Celotno besedilo 
Postopek : 2021/2696(RSP)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument : O-000032/2021

Predložena besedila :

O-000032/2021 (B9-0016/2021)

Razprave :

PV 20/05/2021 - 18
CRE 20/05/2021 - 18

Glasovanja :

Sprejeta besedila :

XML 84k
Četrtek, 20. maj 2021 - Bruselj Pregledana izdaja

18. Hude posledice nedavne spomladanske zmrzali za pridelovalce sadja in vinogradnike (razprava)
Video posnetki govorov

  Der Präsident. – Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Anfrage zur mündlichen Beantwortung an die Kommission über die schweren Auswirkungen des jüngsten Frühjahrsfrosts auf Obst- und Weinerzeuger von Norbert Lins im Namen des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung (O-000032/2021 - B9-0016/2021) (2021/2696(RSP)).


  Norbert Lins, Verfasser. – Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Landwirtschaft ist der Sektor, welcher am stärksten vom Klimawandel betroffen ist. Ob Dürre oder Frost – jede Extremwetterlage hat direkten Einfluss auf den Ertrag unserer europäischen Bäuerinnen und Bauern. In diesem Jahr hat es vor allem unseren Obst— und Weinbau erwischt. Der härteste Frühjahrsfrost seit 1991 führte zu historischen Ernteverlusten, teilweise bis zu hundert Prozent. Das ist eine wirtschaftliche Katastrophe für die betroffenen Erzeugerinnen und Erzeuger, welche immer noch an der COVID—Krise leiden.

Die Häufigkeit dieser Extremsituationen nimmt von Jahr zu Jahr zu. Ich sehe es als Aufgabe der Europäischen Union, hier unsere Risikomanagement—Instrumente anzupassen, um unsere Landwirte zu unterstützen. Als Parlament machen wir gerade dies: In den laufenden GAP—Verhandlungen zur europäischen Landwirtschaftsreform arbeiten wir gezielt an Verbesserungen. Und – da bin ich mir sicher – das wird den Erzeugerinnen und Erzeugern bei Verlusten in Zukunft viel helfen. Unsere Bäuerinnen und Bauern brauchen aber jetzt Unterstützung. Auch wenn wir als Parlament hart daran arbeiten, die Verhandlungen nächste Woche zu beenden, ist dies zu spät für bereits bestehende Verluste.

Ich fordere die Kommission hiermit auf, hier verfügbare Mittel zu prüfen und unserer Landwirtschaft zu helfen. Zusätzlich müssen wir an die Zukunft denken, und hier hat der Agrarausschuss drei Fragen an die Kommission, Herr Kommissar. Erstens: Wie plant die Kommission, die bestehenden Instrumente des Risikomanagements zu verbessern? Der Agrarausschuss setzt sich für mehr Flexibilität bei der Umsetzung innovativer Instrumente in den Strategieplänen ein. Ziehen Sie dies in Erwägung? Zweitens: Welche Maßnahmen wird die Kommission vorschlagen, um den betroffenen Landwirten bei der Bewältigung der Frostschäden zu helfen? Und drittens: Wie plant die Kommission, die Anpassung von Nutzpflanzen an den Klimawandel zu verbessern? Wie fördern wir Forschung und Innovation in diesem Bereich?

Sehr geehrter Herr Kommissar, geschätzte Kolleginnen und Kollegen, ich sage immer, die Landwirtschaft ist Teil der Lösung für mehr Umwelt und Klimaschutz und nicht das Problem. Sie muss und wird sich anpassen. Gleichzeitig ist sie der einzige Sektor, welcher CO2 natürlich speichern kann und so ganz automatisch zum Klimaschutz beitragen kann. Trotzdem oder gerade deshalb dürfen wir unsere Bäuerinnen und Bauern in einer solchen Situation, in einer solchen Extremlage, nicht alleinlassen, sondern müssen sie unterstützen. Und ich hoffe auch auf Ihre Unterstützung, Herr Kommissar.


  Janusz Wojciechowski, Member of the Commission. – Mr President, thank you very much, thank you Mr Lins for your questions, and thank you for your camaraderie for putting this very important topic on the agenda.

Honourable Members of the European Parliament, risk management requires three essential elements: risk prevention and adaptation to new conditions, in particular environmental and climate ones, the right risk management tools to deal with it, and an adequate budget to finance it.

Currently the common agricultural policy offers various options to help farmers to adapt to new production conditions and manage their business risk, mainly through sectoral market programmes financed by the guarantee fund or rural development programmes financed by the Rural Development Fund.

Risk prevention and adaptation to new conditions is important and can be improved. Sectoral fruit and vegetable and wine programmes can play a key role to help growers to adjust to climatic events. Rural development programmes allow Member States to offer public support aiming at helping farmers increase the resilience of their businesses at holding level.

The common agricultural policy already supports compensation schemes to cover production losses caused, for instance, by adverse climatic events such as frost. Farmers may receive public support to address the risk from climate-related events from all risk management instruments, such as insurance, mutual funds or income stabilisation tools. Furthermore, support for the restoration of production potential damaged by natural disasters is possible.

I wanted to point out to you that the CAP tools are available. However, in order to implement them, and to make them available for farmers, Member States and sectoral producers’ organisations have to activate them in their programmes.

About risk management in the future CAP. In the future CAP we have to do more. The Commission recognises the increased exposure of the sector to climate-related risks. The proposal for the post-2020 common agricultural policy that we are currently debating in the trilogue negotiations delivers on the needs of risk management and use of innovative tools to be included in the preparation of the CAP strategic plans.

The CAP can provide support to help farmers manage their production and income risks from unexpected weather events outside their control. Specifically, insurance and mutual funds, including income stabilisation tools, should remain possible but support will also be possible for other more innovative risk management tools.

Member States will be required to conduct a needs assessment and approach the objective strategically, including the planning and implementation of relevant support schemes. Such a strategy needs to include support to withstand unexpected shocks. The scope of the risk management tools under the FRD has been widened to accommodate the above-mentioned needs.

Concerning the budget. You are aware that we discussed the agriculture reserve during the trilogue on the horizontal regulation on 23 April. At that time, the Council Presidency stressed that the Council’s general approach reflects the July 2020 European Council decisions. As you remember, the EUCO set a fixed amount of EUR 450 million per year as a crisis reserve. I understand that for the European Parliament it is crucial to have a more flexible reserve. I’m sure this point will be on the agenda at the super trilogue next week.

In relation to the second question: does the Commission intend to propose any measures to help the farmers concerned overcome the losses caused by the frost? As this stage, the Commission is not intending to activate sectoral support measures connected to the frost damages caused this year in the wine and fruit and vegetable sectors. However, close monitoring of the situation in the sectors will continue, keeping the option open to react were needed.

The immediate issue is the potential impact on harvest later this year. Crop losses due to the frost comes at a time when wine producers have already been hit hard by COVID-19 lockdowns and bar and restaurant closures as well as the cancellation of wine fairs and loss of revenue from tourism.

Therefore, the monitoring and assessment of the situation in the wine and food sectors should also consider the extensive and extraordinary support that is being provided to the agricultural sector as a response to the COVID pandemic. This includes the expanded state aid options and other dedicated support schemes, such as under the FRD exceptional temporary support to farmers and SMEs particularly affected by the COVID-19 crisis.

For the sectoral market programmes, the Commission could consider, where feasible, adjustments in existing fruit and vegetable and wine programmes in order to make risk management more attractive, without leading to additional expenditure – the normal programming.

For the rural development programmes, the legal proposal for the post-2020 common agricultural policy currently debated in the trilogue negotiations delivers on the needs, risk management and use of innovative tools to be included in the preparation of the CAP strategy plans. Farmers increasingly face the consequences of the climate and biodiversity crisis. It is therefore crucial that the new CAP helps our farmers become more resilient.

As regards the last question: what action the Commission is planning to take in the field of research to improve the adaptation of crops to climate change? Research and innovation have a key role to play in helping permanent crops to adjust to climate change, including late frost. Research and innovation can contribute by developing adapted breeds that can better deal with the late frost.

Both the framework programme for research and innovation and the CAP EIP-AGRI have contributed solutions to this important issue. This is no one-size-fits-all solution to this issue, but a large number of approaches that can fit specific crops and locations in the EU.

Several EU research and innovation projects have contributed to solving this issue. For instance, INNOVINE research and innovation project aimed at developing knowledge tools and genetic resources necessary to better adapt viticulture to climate change.

The EUBerry project developed a technical innovation to control spring frost with low water consumption. That will be a topic in the Horizon Europe work programme 2021-2022, which will deal with the development of adaptation strategies that can potentially bring additional solutions.

On the site of the EIP-AGRI under the CAP, a focus group has dealt specifically with this issue in a very comprehensive manner in the fruit sector in 2019 and reviewed the various possible approaches to deal with it. A number of bottom-up projects, the so-called EIP-AGRI operational group, are focused on this issue.


  Herbert Dorfmann, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, sehr geehrter Herr Kommissar, geschätzte Kolleginnen und Kollegen! Die Spätfröste in den ersten Apriltagen haben leider sehr große Teile Europas betroffen, und leider auch nicht zum ersten Mal. Wir erleben in den letzten Jahren immer wiederkehrende Spätfröste, sehr ausgebreitet, auch in Gebieten, wo sonst eigentlich Spätfröste kaum auftreten, wie zum Beispiel im Mittelmeerraum. Es hat leider – Herr Kommissar, Sie haben es gerade auch gesagt – auch gerade wieder jene Bauern getroffen, welche durch die COVID-Krise schon schwer getroffen worden sind: den Obst- und Gemüsesektor und vor allem auch den Weinsektor.

Daher stellt sich schon die Frage, wie wir diesen Bäuerinnen und Bauern jetzt unter die Arme greifen können. Und da gebe ich Ihnen Recht, Herr Kommissar: Wir müssen über ein effizientes Krisensystem nachdenken, und wir brauchen hier eine schnellere Antwort. Aber wir müssen auch schauen, dass diese Situation nicht vom Markt ausgenutzt wird. Das Angebot wird sich verknappen, die Preise werden steigen, und wir erleben leider immer wieder, dass solche Situationen dann auch von den Verteilern, von den großen Supermarktketten ausgenutzt werden, um ungerechtfertigt höhere Preise zu erreichen. Das, glaube ich, ist nicht im Sinne der Bauern und erst recht nicht im Sinne der Konsumenten.

Aber das zentrale Thema – das haben Sie, Herr Kommissar, auch angesprochen – ist die Frage: Wie gehen wir mit Risikomanagementsystemen um? Da muss ich feststellen, dass immer noch viel zu wenig Bäuerinnen und Bauern, viel zu wenig landwirtschaftliche Betriebe versichert sind, weil die Mitgliedstaaten teilweise keine brauchbaren Tools anbieten, weil die Betriebe es sich nicht leisten können, sich versichern zu lassen, oder weil sie es ganz einfach nicht tun möchten. Hier brauchen wir neue Ansätze. Wir müssen dafür sorgen, dass ein Großteil der bäuerlichen Betriebe in Europa auch gegen Spätfröste und gegen andere klimatische Ausnahmeerscheinungen versichert ist. Und ich glaube, wir sollten offen sein für alle neuen Instrumente, die hier vorgebracht werden. Auch der Mitgliedstaat, aus dem ich komme, hat im Laufe dieser jetzt stattfindenden Trilogverhandlungen neue Ideen aufgebracht, wie man solche Risikomanagementsysteme verbessern könnte. Ich glaube, wir sollten das unterstützen. Jeder neue Ansatz ist ein wichtiger und guter Ansatz für die Zukunft.


  Paolo De Castro, a nome del gruppo S&D. – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, le immagini dei nostri agricoltori, impegnati giorno e notte con candele e bracieri per difendere i propri vigneti o i propri frutteti dall'eccezionale ondata di gelate dello scorso aprile, non possono lasciarci ancora una volta indifferenti.

Settori produttivi fondamentali, non solo a garantire la nostra sicurezza alimentare ma anche per il numero di occupati che generano, hanno subito perdite che sfiorano la totalità della loro produzione. Una situazione che va a sommarsi agli effetti drammatici dovuti alla pandemia del COVID-19 e che mette a serio rischio la sostenibilità sociale ed economica delle aree rurali europee.

Non possiamo più permettere che eventi catastrofici di questo genere, sempre più frequenti e direttamente collegati al cambiamento climatico, vengano fronteggiati solamente dall'impegno e dallo spirito di sacrificio dei nostri produttori.

Per questo, caro Commissario, chiediamo un suo intervento tempestivo, al fine di attivare le misure eccezionali per contrastare tali situazioni, previste dall'articolo 219 del regolamento sull'organizzazione comune dei mercati (OCM). Misure che sono già state utilizzate per situazioni simili negli ultimi anni, offrendo un parziale ma vitale ristoro ai produttori delle aree colpite.

Ma al di là della gestione dell'emergenza serve una visione di più lungo termine su come l'Unione europea intenda dimostrarsi al fianco dei propri produttori agricoli per affrontare efficacemente questa sfida globale, con un approccio comune e fortemente coordinato.

In questo senso, come lei ha detto Commissario, la riforma della politica agricola comune che ci apprestiamo a concludere offre un'occasione imperdibile per un sostanziale miglioramento degli strumenti a disposizione degli agricoltori europei per la gestione e la mitigazione dei rischi intrinsechi all'attività agricola.

Nonostante i passi avanti effettuati negli ultimi anni, infatti, ci rendiamo sempre più conto di come gli strumenti esistenti non siano adeguati alle mutate condizioni climatiche dei nostri territori. Una inadeguatezza che potrebbe essere colmata grazie al rafforzamento, come proposto da questo Parlamento, delle misure eccezionali per fronteggiare le turbative di mercato previste dal regolamento OCM.

Non solo, chiediamo con forza che una parte, seppur limitata, dei fondi destinati ai segmenti diretti della PAC possa andare a finanziare una rete di sicurezza che protegga tutti i produttori europei dagli eventi catastrofici, come quelli che hanno colpito svariate regioni lo scorso aprile.

Presidente, Commissario, i nostri agricoltori e i nostri lavoratori agricoli hanno ripetutamente dato prova del loro spirito di abnegazione, non da ultimo durante la pandemia, quando hanno garantito che il cibo continuasse a giungere sulle nostre tavole, mettendo a rischio la propria salute. Ora è arrivato il momento di dimostrare la solidarietà dell'Unione europea, ponendoci al loro fianco nel fronteggiare le future sfide del settore.


  Irène Tolleret, au nom du groupe Renew. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, début avril, des viticulteurs et des arboriculteurs de plusieurs régions européennes se sont réveillés et ils avaient tout perdu. Ils avaient tout perdu suite à un épisode de froid arctique d’une ampleur inégalée.

Plusieurs centaines de milliers d’hectares ont été touchés en France, en Allemagne et en Italie. On parle de 5 milliards d’euros de pertes. Rien qu’en France, 80 % du vignoble est gravement atteint et les producteurs prévoient de très faibles récoltes. Beaucoup de fermes ont perdu 100 % de leurs récoltes. Il faut remonter à 1991 pour retrouver un épisode aussi dévastateur. Ces gels sont la goutte d’eau qui fait déborder le vase du désespoir pour les viticulteurs, qui n’arrivaient déjà pas à sortir la tête de l’eau, à cause des conséquences économiques de la COVID-19 et des sanctions américaines.

Il n’y a pas que le vin; il y a l’arboriculture. Beaucoup de productions fruitières ont payé un lourd tribut à ce froid de cette année, avec des pertes qui atteignent 80 % pour les abricots, 70 % pour les prunes et 60 % pour les pommes, par exemple. En seulement quelques nuits de gel, les revenus de nombreux agriculteurs se sont volatilisés, y compris des agriculteurs qui avaient investi dans du matériel de protection des récoltes contre le froid.

Sommes-nous étonnés de ce qui s’est passé? Non, nous ne pouvons pas le dire. Chaque année, nous nous retrouvons pour dire: «Ah, encore un épisode et on n’avait jamais vu ça.» Des aléas de plus en plus extrêmes, de plus en plus vastes et de plus en plus fréquents touchent l’Union européenne chaque année: c’est le changement climatique. Les systèmes assurantiels que nous avons en place ne sont pas à la hauteur des pertes des agriculteurs. Les fermiers sont confrontés à une réalité climatique qui dépasse la taille des outils que met à leur disposition la politique agricole commune. Il est très important que l’Union européenne regarde ce fait dans les yeux et arrête de regarder ailleurs.

Je regrette vivement que, lors des négociations de la réforme de la politique agricole commune, le Parlement européen n’ait pas eu le soutien de la Commission européenne pour améliorer de manière substantielle le régime assurantiel du deuxième pilier de la PAC. Je veux d’ailleurs profiter de cette occasion pour demander à la Commission, en vue de la phase finale de la négociation qui aura lieu la semaine prochaine, qu’elle revoie sa position concernant la demande du Parlement de modifier la moyenne utilisée pour le calcul des pertes. La moyenne actuelle de cinq ans doit être élargie, car nous avons des agriculteurs qui, sur ces cinq années, ont quatre ans d’aléas climatiques, donc la moyenne n’est pas adaptée.

Face au changement climatique, les mesures de prévention sont parfois inutiles au stade actuel. Les agriculteurs n’ont pas les moyens pour faire face aux imprévus climatiques. On parle d’irrigation et d’investissement dans du matériel d’irrigation, mais encore faut-il avoir de l’eau pour irriguer. Je me réjouis des objectifs du pacte vert pour l’Europe en matière d’amélioration de la durabilité des productions agricoles européennes, mais il ne faut pas tarder à mettre en place des instruments destinés à renforcer la résilience environnementale et économique des productions européennes.

D’ailleurs, il ne faut pas que l’Union européenne perde la bataille de la science, ni celle de la région: nous allons voir débarquer sur les marchés internationaux des produits issus de recherches qui, aujourd’hui, ne sont pas autorisées en Europe et qui font que, par rapport au changement climatique, les agriculteurs européens peuvent partir avec des règles de base différentes. Ils n’arriveront pas à résister au changement climatique si la recherche ne produit pas des plantes qui résistent au changement climatique. Ces nouvelles techniques peuvent être une solution efficace et peu coûteuse pour répondre aux exigences du pacte vert pour l’Europe et pour améliorer la résistance des cultures. Le rapport publié la semaine dernière sur les nouvelles techniques de modification génomique a été le bienvenu. J’attends la suite de l’étude d’impact.

Chers collègues, ne manquons pas le rendez-vous que l’histoire nous donne: celui de l’adaptation de notre agriculture au changement climatique.


  Elena Lizzi, a nome del gruppo ID. – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, purtroppo non è un bel momento per il settore ortofrutticolo e vinicolo. Per contestualizzare la drammatica situazione, rammento i numeri disastrosi causati dalle gelate che hanno colpito la mia regione, il Friuli Venezia Giulia, nei mesi di aprile e di maggio.

Per quanto riguarda il settore vinicolo, le gelate hanno colpito le varietà precoci della zona della pianura pordenonese che avevano già iniziato il germogliamento, come i vitigni glera e chardonnay; nel settore ortofrutticolo le specie più danneggiate sono il kiwi e gli asparagi, quasi completamente falcidiati. Purtroppo la situazione non è differente in Veneto, dove si registra l'azzeramento della produzione del kiwi in provincia di Verona e danni gravi ai ciliegi del Vicentino, oltre alle orticole e gli asparagi tra il padovano e il veneziano. Queste sono solo alcune delle situazioni del nordest dell'Italia e, secondo le associazioni di categoria nazionali, i danni ammontano a un miliardo di euro solo in Italia e quindi servono interventi straordinari.

L'Istat ha ieri dichiarato che, solo per il vino, le esportazioni italiane nel primo bimestre 2021 sono diminuite del 13 % rispetto allo stesso periodo del 2020; tutto ciò in un contesto non ancora post-pandemico e sappiamo, lo abbiamo ricordato, l'impegno degli agricoltori durante la pandemia.

Per aiutare il settore è necessario analizzare quali sono le difficoltà che hanno gli agricoltori nella corretta gestione del rischio e cosa serve per avere un impianto assicurativo appetibile: in base alla normativa la gelata tardiva è considerata assicurabile, quindi le Regioni non possono aiutare economicamente gli agricoltori. Le Regioni, però, hanno bisogno nel più breve tempo possibile di flessibilità e di strumenti ad hoc per calmierare le perdite causate dal gelo e per avviare strumenti straordinari ci dev'essere un intervento congiunto, nazionale e comunitario.

Anche la ricerca potrebbe dare una grossa mano con risposte concrete e scientifiche: è necessario un cambio sulle new breeding techniques poiché la loro regolamentazione potrebbe dare un maggiore impulso alla ricerca, per creare varietà più resistenti al freddo o che possano ritardare il loro ciclo vegetativo o posticipare lo sviluppo fenologico e, di conseguenza, evitare gli effetti delle gelate.

Possiamo però mettere in pratica già oggi tecniche agronomiche e strumenti, come giusti impianti d'irrigazione per proteggere fiori e gemme, che devono trovare una via privilegiata negli investimenti dello sviluppo rurale. Questo servirebbe per proteggere le colture dalle gelate e dare corpo al sistema della sostenibilità con le giuste risorse.

L'acqua serve nei campi, non per annacquare il vino. Signor Commissario, io spero che i colleghi stiano attenti quest'anno per evitare un'altra variazione di bilancio con cui risorse dai capitoli dell'agricoltura finiscono per altre finalità.


  Claude Gruffat, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, Cyril est vigneron bio à Mont-près-Chambord dans le Loir-et-Cher, en France, c’est près de chez moi. Il élève un vin particulièrement élaboré, sur l’expression d’un terroir, avec des cépages historiques adaptés à un modèle cultural plutôt doux qui recherche la qualité avant tout.

Le mois dernier, je suis allé sur son domaine d’une douzaine d’hectares constater les dégâts du gel: le résultat était terrible. C’est pire que ce que j’imaginais. Sa récolte était largement compromise et il craignait même pour la survie de ses ceps. La faute à un froid étonnamment marqué pour cette période, où le gel était un gel d’hiver à - 7 °C, plutôt qu’un gel normal de printemps à - 2 °C pour cette période. L’impact est violent. Le vigneron ne peut pas lutter, malgré son équipement antigel installé dans les vignes.

C’est l’épisode précédent, bien trop chaud, qui a fait bourgeonner prématurément les vignes. C’est bien le dérèglement climatique qui est en cause. Pire, et c’est là le plus inquiétant, alors que son prédécesseur subissait un épisode de froid extrême, une fois tous les douze à quinze ans, donc trois fois en 45 ans, Cyril en aura connu une tous les deux ans depuis son installation, il y a dix ans: cinq en dix ans.

Le dérèglement climatique a rendu ces aléas non pas exceptionnels, mais habituels. Chers collègues, ce qui est sinistré dans cet épisode, ce ne sont pas seulement les vignes de Cyril et les récoltes de bien d’autres paysans européens; ce qui est sinistré, ce sont nos certitudes. En tant que paysans et en tant que politiques, cette année, une fois de plus, nous avons un avant-goût des menaces qui pèsent sur notre sécurité alimentaire et une illustration de la faiblesse de la PAC actuelle et de celle des années à venir.

La gravité de la situation nécessite notre pleine attention et des actes à la hauteur. Nous le devons à nos paysans et à la souveraineté alimentaire européenne. D’abord, il faut évidemment venir en aide aux producteurs de toute urgence. À leur niveau, les États peuvent agir, notamment sur les allégements de charges et les reports d’échéances financières, et par des assouplissements dans les versements de soutien de la PAC. En ce qui concerne les indemnisations, l’Union de son côté va ouvrir le chantier d’une refonte et – vous l’avez dit, Monsieur le Commissaire – celui des assurances récoltes. Trop chères, mal calibrées, les assurances privées actuelles sont peu prisées des paysans. À la fin, c’est en général la puissance publique, et donc le contribuable, qui est mis à contribution.

Un système d’assurance mutualisée pluriannuel permanent accessible au plus grand nombre serait évidemment le bienvenu. C’est une réflexion à inclure d’urgence dans la réforme en cours de la PAC, qui prévoit une proposition de couverture des risques, mais qui est insuffisante. Un système assurantiel mutualisé continu serait plus efficace sur le long terme, mais les assurances ne sont que des expédients.

Il importe surtout d’agir plus en profondeur, à moyen et long terme, sur le modèle d’agriculture industrielle dominant depuis 60 ans. Ce modèle, qui porte d’un côté une part de responsabilité dans les catastrophes climatiques que nous déplorons, année après année, est par ailleurs incapable de répondre aux conséquences occasionnées par ces mêmes catastrophes. La PAC actuelle comme à venir constitue un frein structurel à l’émergence des changements agronomiques indispensables et à une souveraineté alimentaire future. Agroécologie, nouvelles variétés, adaptation des pratiques, meilleure gestion de l’eau, etc: autant de chantiers indispensables, mais pas du tout accompagnés.

Un changement de paradigme est indispensable. Il faut d’urgence passer des mots aux actes. Le pacte vert pour l’Europe et les stratégies «De la ferme à la table» et biodiversité doivent passer de la théorie et de la rhétorique à une mise en œuvre concrète. Cela passe par une PAC totalement rénovée, loin de ce qui est négocié aujourd’hui. Chers collègues, ce grave épisode de gel doit nous inciter à sortir des faux-semblants. Il faut arrêter de dire; il faut faire. Nous le devons à Cyril et à tous les autres paysans de l’Union européenne.


  Krzysztof Jurgiel, w imieniu grupy ECR. – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! W Polsce na podstawie ustawy o ubezpieczeniach upraw rolnych i zwierząt gospodarskich rząd przyznaje z budżetu państwa dopłaty do składek producentów rolnych z tytułu zawarcia umów ubezpieczenia od zdarzeń losowych, takich jak przymrozki. Pomoc ta obejmuje kredyty preferencyjne, wsparcie finansowe w opłacaniu bieżących składek na ubezpieczenie społeczne, odroczenie niektórych płatności ponoszonych przez rolników oraz ulgi w podatku rolnym.

Zmiana klimatu powoduje, że klęski klimatyczne będą coraz częstsze. W ramach reformy wspólnej polityki rolnej dyskutujemy o zmianach w zakresie obecnej rezerwy kryzysowej. Kryzys koronawirusa pokazał, że taka zmiana jest konieczna, by zapobiec ogromnym stratom finansowym ponoszonym przez rolników i pomóc im stanąć na nogi. Kryzys koronawirusa był jednak – i w zasadzie nadal jest – kryzysem bezprecedensowym. Susze, przymrozki, powodzie i inne zdarzenia losowe są natomiast nieodłącznie wpisane w działalność rolniczą. W związku z tym powinniśmy być przygotowani na rozwiązanie tego problemu na poziomie unijnym.

Kwiecień 2021 roku był w Polsce najzimniejszy od 24 lat. Majowe przymrozki dotknęły rolników w całej Europie, a ich skutki są tragiczne. Przymrozki w tym kluczowym okresie mogą całkowicie zniszczyć całoroczne zbiory w przypadku winogron czy znacznie pogorszyć jakość jabłek oraz innych owoców i warzyw, co dotyka nie tylko rolników ale i konsumentów.

W ramach działań interwencji rynkowej zasadne jest wnioskowanie do Komisji Europejskiej o uruchomienie rezerwy kryzysowej na realizację ustanowionych przez Komisję Europejską środków przeciwdziałania zakłóceniom na rynku w formie aktów wykonawczych na podstawie art. 219 rozporządzenia ustanawiającego wspólną organizację rynków produktów rolnych.

Wnioskuję zatem do Komisji Europejskiej, by w przypadkach podobnych klęsk żywiołowych uruchamiano rezerwę kryzysową, by pomóc sadownikom i w efekcie ograniczyć wzrost cen owoców dla konsumentów.


  Mick Wallace, on behalf of The Left Group. – Mr President, the discussion today focuses very much on southern Europe and I have a particular interest in Italia. I thought it would only be right to wear the Torino jersey today, given that their draw with Lazio on Tuesday night means they survive in Serie A. This is very important for a lot of people.

I grow a little wine in Piemonte and I’ve been familiar with the frost for a few years, believe it or not. I’ve built and operated Italian wine bars in Dublin, and so I have a lot of contacts with producers in Italy. Speaking to some of these producers, there is a shared understanding about the problems. Obviously, it’s hard to find consensus on the way forward.

There are many problems facing the wine industry and agriculture, in general. Some are connected to global warming, others are connected to privatisation and the neo—liberalisation of the agricultural sector. The fact of the matter is that the neo—liberal ideology not only drives us faster towards climate systems breakdown, but compounds the disastrous effects of the ravages of climate change.

We are generally talking about Southern Europe in the debate, but the trend is global. It’s impossible to talk about just one sector of agriculture, because it’s all connected. Some sectors of agriculture, like dairy and beef, are contributing to climate catastrophe. Some forms of agriculture are helping to make other forms of agriculture precarious. The world over, intensive big—input farming has made deserts out of perfectly decent arable land. Millions have been displaced and often there are secondary displacements as conflicts over reduced access to essential resources flare up.

This is the context of global warming: the violent and forced suppression and control of the global south, which is used as a site of resource extraction to feed the perpetual growth of the global north as it continues to billow out carbon emissions and speed along climate disaster.

Not only does the EU help destroy the environment where it extracts its raw material from, it ensures that these areas of extraction do not have the resources available to mitigate and implement the most basic mechanisms to protect their own populations from destruction. Now European agriculture is suffering from the effects of global warming that the developed world’s capitalist system helped bring about. The spring frosts and extreme weather events have become part of everyday life, and even if the global north were to take real action to deal with climate change, which means degrowth, it would take many years before we would start seeing signs of improvement, but start we must.

The producers that I have spoken to have all said that the best thing for them as farmers would be for the EU to engage in real climate action. Bruno Rivetti, a producer in Neive in Piemonte said to me: these increasingly frequent and intense frost waves are the consequences of climate change due both to pollution and to the exploitation of the land and natural resources. He says we must learn to rethink our earth and the planet we live on as a precious asset, not only for us, but above all for our children and for the generations to come.

There are also calls for investment in research into mitigation practices and so on, but the fact of the matter is, the best defence against a late frost at the moment is pruning later in the year. Now this means the pruning process will have to take place much more quickly for vineyards of any size and this means investment in expensive equipment that can automate a part of the pruning process.

This leads us to another problem: the bureaucracy involved at all levels of wine production and agriculture in general has become unworkable. There are ever more private intermediaries between the farmer and his or her local organisation and the grant money available. I spoke to a producer in Lazio, Marco Marocco, and he said: I don’t know if Europe can help us. The biggest problem we have in Italy that perhaps Europe can help us with, is to solve our bureaucratic problem, even to have access to the old European fund. Many vintners that I know, they renounce to participate, to ask for European funds because they’re terrified by the quantity of bureaucracy that we have to face, because here in Italy it’s a crazy situation. It’s a crazy situation, he says and it’s a huge problem. He said: I applied for a European fund five years ago. I had an answer after five years. They just let me know that I was not in because they’d finished the money. After five years, you know. I could even be dead after five years.

It’s all connected. And unless you see that colonialism, wars, capitalism, privatisation and endless growth are leading to destructive spring frosts in Europe, we are condemning all farmers everywhere to increased devastation of their livelihoods. We have a responsibility to protect food producers and, sadly, the last CAP and the new one are still giving 80% of the money to the 20% richest farmers. We are still giving the money to the farmers that don’t need it. The money has to go to the farmers that need it if we want them to survive, if we want to help them to move away from chemical fertilisers and pesticides. This can’t happen unless we help them. But we’re not doing it, we’re still giving the money away to those with the most power and the most money.


  Ivan Vilibor Sinčić (NI). – Poštovani predsjedavajući, hrvatski poljoprivrednici često imaju problema s mrazom. Međutim, mnogo veći problem su interesne skupine koje desetljećima kroje hrvatsku poljoprivrednu politiku.

Cilj tih interesnih skupina je ojačati nekolicinu najvećih proizvođača, a u isto vrijeme malo ili ništa ostaviti velikom broju malih proizvođača, odnosno feudalizacija. U Hrvatskoj krš ide sve od Samobora pa do Konovala, a to je prostor veći od Slavonije i predstavlja veliko bogatstvo za razvoj poljoprivrede i to one ekstenzivne i ekološke koja je budućnost.

Agro šumarstvo je sistemsko korištenje zemljišta i upravljanja u kojem se uzgaja drveće ili grmlje oko ili između usjeva ili pašnjaka, odnosno to je kombiniranje stabala s usjevima i pašnjacima. I dok je u drugim zemljama Europe s kršem i krškim pašnjacima, mahom su one na Mediteranu, normalno da stoka pase u šumama, među stablima ili u grmlju, u Hrvatskoj se takav način proizvodnje zatire. Ista Unija, druga pravila. Ista zajednička poljoprivredna politika, druga praksa. Drugi mogu, Hrvati ne.

Osim pristojne politike Vlade, odgovornost je na Hrvatskim šumama, državnoj firmi koja upravlja zemljištem i šumskim zemljištem i opstruira hrvatske poljoprivrednike. Potrebna je promjena politike u ovom sektoru, i to brzo.


  Anne Sander (PPE). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, depuis plus d’un an, les obstacles s’accumulent pour nos agriculteurs européens: guerre commerciale avec les États-Unis, pandémie et maintenant, terribles épisodes de gel.

En France, de nombreuses régions ont été impactées par cette vague de froid exceptionnel, causant d’importants dégâts dans nos cultures de fruits et de vin, et se traduisant par une perte sèche de revenus pour les producteurs. Les soutiens nationaux sont insuffisants pour pallier ces calamités agricoles. La situation actuelle montre, une fois de plus, l’importance d’outils de gestion des risques forts et capables d’aider nos agriculteurs face à ces pertes importantes.

La réforme de la politique agricole commune permettra d’avancer sur ces sujets, en donnant plus de flexibilité aux États membres, mais également en consolidant les avancées obtenues dans le cadre du règlement Omnibus et dans le règlement de transition.

Toutefois, ces avancées sont trop timides et la boîte à outils de gestion des risques de la PAC restera facultative pour les États membres. Je déplore, à ce titre, les résistances de certains d’entre nous sur les bancs de notre hémicycle qui nous empêchent d’aller plus loin, et ce d’autant plus que le réchauffement climatique sera malheureusement propice à la répétition de ce type d’événement. Je regrette également que les États membres ne soient pas plus ambitieux dans la mise en place d’une véritable réserve de crise.

Nous devons nous doter des moyens nécessaires pour accompagner nos producteurs dans ces pires moments, mais aussi pour leur donner les moyens de faire évoluer leur production vers plus de résilience lorsque cela est nécessaire.


  Clara Aguilera (S&D). – Señor presidente, señor comisario, a los quince meses que llevamos de pandemia y que ha padecido el sector, a los aranceles impuestos por los Estados Unidos a algunos productos españoles y europeos, como el caso del vino, a toda esta situación, hay que sumarle las heladas de esta primavera que, especialmente en mi país, han tenido una repercusión en sectores tan relevantes como el del vino, con denominaciones de origen importantes, o los de la fruta de hueso y el almendro.

En mi país, las principales zonas de uva de vino han padecido esas heladas en el mes de abril, por lo que se han visto afectadas. Estoy hablando de zonas como Navarra, La Rioja o la provincia de Álava; también de Castilla y León y Castilla-La Mancha, con denominaciones de origen importantes, como Ribera del Duero, Toro, u otro tipo de denominaciones también con una gran relevancia. Esta afectación viene añadida a todo lo demás. Hay que sumar a esto la fruta de hueso y el almendro. Todo ello resulta en más de 63 500 hectáreas afectadas en España.

Allí tenemos seguros agrarios, es verdad. Tenemos un fuerte sistema de gestión de recursos, pero es insuficiente, señor comisario. Es insuficiente porque, a estas heladas en 63 500 hectáreas, hay que sumar lo que están suponiendo estos quince meses.

Y quiero terminar con un nuevo agradecimiento al sector agrícola español y europeo por todo el gran trabajo que están haciendo a pesar de la pandemia, a pesar de los aranceles y a pesar de la situación climática.


  Hilde Vautmans (Renew). – Voorzitter, commissaris, sneeuw op 6 april! In Vlaanderen is zoiets eigenlijk ondenkbaar. Maar vorige maand heb ik het in levenden lijve kunnen aanschouwen in mijn mooie stad Sint-Truiden. Plots waren onze prachtige bloesems, die op dat moment op hun kwetsbaarst waren, bedekt onder de sneeuw. Het was prachtig om te zien, maar samen met de telers hield ik mijn hart vast voor de gevolgen van het vriesweer en de sneeuw voor de kersen-, peren- en appeloogst. Nachtenlang was het voor onze boeren alle hens aan dek, stelden ze de vuurpotten op en was het bang afwachten. Want zo’n stevige winterprik in volle lente, ik heb het in elk geval nog nooit meegemaakt, commissaris.

Het is me opgevallen dat ik mijn tussenkomsten de laatste jaren steeds vaker moet beginnen met de woorden: “Ik heb dit nog nooit meegemaakt.” Dit jaar met de sneeuw en de late vorst in april, in 2019 – herinner u – met de zonnebrand, in 2016 met de zware junistorm. Ook de droogteperiodes waren de afgelopen zomer steeds extremer.

Commissaris, als schepen van Landbouw ga ik iedere keer na zo’n ramp te velde. Er zijn boerderijen waar ik jaar na jaar ben moeten binnenstappen en buitenkomen met het verdict 80 % schade, 100 % schade. Boeren, kanjers van mannen die huilend op hun erf staan, waar – echt waar – alle reserves op zijn, jaar na jaar zoveel schade ... Commissaris, u weet dat! Tijdens uw hoorzitting in de Commissie landbouw haalde u aan dat er in Europa 1 000 landbouwbedrijven per dag verdwijnen. 1 000, dat is een cijfer waar ik als boerendochter van wakker lig en dat natuurlijk vele oorzaken kent. De extreme weersomstandigheden, maar ook de lage prijzen, de ongelijke concurrentie en vooral natuurlijk politieke beslissingen waar de boeren de prijs voor betalen, waar ze niks aan kunnen doen. Denk maar aan de brexit, aan de Ruslandboycot. Dat zorgt natuurlijk voor druk op die boerenfamilies. We moeten deze trend een halt toeroepen, trotser zijn op onze boeren en hun heerlijke, verse producten, die ze elke dag produceren.

We hebben onze boeren nodig. Zonder hen geen eten op ons bord. De onderhandelingen over het nieuwe GLB zijn nog steeds niet afgerond. Dus daarom, commissaris, wil ik nogmaals hameren op een landbouwbeleid op maat van de boer, dat innoveert en investeert, dat de jonge boeren én boerinnen ondersteunt en dat hen echt ondersteunt in de strijd tegen de klimaatverandering.

Commissaris, u kent me. Weet dat ik klaar sta om met u mee te vechten om de boerenstiel in Europa terug leefbaar te maken.


  Joachim Kuhs (ID). – Herr Präsident, Herr Kommissar, werte Kollegen! Auch ich möchte eine Lanze für die Landwirte brechen, wie auch meine Vorrednerin gerade eben. Auch ich bin ein Sohn eines Landwirts und auf einem Bauernhof aufgewachsen. Und meine Mutter hat mir erzählt, ich hätte als kleines Kind unter den Kühen und unter dem Pferd gesessen und hätte den Kühen die Wollsachen, die ich hatte – meine Wollmütze und meine Fäustlinge –, zum Fressen gegeben. Wie sich das auf die Milch ausgewirkt hat, kann ich Ihnen nicht sagen, das hat mir meine Mutter nicht erzählt – gut war es bestimmt nicht. Also ich liebe auch die Landwirtschaft, und jeder von uns, glaube ich, weiß, dass wir die Bauern brauchen – wie die Kollegin gesagt hat – und dass wir alles tun müssen, um eben hier die Landwirte von solchen großen Schäden irgendwie zu verschonen oder ihnen dabei zu helfen.

Wir haben hier aber ein großes Problem: Unsere Landwirte sind in einem System gefangen, sie sind wie in einer Zwangsjacke – durch das große Agrarsystem, das wir aufgebaut haben –, und sie können sich kaum noch bewegen. Sie haben eine Unzahl von Vorschriften, von Regelungen und von solchen Dingen. Risikomanagementsysteme sind sicher gut, aber sie legen ein weiteres Netz über unsere Bauern. Und sie werden noch mehr gestriezt, noch mehr gepresst und noch mehr in eine Zwangsjacke gepresst.

Deshalb, liebe Kollegen: Wir können dem nicht länger zusehen. Wir müssen dieses System wieder auf die Beine stellen, vom Kopf auf die Beine. Es ist so viel falsch gelaufen. Und wenn wir unseren Bauern wirklich helfen wollen, dann sollten wir genau hinschauen. Der Kollege hat es gesagt: Wenn achtzig Prozent der Bauern kleine sind und zwanzig ganz große, dann macht es wenig Sinn, dass wir diese zwanzig Prozent unterstützen. Wir müssen schauen, dass wir die achtzig Prozent unterstützen, die jetzt in besonderer Weise betroffen sind, auch durch diese Fröste und durch diese Katastrophe, die jetzt im Frühjahr passiert ist.

Natürlich wollen wir und will ich persönlich den freien Wettbewerb unterstützen, aber wir müssen doch ganz klar sehen: Wenn wir diesen Landwirten, die in diesem System gefangen sind, jetzt nicht helfen, dann werden sie untergehen! Wir werden sie verlieren! Und das darf nicht sein, und das kann nicht sein. Und deshalb appelliere ich auch an Sie, Herr Kommissar: Bitte tun Sie alles, damit eben diese Sicherheitsreserven, die wir haben, diese Fonds, diese Gelder, freigesetzt werden. Und unabhängig von allen anderen Dingen muss jetzt geholfen werden, sonst ist es zu spät.


  Dorien Rookmaker (NI). – Mr President, I would like to thank Mr Wallace for his interesting analysis, and I couldn’t agree with him more. That’s the problem: bureaucracy. But, that said, I am very concerned about everybody looking to Brussels when something goes wrong. This is not sustainable. It could even cause the collapse of the EU. Risk management is something everyone should do. This goes for individuals, families, businesses, farmers, states, and the EU as well.

The wine sector in France is going through difficult times. The corona crisis, the decrease of tourism and the trade war with the US have cost billions of euros. It looks as if the cold is the next disaster. Vintners have to take a closer look at their strategy to overcome these crises. Insurance, refinance and state support have to be considered. But, as this is a strictly national issue, I wonder why are we having a debate about it here in Brussels. Is it because of the French national elections? And, if so, who will benefit most from European support? Macron or Le Pen?


  Juan Ignacio Zoido Álvarez (PPE). – Señor presidente, comisario Wojciechowski, en los últimos meses, las heladas y los fenómenos meteorológicos extremos han devastado cultivos y ocasionado pérdidas millonarias para los agricultores de toda Europa. Hemos visto numerosas imágenes de los agricultores poniendo velas al lado de los viñedos, haciendo hogueras frente a sus cultivos, dejándose, en definitiva, la piel para sacar adelante sus frutales, pero la pertinaz naturaleza ha sido en ocasiones más poderosa que los esfuerzos de los agricultores y sus efectos han sido devastadores.

Si nos atenemos a las cifras de las empresas aseguradoras, vemos como en España las indemnizaciones por fenómenos climatológicos han crecido un 37 % tras episodios como la tormenta Filomena: tan solo en el primer cuatrimestre de este año, los pagos alcanzaron los 255 millones de euros, pero son muchos los agricultores que no han quedado cubiertos por estas indemnizaciones y atraviesan una dura crisis. En España, especialmente seria es la situación de muchos viticultores que, a la crisis de la COVID—19, el cierre de la hostelería o el impacto de los aranceles, suman ahora los daños meteorológicos.

Por todo ello, solicitamos a la Comisión Europea ayudas excepcionales para los sectores frutícola y vitivinícola. Los agricultores son los primeros en contribuir a poner freno al cambio climático, pero también los primeros en sufrir sus consecuencias más graves: por eso es nuestra responsabilidad protegerles con un apoyo financiero que les permita volver a ponerse en pie y continuar produciendo.


  Eric Andrieu (S&D). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, l’épisode de gel que viennent de connaître plusieurs États membres est une véritable catastrophe pour l’agriculture, en particulier pour les viticulteurs et pour les arboriculteurs, cela a été dit longuement. En France, les pertes sont estimées à cinq milliards d’euros. C’est un nouveau coup dur pour un secteur qui a permis – faut-il le rappeler? – par son engagement d’éviter qu’à la crise sanitaire ne s’ajoute une crise alimentaire.

La gravité de la situation dans plusieurs régions européennes nécessite une aide immédiate aux producteurs, par les différents mécanismes d’allégement de charges et de prêts garantis par l’État. L’Union européenne doit également accepter de lever toutes les exigences sur les règles de minimis pour permettre aux États membres de verser des dédommagements nécessaires au nom de la solidarité nationale. Il y a une nécessité absolue de mesures d’aide d’urgence exceptionnelle – et vous l’avez dit, Monsieur le Commissaire – et la situation est très critique, vous le savez, pour un grand nombre d’exploitants.

Cette nouvelle crise nous rappelle que le dérèglement climatique ne peut plus être contesté et nous engage à une évolution en profondeur de la gestion des calamités agricoles. La gestion des risques agricoles ne peut plus être considérée uniquement comme un marché en devenir pour les compagnies d’assurance et le secteur de la finance, comme c’est le cas depuis plus de 30 ans. Il faut bien sûr s’appuyer sur des assurances pour les risques maîtrisables; mais pour les catastrophes naturelles, c’est la solidarité nationale et européenne qui doit prendre le relais. Il faut pour cela être pragmatique et regarder ce qui fonctionne ailleurs. Regarder par exemple aux États-Unis: lorsque les pertes sont supérieures à 50 % de la récolte, c’est l’État fédéral qui prend en charge ces pertes. L’Espagne a développé depuis 40 ans un système exemplaire basé sur un partenariat public-privé robuste. Pourquoi ne pas s’en inspirer?

Il est grand temps en Europe que les autorités publiques reprennent leur rôle de garant de l’intérêt général et de soutien indéfectible en cas de crise majeure pour sécuriser notre système alimentaire. Oui, nous avons besoin d’échanges et de commerce, mais nous avons aussi besoin de stocks alimentaires. Qu’y a-t-il de plus essentiel et de plus stratégique que l’alimentation? Aujourd’hui la question des stocks stratégiques alimentaires est devenue un enjeu majeur. Cette question ne doit plus rester un tabou pour l’Union européenne.


  Lucia Vuolo (ID). – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, in Europa la parola innovazione è certamente quella che mette d'accordo tutti. Innovazione nel campo sanitario, nei trasporti e anche nell'agricoltura. Purtroppo, però, l'innovazione non riesce a evitare i danni alle colture, con i conseguenti costi che non sono pienamente supportabili dagli Stati membri o dall'Unione europea.

Lo dico a tutti, investite anno per anno e condividete i progressi innovativi per la coltivazione. Tutto questo aiuterà gli agricoltori e soprattutto eviterà che una gelata di due giorni metta in ginocchio intere filiere agricole.

Tuttavia, la bontà dei prodotti d'Europa viene minata, oltre oltre che dai cambiamenti climatici, anche dall'Europa stessa, che suggerisce di aggiungere acqua al vino o immettendo in commercio prodotti che nulla hanno a che vedere con il gusto e la salute, insomma con la dieta mediterranea.

Le gelate di aprile 2021 hanno causato milioni di euro di danni all'agricoltura: in Italia, anche a seguito di un lungo periodo di siccità, le produzioni di frutteti dalle albicocche alle pesche, dalle fragole ai kiwi, fino agli ortaggi hanno subito seri danni. Basti pensare che in Abruzzo le temperature hanno raggiunto in meno di 24 ore i 22° C sottozero. Una catastrofe!

Al Sud danni soprattutto in Puglia, nelle zone della Capitanata e della Murgia. Richieste di aiuto arrivano da ovunque, serve velocità nei supporti. Serie conseguenza anche alle produzioni di vini come lambrusco, sangiovese, chardonnay e moscato.

Dunque innovazione sì, ma condivisa e immediata. Ciascuno, da Bruxelles alle regioni, faccia la propria parte.


  Franc Bogovič (PPE). – Gospod predsednik, spoštovani gospod komisar! Danes je 20. maj in četrto leto že praznujemo svetovni dan čebel – na predlog Slovenije, v spomin in čast na velikega čebelarja Antona Janše. In ko govorimo o pozebi, moramo spregovoriti tudi o čebelarstvu in o škodi, ki so jo utrpele čebele, ki v sodelovanju s kmetijci ustvarjajo hrano in nam zagotavljajo prehransko varnost.

Okoli škode v sadjarstvu vam lahko govorim zelo s prve roke. Sem namreč poleg politika tudi sadjar. Doma imam tri hektare jabolk, in če smo lansko leto v tem nasadu jablan pridelali 200 ton jabolk, morali tudi kuriti v nasadu, da smo jih lahko zaščitili pred pozebo, ki je bila eno noč, je letošnje leto pridelek v celoti propadel, kajti 15 centimetrov snega, minus osem stopinj, je bilo prehudo za bilo kakršno aktivno zaščito.

Mislim, da je prav, da govorimo v tem Parlamentu o tem primeru, kajti te škode so vedno pogostejše. V Sloveniji smo sadjarji vinogradniki utrpeli četrto škodo, četrto pozebo v zadnjih šestih letih. Zato je prav, da spregovorimo tudi v luči sprejemanja skupne kmetijske politike za naslednja leta, da najprej poiščemo in damo v programu razvoja podeželja možnost za aktivne zaščite, ki so poznane, imajo določene pogoje.

Od tu naprej se strinjam tudi s tem, kar je bilo danes rečeno z raziskavami do novih sort. Vsekakor pa rabimo tudi aktivno zaščito in neko safety net, se pravi varnostno mrežo za leta, kakršno je letošnjo.

To covid krizo so kmetje preživeli in omogočili prehransko varnost. Bojim se, da te klimatske spremembe povzročajo to, da bodo ti primeri vedno pogostejši, zato moramo zagotovo tudi s krizno rezervo znati vskočiti in pomagati kmetom, kakor znamo pomagati po covidu z načrtom za okrevanje, sicer bodo kmetje propadli in naslednjih kriz enostavno in takšnih primerov ne bodo preživeli.


  Isabel Carvalhais (S&D). – Senhor Presidente, pese embora toda a modernização tecnológica, a vida do agricultor é, em larga medida, marcada pelo constante sobressalto ditado pelos crescentes fenómenos climáticos extremos que diluem a própria identidade das estações. As inusitadas geadas que recentemente afetaram, de modo severo, milhares de hectares de vinha e de fruteiras são disso exemplo.

A atividade agrícola tem, de facto, um carácter diferente, estando, desde logo, profundamente ligada às características dos recursos naturais. A esta condição junta-se a sua vulnerabilidade em face das crescentes alterações climáticas, fonte de riscos adicionais significativos, não só para a atividade agrícola, mas para os sistemas alimentares na sua globalidade.

Exigem-se, naturalmente, esforços redobrados no cumprimento efetivo do nosso compromisso comum de atingir a neutralidade climática em 2050, mas também a adoção de medidas concretas de adaptação que mitiguem as ameaças, protejam o rendimento dos produtores e evitem a desertificação das nossas zonas rurais.

Falamos de ter instrumentos eficientes de gestão de risco que permitam em situações extremas, como aquela que hoje aqui discutimos, dar uma resposta rápida aos agricultores que, de um dia para o outro, veem perdido o produto de todo um ano de trabalho.

Mas falamos também, por exemplo, de apoiar investimentos que reforcem o acesso justo à água, bem como o seu uso eficiente e sustentável, em particular em regiões mais vulneráveis como as regiões mediterrânicas, permitam-me que recorde aqui, onde temperaturas mais elevadas e a diminuição de precipitação ameaçam cada vez mais extensas zonas rurais, condenando-as à desertificação.


  Carmen Avram (S&D). – Domnule președinte, domnule comisar, cred că e clar pentru toată lumea deja că nu ne mai putem permite să vorbim despre schimbările climatice ca despre un scenariu foarte îndepărtat. Ele sunt aici și lovesc din toate părțile, în special în sectorul agricol.

În ultimii doi ani am avut inundații devastatoare, secetă extremă și, la începutul acestui an, un îngheț care a îngenuncheat, pur și simplu, sectoarele viticol și pomicol din Europa. Și să nu uităm, că toate acestea au venit pe fondul unei crize sanitare și în timp ce fermierii europeni se pregătesc pentru cea mai mare schimbare din istoria post-industrială, care vine la pachet cu condiții drastice și un buget redus.

Bilanțul e cutremurător. La sfârșitul lunii aprilie, aveam zeci de mii de hectare de pomi fructiferi distruse de îngheț în opt state membre, dar statistica la care mă refer nu cuprinde toate țările afectate, cum ar fi România, de exemplu. La acest bilanț se adaugă culturi de viță de vie calamitate într-un procent de până la 50 %.

Și când tragem linie, vedem că acest dezastru, care i-a adus pe fermieri în pragul disperării, va fi plătit din buzunarul celor patru sute cincizeci de milioane de consumatori europeni, iar asta va oferi o oportunitate și pentru importatorii din țări terțe care, speculând momentul, vor scumpi la rândul lor produsele agricole.

Noua politică agricolă comună trebuie, deci, să poată răspunde prompt la astfel de crize, care nu mai sunt accidentale, ci devin predictibile, iar banii nu trebuie să rămână doar pe hârtie cum, din păcate, s-a întâmplat în primul an de pandemie.

Mai mult, schimbările de climă ne obligă să adaptăm condițiile de accesare a fondului de criză care, în acest moment, nu poate fi folosit la îngheț. În actualul context climatic, nu cred că mai putem omite vreun fenomen natural din măsurile de intervenție rapidă. Agricultura nu e moft, agricultura e supraviețuire.


  Tonino Picula (S&D). – Poštovani predsjedavajući, poštovani gospodine povjereniče, kolegice i kolege, u kontekstu današnjeg Svjetskog dana pčela podsjećam na njihovu izuzetnu važnost, ali i na važnost sve utjecajnijih klimatskih promjena.

Proljetni mraz, najoštriji od 1991. prouzročio je veliku štetu našim poljoprivrednicima koji sada zbrajaju gubitke u ovom ionako teškom razdoblju. U Hrvatskoj su štete od prirodnih nepogoda tijekom prošlih godina ostavile traga i na proizvođače i na kupce. Šteta od mraza je na pojedinim kulturama i do 90 pa i 100 posto.

To se nažalost itekako vidi na primjeru domaćih trešnji i marelica. Urod marelica na razini Europske unije trebao bi biti najniži u posljednjih 30 godina, a nasadi domaće trešnje osobito su teško stradali u Dalmaciji.

Podsjećam i da su tijekom još uvijek aktualne pandemije poljoprivrednici već izloženi velikim gubicima. Europske poljoprivredne proizvodnje nema bez domaće poljoprivrede. Potrebno je dakle podržati poljoprivrednike, ne samo većim ulaganjima već i suvremenim tehnološkim rješenjima.

A kad govorimo o negativnim trendovima, nedavno su naše vinare uzbunili napisi o planovima Komisije za favoriziranje dealkoholiziranog vina. Takve alternative nikako ne smiju biti ravnopravne s našim tradicionalnim proizvodima i ne smiju ugroziti njihov pristup tržištu.

Mi smo u Hrvatskoj ponosni na naše sorte i oznake izvornosti te ih želimo sačuvati. Sve u svemu, očekujemo od Komisije da bude fleksibilna i predloži mjere djelotvorne pomoći poljoprivrednicima, voćarima, vinogradarima radi pokrivanja gubitaka od mraza.


  César Luena (S&D). – Señor presidente, las últimas heladas acaecidas han causado a los agricultores europeos nuevas pérdidas, que se suman a todos los serios obstáculos ya conocidos de los últimos dos años de sanciones, de COVID—19 y de excedentes de producción. Estos episodios extremos, como este que nos ocupa hoy, van a ser cada vez menos aislados y más frecuentes como consecuencia del cambio climático. Desde aquí, muestro mi solidaridad con el sector primario y le reconozco la labor fundamental que desarrolla. Es necesario que la Comisión Europea adopte medidas concretas y extraordinarias que palíen los efectos adversos del clima.

Recupero también la solicitud presentada hace un par de meses por catorce Estados miembros —España entre ellos— y pido que se dote de fondos excepcionales a los viticultores: el sector vitivinícola es uno de los más afectados por las restricciones que han seguido al estallido de la pandemia y exige la adopción de acciones concretas que ayuden a reequilibrar el mercado, así como fondos para financiarlas.

Me gustaría también, por último, reivindicar ante la Comisión Europea la creación de un fondo específico para la dotación de ayudas por causas climáticas.


  Janusz Wojciechowski, Członek Komisji. – Panie Przewodniczący! Szanowni Państwo Posłowie! Jestem pod wrażeniem tej dyskusji i wypowiedzi. Państwo Posłowie przypomnieli te dramatyczne sceny, kiedy rolnicy walczyli, starali się ratować swoje plantacje, wszyscy widzieliśmy te płonące ogniska w Europie. To była dramatyczna walka, trudna do wygrania oczywiście, i straty są ogromne. Wszyscy mamy tego świadomość. Wyrażam wielki szacunek dla rolników za tę dramatyczną walkę i składam wyrazy współczucia tym, którzy stracili niekiedy dorobek życia. Jest to rzeczywiście dramatyczna sytuacja i dzisiaj mamy do czynienia z taką sytuacją. Ten kryzys pokazuje, że rolnicy są rzeczywiście pierwszymi ofiarami zmian klimatycznych. Pierwszymi ofiarami, gdyż to się na rolnikach w tej chwili najbardziej odbija.

Mamy całą serię takich zdarzeń, które dramatycznie wpływają na rolnictwo: katastrofy (te właśnie związane z klimatem), susze, powodzie, huragany, mrozy, pożary, które coraz częściej dotykają rolnictwo europejskie. Mamy kryzysy związane z chorobami – pandemia też przecież wywarła ogromny, negatywny wpływ na całą gospodarkę i na rolnictwo – afrykański pomór świń czy ptasią grypę. Mamy też kryzysy polityczne: embargo rosyjskie czy taryfy amerykańskie. To przykłady takich zdarzeń, które nagle dotykają rolników i powodują ogromne straty. Myślę, że dzisiaj wielkie ryzyko związane z prowadzeniem gospodarstw rolnych jest głównym powodem znikania dużej części gospodarstw i tego, że coraz trudniej jest o wymianę pokoleniową w rolnictwie. Zawód rolnika jest bardzo ryzykowny i wiele osób obawia się, że w tym zawodzie można zrobić wszystko według najlepszej wiedzy, woli, z największą starannością i z powodu tych różnych zdarzeń wszystko stracić.

Dlatego niesłychanie ważne jest, abyśmy dysponowali systemem pomocy dla rolników w takich sytuacjach? Rolnicy sami sobie nie poradzą. Jako komisarz bardzo chciałbym dysponować takim funduszem klęskowym, który można by było uruchamiać w tego rodzaju sytuacjach, aby skutecznie pomagać rolnikom. Mamy budżet, jaki mamy. Rezerwa kryzysowa przewidziana w tym budżecie jest niewielka. Wciąż dyskutujemy nad jej i wielkością i sposobem funkcjonowania. Ostatecznie okaże się w rozmowach trójstronnych, jak zakończy się ta debata. Ja jestem i Komisja jest za tym, żeby wzmacniać system zarządzania kryzysowego w rolnictwie w sposób zdecydowany, żeby były to skuteczniejsze elementy. Wiąże się to też z budżetem, gdyż rezerwy kryzysowej praktycznie nigdy nie używano w przeszłości, bo to jest niestety tak, że kryzysy dotykają mniejszość państw, a większość jest na ogół za tym, żeby jednak nie naruszać dopłat bezpośrednich, nie zmniejszać ich w ich państwach. I ta rezerwa jest z roku na rok rozwiązywana i nie używa się jej. O tym dyskutujemy w ramach rozmów trójstronnych.

Co do ubezpieczeń – istnieją dowody i są sprawozdania na ten temat (choćby sprawozdanie Europejskiego Trybunału Obrachunkowego), że systemy ubezpieczeń rolniczych nie są efektywne. Choć różnie to wygląda w różnych krajach. W sprawozdaniu Trybunału Obrachunkowego jest mapa Europy ukazująca systemy ubezpieczeniowe. Mamy grupę krajów, które korzystają z dopłat do ubezpieczeń z budżetu Unii Europejskiej (Portugalia, Francja, Belgia, Holandia, Włochy, Chorwacja, Węgry, Rumunia i kraje bałtyckie). Są kraje, które pomagają z własnego budżetu i dopłacają do ubezpieczeń (między innymi Hiszpania, Słowenia, Austria, Polska, w tym systemie są jeszcze Grecja, Bułgaria). I są kraje, które nie mają żadnych dopłat, lecz wyłącznie ubezpieczenia komercyjne (w takim systemie funkcjonują między innymi: Niemcy, Słowacja, Irlandia, Szwecja czy Finlandia).

Musimy odbyć rzeczywiście poważną debatę nad tym, jak wzmocnić system zarządzania kryzysowego w rolnictwie. Po części ta debata odbywa się w ramach reformy Wspólnej Polityki Rolnej, ale myślę, że jest to chyba trochę za mało. Musimy pomyśleć nad długofalowym systemem zarządzania kryzysowego w rolnictwie. Muszą istnieć różne instrumenty, również instrumenty, które zwiększą odporność rolnictwa w ramach planów strategicznych. Będziemy się temu przyglądać i chcemy, aby kraje członkowskie zaproponowały takie działania, które będą służyć zmniejszaniu ryzyka nieszczęść dotykających rolników i które będą wzmacniały odporność rolnictwa. Mamy fundusze odbudowy, nad którymi trwa debata, a państwa członkowskie składają propozycje. Rolnictwo nie jest przecież wyłączone z funduszy odbudowy i różne działania wzmacniające odporność rolnictwa na takie sytuacje kryzysowe mogą być tam również wspierane. To musi być synergia różnych polityk, to musi być system, który będzie wzmacniał rolnictwo, bo jestem absolutnie przekonany, że musimy zrobić więcej. Rolnicy zapewniają nam bezpieczeństwo żywnościowe, a my powinniśmy wspólnie zapewnić rolnikom bezpieczeństwo ekonomiczne i pomoc w trudnych sytuacjach kryzysowych.


  Der Präsident. – Die Aussprache ist geschlossen.

Schriftliche Erklärungen (Artikel 171)


  Sandra Pereira (The Left), por escrito. – É cada vez mais comum que os agricultores sofram com os prejuízos de intempéries várias. Por exemplo, na primavera são cada vez mais frequentes geadas e granizo, o que, em muitas regiões da Europa, afeta gravemente os fruticultores e viticultores e as suas produções, com perdas económicas avultadas. Da mesma forma, situações de seca, fortes chuvadas ou incêndios causam também enormes prejuízos na atividade agrícola.

No âmbito da discussão da Política Agrícola Comum (PAC), temos proposto um Seguro Agrícola Público, financiado pelo orçamento da União, que conferiria um nível de proteção mínimo a todos os agricultores de todos os Estados-Membros. No nosso entender, seria uma forma de garantir um rendimento mínimo aos agricultores afetados por fenómenos meteorológicos extremos e por outras situações de catástrofe natural ou provocada pelo homem, incluindo incêndios florestais, doenças e pragas. A existência deste seguro não prejudicaria a existência de outros esquemas de seguros, específicos de determinados setores, e garantiria uma proteção mínima aos agricultores. Na atual situação, em que ainda se carece de medidas de mitigação e adaptação às alterações climáticas, a criação deste seguro seria uma medida mais do que justa. Infelizmente esta nossa proposta foi chumbada pela maioria neste Parlamento.


  Tom Vandenkendelaere (PPE), schriftelijk. – De klimaatverandering wordt steeds zichtbaarder voor Europese landbouwers.

Veel delen van Europa hebben dit jaar de zwaarste voorjaarsvorst sinds 1991 meegemaakt. Dit heeft vooral ernstige gevolgen gehad voor fruittelers en wijnbouwers, wier gewassen in de zomer door hittegolven zijn verschroeid en vervolgens hun knoppen zijn verloren door de voorjaarsvorst. Hierdoor zijn volledige oogsten verloren gegaan. Deze klimaatrampen hebben zware financiële gevolgen gehad voor landbouwers, in een tijd waarin velen van hen reeds kampten met verliezen als gevolg van de coronacrisis.

Ondanks de grote inspanningen in het kader van de Green Deal en de verduurzaming van de landbouw in het kader van het GLB ziet het er niet naar uit dat de situatie de komende jaren zal veranderen. De Europese Commissie moet de risicobeheersinstrumenten daarom zodanig invullen dat landbouwers bij dergelijke klimaatrampen beter kunnen worden ondersteund.

Daarnaast moet de Commissie blijven inzetten op innovatie en nieuwe technologieën, bijvoorbeeld om gewassen beter tegen zware voorjaarsvorst te beschermen. De recente studie van de Commissie over nieuwe gentechnologieën kan daarbij een nieuw debat aansturen over de rol die deze technologieën kunnen spelen bij het weerbaarder maken van teelten tegen de gevolgen van de klimaatverandering, zoals droogte, hitte of vorst, en daarmee bij het behoeden van landbouwers voor financiële rampen.


(Die Sitzung wird um 15.51 Uhr unterbrochen)



Zadnja posodobitev: 23. september 2021Pravno obvestilo - Varstvo osebnih podatkov