tähän lainsäädäntöön. Kiitos kuuluu myös Kroatian ja Saksan johtamalle neuvostolle rakentavasta yhteistyöstä ja joustavuudesta. Kiitos myös komissiolle avusta neuvottelujen välittäjänä. Vain yhdessä pystymme tuomaan maataloussektorille tarvittavan vakauden ja juridisen varmuuden.
Hyvät kuulijat, tämä lainsäädäntö on todellisuutta jokaiselle eurooppalaiselle vain reilun kahden viikon kuluttua. Hyväksymällä neuvottelutuloksen varmistamme, että eurooppalaisille viljelijöille tärkeät tuet jatkuvat sovitulla aikataululla ja toimintaympäristö koko maataloussektorilla vahvistuu.
Janusz Wojciechowski,Member of the Commission. – Mr President, first of all I would like to thank the co-legislators for their constructive attitude and effective cooperation during the legislative procedures concerning the CAP transitional regulation. I’m happy to see that we are now reaching the finishing line. Thank you very much to the rapporteur, Ms Katainen, to the shadow rapporteurs; thank you to the Council, to the German Presidency, for the very constructive dialogue and cooperation.
The position which is about to be adopted today is key for providing certainty to farmers and other common agricultural policy beneficiaries in the years 2021 and 2022. I’m delighted to see that despite the difficulties caused by the COVID-19 pandemic, we were all able to combine two processes – the transitional rules and the integration of the additional allocations proposed under the European Union Recovery Instrument – into the rural development programmes. Today this plenary will vote on the merged outcome. It is a great achievement that the combination of two procedures did not hamper the quick adoption of the transitional regulation.
The transitional regulation will include key elements that were brought forward by the European Parliament, such as the continuation of phasing out payments for areas with natural constraints which no longer qualify as such following the new elimination under Regulation (EU) No 1305/2013; the possibility for Member States to support more easily risk management measures; increasing technical assistance funding for certain smaller Member States in order to prepare for the new common agricultural policy and the continuation of the transitional national aid and the Finnish national aid.
I’ve also pledged that the EU Recovery Instrument Funds to be distributed under the rural development programmes will mostly be used for measures that ensure a recovery beneficial for the environment and climate and to help our farming and rural communities to be more resilient and recover from the effects of the pandemic. Moreover, I am glad that all institutions managed to arrive at a satisfactory outcome on the funding of the support programmes for the outermost regions and the smaller Aegean islands.
The text presented for the vote is a balanced text that will allow farmers and citizens and businesses in rural areas to continue in 2021 and 2022 to benefit from income support, from tools for market stability and from support for investments, cooperation measures beneficial to the environment, as well as from the other structural measures. This will be key for the recovery of the European economy and rural areas.
Herbert Dorfmann, Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für regionale Entwicklung. – Herr Präsident, geschätzte Kolleginnen und Kollegen! Zwei Jahre Übergangszeitraum sind natürlich nichts Gutes. Es wäre besser gewesen, wenn es uns gelungen wäre, die Gemeinsame Agrarpolitik zu reformieren und diese mit der Reform in wenigen Tagen zu starten.
So ist es aber nicht, und ich denke, unter den vorliegenden Gegebenheiten ist das eine gute Verordnung – eine Verordnung, die den Bäuerinnen und Bauern auch Rechtssicherheit gibt, da sie wissen, dass die Finanzierung durch die Europäische Union auch in den nächsten Jahren sichergestellt sein wird.
Besonders freut es mich aber, dass es gelungen ist, die 7,5 Milliarden EUR aus NextGenerationEU in diese Verordnung einzubauen. Ich denke, es ist ganz besonders wichtig, dass dieses Geld in den nächsten zwei Jahren verwendet werden kann und nicht – wie von der Kommission ursprünglich geplant – erst ab dem Jahr 2023. Das hätte ja wenig Sinn gehabt, ab dem Jahr 2023 dann COVID-Gelder einzusetzen. Und deswegen glaube ich, dass es insgesamt eine gute Verordnung ist – eine Verordnung, der wir auch zustimmen können –, und ich möchte allen, die in die Arbeiten involviert waren, ganz herzlich danken.
Álvaro Amaro, em nome do Grupo PPE. – Senhor Presidente, caros Colegas, os próximos 2 anos transitórios entre a atual e a futura Política Agrícola Comum serão decisivos para preparar o setor para o que será uma Política Agrícola Comum com metas mais ambiciosas, com metas ambientais mais ambiciosas.
Neste regulamento que hoje votamos é justo salientar que medidas importantes conseguimos alcançar, por exemplo as relacionadas com o setor do vinho e com o setor do azeite. Mas também devemos dizê-lo que outras houve que não foi possível alcançar. Estou a referir-me, nomeadamente, à convergência interna e à convergência externa que, embora tenham sido interrompidas durante a transição, eu considero que são de elementar justiça para os agricultores europeus.
Gostaria também de destacar o acordo sobre o Fundo de Recuperação introduzido neste regulamento. Este apoio mais orientado para investimentos que potenciam a resiliência do setor é crucial para que ele seja mais robusto e mais bem preparado para a transição ecológica que lhe será exigida.
E em relação ao POSEI, o acordo obtido foi, apesar de tudo, positivo. É certo que eu posso dizer que esperava mais solidariedade do Conselho e da Comissão para com estes concidadãos europeus que, nas regiões ultraperiféricas desta nossa União, sofrem condicionalismos extraordinários. É um assunto para o qual peço o máximo empenho durante as negociações da reforma da PAC e que, naturalmente, continuarei a acompanhar.
Para concluir, estamos satisfeitos por termos assegurado que este regulamento não se tornou uma antecipação da reforma da Política Agrícola Comum, mas um sistema de continuidade com os necessários ajustamentos. Os agricultores sabem agora com o que contam nos próximos 2 anos e poderão manter o seu financiamento europeu sem quaisquer cortes nos pagamentos.
Queria, por isso, saudar todos os meus colegas e, naturalmente, a nossa relatora pelo bom trabalho que foi feito em nome da agricultura europeia.
Paolo De Castro, a nome del gruppo S&D. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, Commissario, dopo settimane di attesa, il difficoltoso accordo raggiunto dal Consiglio europeo la settimana scorsa ci dà finalmente la possibilità di mantenere gli impegni presi con i nostri agricoltori, i nostri produttori e le nostre aree rurali. Non solo certezza giuridica e possibilità di meglio programmare le proprie scelte aziendali grazie all'estensione di due anni dell'attuale politica agricola, ma anche e soprattutto un'iniezione di liquidità senza precedenti per far fronte alle conseguenze devastanti della pandemia.
Grazie allo strumento europeo per la ripresa, siamo infatti pronti a sbloccare oltre 8 miliardi di euro per lo sviluppo rurale già a partire dal gennaio 2021. Un pacchetto di sostegno che dovrà essere reso disponibile il prima possibile dagli Stati membri, affinché possa davvero aprire la strada alla ripresa economica nel nome della resilienza, della sostenibilità e della digitalizzazione, e in linea con gli obiettivi delineati dal Green Deal.
Ed è grazie all'ambiziosa posizione supportata da tutti i gruppi della commissione agricoltura di questo Parlamento che siamo riusciti ad evitare che questi fondi finanziassero il business as usual. Per questo, almeno il 55 % degli oltre 8 miliardi verrà destinato ai giovani, ai piccoli agricoltori, e soprattutto a investimenti che promuovano lo sviluppo sociale ed economico delle aree rurali, perseguendo obiettivi imprescindibili per un'agricoltura sempre più sostenibile, quali la digitalizzazione e la modernizzazione degli strumenti produttivi, migliori condizioni di sicurezza sul lavoro, filiere corte, energie rinnovabili ed economia circolare.
Ma, affinché la ripresa del settore possa contemperare concretamente sostenibilità ambientale, sociale ed economica, almeno il 37 % dei fondi sarà destinato a misure ad alto valore aggiunto ambientale, quali l'agricoltura biologica, la riduzione delle emissioni agricole di gas serra, la conservazione dei suoli, il miglioramento della gestione idrica e il benessere animale.
Ancora una volta, il Parlamento europeo ha dimostrato di essere motore del processo legislativo, per questo, lasciatemi ringraziare tutto il team negoziale, i relatori ombra che hanno lavorato nelle scorse settimane per raggiungere un accordo su Next Generation EU per lo sviluppo rurale.
Quando le tre istituzioni, Commissario, decidono di lavorare fianco a fianco con lo stesso obiettivo, possono essere raggiunti risultati fondamentali, soprattutto per un settore che, anche nei momenti più difficili della pandemia, non si è mai tirato indietro, continuando a garantire il cibo che arriva ogni giorno sulle nostre tavole.
Ulrike Müller, im Namen der Renew-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Heute beraten wir über ein wichtiges Dossier: die Übergangsregeln für die Landwirtschaft. Ich möchte mich hier wirklich bei allen bedanken, die zielführend mitgearbeitet haben, um in dieser Zeit dieses Dossier zu verabschieden. Ich gratuliere unserer Renew-Berichterstatterin für die gute Arbeit.
Wir sind dem Leitsatz gefolgt: Alte Regeln – frisches Geld. Und ich glaube, das brauchen wir tatsächlich dringend. Da wir im Moment in den Verhandlungen über die Gemeinsame Agrarpolitik stecken, wollten wir nicht noch mal ein zusätzliches System integrieren. Das Ziel für uns alle war, dass unsere Bäuerinnen und Bauern pünktlich die Rechtssicherheit für die nächsten zwei Jahre bekommen. Das werden wir hoffentlich erreichen. Ich glaube, die wichtigsten Errungenschaften sind die Ausweitung der Laufzeit auf zwei Jahre, die mehrjährigen Verpflichtungen bei den Agrar-, Umwelt- und Biomaßnahmen, die nationale Übergangshilfe und auch die Verlängerung der COVID-Maßnahmen, um hier nur einige zu nennen.
Noch ein Wort zu den operationellen Programmen: Im Obst- und Gemüsesektor, in dem die Programme jetzt noch eine Laufzeit von fünf Jahren haben, können wir die Programme, die das Ende der Laufzeit noch nicht erreicht haben, bis zum 31. Dezember 2022 verlängern. Das Gleiche gilt auch für den Bienenzuchtsektor. Ich denke, das ist ein gutes Signal. Trotz widriger Arbeitsumstände wegen der COVID-Pandemie wurden solide Ergebnisse erzielt. Ich bin auch froh, dass wir die nicht verwendeten Mittel der zweiten Säule für ein weiteres Jahr im Bereich der Hilfsgelder zur Verfügung stellen können. Fristgemäß zum Abschluss der Übergangsregelungen ermöglicht das uns als Verhandlungsteam der GAP, tatsächlich weiter sorgfältig zu arbeiten und fundierte Entscheidungen zu treffen. Ich glaube, die nationalen Verwaltungen brauchen auch diese nötige Zeit. Wir werden heute ein klares Signal geben für unsere Landwirte, dass sie sich auch in Krisenzeiten auf die Europäische Union verlassen können.
Gilles Lebreton, au nom du groupe ID. – Monsieur le Président, chers collègues, l’agriculture européenne est une richesse que nous devons préserver non seulement pour des raisons économiques, mais aussi pour des raisons culturelles, car elle a largement façonné nos paysages et nos modes de vie. Dans cette période très éprouvante que nous traversons, elle a avant tout besoin de stabilité et de sécurité. C’est pourquoi j’approuve le règlement, qui établit des dispositions transitoires pour le Fonds agricole de garantie et pour le Fonds agricole pour le développement rural.
Ce règlement a l’immense mérite à mes yeux de reconduire pour deux ans les aides sur lesquelles les agriculteurs sont en droit de compter. Je me réjouis au passage, avec ma collègue Maxette Pirbakas, qu’on ait réussi à préserver les intérêts de nos agriculteurs d’outre-mer.
Cette période transitoire de deux ans permettra aussi – deuxième mérite – de laisser aux États suffisamment de temps pour élaborer leurs plans stratégiques nationaux, ce qui constitue à mon sens l’innovation la plus intéressante de la nouvelle PAC.
Je suis plus circonspect sur la partie agricole du plan de relance. J’approuve plusieurs de ses objectifs, en particulier ceux de favoriser les circuits courts, de financer la modernisation des engins agricoles et d’aider les jeunes agriculteurs à s’installer. Mais je ne comprends pas pourquoi au moins 37 % des sommes doivent être réservées aux actions en faveur de l’environnement. On n’aurait pas dû perdre de vue que l’objectif du plan de relance était de favoriser la relance économique et non d’assurer la protection de l’environnement, laquelle fait déjà l’objet du pacte vert.
Je regrette, d’autre part, que les huit milliards d’euros de ce plan ne suffisent pas à compenser la baisse du budget de la PAC.
Enfin, je veux dénoncer le double jeu de l’Union européenne qui, d’un côté, aide l’agriculture européenne, mais, de l’autre, la trahit en négociant des traités de libre-échange dont elle est la variable d’ajustement.
Sylwia Spurek, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, last week the European Council reached an agreement for a new 2030 EU target for a net domestic reduction of at least 55% in greenhouse gas emissions.
While it is not in line with the latest scientific knowledge and can hardly be seen as satisfying, it is still a challenge for the EU and a step towards climate neutrality.
According to the communication on the From Farm to Fork Strategy, agriculture is responsible for more than 10% of the EU’s GHG emissions, and nearly 70% of those come from the animal sector.
There’s no doubt that, with the CAP reform still under negotiation, a transitional regulation has to be put in place. However, we have to make sure that those two years are not wasted ones if it comes to the EU climate and environmental targets, including the ones regarding improvement of animal welfare.
What is the Commission planning to do in order to use that transitional period as the time to prepare for higher ambitions in the next CAP?
Mazaly Aguilar (ECR). – Señor presidente, este Reglamento de transición es un logro importante porque, inmersos como estamos en esta pandemia, hemos sido capaces de dar seguridad jurídica a los agricultores para que puedan seguir cobrando las ayudas de la PAC durante los años 2021 y 2022, hasta la entrada en vigor de la nueva PAC en enero de 2023.
En la segunda parte de los trílogos hemos conseguido también algo muy importante, y ha sido incorporar los 8 000 millones del Fondo de Recuperación al Reglamento transitorio.
Finalmente, la transición tendrá una vigencia de dos años. Es una pena que la Comisión Europea haya insistido durante todo el proceso de negociación en que tan solo fuera un año este periodo de transición, cuando era obvio que el mínimo deseable era de dos años. Esto puede resultar anecdótico, pero denota una visión muy parcial de la realidad agrícola.
Por último, quisiera resaltar los logros para el sector del vino, las frutas y las hortalizas, que gozarán de una mayor flexibilidad en la OCM única, y —asimismo y muy importante— el mantenimiento de los fondos para las regiones ultraperiféricas.
No quisiera acabar sin dar las gracias a la ponente, la señora Katainen, a todo su equipo y a todos los que han hecho posible llevar a buen puerto este Reglamento de transición.
Πέτρος Κόκκαλης, εξ ονόματος της ομάδας GUE/NGL. – Κύριε Πρόεδρε, ήρθε η στιγμή να ψηφίσουμε τον κρίσιμο μεταβατικό κανονισμό της Κοινής Αγροτικής Πολιτικής, για να δώσουμε στους αγρότες, στις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις του αγροδιατροφικού τομέα και στις αγροτικές περιοχές της Ευρώπης την ασφάλεια και τη σταθερότητα που έχουν ανάγκη και που δικαιούνται.
Σήμερα διασφαλίζουμε το ισχύον πλαίσιο στήριξης για τα επόμενα δύο χρόνια, και μάλιστα ενισχυμένο. Ενσωματώνουμε στα Προγράμματα Αγροτικής Ανάπτυξης τους πόρους του Ταμείου Ανάκαμψης για το 2021 και το 2022, για να στηρίξουμε την πράσινη και ψηφιακή μετάβαση του αγροδιατροφικού τομέα με έμφαση στους νέους αγρότες. Συνεχίζουμε τη στήριξη των γεωργών και των μικρομεσαίων επιχειρήσεων του τομέα, που πλήττονται από την πανδημία. Διατηρούμε αυξημένο προϋπολογισμό για τα μικρά νησιά του Αιγαίου και εισάγουμε απαραίτητες ρυθμίσεις για τη στήριξη του ελαιολάδου και των επιτραπέζιων ελιών, των οπωροκηπευτικών και της αμπελοκαλλιέργειας.
Κυρίως, όμως, με τη σημερινή μας ψηφοφορία δίνουμε τον χρόνο για την αποτελεσματική κατάρτιση των εθνικών στρατηγικών σχεδίων της ΚΑΠ μετά το 2022, απαιτώντας παράλληλα πραγματική ανοιχτή διαβούλευση με όλους, με τη συμμετοχή όλων στον δρόμο για τη μετάβαση στο 2030 και το 2050.
Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, έχουμε την ευκαιρία και την υποχρέωση να σταθούμε στο πλάι των πλέον οικονομικά ευάλωτων στην κλιματική κρίση, που δεν είναι άλλοι από τους αγρότες. Και αυτό σημαίνει: αξιοπρεπές εισόδημα, ένα νέο ανθεκτικό και δίκαιο μοντέλο παραγωγής και κατανάλωσης, ποιοτικά υγιεινά και βιώσιμα τρόφιμα για τους πολίτες, μέτρα για την απώλεια της βιοποικιλότητας και τέλος ελκυστικές, ζωντανές, ανθηρές αγροτικές περιοχές.
Dino Giarrusso (NI). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, è importante sottolineare oggi l'impegno europeo per continuare ad aiutare gli agricoltori nel 2021 e 2022, dando loro certezza giuridica.
Grazie al regolamento transitorio permetteremo ai beneficiari di avere una transizione graduale ai programmi delineati dalla nuova PAC e garantiremo il rispetto del Green Deal, dunque transizione al biologico, phasing out ai pesticidi e maggiore attenzione all'ambiente. La tutela degli agricoltori e dell'ambiente sarà centrale, gli Stati membri dovranno spendere il 37 % dei fondi aggiuntivi su misure greening o sulla tutela del benessere animale e il 55 % su misure destinate alla trasformazione digitale e sociale. Si potranno continuare a utilizzare le misure di crisi introdotte con il Covid per ulteriori sei mesi dall'entrata in vigore dal regolamento transitorio – un aiuto importante.
Infine accogliamo con favore l'accordo che permetterà di inserire misure di aiuto per lo stoccaggio e la vendita di olio di oliva. Serve migliorare e stabilizzare il funzionamento del mercato comune degli oli di oliva e delle olive da cui sono ottenuti. Ci auguriamo questo sia un primo passo verso una maggiore tutela degli oli europei di qualità e un freno a importazioni selvagge e mal regolamentate, che danneggiano gli olivicoltori e i consumatori.
Norbert Lins (PPE). – Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Weiterführung der aktuellen Regelungen ist richtig und gut – getreu nach dem Motto „Alte Regeln – frisches Geld“. Endlich haben unsere Bäuerinnen und Bauern Rechts- und Planungssicherheit für die nächsten zwei Jahre. Auch die Tatsache, dass das Geld des Aufbaufonds in die Übergangsverordnung mit aufgenommen worden ist und schon ab 2021 zur Verfügung steht, ist ein wichtiges Signal an die europäische Landwirtschaft.
Der Sektor hat in der Corona-Krise sichergestellt, dass wir alle genug zu essen auf dem Tisch haben. Dass das nicht selbstverständlich ist, dass wir von der Gesundheitskrise weltweit in eine Ernährungskrise schlittern, zeigen die neuen Zahlen der Welternährungsorganisation.
Anders als von manchen Kolleginnen und Kollegen hier im Hause gewollt, müssen sich die Bäuerinnen und Bauern die nächsten zwei Jahre nicht mit neuen Regelungen herumschlagen. Die Sicherstellung der Lebensmittelversorgung und das Wieder-auf-die-Beine-Stellen ihrer Betriebsstrukturen können im Zentrum ihrer Arbeit stehen.
Allen Kolleginnen und Kollegen, insbesondere Kollegin Katainen und Kollege De Castro, herzlichen Dank für ihre tolle Arbeit, dass wir diese Übergangsverordnung hingekriegt haben und dass sie rechtzeitig in Kraft treten kann.
Clara Aguilera (S&D). – Señor presidente, señor comisario, yo, en primer lugar, en nombre de mi Grupo y en el mío, quiero dar las gracias a la señora Katainen y a todo el grupo negociador, en el que me encuentro en nombre de mi Grupo, y a los técnicos que nos han acompañado. Creo sinceramente que hemos realizado un gran trabajo por el resultado final.
El acuerdo político alcanzado tras los trílogos ofrece a los agricultores y ganaderos europeos, durante los años 2021 y 2022, garantías de aplicación de la normativa de la PAC actual, y, por tanto, seguirán percibiendo las ayudas directas del primer pilar y continuarán los programas de desarrollo rural del segundo pilar, elementos muy importantes para la seguridad jurídica de estas ayudas.
Hay diversos elementos esenciales que hemos impulsado desde el Parlamento Europeo para atender a este período transitorio. Y creo sinceramente que hemos aportado mejoras desde el Parlamento.
En primer lugar, desde el primer momento, desde el Parlamento, entendimos que el tiempo necesario para esta transitoriedad eran dos años —y no uno, como decía la Comisión—, para poder cerrar el debate de la reforma y llevar a cabo adecuadamente el desarrollo de los planes estratégicos nuevos, dando seguridad jurídica a esta transitoriedad.
En segundo lugar, condicionamos nuestro apoyo final a la aprobación del nuevo marco financiero plurianual. Por eso estamos en este último Pleno. Porque no quisimos aprobar el Reglamento transitorio sin que estuviese aprobado el marco financiero plurianual y no quisimos aceptar, en primer lugar, la propuesta de medidas del presupuesto de la Comisión.
También se han incorporado a este Reglamento en todo el proceso, como instrumento jurídico, nuevas propuestas: las medidas COVID para atender a la situación creada por la pandemia, la prórroga de las ayudas del desarrollo rural, las medidas sobre los derechos de plantación del vino, que las OPFH puedan continuar con sus programas operativos sin necesidad de cambiarlos si no es necesario, o la parte de fondos del programa Next Generation para el desarrollo rural, al que se ha referido mi colega Paolo De Castro, al que felicito.
También hay algunas cuestiones que hemos defendido, como el adelanto de una medida de la reforma de la PAC, que es la autorregulación del sector del aceite de oliva, y por supuesto no admitir el recorte del... (el presidente retira la palabra a la oradora).
Jérémy Decerle (Renew). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, nous sommes nombreux, ce matin, à saluer le très bon travail qui a permis l’adoption de ce règlement de transition, en particulier au sein de ce Parlement. Je m’y associe pleinement.
Certains – et j’en fais partie – auraient souhaité, au début de ce processus, que nous nous donnions un peu plus d’ambition en cherchant dès cette phase de transition à planter quelques jalons en vue de la future PAC. La majorité ne l’a pas souhaité et nous ne l’avons fait que de façon marginale. Je n’en salue pas moins la solidité du travail mené et la sécurité que ce règlement va apporter aux agriculteurs pour les deux années qui viennent, deux années qui seront évidemment bien nécessaires pour finir de préparer la future PAC.
Je salue également l’inclusion dans ce règlement de la déclinaison agricole du plan de relance, en s’appuyant sur l’architecture actuelle, mais en fléchant les soutiens vers les mesures les plus pertinentes: soutien aux jeunes agriculteurs, investissements, sans pour autant faiblir sur l’ambition environnementale de la PAC.
Je salue enfin la ténacité des négociateurs, qui ont permis de préserver un niveau de soutien indispensable au programme POSEI, qui était menacé d’un affaiblissement qui aurait fortement pénalisé les régions ultrapériphériques concernées.
Les agriculteurs, les législateurs que nous sommes, les États membres sont désormais dans une situation sereine pour finir le travail sur la prochaine PAC. Nous allons pouvoir prendre le temps de défendre correctement en trilogue les positions de ce Parlement.
Maxette Pirbakas (ID). – Monsieur le Président, je tenais ce jour à m’exprimer sur le fonds de transition concernant l’année 2021. Je me félicite de voir que notre institution – le Parlement européen – et l’ensemble des institutions européennes sont arrivées à un accord de compromis pour maintenir le POSEI, le programme d’options spécifiques à l’éloignement et l’insularité.
Je me félicite également de cette victoire pour l’agriculture ultramarine, pour les milliers d’emplois directs et indirects qui en dépendent, ainsi que pour l’ensemble des filières qui travaillent avec l’agriculture. Nos départements d’outre-mer français que sont la Guadeloupe, la Martinique, la Réunion, la Guyane et Mayotte en avaient plus que besoin.
Maintenant, je tiens d’ores et déjà à avertir cette assemblée que l’accord de cofinancement prévu pour maintenir l’enveloppe annuelle du POSEI pour ces deux prochaines années devra être maintenu après. Et nous devrons le faire ensemble, chers collègues. N’oublions pas que des milliers d’emplois, de familles et d’agriculteurs des cinq départements d’outre-mer dépendent de cette aide primordiale pour nous, les îles. Le cofinancement du budget POSEI entre les États membres de l’Union européenne ainsi que son budget supplémentaire doivent nous garantir ce fonds, qui nous aide à financer chaque filière agricole comme la canne à sucre, la banane, la diversification, l’élevage, l’agro-transformation.
L’Europe doit soutenir les régions ultrapériphériques, qui sont insulaires et éloignées du continent européen. Chers collègues, je compte sur votre soutien indispensable dans deux ans sur ce dossier. Sinon, nous ne pourrons plus développer notre agriculture dans les cinq départements ultramarins.
Zbigniew Kuźmiuk (ECR). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Koleżanki i Koledzy! Na początku chciałbym wyrazić zadowolenie, że Parlamentowi, Komisji i Radzie udało się wynegocjować przepisy przejściowe dotyczące funduszy rolnych na dwa lata. W ten sposób europejscy rolnicy otrzymują dłuższy okres stabilizacji i pewności prawnej, będą funkcjonować w dobrze sobie znanych realiach administracyjnych i finansowych.
Jestem przekonany, że ten dwuletni okres dobrze wykorzystają także państwa członkowskie, przygotowując solidne, skonsultowane ze swoimi rolnikami plany strategiczne, które będą tworzyć warunki dla rozwoju europejskiego rolnictwa w następnych latach. Stworzenie tych dobrych warunków rozwoju jesteśmy winni europejskim rolnikom. Wszak w trudnym okresie pandemii zapewnili blisko pięciuset milionom konsumentów bezpieczeństwo żywnościowe i chcą to robić nadal. Chciałbym także wyrazić nadzieję, że w ramach kolejnego wieloletniego budżetu wreszcie doprowadzimy do sytuacji, że infrastruktura wiejska będzie budowana z funduszy rozwoju regionalnego, a nie ze środków drugiego filara WPR.
Na koniec chciałbym podziękować komisarzowi Wojciechowskiemu, że dzięki jego osobistemu zaangażowaniu z funduszu odbudowy udało się pozyskać dodatkową kwotę prawie 8 mld EUR na europejskie rolnictwo i że środki te trafią do rolników już w najbliższych dwóch latach.