Der Präsident. – Als nächster Punkt der Tagesordnung folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission zu den Ergebnissen der COP 26 in Glasgow (2021/2975(RSP)).
Ich weise die Mitglieder darauf hin, dass es bei allen Aussprachen dieser Tagung keine spontanen Wortmeldungen gibt und keine blauen Karten akzeptiert werden.
Außerdem sind wie bei früheren Tagungen Zuschaltungen aus den Verbindungsbüros des Parlaments in den Mitgliedstaaten vorgesehen.
Ich möchte Sie außerdem darauf hinweisen, dass Redebeiträge im Saal nach wie vor am zentralen Rednerpult gehalten werden. Ich möchte Sie deshalb bitten, die Rednerliste im Auge zu behalten und sich zum Rednerpult zu begeben, wenn Ihr Redebeitrag ansteht.
Die Aussprache beginnt im Namen des Rates der Minster für Auswärtige Angelegenheiten Herr Logar.
Anže Logar,President-in-Office of the Council. – Mr President, climate change is the defining challenge of the century. International cooperation on both climate change mitigation and adaptation is critical to successfully addressing this challenge, which requires an unprecedented collective effort from all countries. It is as well a priority of the Slovenian Presidency to concentrate efforts for the green transition.
The UK Presidency of COP 26 had set four main objectives that needed to be achieved: securing global net zero by mid-century and keeping the 1.5-degrees target within reach; adapting to protect communities and natural habitats; mobilising finances; finalising the Paris Agreement rulebook.
After two weeks of intense discussion, COP 26 resulted in the completion of the Paris Agreement rulebook and kept the Paris target alive, improving our chances of limiting global warming to 1.5 degrees Celsius. The Glasgow climate pact is a result of complex climate negotiations. It is a package on which almost 200 parties reached a consensus.
As regards mitigation, parties noted with serious concern the current gap between the aggregate mitigation pledges and the 1.5-degree goal, despite several net zero announcement. For this reason, parties are asked to submit a Paris-aligned 2030 target in 2022, and an annual high-level ministerial roundtable on pre-2030 ambition will be convened from 2022 onwards.
In a break from previous COPs, parties for the first time are called upon to accelerate efforts toward the phase-down of unabated coal power and phase-out of inefficient fossil fuel subsidies.
During the first days of COP 26, parties also announced a series of initiatives and commitments that bring the world closer to achieving the Paris goals. Most notably, leaders signed the Glasgow Leaders’ Declaration on Forests and Land Use, committing more than 140 countries to halt and reverse forest loss and land degradation by 2030, and the Global Methane Pledge, committing 100 countries to collectively reduce global methane emissions by 30% by 2030. The Commission signed this commitment on behalf of the European Union.
As regards adaptation, a comprehensive two-year work programme on the global goal on adaptation will be launched. Moreover, the Santiago Network for catalysing technical assistance to address loss and damage as a result of climate change has been strengthened, which is in particular important for the most vulnerable countries.
As regards finance, the Paris parties regrettably noted that the pledge of USD 100 billion in climate finance per year by 2020 has not been met. However, developed countries committed to reaching the goal as soon as possible and to at least double their collective provision of climate finance dedicated to adaptation in developing countries. Parties made considerable progress in the operationalisation of the loss and damage mechanism and decided that the issue of financial commitment would be addressed at COP 27.
One of the main EU goals was the finalisation of the rule book, and this was achieved. As regards the rulebook of the Paris Agreement, the parties adopted rules on the transparency framework, guaranteeing sound reporting on climate action progress. Moreover, parties are encouraged to set five-year common time frames for 2040 onwards. In addition, parties reached an acceptable compromise on achieving rules governing the functioning of a voluntary carbon market, avoiding double counting.
The EU was very well represented in the negotiation stance and as the UK Presidency appointed some EU ministers as lead negotiator, with Per Bolund on finance, Dan Jørgensen on mitigation, Teresa Ribera on adaptation and Carole Dieschbourg on loss and damage.
Ministers met daily in EU coordination meetings to share the progress in negotiations and discuss tactics and lines to take to achieve an ambitious compromise. On this occasion, they were debriefed by the COP 26 President, Alok Sharma, and by the UN Secretary General, António Guterres. And I know that the European Parliament delegation was present in Glasgow, holding daily briefings with the Slovenian Presidency and following progress closely.
All together, COP 26 represent a significant step forward in global climate action, helping to keep the Paris goals within reach. There is, however, still a lot of work ahead of us in terms of mitigation, adaptation and finance in order to ensure a safe future for humanity on this planet.
Frans Timmermans,Executive Vice-President of the Commission. – Mr President, COP26 did not solve the climate crisis, but that was also not the purpose of COP26. It had to bring the objectives of the Paris Agreement within reach and allow us to start implementing this deal. This it did. This COP sharpened our focus and gave us momentum. I believe it does represent clear progress. I believe we’re now travelling in the right direction – a direction set two years ago by the European Union.
The Glasgow COP embraced the highest level of ambition of the Paris Agreement as our common target. We now have a global consensus on the need to limit climate change to 1.5 degrees. Ten days after COP26, this almost seems like a given now, but ten days before we began, the mantra was still below 2 degrees, and some countries even challenged the fact that Paris ever spoke of 1.5. In addition, countries that do not have nationally determined contributions (NDCs) in line with this 1.5-degree target will have to come back next year to deliver the required update.
For the first time, the parties at COP26 agreed to phase down coal and fossil fuel subsidies. Whatever you may think about the precise language that was necessary to get the whole package over the finish line, this is a big win. Of course, if you compare ‘phase down’ with the initial formulation ‘phase out’, you’re disappointed but, as Greenpeace said in Glasgow, changing a word doesn’t change the signal. The era of coal is ending.
Before Glasgow, the Commission set three objectives: first, to push for emission cuts that bring us within Paris territory with NDCs that keep global warming well below 2 degrees, while aiming for 1.5; second, to close the gap on the USD 100 billion climate finance goal, while ramping up support for adaptation; and, third, to complete the Paris Rulebook so that we can keep track of progress and hold countries to account. The Paris Rulebook seems like an esoteric subject sometimes, but it is essential to have carbon markets actually function in a way we want them to function.
On all these three issues, we saw clear progress. Two years ago, at the COP in Madrid, the EU laid down our ambition for climate neutrality by 2050. At that stage, there was little to no movement from other major emitters in the G20, China, the US, but also Japan, South Korea, India, Russia, Saudi Arabia and others. Since then, each of these countries has announced targets of their own, varying from climate neutrality in 2050 to net zero carbon emissions in 2060, and, in a single case, India, 2070. 90% of the global economy is now on a net—zero trajectory. That was only 30% a year ago.
We went into the COP on track for 2.7 degrees warming – way too much, but a lot less than the 3 or 4 degrees we were headed for in Paris, and after COP, for the very first time, we have a shot at staying below 2 degrees. We will see in the coming weeks what the actual number is, but we still have a shot at staying below 2 degrees. I will not take into my narrative the 1.8 mentioned by the International Energy Agency. Let’s see, in the coming weeks when we do the calculation, where we are but we have a chance of staying below two degrees. Moreover, COP26 agreed to accelerate our actions still this decade and revisit the NDCs next year with a focus on the 1.5 degrees. This new marker on the calendar is due to a push from the EU to keep the pressure on because the World Leaders Summit made clear that, with the right pressure, ambition levels will in fact go up.
Over one third of all global financing comes from the EU and its Member States. We are doing our share and more, and we continue asking others to do the same. Heading into the COP, there was still a gap of about USD 20 billion on the developed world’s commitment towards the developing world. This is why, in this House, the President of the Commission committed an additional EUR 4 billion to climate finance. It pressured others to do the same or to follow suit. Shortly after our commitments, the United States announced their own USD 11.4 billion commitment. During Glasgow, other donors added to this to bring us closer to this goal, and we may reach it next year instead of 2023. We also started to look beyond 2025 at long—term needs. Adaptation finance will at least double and we will start a dialogue to discuss finance for loss and damage.
Glasgow also strengthened the global network of agencies that provide immediate relief and assistance to countries who already suffer from the consequences of the climate crisis. And here, I must say that the EU and our Member States played a leading role. Four Member States committed a total of USD 25 million dollars to the Santiago Network for its functioning, and I think this is an important signal. The issue of loss and damage will grow in importance at future COPs, and we should engage in all sincerity with those who already today suffer from climate—induced catastrophes. If we really want to succeed at the next COP in Sharm el-Sheikh, we now have to work closely, especially with our sister continent of Africa, in preparing this – on adaptation and on finance, on carbon sinks, on how to best have nature—based solutions, and on how to help them in their energy transition. All these things are crucial, starting now, if we want Sharm el-Sheikh to be a success.
I already mentioned the completion of the Paris Rulebook. It seems like a technical matter, but it is of essential importance for the carbon markets to start to work because the essence of the global approach to decarbonisation is putting a price on carbon, and you have to be able to compare the way we do that for carbon markets to work well. That is now possible because we can close the Rulebook because it is agreed.
So what does this mean for the EU? Glasgow confirmed that the EU is a global leader and a necessary bridge builder. Our climate diplomacy, supported by credible policies and commitments, our carefully nurtured climate dialogues with countries like Japan, China and Turkey, and our outreach to others like India, Brazil and Indonesia, have helped to push all major emitters to step up their ambition. Each of these countries will roll out and accelerate its own green transition. European companies, who are already frontrunners in renewables and hydrogen in the circular economy, stand to benefit. Think, for example, of India, which committed to reach 500 GW in renewable energy by 2030. That is a massive, massive opportunity, also an economic opportunity, for European industry.
Climate action knows no quick fixes. It will never be solved in a single conference. But the climate crisis is accelerating and so should we. Fighting this crisis requires constant effort and unrelenting pressure on all governments, especially the major emitters, and it requires everybody’s participation. That is why it is also good that this COP strengthened the involvement of indigenous peoples, the youth and local governments. Now we must set our sights on Sharm el-Sheikh, as I said. Getting Fit for 55 adopted ahead of next year’s COP will mean that, yet again, the European Union is putting pressure on others to step up their game, and all are following the fact that we are the only ones who have a real plan to get us to our emission reductions – legally binding emission reductions – by 2030 and 2050.
In Europe, we must keep up the legislative work. You are so, so much in charge now, with the Council, to make it happen. We’ve come a long way, my friends, but we still have a very, very, very long way to go if we want to get where we need to be. Our situation – and I have to say this – is dire, but it is not hopeless. What needs to be done is bloody hard, much harder than most are willing to acknowledge today. But it is a path we must walk, and walk with speed and determination, for all our sakes but, first and foremost, for the sake of our children and grandchildren. It must be done. It can be done. It will be done. And please make it personal. Think of people you love. Think of people you want to act for. I think of my kids. I think of my grandson. And I also think of a 15—year—old girl. Her name was Rosa. She died in Rendeux in the flood. She was the daughter of one of my Commission colleagues, Ditte Juul Jørgensen. I think of her today.
Peter Liese, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Dieses Glas ist mehr als halbvoll, und ich bewerte auch die Ergebnisse der Klimakonferenz in Glasgow so, dass das Glas mehr als halbvoll ist. Es ist viel erreicht worden.
Als wir vor zwei Jahren in Madrid waren, war die EU die einzige große Volkswirtschaft, die sich zur Klimaneutralität bekannt hat. In den zwei Jahren bis Glasgow und in Glasgow ist praktisch die ganze Welt dazugekommen. Nicht nur Industriestaaten, wie die USA, Kanada, Australien, Japan, sondern auch ein Schwellenland wie Südafrika hat sich bereit erklärt, bis 2050 klimaneutral zu sein. Das Gespräch mit der südafrikanischen Delegation war für mich besonders beeindruckend.
Es bleibt aber ein Riesenproblem, und deswegen ist das Glas nicht wirklich voll – es reicht nicht aus. Vor allem reicht nicht aus, was wir an Ambitionen für 2030 haben. Wir haben immer noch die Tatsache, dass der größte Emittent der Welt, nämlich China, seine Emissionen bis 2030 steigern will. Dann werden wir, im Sinne unserer Kinder und Enkelkinder, den Klimawandel nicht kontrollieren können. Deswegen sind wir noch nicht am Ziel.
Für mich sind jetzt vier Punkte wichtig. Erstens, wir müssen noch mehr mit den Drittstaaten arbeiten, vor allen Dingen auch mit den afrikanischen Ländern, und unsere Gesetzgebung auch so schreiben, dass die mitgehen.
Zweitens, wir brauchen Ambitionen, natürlich. Aber wir müssen es auch so machen, dass wir für andere Vorbild sind, dass die Welt sagt: Wir wollen es so machen wie die Europäische Union. Dazu brauchen wir Technologie, und dazu müssen wir den Klimaschutz mit möglichst niedrigen Kosten erreichen. Und das heißt nicht, dass wir Politiker entscheiden, was im Detail gemacht wird, sondern die Bürgerinnen und Bürger. Das geht am besten mit marktwirtschaftlichen Systemen. Deswegen danke an die Kommission, dass sie bei Fit for 55 auch so auf den Emissionshandel setzt.
Letztlich: Wenn das so ist, dass wir noch nicht am Ziel sind und dass China dieses unverantwortlich schlechte Ziel hat, dann brauchen wir auch weiterhin Schutz gegen carbon leakage, denn wir wollen nicht Europa deindustrialisieren, sondern wir wollen die Industrie dekarbonisieren.
Iratxe García Pérez, en nombre del Grupo S&D. – Señor presidente, señorías, vicepresidente Timmermans, después de cuatro años de incertidumbre por la salida de los Estados Unidos del Acuerdo de París, parece que en Glasgow la comunidad internacional retoma el sendero de la responsabilidad y de la solidaridad: la solidaridad con generaciones futuras que quieren vivir en un planeta en buena salud.
Hace cuatro años, ya sabíamos que no podíamos sobrepasar el límite del grado y medio de calentamiento de la temperatura por encima de los niveles preindustriales. Nos jugamos mucho. Y, por fin, en Glasgow las Partes han confirmado este objetivo.
Para algunos, por supuesto, no es suficiente, y yo lo entiendo. Lo comprendo porque siempre debemos aspirar a más. Pero, como bien sabemos los europeos, toda gran empresa se construye paso a paso, y este es un paso muy importante.
Las Partes han acordado los detalles técnicos del Código normativo del Acuerdo de París (el «rulebook») y han accedido a revisar sus compromisos a finales de 2022. Además, los países desarrollados van a duplicar su contribución a los Fondos de Adaptación.
A algunos les parecerá poco, pero hace dos años esto nos hubiera parecido imposible.
La Unión Europea ha hecho un gran trabajo diplomático, porque sabemos que para este reto global necesitamos movilizar a todo el mundo. Y, por eso, quiero felicitar a Frans Timmermans por las difíciles negociaciones, por su trabajo discreto y eficaz.
Y vamos a demostrar que no podemos esperar más y que es necesario que la Unión Europea sea un ejemplo. Lo ha sido con el Pacto Verde, con la Ley del Clima y lo va a ser con el paquete de medidas «Objetivo 55».
Pero no queremos quedarnos aquí y ahora volvemos al trabajo para dar otro paso adelante. Desde nuestra familia política vamos a seguir trabajando para que esa transición tenga en cuenta a las personas.
Por primera vez, en Glasgow, se habla de la «Transición Justa», algo que llevamos mucho tiempo planteando. Vamos a pelear por que la condicionalidad social esté en cada uno de los informes, en cada una de las legislaciones, porque no seremos capaces de cambiar nuestros hábitos si no somos capaces también de evitar que sean las clases más vulnerables las que paguen la factura de la transición ecológica.
Toda nuestra economía debe ser consecuente con este gran objetivo: dejar un planeta habitable para las generaciones futuras, porque necesitamos un futuro verde con un corazón rojo.
Pascal Canfin, au nom du groupe Renew. – Monsieur le Président, Monsieur le Vice-Président, chers collègues, je ne fais pas partie de ceux qui pensent que l’Europe n’a pas été assez active à la COP 26. J’ai vu ces critiques. J’ai présidé avec Peter Liese la délégation du Parlement européen à Glasgow et je vous ai vu, Monsieur le Vice-Président Frans Timmermans, actif sur tous les fronts. J’ai vu l’Europe active pour défendre le mécanisme d’ajustement carbone aux frontières, j’ai vu l’Europe active pour convaincre la Chine et les États-Unis d’en faire plus, j’ai vu l’Europe active dans sa solidarité avec les pays les plus vulnérables. Donc, je ne partage pas les critiques qui vous ont été adressées.
Mais il faut tirer les conséquences de la COP 26, pour nous, ici, à Bruxelles et à Strasbourg. Qu’est-ce que ça veut dire? Ça veut dire d’abord que nous devons regarder en face notre propre engagement pour 2030, qui est aligné sur les 2 degrés, mais qui n’est pas aligné sur l’objectif de 1,5 degré, nous le savons. L’engagement que nous avons pris à Glasgow, que les principaux émetteurs ont pris à Glasgow – la Chine, les États-Unis et nous –, c’est de remettre sur le métier notre objectif à l’horizon 2030 pour l’aligner sur l’objectif de 1,5 degré.
Nous devons donc, nous, Parlement européen – et c’est l’invitation que je lance à l’ensemble des groupes politiques aujourd’hui –, prendre une initiative pour retravailler l’engagement pour 2030 de façon à ce qu’il soit conforme à l’objectif de 1,5 degré. C’est l’engagement que nous avons pris à Glasgow. Si nous ne le faisons pas, comment pouvons-nous mettre la pression sur les États-Unis et la Chine pour qu’ils le fassent?
Le deuxième élément, c’est qu’il faut maintenant que toutes vos propositions post-Glasgow et post-loi climat européenne soient réellement alignées sur les objectifs climatiques. Vous l’avez fait, et je vous en félicite, avec la première loi au monde contre la déforestation importée. C’est un grand projet soutenu par le Parlement européen. Vous avez été à la hauteur et nous allons continuer à améliorer ce texte. Mais ce n’est pas le cas pour la «stratégie méthane». La stratégie méthane commence à sortir. Vous avez vous-même, Frans Timmermans, été le leader d’une stratégie méthane mondiale, avec des objectifs chiffrés ambitieux. Mais lorsque, quelques jours après, vous sortez la stratégie européenne, elle n’est pas alignée sur les objectifs que vous avez portés au niveau mondial. Il faudra donc la retravailler – elle est encore au sein de la Commission européenne, vous avez plusieurs semaines pour le faire.
Autre élément: la liste des projets d’intérêt général que nous allons financer. Nous vous avons demandé, au Parlement européen, le groupe Renew vous l’a dit la dernière fois: nous ne voterons pas une nouvelle liste de projets gaziers s’ils ne sont pas alignés sur les exigences du pacte vert et de la neutralité climat. Ce qui est en train de sortir n’est absolument pas conforme à l’objectif de 1,5 degré et je vous invite donc fortement à réviser cette liste. Dans le cas contraire, je pense que le Parlement européen devra s’y opposer.
Philippe Lamberts, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, chers collègues, c’était il y a presque 30 ans, au sommet de la Terre à Rio, celui-là même qui lança le processus des Nations unies sur le climat. Un éminent représentant du PPE, Jacques Chirac, y déclarait «Notre maison brûle et nous regardons ailleurs». S’il était venu à Glasgow, il aurait pu dire que notre maison brûle toujours plus fort, nous la regardons brûler et nous ne faisons rien. Ou, tout au plus, nous promettons d’agir demain, some day, mañana. La fin de la déforestation? Oh! dans dix ans. Celle du charbon, du moteur thermique? Un jour, peut-être. Celle des subsides aux énergies fossiles? Seulement s’ils sont inefficaces.
Dans ce paysage désolant, de toutes les grandes puissances économiques, l’Union a fait la meilleure figure. Elle seule est venue à Glasgow avec un relèvement significatif de ses ambitions climatiques. Et si les - 55 % ne sont pas suffisants, ils sont au moins inscrits dans la loi. Il va maintenant falloir concrétiser ces engagements.
Le moins que l’on puisse dire est que le vote hier de la politique agricole commune est un mauvais départ. On peut bien sûr, contre toute évidence, prétendre qu’elle est pleinement alignée sur le pacte vert pour l’Europe. C’est un mensonge. Aucune mesure contraignante de réduction des intrants chimiques. Aucun objectif chiffré d’absorption de carbone. Et en prime, on réduit les subventions au bio.
Chers collègues, ne réitérons pas cette imposture avec le paquet «Ajustement à l’objectif 55». Pour cela, il va nous falloir vaincre les résistances. Et croyez-moi, les plus vives ne sont pas du côté des gilets jaunes qui, contrairement à ce qu’on raconte, sont convaincus de l’urgence climatique et environnementale. Elles viennent plutôt et surtout des détenteurs de capitaux qui ne soutiennent l’action climatique qu’à la condition qu’elle n’affecte pas leurs profits.
J’étais à l’université d’été du patronat français. J’ai entendu le représentant de l’industrie pétrolière me demander, à moi, responsable politique, de garantir à son secteur son cash flow. C’est un scandale! C’est une indécence! Face à ces rentiers du système, j’ai vu aussi beaucoup d’entrepreneurs qui, déjà aujourd’hui, s’engagent avec nous pour la transition. Alors, à mes amis du PPE et de Renew, qui parfois hésitent à soutenir à fond la transition, je dis une chose: un vrai libéral se rangera toujours du côté des entrepreneurs et contre les rentiers, surtout si, pour défendre leurs rentes, ils sont prêts à saccager la planète.
Jörg Meuthen, im Namen der ID-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar und Vizepräsident, geschätzte Kollegen! Bereits zum 26. Mal wurden wir alle Zeugen des großen Schauspiels „Weltklimakonferenz“. Um medienwirksam darüber zu diskutieren, wie wir denn nun das Klima unserer Erde retten können, ließ sich so mancher Teilnehmer mit dem Privatjet nach Glasgow einfliegen. Doch wem sage ich das: Frau von der Leyen schätzt die Vorzüge dieses wenig klimafreundlichen Verkehrsmittels bekanntermaßen auch sehr, selbst auf lächerlich kurzen Strecken.
Nun, wie lassen sich die Ergebnisse der COP 26 zusammenfassen? Die zunehmend orientierungslose Politik beugt sich Irrationalität und Panikmache der Fridays-for-Future-Kids. Einige wenige Länder wollen das Weltklima in einer beispiellosen Hybris retten, indem sie geradezu systematisch ihre Volkswirtschaften ruinieren, während der mit weitem Abstand größte Emittent der Welt, China, weiterhin überhaupt nicht daran denkt, sich einzuschränken.
Ich sage es ganz deutlich: Wir brauchen keine Panikmache, keine hundertste Klimakonferenz, keine absurden XY-Grad-Ziele, sondern wir brauchen Innovation, technischen Fortschritt und vor allem Besonnenheit, um den CO2—Ausstoß in der Tat langfristig zu reduzieren.
Es sollte exemplarisch bekannt sein, welch ein technisches Meisterwerk modernste Dieselmotoren sind, wie weit diese Technik in Sachen Effizienz und Ökologie anderen Antriebstechniken überlegen ist. Es ist ein Irrsinn, diese Technologie aus politischer Willkür kaputt zu machen. Die Zukunft gehört nicht irgendwelchem ideologisch motivierten Verbotsunfug, sondern sie gehört einer klugen und vollständigen Technologieoffenheit. Der jetzige massiv subventionsgesteuerte E—Auto—Hype wird schon in zwei Jahrzehnten nur noch verständnisloses Kopfschütteln über diesen Irrtum unserer Zeit auslösen. Er ist ökonomisch, ökologisch und sogar sozial unsinnig und kontraproduktiv.
Meine Partei und ich bekennen uns schon seit jeher zu modernster Kernkraft als Energiequelle. Und so begrüße ich es ausdrücklich, dass mehr und mehr Länder in Europa zu der Einsicht gelangen, dass wir keinesfalls auf sie verzichten können, wenn wir unseren CO2—Ausstoß senken und gleichzeitig eine zuverlässige und bezahlbare Energieversorgung sicherstellen wollen. Dafür sind neue, sichere und effizientere, nahezu vollständig rückstandsfreie Reaktoren unverzichtbar.
Ein gleichzeitiger Ausstieg aus Kernkraft und Kohleverstromung, wie ihn Deutschland wahnsinnigerweise anstrebt, wird uns jedenfalls in die Katastrophe führen. Wer allen Ernstes glaubt, man könne die Energieversorgung moderner Industriestaaten allein mit Wind- und Sonnenenergie sicherstellen, hat nichts, aber auch wirklich gar nichts in der Umwelt- und Energiepolitik verloren.
Anna Zalewska, w imieniu grupy ECR. – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Myślę, że mamy dzisiaj namacalny efekt tego, co wydarzyło się w Glasgow, naszych deklaracji politycznych – o kilka euro wzrósł ETS, czyli europejski system kupowania uprawnień do emisji dwutlenku węgla. To oczywiście bardzo cieszy pana komisarza, dlatego że pan komisarz uważa, że powinien rosnąć ETS, nie bacząc na ceny energii i na koszty obywateli. Ale co z tym jest również związane, to że nie przekonaliśmy świata, żeby funkcjonował w takim samym systemie. W związku z tym, jeżeli chodzi o pakiet „Fit for 55”, trzeba go poważnie zweryfikować, poważnie przeanalizować te podatki, nakazy i kary, a przede wszystkim zweryfikować dokument dotyczący CBAMu, dlatego że nie widzieliśmy podczas dyskusji ochoty jakiegokolwiek państwa do tego, żeby w tym uczestniczyć, jednocześnie nie słyszeliśmy odpowiedzi na pytania, ile firm Unii Europejskiej wyprowadziło swoją produkcję do Chin i do Indii.
Jednocześnie wydarzyła się ważna rzecz – policzono, kto odpowiada za emisję dwutlenku węgla i gromadzenie dwutlenku węgla od 1850 roku. I oczywiście są to Chiny, są to Stany Zjednoczone, uwaga – w pierwszej dziesiątce są Niemcy – które to kraje nie chcą dyskutować o tym, że one ponoszą największą odpowiedzialność również teraz, również finansową, i mówią całemu światu „wy odpowiadacie tak samo, wy musicie płacić tak samo”. To źle wróży tym deklaracjom. To źle wróży temu, co mamy ambicje sami robić.
Zdarzyła się jedna dobra rzecz, mianowicie zaczęto dyskutować o wychwytywaczach, pochłaniaczach. Jeżeli chcemy usuwać dwutlenek węgla, nie uda nam się inaczej jak poprzez nowoczesne technologie. Tylko nie może to być równoległy, drogi system, system zbudowany obok ETS.
Manon Aubry, au nom du groupe The Left. – Monsieur le Président, blablabla, victoire par K.-O. des lobbies et greenwashing. Voilà comment la COP 26, à laquelle j’ai assisté, s’est conclue par un grand flop, avec une image finale d’un cynisme inacceptable: les irresponsables de ce monde qui s’auto-congratulent d’enterrer la planète avec une trajectoire suicidaire de plus 2,4 degrés.
Pas étonnant qu’on en soit arrivé là quand on voit l’omniprésence des lobbies dans la COP. Imaginez le décor: des salles jonchées de logos, dont celui de la banque J.P. Morgan, qui a investi 317 milliards dans les énergies fossiles, ou d’Unilever, troisième plus gros pollueur plastique au monde. Et parmi les participants, c’est encore pire: 503 représentants des industries fossiles accrédités, soit plus que l’ensemble des huit pays les plus touchés par le dérèglement climatique. Rien que ça. Cette COP, en définitive, ce n’était plus une conférence des parties, mais bien une conférence des pollueurs.
Mais vous le savez, les lobbies ne seraient rien sans leurs complices. En premier lieu, les États comme la France, qui agissent en sous-main pour faire passer le nucléaire et le gaz pour des énergies vertes. Il fallait le faire, quand même! Et quelques jours à peine après cette COP, vous ne trouvez rien de mieux qu’accepter une PAC de l’agrobusiness qui renie tous nos engagements en matière de climat.
Alors, heureusement, tout le monde n’est pas dupe, ici, dans cet hémicycle, mais surtout en dehors. Dans les rues de Glasgow pendant la COP, mais aussi aux quatre coins de l’Europe, les jeunes se mobilisent. Et vous le savez, d’ailleurs, ils ne disent pas bravo la PAC, vive le marché carbone et vive la finance, mais bien vote this CAP down, refusez la PAC et sortez des énergies fossiles!
J’ai d’ailleurs envie de leur lancer ici un appel. Ne vous résignez pas, ne devenez pas cyniques, gardez la même force et, surtout, n’attendez pas que d’autres prennent les décisions à votre place. Envahissez le débat public, investissez les institutions politiques, prenez le pouvoir. Ne dénoncez plus seulement ceux qui brûlent la planète, remplacez-les.
Edina Tóth (NI). – Tisztelt Elnök Úr! Tisztelt Biztos Úr! Nagy célokkal indultak neki a világ országai a COP26-klímakonferenciának, amely végül egy törékeny megállapodással zárult. A legfontosabb eredmény talán az, hogy végre egyetértés van abban, hogy már nemcsak beszélni kell a klímaváltozásról, hanem cselekedni is! Láthatjuk, hogy csak közösen fellépve, együtt lehetséges felgyorsítani a klímavédelmi folyamatokat. Nem szabad azonban elfelejteni, hogy annak ellenére, hogy az EU a világ teljes károsanyag-kibocsátásának 9 százalékáért felel, mégis a Bizottság az, amelyik most a legdrasztikusabb lépést javasolja az Unió tagállamainak: a gépkocsi- és lakástulajdonosokat akarja megadóztatni klímavédelemnek álcázva a rezsiárak emelkedését.
Ez az aránytalanság már versenyképességünket is veszélyezteti. Nem hagyhatjuk, hogy a klímavédelem oltárán polgáraink teljes mértékben kiszolgáltatottá váljanak a magas áraknak, míg globális partnereink jóval kevesebbet tesznek környezetünk megóvásáért.
Antonio Tajani (PPE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la COP26 non è stata un grande bla bla bla come ha detto qualcuno e i risultati sono evidenti. Il riferimento alla riduzione dei combustibili fossili, per la prima volta inserito in un documento finale, la scelta di combattere la deforestazione e bloccarla entro il 2030 e la decisione di investire oltre 19 miliardi di dollari per ripiantare miliardi di alberi entro il 2050 sono un segnale importante che è arrivato.
Chi contesta questi risultati sembra più preoccupato di contestare un modello di società di mercato, la società occidentale, piuttosto che impegnarsi nella lotta contro il cambiamento climatico. Non dice nulla contro la Cina, che è il grande inquinatore del mondo. Ecco, un messaggio forte deve arrivare anche da questo Parlamento alla Cina che, purtroppo, è la grande potenza che invade con le sue emissioni la nostra area. L'Europa, ricordiamolo, emette soltanto l'8 % di gas serra.
È ovvio che la lotta contro il cambiamento climatico deve coinvolgere industria e agricoltura. Ci sono investimenti per 520 miliardi per la transizione e verde. Serve uno sforzo pubblico e privato, ma noi dobbiamo mettere l'industria e l'agricoltura nelle condizioni di cambiare. Fissare soltanto obiettivi non serve a granché. Serve mettere, attraverso importanti finanziamenti, questi due settori fondamentali dell'economia reale, fondamentali per l'Occidente, nelle condizioni di potersi veramente trasformare.
Se noi pensiamo ai pericoli che corre anche nel mio paese, in Italia, il settore dell'automotive, non posso non insistere su questa necessità di investimenti visto che sono a rischio 60 000 posti di lavoro da qui al 2035.
Bene, tutto ciò deve spingerci ad andare avanti, perché noi abbiamo il dovere di difendere il pianeta, ma di farlo con intelligenza, senza politicizzazioni, puntando a quello che dobbiamo lasciare in eredità ai nostri figli.
Mohammed Chahim (S&D). – Mr President, I hear a lot of mixed reactions after the COP26 in Glasgow, but personally, I’m a half-glass full person, maybe even a little bit more than a half-full and I think I’m not the only one.
Just after COP26, I read a very interesting interview with a prominent professor in climate science, also one of the lead authors of the IPCC reports, who said she was much impressed by the results of the COP26. To quote her, ‘I've been to many COPs, but what I’ve seen in Glasgow is unmatched.’ I believe she is right, because let’s look at the results – there’s an international alliance that commits to ending fossil fuels and the landmark words ‘we’re taking it to the final conclusion’ recognising the need for action on fossil fuels. There’s a methane pledge to significantly reduce methane emissions, essentially to slow down global warming. And there’s an international alliance to stop deforestation, even signed by Brazil.
But the most important accomplishment maybe is that for the first time ever, the world is recognising the importance of 1.5°C or keeping 1.5°C within reach. Staying under 2°C is not enough. The Paris rulebook is finished. Article 6 is established. This sets up the much needed framework for an international carbon market. This creates an opportunity to collaborate on a global level and use the best available technologies, achieving the highest decrease in emissions in the most cost—effective way. All ingredients are on the table to keep 1.5°C within reach.
However, we still need developed countries, banks and industry to take the responsibility and divert investments in the right direction.
Just a small anecdote, I was talking to the Minister of the Maldives and what she said really stuck with me – just imagine 85% of your neighbourhood, of your city or your village becoming uninhabitable. Because that’s what countries like the Maldives are facing if we don’t act.
So we urgently need to update our nationally determined contributions. We have the momentum now. Let’s work hard the coming year and we are on the right track. We need to take a big step in Egypt. I think it will be a busy year and I wish us all the best.
Nils Torvalds (Renew). – Mr President, I would like to thank my dear friends for their efforts. We started to turn this table around after the 2015 Paris Agreement. We tweaked different parts and sectors of the issues. This led very easily to us choosing different issues according to the different priorities of different parties.
What we now are trying to do is to turn the whole system around. This is, of course, a much more complicated issue. When we tweak different parts of the whole, we do not need to bother about how they fit into a systemic whole. When you look into the challenges of COP26 and Fit for 57, we need to take into account how the different parts fit into each other, and that’s going to make it much more difficult. As Commissioner Timmermans said in his speech, this is the challenge we have in front of us. We are at the beginning of an enormous challenge because there will be frictions between the different parts of the different issues we are trying to change. But we have just one choice: we will and we must prevail.
Pär Holmgren (Verts/ALE). – Herr talman! EU fick en tydlig bakläxa från COP26: Vår politik är otillräcklig. Utsläppsgapet måste minska, och det snabbt. Alla länder blev uppmanade att höja sina ambitioner när det gäller 2030-målen till COP27 nästa år, även EU. Det här måste vi visa nu med konkreta minskade utsläpp. Inte bara något slags sifferfiffel när det gäller eventuella kolsänkor, utan konkreta utsläppsminskningar här och nu under detta årtionde.
Det pratas ofta om att EU har ledartröjan på sig i klimatfrågan, men då måste vi också konstatera att om resten av världen skulle bedriva ungefär vår klimatpolitik så skulle vi se en global uppvärmning snarare i storleksordningen 3 grader än 2 grader till 2100, enligt oberoende bedömare. Är det ledarskap? Ledarskap måste väl ändå vara att ha en klimatpolitik som tar ansvar för kommande utsläpp i linje med vetenskapen och tål en vetenskaplig granskning, och som också tar fullt ansvar för de utsläpp som vi redan har gjort?
Frans Timmermans, du nämnde i Glasgow vid några tillfällen och alldeles nyss också ditt barnbarn och dina barn. Jag har själv barnbarn i samma ålder och jag är övertygad om att vi verkligen vill kunna se dem i ögonen och säga att vi som vuxna har tagit vårt ansvar för att lösa de problem som vi vuxna har skapat. Men då måste vi alla härinne kliva upp ur sandlådan. Jag hör fortfarande en del av er som vill lägga skulden på andra. Om andra vill sitta kvar i sandlådan och lägga skulden på varandra, låt dem göra det, men vi måste kliva upp nu och ta fullt ansvar för vad vi har gjort och vad vi gör framåt.
Silvia Sardone (ID). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la conferenza di Glasgow ha portato risultati, diciamocelo, francamente deludenti.
Sia chiaro: la tutela dell'ambiente è una priorità assoluta, ma la sfida ecologica va affrontata con pragmatismo e serietà, non certo con l'ideologia. La transizione verde, così come immaginata dalla Commissione europea, ha dei costi che spesso non vengono considerati.
La corsa europea verso la neutralità climatica, non accompagnata da quella di giganti come Russia, Cina, India e in parte anche Stati Uniti, rischia di essere un peso solo per il nostro continente. Ricordiamo che l'Europa ha una quota solo del 7 % delle emissioni globali.
A pagare il conto di scelte sbagliate rischiano di essere solo i contribuenti europei, e in particolare le classi meno abbienti, come abbiamo tra l'altro già visto in Francia per il caro benzina. Allo stesso tempo, il rincaro dell'energia con effetti drammatici sulle bollette è in parte collegato a certe decisioni green. Questi incontri in cui centinaia di leader arrivano con l'aereo rischiano oggettivamente di essere la fiera dell'ipocrisia e delle promesse non mantenute.
Non dimentichiamo inoltre che la Cina è già leader di molti dei prodotti delle materie prime del futuro. Penso al litio delle batterie dei veicoli elettrici, ai semimetalli fondamentali per turbine eoliche e anche per i pannelli solari. Insomma, le nostre produzioni rischiano di essere penalizzate da vincoli insostenibili e di diventare poi totalmente dipendenti dal gigante cinese.
L'ambiente va preservato a tutti i costi, ma bisogna avere la lungimiranza di calcolare le conseguenze sociali ed economiche delle scelte che prenderemo. Il rischio è quello di assistere a ulteriori delocalizzazioni e a nuovi licenziamenti.
Antoni Comín i Oliveres (NI). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, la COP26 ha confermato che il ritmo della politica e il ritmo della natura sono drammaticamente disaccoppiati.
Sappiamo che, prima della COP26, le previsioni del riscaldamento per il 2100 erano di 2,7 °C, ma queste previsioni sono ora di 1,8 °C, nel caso in cui tutti gli accordi siano attuati. Questo è ancora troppo lontano dall'1,5 °C che la scienza ci richiede per evitare il collasso.
È vero che non sono tutti fallimenti. L'accordo per ridurre le emissioni di metano e l'inclusione esplicita del carbone negli impegni sono buone notizie, ma, come ha detto il Segretario generale delle Nazioni Unite, ciò non basta.
È avventato aver posticipato al 2023 al finanziamento di 100 000 dollari annuali per la transizione verde dei paesi in via di sviluppo. Infatti, come ha spiegato il rapporto del Global Inequality Laboratory, la mappa dell'inquinamento da carbonio combacia perfettamente con quella delle disuguaglianze economiche globali. Il 2 % più ricco della popolazione mondiale emette quasi il 48 % delle emissioni globali e l'1 % più ricco produce il 17 % del totale, mentre la metà più povera è responsabile solo del 12 %.
Non possiamo salvare il pianeta se non agiamo più velocemente, ma soprattutto non potremo salvare il pianeta se non lo rendiamo più giusto.
Petros Kokkalis (The Left). – Mr President, politics is the art of the visible. It is still possible to arrest our race towards extinction. In Glasgow, the Paris Agreement rulebook was finalised, and now the framework for international cooperation for climate action is finally operational.
In Glasgow, all nations finally submitted to the veracity and the ferocity of the IPCC science and committed to the 1.5-degree goal and not the inferno of well below two degrees. In Glasgow, the ambition ratchet mechanism brought in is leading to 2.2 degrees, well down from the three parties’ 5-degree tragic trajectory, but not nearly good enough to ensure global public health and very catastrophic socio-economic impacts. In Glasgow, the parties therefore committed to returning in 2022 with greater ambition and most importantly, credible policy pathways to 1.5 degrees.
In this regard, the EU stood as a beacon. Finally and fundamentally, developed nations recognise their liability for adaptation and for loss and damage in the Global South. And this road to climate justice dictates that radical restructuring of the international financial is needed in order to unlock the trillions required and including the end of fossil fuel subsidies.
Optimism is the starting point of victory, but it can only be the result of unyielding struggle in every parliament, in every council, in every board, in every union, in every home, in the streets, every day.
President. – (reacting to off-micro remarks) Colleague Tertsch, this is not Speakers’ Corner. You had an earlier slot to speak, you were on the screens, and it is my normal practice not to take people who were not in place when it was their turn, so I do make an exception, but first Ms Bentele.
Hildegard Bentele (PPE). – Herr Präsident, sehr geehrter Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich habe diese COP mit drei Hüten besucht: als Mitglied des Industrieausschusses, als Mitglied des Entwicklungsausschusses und als Mitglied des Umweltausschusses.
Industriepolitisch hat mich vor allem das Gespräch mit der chinesischen Delegation beeindruckt. Natürlich ist das gesetzte Klimaneutralitätsziel von 2060 zu spät, aber sie haben sich mit durchaus konkreten Maßnahmen befasst. Sie haben den Emissionshandel als wirksames Instrument erkannt, und China hat in vielen Bereichen der Zukunftstechnologien die weltweite Führerschaft. Ich glaube also, dass sich die Zusammenarbeit mit China im Umweltschutz lohnt, dass wir weiterhin eng kooperieren sollten und unsere Arbeit intensivieren sollten.
Entwicklungspolitisch war es natürlich wichtig, dass es nun einen echten Fokus auf die Anpassung an den Klimawandel gibt. Herr Vizepräsident, Sie haben es ausgeführt: Wir müssen enger mit Afrika zusammenarbeiten. Bei einem Gespräch gestern mit Kommissar Lenarčič war klar: Es gibt mittlerweile auch humanitäre Notlagen. Wir müssen also jetzt unsere Entwicklungspolitik entsprechend ausrichten. Wir haben uns dazu bekannt, 30 % unserer Gelder in Umweltschutz- und Klimamaßnahmen zu stecken; das müssen wir jetzt umsetzen.
Die umweltpolitischen Maßnahmen sind genannt: Methan-, Industrie- und Entwaldungsstrategie sind sehr wichtig.
Ich glaube insgesamt, dass die EU eine positive Bilanz ziehen kann. Sie war sehr gut vorbereitet. Sie war glaubwürdig im Hinblick auf ihre Ziele und konkreten Maßnahmen und auf ihre Finanzierung. Ich glaube, somit können wir wirklich zu einem Vorbild für die anderen werden.
Hermann Tertsch (ECR). – Señor presidente, la Cumbre de Glasgow nos ha deparado imágenes muy reveladoras, como el atasco de la terminal del aeropuerto con los aviones privados de los más reputados gurús climáticos, que dicen que los tractores y furgonetas del trabajador contaminan mucho; o de la adolescente Greta, con argumentos tan científicos propios de una sacerdotisa de la ciencia que no va al colegio, gritando a las autoridades que se metan el clima por el culo, literalmente.
Más allá de lo anecdótico, lo sustancial es que no se ha hablado de lo importante, es decir, las preocupaciones de los ciudadanos y pequeñas empresas ante la pobreza energética, la subida de costes o el éxodo rural. Eso no ha estado en la agenda. En España se están volando las centrales térmicas y ahora están importando carbón de Indonesia, y las insolvencias en España van a ser las más altas del mundo.
La declaración final de la Cumbre y los diferentes acuerdos alcanzados dejan de manifiesto la enorme distancia entre las fantasías verdes de la UE y la realidad productiva y económica de nuestros principales socios y competidores comerciales.
La Unión Europea es un líder ficticio. Su pretensión de ser ejemplo a seguir por países como China o la India en la hoja de la ruta verde ha fracasado estrepitosamente. Un poco de freno, por favor, a las ambiciones ideológicas que causan mucho daño al europeo común y poco o ningún beneficio a nadie.
Der Präsident. – Ich weiß nicht, ob alles in alle Sprachen wortgetreu übersetzt worden ist, ich weiß aber, dass die Benutzung von Kraft- und Fäkalausdrücken in der Regel den Gehalt einer Rede nicht wesentlich verbessert.
Jytte Guteland (S&D). – Mr President, my experience from being with the European Parliament delegation in Glasgow was that significant achievements were made, yet the world missed the opportunity to respect the Paris Agreement.
The EU is leading the transition in the world with the climate law, with the Green Deal, but Biden and Kerry – the US – also want to share that leadership and it is back in the Paris Agreement with a new 2050 net zero target. That is, of course, very welcome.
We also saw China and India commit to net zero ahead of the conference, but it is really deeply worrying that we are still aiming towards at least 2.4 degrees of heating. We met with the Climate Minister of the Maldives, a country with a highest point of 2.4 metres. They will literally disappear if this continues. It was really touching to hear how climate change is really a matter of life and death.
COP26 was also about trust. We are about to fail on COVID vaccine deliveries and we failed to reach the climate financing goals. We have got another chance at COP27 to raise the short ambition. We cannot spoil it by not reaching the climate financing goals. The EU must also step up and overachieve on the climate law. Only strong action can rebuild trust. Only immediate action can save countries like the Maldives.
Morten Petersen (Renew). – Hr. formand! Dagen efter at klimatopmødet i Glasgow sluttede, bragte BBC en historie om, at luften i Indiens hovedstad Delhi er så forurenet, at skolebørnene må blive hjemme på ubestemt tid. Tænk sig, at børn ikke kan gå i skole, fordi luften omkring dem er så sundhedsfarlig. Det viser noget om den udfordring, vi står overfor. Og det gør det ærlig talt nærmest ubegribeligt, at lande som Kina og Indien i slutfasen af topmødet modsætter sig en egentlig udfasning af kul og i stedet taler om at nedfase.
Derfor efterlader Glasgow også på mange måder et blandet indtryk. Det er fint, at man færdiggør den såkaldte "rule book" fra Paris, der giver os en chance for at kunne begrænse opvarmningen til halvanden grader celsius – en chance! Og det er fint, at der for første gang tales om, at vi skal væk fra kul. Men at vi ikke kan blive enige om at udfase det, og i stedet kalder det nedfase, det er altså trist. Så ja, der var vigtige fremskridt i Glasgow.
Det er godt, at landene allerede næste år skal fremlægge nye og forhåbentlig mere ambitiøse planer for, hvordan de vil levere på klimamålet. Jeg synes, der er al mulig grund til at rose Europas rolle i det, der skete i Glasgow. Jeg synes, det var en flot indsats, der viser, at Europa er klar til at tage ansvar, for det går ikke, at der bliver et større og større gab mellem ambition og realitet, mellem løfter, og hvad der leveres på. Det går ikke. Og det stiller krav til os selv her i huset. Vi skal levere, også på "fit for 55".
Bas Eickhout (Verts/ALE). – Mr President, I think it’s quite obvious in this discussion that it matters very much on your angle as to whether you call Glasgow a success or not. I think, from an international negotiations perspective, Glasgow was certainly a step forward, but I think we all acknowledge that not enough has been done yet to reach and avoid the climate crisis. For that, the coming year will be a crucial year again, and there I very much subscribe to what Executive Vice-President Timmermans said on the coalition with the African Union, which is going to be crucial.
But I want to point out one success that was in the Accord as well, and that’s on fossil subsidies, and the ending of fossil subsidies. In the Paris Agreement, there are three clear targets in Article 2.1. It’s on mitigation, it’s on adaptation and it’s on making the financial flows consistent with our climate targets. That’s the third pillar of Article 2.1 on the targets of the Paris Agreement, and that’s why it’s so important we are talking about fossil fuel subsidies.
But let’s be honest. Here, Europe still has some homework to do. Looking at the European countries, for example in the G7 in Cornwall, Germany, Italy and France, part of the G7, commit to achieving an overwhelmingly decarbonised power system in the 2030s. We’ve seen quite a few countries stopping fossil fuel subsidies abroad, also including Slovenia, and maybe this afternoon we will also see the German coalition putting an end to gas, because gas is the next fossil frontier that we need to address. And here really one big call to the European Commission: if we are looking at the end of fossil fuel subsidies, you can never call gas a green investment in the taxonomy.
Catherine Griset (ID). – Monsieur le Président, chers collègues, comme les autres avant elle, cette COP était vouée à l’échec, car elle refuse de s’attaquer aux problèmes de fond que sont le mondialisme marchand, la hausse démographique et le recours à la technologie de pointe. À la place, nous avons eu droit à un grand moment de communication démagogique. Les États ont multiplié les promesses solennelles de réduction des émissions et on nous a offert avant la fin, tel un film hollywoodien, un accord surprise entre les États-Unis et la Chine.
Le bilan de cette COP 26, c’est l’emprise du secteur du management et des firmes mondialisées sur le thème environnemental, puisque l’événement était sponsorisé, entre autres, par Unilever. On ne peut pas mieux illustrer la collusion entre des gouvernants économiques et politiques. Il n’y a pas non plus d’exemple plus emblématique d’écoblanchiment.
On parle de croissance et d’emplois verts, de durabilité, de résilience et même de genre pour nous annoncer en réalité plus d’écologie punitive. Car l’accord de Paris est intenable. Pour qu’il soit tenable, il faudrait planifier entièrement l’économie. On attend la prochaine étape, la mise en place d’un budget carbone, une sorte de pass carbone sur le modèle du pass sanitaire et du crédit social.
Entre-temps, l’Union européenne va financer à fonds perdus la transition climatique des pays en développement, y compris la Chine, tout en plombant sa propre industrie. Elle va augmenter la facture énergétique de ses citoyens à travers une tarification excessive du carbone, soutenu par un système complexe de taxes et de quotas. Une fois n’est pas coutume, nous serons d’accord avec Greta Thunberg pour qualifier ce non-événement de blabla.
Johan Van Overtveldt (ECR). – Voorzitter, als we het over de resultaten van de COP26 hebben, dan moeten we het zeker over kernenergie hebben. Als we het echt menen met het doel van Europese klimaatneutraliteit tegen 2050, dan hebben we kernenergie nodig. Zowel de interne diensten van de Commissie als het Internationaal Energieagentschap erkennen dit duidelijk.
Kernenergie is goed voor het klimaat, veilig en maakt ons minder afhankelijk van wispelturige derde landen. Frankrijk wil inzetten op kleine modulaire reactoren. In Nederland opent men blijkbaar opnieuw het debat en tijdens de COP raakte bekend dat het Amerikaanse NuScale een kleine modulaire reactor zal bouwen in Roemenië. Er zijn dus heel wat landen die het licht zien. In andere, zoals het mijne helaas, dreigt het licht net uit te gaan en schakelt men weer over op vervuilende fossiele bronnen.
Vorig jaar liet vicevoorzitter Timmermans nog optekenen dat hij niets tegen kernenergie had, maar enkel als tussenoplossing. Vandaag lijken de geesten gerijpt, want Commissievoorzitter Von der Leyen zei onlangs nadrukkelijk dat we kernenergie nodig hebben. Het is inderdaad hoog tijd dat de dubbelzinnigheid over kernenergie plaatsmaakt voor duidelijkheid. De Commissie moet klare wijn schenken, de wetenschap volgen en kernenergie erkennen als groene bron, ook in de taxonomie.
Silvia Modig (The Left). – Arvoisa puhemies, ymmärrän hyvin kansalaisyhteiskunnan pettymyksen. Tuntuu vaikealta ymmärtää, että valtioiden johtajat eivät pysty tekemään riittäviä päätöksiä, vaikka kaikki tieteellinen tieto on meillä käytössä ja sen viesti on selvä. Nykyisillä päätöksillä olemme menossa kohti kohtalokasta lämpenemistä. Mutta tärkeintä Glasgow’n lopputuloksessa on kuitenkin se, että se edelleen pitää Pariisin sopimuksen tavoitteen puolestatoista asteesta hengissä.
Pariisin polku on vielä mahdollinen, mutta se tulee vaatimaan paljon. Se tulee vaatimaan sitä, että jokaikinen lupaus ja julistus muuttuu sitovaksi päätökseksi, ja se vaatii edelleen päästövähennysten kiristämistä myös Euroopassa. Ensimmäistä kertaa fossiilisista energialähteistä luopuminen mainitaan lopputuloksessa. Vaikka sanamuodot eivät ole niin vahvoja kuin olisi toivonut, on viesti silti aivan selvä. Fossiilikapitalismin aika on ohi, ja ilmastoratkaisujen tulee nojata tieteelliseen tietoon.
Kaikkein tärkeintä on nyt lyhyellä aikavälillä saada aikaan riittävät todelliset päästövähennykset. Puiden istuttaminen ja kompensaatiomallit ovat tärkeitä, mutta ilman riittäviä päästövähennyksiä ne ovat merkityksettömiä, koska aika on meiltä loppumassa.
Márton Gyöngyösi (NI). – Mr President, I agree with those expressing their disappointment over the results of the Glasgow summit and also share the concern and even some of the frustration of younger generations about the state of the planet they inherit. True, COP26 fell short of many expectations, but let’s be fair and realistic. Streamlining 27 different opinions on any subject is difficult enough at the best of times. Merging 197 perspectives on climate change is a daunting task, but not impossible.
Now, despite all odds, the final document adopted the rulebook for the Paris Accords. It committed itself to the 1.5 degree target, committed itself to reducing coal and fuel subsidies, to reducing methane, deforestation, phasing out production of petrol and diesel cars. And most importantly, it pledged support to South Africa to phase out its coal plants, setting an example for cooperation with Africa and the developing world.
The above sets the agenda for COP27 in Egypt. Let’s not fall into despair. Let’s keep our ambitions high. Let’s keep everyone engaged and move forward together.
Cristian-Silviu Buşoi (PPE). – Domnule președinte, personal consider summitul climatic de la Glasgow COP26 ca fiind un succes dacă acționăm coordonat și susținut. Liderii mondiali și-au luat un angajament care trebuie consolidat prin acțiuni concrete. Angajamentul nostru ca europeni există de o bună perioadă de timp. Aliatul nostru cel mai important, SUA, a declarat că dorește să meargă hotărât în această direcție, să stimuleze cooperarea internațională în domeniul climei și a anunțat investiții masive. China și India au făcut, de asemenea, declarații încurajatoare.
Noi, europenii, trebuie să înțelegem că atingerea obiectivelor climatice înseamnă investiții uriașe în digitalizare și decarbonizare și, desigur, în industrie. Provocarea pe care o avem în fața noastră nu este doar de a salva planeta, pentru a da o șansă generațiilor viitoare, ci și de a rămâne competitivi pe scena mondială. Dacă Europa doar reglementează și nu investește, vom pierde în cursa globală. Indiferent cât de bune ar fi normele noastre, indiferent cât de bun ar fi pachetul Fit for 55, doar reglementările noastre nu pot concura cu investițiile anunțate pe scena mondială. Orice plan pentru tranziția ecologică a Europei va funcționa numai dacă industria europeană va fi parte integrantă a planului.
Este foarte important să tratăm obiectivele ecologice, digitale și industriale pe picior de egalitate, pentru că toate acestea depind unele de altele și, evident, trebuie să înțelegem că inovarea, cercetarea, digitalizarea și decarbonizarea reprezintă promisiuni pentru viitorul nostru. Trebuie să dăm industriei noastre posibilitatea de a dezvolta în Europa o tehnologie de decarbonizare de vârf, la nivel mondial. Salvarea planetei este o chestiune urgentă, dar ne dorim ca industria europeană să rămână și să prospere în Europa. Aceasta este singura modalitate prin care putem asigura locuri de muncă pentru cetățenii noștri și un viitor pentru generațiile noastre.
Cyrus Engerer (S&D). – Sur President, grazzi ħafna Viċi President Timmermans tax-xogħol b'saħħtu illi int u t-tim tiegħek għamiltu mhux biss fi Glasgow imma fix-xhur kollha wkoll ta' qabel sabiex inkunu ċerti li aħna nkunu l-iktar kontinent ambizzjuż fejn jidħol it-tibdil tal-klima, u illi din tkun il-ġlieda tagħna lkoll, tad-dinja kollha, li nikkonvinċu lil kulħadd u
Permit me to make this plea, on behalf of all the European youth and the youth from all across the world, so that we remain that continent, we will remain that voice which is pushing and is most ambitious in the world when it comes to climate change.
I can understand the anger of young people, I can understand their anger when they see that, because of the past, they know that their future is very unclear at times when it comes to climate. And I know where your heart is on this, because we have had so many meetings in the past months, and I know that your heart is with young people and that we can be and remain that continent that pushes the rest of the world for more ambition.
We are the heart and mind of this battle which we have when it comes to climate. But as my friends and my colleague Mohammed Chahim, for instance, mentioned
ħafna tajjeb illi ħareġ minn din il-Konferenza COP26. Irridu wkoll nitkellmu fuq dak li ma ħariġx, u fuq dak li rridu nagħmlu iktar ukoll. U l-kwistjoni tal-loss and damage, illi ħafna drabi hija forsi diffiċli ħafna biex nitkellmu fuqha għaliex aħna ġejjin minn dawk il-pajjiżi illi aħna iktar b'saħħitna ekonomikament, imma anki fuq dawk il-kwistjonijiet tal-loss and damage rridu, anki aħna stess, inkunu l-mexxejja dinjin fuq dan.
Hemm min qiegħed jiġi milqut illum il-ġurnata bit-tibdil fil-klima. Hemm nies li qegħdin ikollhom jaħarbu mill-pajjiżi tagħhom, mill-ibliet u mill-irħula tagħhom, minħabba t-tibdil fil-klima. U aħna rridu nkunu dak il-kontinent li ngħinuhom. Irridu nikkonvinċu lill-kumplament tal-pajjiżi żviluppati illi għandna nkunu fuq quddiem nett ma' dawn il-pajjiżi vulnerabbli li qed ikollhom impatt kbir fuq il-ħajja ta' ħafna ċittadini. U għalhekk inħeġġek ħalli, għall-COP27 fl-Eġittu, inkunu u nibqgħu fuq quddiem nett f'din il-ġlieda, anki fejn jidħol il-loss and damage.
Frédérique Ries (Renew). – Monsieur le Président, Monsieur le Vice-Président, derrière les larmes retenues d’Alok Sharma, le président de la COP 26, ce constat lancinant: le sommet climat de Glasgow a déçu. J’entends bien, on peut discuter indéfiniment de la sémantique: échec, déception, le verre à moitié plein de notre collègue Peter Liese... Moi, je constate qu’à Glasgow, on s’est engagé à s’engager, un jour. Tant de promesses et quoi de concret, finalement? Méthane, charbon, forêts: des annonces, seulement. Une déception, donc, car l’accord a minima éloigne des engagements de Paris et de ce que dit la science pour limiter la hausse des températures à 1,5 degré.
Déception aussi, car la solidarité nécessaire à l’égard des territoires insulaires les plus exposés au changement climatique a été trahie. Où sont les milliards de dollars qui ont été promis aux Îles Marshall, à la Papouasie, aux atolls de Polynésie, à Kiribati, au titre des pertes et préjudices qu’en réalité ils subissent déjà?
Les événements de cet été – les inondations mortelles en Allemagne et en Belgique, les canicules un peu partout dans le sud de l’Europe – devraient pourtant alerter sur la menace climatique qui frappe partout, y compris, et de plus en plus souvent, chez nous. Pour citer l’éditorialiste anglais James Moore, le Royaume-Uni se trouvera-t-il dans une situation comparable quand Londres et le sud britannique seront gorgés d’eau et que leurs habitants devront s’installer plus au nord? Il n’y a qu’à voir, dit-il, les projections et les cartes, autrement dit, la science, pour qui veut bien la lire et l’entendre. Une prévision en forme de sentence pour toute l’Europe.
La COP 26 – je conclus, Monsieur le Président – est derrière nous, Charm el-Cheikh est dans notre viseur. L’Union européenne doit relever ses ambitions pour s’éviter aussi sa prochaine crise des réfugiés climatiques.
Marie Toussaint (Verts/ALE). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, il y a six ans, les États du monde s’étaient mis d’accord sur l’objectif de 1,5 degré. Nous en sommes très loin. Nous allons droit vers + 2,6 degrés.
Cette COP, finalement, c’était celle de l’injustice, celle qui accueillait plus de 500 représentants des industries pétro-gazières et à peine deux du Vanuatu, un pays qui sera bientôt englouti par les eaux. Une COP où les pays riches, dont les pays de l’Union européenne, malgré les décisions de leurs tribunaux, n’ont pas rehaussé leurs objectifs climatiques. La loi climat européenne, selon les scientifiques, c’est aussi + 2,6 degrés. L’injustice enfin, parce que les plus riches, les plus pollueurs des pays, mais aussi des entreprises, refusent encore d’assumer leurs responsabilités et de payer pour les catastrophes humaines et naturelles qu’ils ont causées.
Alors, soyons sérieux: Exxon knew, Shell knew,et Total savait aussi. Et l’Europe, eh bien! l’Europe a laissé faire. Alors cessons immédiatement de financer le gaz, rehaussons nos objectifs climat et engageons enfin les investigations et les grands procès nécessaires aujourd’hui pour rendre justice au climat et rendre justice aux humains.
Marco Dreosto (ID). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, il tema ambientale non è e non deve essere di esclusiva competenza della sinistra, anzi. La tutela ambientale può essere anche all'interno di questo arco parlamentare assolutamente univoca e darci veramente delle grandi opportunità.
A Glasgow si è parlato dei cambiamenti climatici, ma finalmente ragione e realismo hanno prevalso sulle ideologie. La transizione ecologica, come ci suggerisce il termine stesso, deve essere un percorso, non un mero obiettivo da realizzare a discapito di crescita e di sviluppo.
Il mio appello è un appello alla responsabilità. Abbandoniamo le venerazioni di Greta Thunberg e cerchiamo di trovare un accordo per delle posizioni europee e per un ambientalismo responsabile, che coniughi la tutela dell'ambiente con il diritto delle imprese a continuare ad esistere, evitando nuovi vincoli che provocherebbero evidentemente la loro chiusura.
Specie in questo momento di grande difficoltà, non dobbiamo permettere che si perdano migliaia di posti di lavoro, privilegiando le ideologie a danno delle imprese e anche delle famiglie, e favorendo, ad esempio, quell'economia cinese che non si pone, almeno concretamente, il problema ambientale. Ricordiamoci, infine, che si può ancora morire di fame, prima di morire di inquinamento.
Izabela-Helena Kloc (ECR). – Panie Przewodniczący! Najważniejsze wydarzenia związane ze szczytem klimatycznym COP 26 można streścić krótko: Joe Biden przysypiał, Greta Thunberg histeryzowała, a Xi Jinping nie przyjechał wcale.
Trochę szkoda, że światowe szczyty klimatyczne tracą nie tylko na powadze, ale i znaczeniu. Obrady w Glasgow zlekceważyli przywódcy największych globalnych trucicieli z Chinami na czele. Nie wpływa to dobrze na wizerunek Unii Europejskiej, która z Zielonego Ładu uczyniła swój główny, a raczej jedyny produkt eksportowy. Bierzemy na siebie ciężar globalnej walki ze zmianami klimatu, choć odpowiadamy zaledwie za 9 proc. światowej emisji dwutlenku węgla. Unia Europejska może osiągnąć neutralność klimatyczną choćby jutro, a Ziemia nawet tego nie odczuje.
Jesteśmy świadkami globalnego masowego szaleństwa: połączonych wysiłków (chyba jednak pseudo) polityków, aby całkowicie zdziesiątkować i zniszczyć nasze przedsiębiorstwa, nasz przemysł, nasz europejski dobrobyt. Radykalni ekolodzy przestrzegali w Glasgow przed klimatyczną apokalipsą. Ja chciałabym przestrzec przed apokalipsą społeczną, która nas czeka, jeśli nadal będziemy brnęli w klimatyczny radykalizm niosący chaos, biedę i strach.
João Pimenta Lopes (The Left). – Senhor Presidente, saídos da COP26 ninguém poderá anunciar grandes feitos. Pelo contrário, o caminho traçado permanece praticamente inalterado. A realidade impõe a urgência de medidas concretas. A resposta, essa, insiste em falsas soluções, medidas insuficientes de mitigação ou inadequadas, como as de mercado. Permanecem intocados os interesses dos que lucram na compra e venda do direito a poluir ou outros rentáveis negócios a este pretexto.
O capitalismo não é verde, não será nele que se encontrarão as respostas necessárias e ao serviço dos povos. Estas não se podem esgotar na estrita dimensão ambiental. Exigem uma dimensão social, o reconhecimento do direito dos povos ao desenvolvimento, exigem medidas diversas, a adoção de uma abordagem normativa que incida na redução efetiva de emissões, a promoção de políticas de mobilidade assentes no transporte público, o controlo público de setores estratégicos, como o energético, o incentivo à produção e consumo locais, o direito de cada país à sua soberania alimentar, uma regulação justa do comércio mundial, a rejeição do militarismo e a defesa da paz.
Κώστας Παπαδάκης (NI). – Κύριε Πρόεδρε, η Ευρωπαϊκή Ένωση, οι κυβερνήσεις και οι ΜΚΟ έσπειραν μαζικά αυταπάτες ότι κάτι θετικό για τον λαό και το περιβάλλον θα μπορούσε να προκύψει από την COP26. Η διαμάχη για το ύψος των στόχων της είναι η άλλη όψη των σφοδρών ανταγωνισμών των Ηνωμένων Πολιτειών και της Κίνας για πρωτοκαθεδρία. Ένας πόλεμος συμφερόντων που βαφτίζει «πράσινους» τους βομβαρδισμούς των Ηνωμένων Πολιτειών, της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του ΝΑΤΟ, σκοτώνοντας λαούς και καταστρέφοντας το περιβάλλον, που ανακηρύσσει «πράσινες» τις πυρηνικές δοκιμές, την καύση απορριμμάτων, τη μόνοκαλλιέργεια των ανανεώσιμων πηγών. Η πράσινη μετάβαση και η απελευθέρωση της ενέργειας αφήνουν εκτεθειμένους τους λαούς στην ενεργειακή ακρίβεια, τα πράσινα χαράτσια και ανατιμήσεις. Κριτήριο το κόστος-όφελος. Έτσι μένουν αθωράκιστοι οι λαοί. Επιρρίπτεται σε αυτούς η ατομική ευθύνη, ενώ καταστρέφονται λαϊκές περιουσίες, τα δάση και το φυσικό περιβάλλον από πλημμύρες, πυρκαγιές και σεισμούς. Πράσινο για εσάς είναι ό,τι συμφέρει τους επιχειρηματικούς ομίλους. Η κλιματική αλλαγή αξιοποιείται ως πρόσχημα για να αθωωθεί ο μεγάλος ένοχος: το καπιταλιστικό σύστημα. Μόνο ο λαός, σε σύγκρουση με τα επιχειρηματικά συμφέροντα, με εργατική εξουσία και κοινωνικοποιημένη οικονομία, μπορεί να σώσει τον λαό, το περιβάλλον και τον πλανήτη.
Lídia Pereira (PPE). – Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, temos muitas vezes uma tendência para desvalorizar o que já conseguimos, os objetivos que vamos atingindo. Mas sem, por um momento que seja, reduzir a ambição para o futuro, parece-me de grande importância que saibamos avaliar o caminho que já percorremos.
Como coautora da Resolução deste Parlamento para a COP, sinto particular responsabilidade não só no que foi o estabelecimento dos objetivos que levámos a Glasgow, mas também no seu cumprimento, e não me parece descabido relembrar aqui a todos os Grupos, mas também aos representantes da Comissão e do Conselho, que, tendo ainda muito por fazer, somos também o bloco económico que já mais fez e que mais tem trabalhado para a neutralidade climática.
O facto de os nossos objetivos serem ambiciosos não nos deve toldar em relação ao esforço e ao sucesso atingidos. Levámos a Glasgow sete grandes objetivos: a ambição de incremento nas metas nacionalmente determinadas para conseguirmos ficar mais perto do aumento de 1.5 graus Celsius; a mobilização de recursos para a adaptação; o acordo no mercado global de carbono; os subsídios aos combustíveis fósseis; o acordo para o metano; o travão à desflorestação; a inclusão de todos os setores no esforço para a descarbonização nas metas nacionais, nomeadamente a aviação e o transporte marítimo. Destes sete objetivos, em seis conseguimos avanços importantes, diria até mesmo muito importantes, e apenas o último não foi, pelo menos parcialmente, atingido.
Nada seria tão grave nem tão traiçoeiro como verificar que não teriam passado de palavras vãs. Este é o tempo, o tempo de passar das palavras aos atos, o tempo de implementar os acordos assinados, o tempo de garantir que cumprimos a nossa parte.
Niels Fuglsang (S&D). – Hr. formand! Har I nogensinde prøvet at få stillet en opgave af jeres chef uden nogen deadline eller en deadline langt, langt ude i fremtiden? Sådan en opgave man bare lige skal løse, når det passer ind. Vi ved alle, hvad der risikerer at ske med sådan en opgave. Den bliver nedprioriteret. Hver gang chefen spørger, om den er på trapperne, så har man lige gang noget andet, og opgaven ender måske med ikke at blive løst.
COP26 viser desværre, at en del af verdens lande behandler klimakrisen som sådan en opgave. Rusland og Kina vil være klimaneutrale senest i 2060, Indien i 2070. Men det er vores indsats de næste 10 år, der afgør, om vi er i stand til at holde temperaturstigningerne på maksimalt halvanden grader celsius. Det er ikke målsætninger for 2070. Med den nuværende indsats går vi mod en temperaturstigning på 2,4 grader. Det er en verden med oversvømmelser, tørke, hundredvis af millioner af klimaflygtninge.
Det må ikke blive til virkelighed. EU var en særdeles positiv aktør på COP'en og et forbillede. Men EU bør bruge sine økonomiske muskler som verdens største handelsblok i den kommende tid, de kommende år, på at presse de lande, der ikke gør noget. Både ved, at vi går foran som det gode eksempel, men også ved det, vi siger. Vi indfører en klimatold over for de lande, der ikke handler, og dermed skal vi bruge den næste tid på at presse de lande, der ikke handler. Det er vores vigtigste opgave.
PRESIDÊNCIA: PEDRO SILVA PEREIRA Vice-Presidente
Catherine Chabaud (Renew). – Monsieur le Président, Monsieur le Ministre, Monsieur le Commissaire, je voudrais vous parler d’un sujet qui a avancé à la COP 26 – certes, très lentement, beaucoup trop lentement. C’est celui de l’intégration de l’océan dans la mise en œuvre de l’accord de Paris, celui de toutes les solutions basées sur l’océan.
Avant 2015, l’océan n’était même pas évoqué dans les négociations. Après six années de mobilisation de la communauté internationale, des amis de l’océan – que je salue ici –, l’océan est désormais ancré dans le régime multilatéral de lutte contre le changement climatique. Mais il faut aller beaucoup plus loin. Je vous rappelle qu’une respiration sur deux, nous la devons à l’océan, qui absorbe un quart de nos émissions anthropiques.
L’Europe, Monsieur le Commissaire, premier espace maritime au monde, doit intégrer ces solutions basées sur l’océan dans la mise en œuvre du pacte vert. Il nous faut un véritable «pacte bleu».
Piernicola Pedicini (Verts/ALE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, che cosa possiamo fare ancora noi europei? Io dico che combattere il riscaldamento globale vuol dire combattere il raffreddamento sociale.
Abbiamo l'esempio di grandi industrie, anche europee, che sono virtuose nei paesi ricchi, mentre scaricano veleni nei paesi poveri. E non mi riferisco soltanto ad Africa o ad America Latina, ma anche alle aree più povere del nostro continente, dove l'industria petrolifera, per esempio, ha la licenza per inquinare l'acqua che viene bevuta dai cittadini, e dove l'industria dell'acciaio, per esempio, ha il permesso di inquinare l'aria che respirano i cittadini.
La povertà è la precondizione per accettare l'inaccettabile, con il particolare non trascurabile che le emissioni inquinanti, proprio come un virus per la pandemia, non conoscono confini. Perciò non basta inasprire la legislazione nei paesi ricchi, bisogna impedire anche che l'industria sposti la sua produzione nei paesi poveri.
Sylvia Limmer (ID). – Herr Präsident! Gehen wir also der Frage nach, ob das kürzlich stattgefundene Klimatreffen in Glasgow ein Erfolg war. 40 000 registrierte Teilnehmer wurden mithilfe des CO2 zusammengekarrt, dessen Eliminierung man dort beschlossen hat. CO2-Netto-Null funktioniert auf sehr absehbare Zeit eben nur auf dem Papier so richtig gut.
Aber Frau von der Leyen konnte medienwirksam 1 Milliarde Euro aus dem EU-Haushalt, also das Geld der Steuerzahler, für irgendwelche globalen Wälder spendieren. Vermutlich in weiser Voraussicht als Ersatzzahlung für genau jene Wälder, die durch ihre unfähige ideologische Agrarstrategie abgeholzt und zu Agrarflächen umgewandelt werden, weil die europäische Agrarproduktion ausgelagert wird.
Außerdem wurde wieder versprochen, in der EU und anderswo gedrucktes Geld großzügig zu verteilen: ab 2023 jährlich 100 Milliarden US-Dollar, und weil das bisher nicht geklappt hat, ab 2025 gleich die doppelte Summe.
BMW und Volkswagen sind der Erklärung zum Ausstieg aus den Verbrennungsmotoren bis 2035 nicht beigetreten, obwohl man weiß und nichts dagegen unternommen hat, dass genau das in der EU passieren wird. Aber es ist wohl klüger, hier die steuersubventionierten E—Autos mitzunehmen und das Geld anderswo zu investieren.
Den Kohleausstieg haben China und Indien schnöde zunichte gemacht. China hat ja schon 2020 begonnen, die Kohle herunterzufahren. Dort sind dreimal mehr Kohlekraftwerke ans Netz gegangen als im Rest der Welt. Satire off. Aber ernsthaft: Warum sollte eine wirtschaftlich erfolgreiche Nation auch den ökonomischen und energiepolitischen Schwachsinn aus Brüssel nachahmen?
Robert Roos (ECR). – Voorzitter, vicevoorzitter Timmermans, minister, beste collega's, COP26 was publiek-private samenwerking op zijn slechtst. De uitkomst van de klimaattop in Glasgow is een miljardenfeest voor bankiers en investeerders die blij waren dat de mensen de recente corruptiebeschuldigingen in verband met het Groene Klimaatfonds van de VN al waren vergeten.
Onze maakindustrie, goed voor miljoenen banen en welvaart, zal het voorbeeld van Royal Dutch Shell volgen en de Europese Unie gaan verlaten. Koolstoflekkage, het vluchten van bedrijven voor te ambitieus klimaatbeleid.
Eerder noemde ik de klimaatplannen al een onverantwoord experiment met onze economie. EU-burgers die de astronomische prijs van COP26 moeten betalen, hadden geen stemrecht in het klimaatpact. De democratie werd wederom aan de kant gezet.
Groene financiering maakt voor het klimaat niets uit. Het CO2-probleem zal zich verplaatsen, maar zal niet worden opgelost door bankiers en investeerders. Sterker nog, de financiële stromen die opgezet worden, zijn oncontroleerbaar en fraudegevoelig.
Collega's, het treurige resultaat van COP26 is dat alleen bankiers zullen winnen, terwijl productiebedrijven worden verjaagd, burgers verarmen en het klimaat er niet van profiteert. Europa verdient beter.
Anja Hazekamp (The Left). – Mr President, we desperately need a food revolution. Globally, food and farming systems contribute up to 30% of our greenhouse gas emissions and contribute to an even bigger proportion of biodiversity loss. Why is this ignored in the global climate negotiations? Again, COP26 failed to address this crucial issue. Again, the big cow in the room was ignored.
We cannot save the climate crisis if we don’t address one of the biggest drivers of climate change: our overly intensive farm-animal production system and the promotion and consumption of meat, dairy and eggs. Our food system is a ticking time bomb, and if we don’t fix it now the food security will be at stake.
So let’s talk about food, Commissioner.
Jessica Polfjärd (PPE). – Herr talman! Klimatförändringarna är ett globalt problem som också kräver globala lösningar. Mötet i Glasgow för några veckor sedan är en viktig påminnelse om att det internationella klimatarbetet är det som kan göra skillnad på riktigt. Som union, i EU, står vi för en tiondel av de globala utsläppen. Det är därför helt uppenbart att vi för att klara omställningen helt enkelt måste få med oss andra. Det kräver en framåtlutad klimatdiplomati.
Vi kunde se under COP26 att det togs flera steg som var viktiga och i rätt riktning för att vi ska kunna genomföra Parisavtalet i praktiken. Men samtidigt som vi ser en växande konsensus kring behovet av att begränsa den globala uppvärmningen så råder det ingen tvekan om att de åtgärder som hittills vidtagits är otillräckliga. Vi behöver göra mer. Vi behöver ställa höga krav inte bara på oss själva, utan även på andra stora utsläppsländer, speciellt de som fortfarande motsätter sig viktiga reformer. Här måste EU sätta ner foten. Det är varken hållbart eller rimligt att vi i Europa ska göra allt arbete själva, medan andra försöker bromsa.
Det finns mycket kvar att göra. Ett viktigt steg vore att på allvar arbeta för ett globalt pris på koldioxid, något som FN:s expertpanel också framhållit som ett nödvändigt instrument för att få ner de globala utsläppen. Samtidigt har olika länder olika förutsättningar för att ställa om. Vi behöver därför göra mer för att hjälpa andra att satsa på klimatet, inte minst genom vår bistånds- och utvecklingspolitik. Fler länder behöver också flytta foten från bromsen till gasen i klimatarbetet. Jag tycker att COP26 bevisar det – att alla världens länder behöver anstränga sig lite mer.
Simona Bonafè (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, sicuramente si poteva fare di più, anzi si doveva fare di più, in questa conferenza sul clima a Glasgow. Oggi le conseguenze del cambiamento climatico sono sotto gli occhi di tutti, anche alle nostre latitudini, e nessuno può più negare di avere davanti un'emergenza al pari di quella pandemica che stiamo già vivendo.
Si poteva fare di più però, al tempo stesso, non possiamo dimenticare i risultati raggiunti a Glasgow, che molti prima di me hanno già ben evidenziato, come la graduale fuoriuscita dal carbone anche se, ahimè, con impegni non vincolanti, come pure l'obiettivo della riduzione della deforestazione e della riduzione delle emissioni di metano.
Sono risultati inimmaginabili anche solo fino a due anni fa, quando c'era ancora Trump alla Casa Bianca e aveva stracciato l'accordo di Parigi, e la Cina non aveva ancora comunicato la propria data per il raggiungimento della neutralità climatica.
L'Europa, come già era successo a Parigi, ha avuto un ruolo da protagonista a Glasgow nel portare al tavolo i grandi attori mondiali che, più di altri, impattano sull'inquinamento globale. Lo ha fatto con la credibilità di chi, per prima, ha puntato tutto sul Green Deal, non solo come strumento di adattamento e di contrasto al cambiamento climatico, ma come motore per un'economia decarbonizzata e circolare, che rilanci occupazione e competitività.
Proprio ora che abbiamo davanti il più grande piano di investimenti europei dal dopoguerra ad oggi, dobbiamo tenere alta l'ambizione del nuovo pacchetto "Fit for 55" e mettere la transizione ecologica al centro della ripresa economica, per accelerare la costruzione di un nuovo modello di sviluppo più sostenibile ambientalmente e più equo socialmente, in una parola più sicuro per tutti.
Атидже Алиева-Вели (Renew). – Г-н Председател, г-н Комисар, пактът за климата в Глазгоу е прогрес по отношение на постигане на заложените от Съюза цели за борба с климатичните промени.
Разочарована съм обаче, че не всички държави споделят чувството на неотложност и споделена отговорност. Климатичните промени и негативните последствия от тях не са европейски, а са глобален проблем. Несъмнено подкрепям високите амбиции, които заложихме, но това не може да се случи, ако останалите държави не ни последват. Нещо повече, притеснява ме фактът, че разликата в климатичните амбиции между държавите непременно оказва влияние върху условията на конкуренция и съответно - върху бизнеса и гражданите. Политиките, действията и мерките следва да бъдат основани на последните научни изследвания и на доказаните практики. Те следва да са обезпечени с адекватен бюджет, специално предвиден за това, да бъдат приобщаващи и да гарантират, че гражданите и бизнесът няма да са тези, които ще платят цената.
Jutta Paulus (Verts/ALE). – Herr Präsident, Herr Vizepräsident Timmermans, meine Damen und Herren! Es ist interessant, wie unterschiedlich die Ergebnisse von Glasgow hier beurteilt werden. Aus meiner Sicht ist es ein großer Fortschritt, dass erstmals die planetare Grenze von 1,5 Grad Erwärmung explizit im Abschlussbericht genannt wird. Aber wir haben noch überhaupt keinen Grund, stolz zu sein. Und die Bestrebungen, das „Fit for 55“—Paket abzuschwächen, zeigen, dass die öffentliche Darstellung der EU als Klimavorreiter auf tönernen Füßen steht.
Und nirgends wird das so deutlich wie bei den Methanemissionen. Die EU feiert sich als Initiator des Global Methane Pact, nach dem 30 % der Methanemissionen bis 2030 reduziert werden sollen. Aber der durchgesickerte Gesetzesentwurf sieht nicht mal ein Reduktionsziel vor. Die Kommission ignoriert zudem alle Forderungen, über die wir letzten Monat hier im Parlament in unserem Initiativbericht abgestimmt haben – mit großer Mehrheit.
Herr Timmermans, das ist mehr als enttäuschend, das ist ein Skandal. Ich fordere Sie hiermit auf, Ihren Worten Taten folgen zu lassen und sicherzustellen, dass wir nicht nur Daten sammeln, sondern tatsächlich Methanemissionen reduzieren.
Antonio Maria Rinaldi (ID). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, ho ascoltato con estremo interesse tutti gli interventi dei miei colleghi e sono sostanzialmente d'accordo. Sì, i paesi occidentali e l'Europa hanno fatto e hanno fatto anche tanto rispetto al passato, ma il problema, a mio modestissimo avviso, è un altro: se noi non riusciremo a coinvolgere tutti i paesi del mondo, dico tutti, nessuno escluso, a iniziare proprio dalla Cina e dall'India, avremo fallito anche noi.
Anzi, ribadisco che questo Parlamento deve fare di più proprio in questo senso, dobbiamo impegnarci in modo tale che tutti gli altri paesi facciano esattamente le stesse cose nello stesso periodo, altrimenti è inutile. Il mondo è come una campana, ci siamo tutti quanti dentro. Altrimenti daremo anche, fra l'altro, dei vantaggi competitivi immensi, che pagheremo in termini di disoccupazione.
Come ultima cosa dico a Greta: brava, bravissima! In futuro sarai ancora più brava se questi discorsi li andrai a fare a Pechino e a Nuova Delhi.
Nicola Procaccini (ECR). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, questo dibattito mi consente di essere più esplicito del solito. Ci sono due modi di essere ecologisti. Il primo è quello dei conservatori come noi, che si pongono l'obiettivo di conservare ciò che di bello e sacro hanno ricevuto in eredità dai propri genitori per poterlo trasmettere ai propri figli. E c'è un'altra categoria di ecologisti, quella degli orfani del comunismo, che confondono la difesa dell'ambiente con l'attacco al capitalismo, alle economie liberali e alle democrazie occidentali.
Ho una domanda per voi, colleghi: dove sono i Friday for Future contro il regime cinese, il più grande emettitore di CO2 al mondo? Dove sono le manifestazioni di solidarietà per i pescatori e i contadini rovinati dalle dighe del Mekong, per i prigionieri Uiguri nello Xinjiang o per i bambini nelle miniere cinesi di cobalto in Congo? Zero, nessuna protesta, né a Glasgow, né tantomeno a Pechino!
Alain Finkielkraut scrive: "Il silenzio muore, il rumore prende dappertutto il potere. È la sola calamità ecologica di cui nessuno parla."
Nikolaj Villumsen (The Left). – Hr. formand! Mindre end nødvendigt, men bedre end ingenting. Sådan kan man opsummere konklusionerne fra COP26 i Glasgow. Verdens lande bekræftede halvanden grads-målet og lovede klimaplaner i 2027. Men det, vi har brug for, at lukke gabet mellem de planlagte og de nødvendige reduktioner. Verdens lande anerkendte for første gang nogensinde behovet for at nedbringe brugen af fossile brændsler. Men det, vi har brug for, at udfase dem helt. Klimatopmøder er i sandhed de små skridts arena, og der blev taget små skridt. Men det, klimaet, forskerne og ungdommen har brug for, er tigerspring. På klimatopmøde efter klimatopmødet har verdens ledere talt og talt, men kun meget lidt er sket. Det er ikke godt nok! Vi har et ansvar. Vi har et globalt ansvar for at handle på klimakrisen. Det er ikke længere nok at vedtage en aftale, der er bedre end ingenting. Det er tid til klimahandling.
Ivan Štefanec (PPE). – Mr President, protecting the environment for future generations is one of the key challenges ahead of us. The most challenging task will be to find ways to protect the environment in a way that will boost our economy, employment and social care.
The environmental agenda is stronger every day and I believe that the organisation of the Glasgow Summit is really a success of our European policy. This is the most important message. There are also three good messages, in my view. The first one is that the Glasgow Agreement has been signed by 151 countries. The second one is that countries also agreed to a robust process to develop a new and larger climate finance goal to come into effect after 2025. Thirdly, finance. There is a significant milestone to address this issue. The Adaptation Fund reached an unprecedented level of contributions, with new pledges for USD 356 million that represent almost three times its mobilisation targets for 2022.
On the other hand, there are very high expectations and there are still challenges remaining. The first one is coal. Many countries will phase out coal by 2030, but the world’s largest users of the fuel, like China, India and the United States of America, will not do so. Secondly, transportation. Better investment for sustainable transport modes was not forced in Glasgow. There is still a lack of focus on public transport and cycling. Thirdly, fossil fuels. The subsidisation of fossil fuels, the largest source of global greenhouse gas emissions, was opposed by several countries with large fossil-fuel based economic sectors.
Glasgow clearly showed that the democratic world is trying to address and solve the issues, while the non-democratic one is still waiting. We can really be leaders and represent the green transformation for the rest of the world.
Delara Burkhardt (S&D). – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Für mich war diese COP eine Konferenz der guten Vorsätze. Wir haben neue Langzeitpläne der größten CO2-Emittenten gehört, Versprechen zum Ende der Regenwaldabholzung oder der Verringerung der Methanemissionen.
Das zeigt ja grundsätzlich, dass der Mechanismus von Paris, alle fünf Jahre unter den Augen der Weltöffentlichkeit die Ziele zu erneuern, sehr gut funktioniert. Aber ob es wirklich mehr Klimaschutz gibt, das entscheidet sich durch konkrete Maßnahmen.
Auch die EU hat sich einige Hausaufgaben mitgenommen: Wir brauchen eine ambitionierte Umsetzung des „Fit for 55“—Pakets, um auch die 2030-Ziele zu übertreffen, denn es ist keine Zeit für Rosinenpickerei; alle Sektoren müssen ihren Beitrag leisten. Ich wende mich da an die rechte Seite, die bei dieser Debatte immer ihre soziale Seite entdeckt. Die soziale Frage muss Antrieb unserer Klimaambition sein und keine lahme Ausrede für weniger Klimaambition.
Nur mit dem Ausbau erneuerbarer Energien, nur wenn wir alternative Mobilität zur Verfügung haben, nur wenn wir Energieeffizienzmaßnahmen vorantreiben, dann können wirklich alle Menschen an diesem Wandel teilhaben.
Die EU muss aber auch ihrer Verantwortung jenseits der Grenzen nachkommen. Das gilt für den Bereich der Klimafinanzierung, es gilt aber auch für die ganzen Fragen rund um die Entwaldung, wo ich sehr dankbar bin für den Vorschlag der Kommission: Das geht in die richtige Richtung.
Wir müssen einige Schlupflöcher schließen. Wir sind als Vorreiterin in diese Klimaverhandlungen gegangen, wir dürfen uns dabei nicht ausruhen. Wir müssen weiter Tempo machen, und das machen wir in den nächsten Wochen und Monaten.
Luis Garicano (Renew). – Señor presidente, señor comisario, la Cumbre climática de Glasgow ha resultado en un conjunto de declaraciones, de buenas intenciones sobre la importancia de mantener el calentamiento global por debajo de grado y medio.
Muy bien, pero ya no valen las palabras bonitas para lograr que el planeta siga siendo sostenible y habitable. Necesitamos avanzar —Europa necesita avanzar— sin esperar a los demás. ¿Cómo?
La Unión Europea debe poner en marcha un «club climático» formado por los países que están de acuerdo en ponerle un precio al carbono: los países que formen parte del «club» podrán comerciar libremente con Europa, porque sus empresas estarán haciendo un esfuerzo para luchar contra el cambio climático; los países que no formen parte del «club» tendrán que pagar un arancel —nuestro Mecanismo de Ajuste en Frontera por Carbono—, para poder comerciar con Europa.
Y de esa manera logramos dos cosas: primero, damos incentivos a los otros países para que se unan en este esfuerzo; y, segundo, evitamos que las empresas europeas se deslocalicen a otros países para no pagar el precio del carbono.
En definitiva, señor comisario, el consenso mundial no llegará a tiempo. Debemos usar el poder comercial de España y de Europa para que el resto de los países del mundo se sumen a nuestra lucha por un planeta más sostenible y más humano.
Yannick Jadot (Verts/ALE). – Monsieur le Président, Monsieur le Vice-Président, Monsieur le Représentant du Conseil, chers collègues, c’est peu dire que l’accord obtenu à Glasgow est très loin de ce qui est nécessaire. Il y a un gouffre entre l’accord et les attentes, les exigences des citoyens européens et les citoyens du monde; un gouffre entre l’accord et la science; un gouffre entre l’accord et ce qu’ont vécu les Européens et les citoyens du monde cet été, notamment en termes de dérèglement climatique.
Évidemment, l’Europe fait mieux que le reste du monde. Mais ça fait 20 ans, 25 ans qu’on répète que l’Europe fait mieux que le reste du monde, et que ça suffit. Eh bien non! cela ne suffit pas. Évidemment, l’Europe n’a pas joué de rôle moteur, y compris dans la fin des subventions aux énergies fossiles. Comment l’Europe le pourrait-elle, avec ce qu’elle a voté sur la PAC, hier, une PAC du dérèglement climatique? Et comment l’Europe le pourrait-elle, quand elle est autant divisée sur la taxonomie? Jamais je n’ai vu dans une COP cinq ministres de l’environnement dénoncer la France, la Pologne et d’autres pays européens. Jamais je n’ai vu l’Europe divisée à ce point et l’Europe prise en otage par le nucléaire et le gaz.
Alors, il est temps que la Commission et le Conseil et le Parlement fassent leur travail. Ce n’est pas le lobby du nucléaire et du gaz qui doit dicter l’ambition climatique européenne.
Bert-Jan Ruissen (ECR). – Voorzitter, nu het stof van COP26 is neergedaald, maken we vandaag de balans op. Ik beperk me hierbij tot drie opmerkingen. Eén, het is een goede zaak dat we als EU voorop willen lopen, maar als we te ver voor de troepen uitlopen, concurreren we onszelf uit de markt. Twee, de EU kan dit niet alleen. Landen met veel vervuilende industrie, zoals China en India, moeten ook een bijdrage leveren. Daarbij is wereldwijde samenwerking cruciaal. Dat we het emissiehandelssysteem nu mondiaal gaan toepassen, is daarbij een belangrijke stap. Drie, uitfasering van fossiele brandstoffen is nodig. Dat is de transitie waarin we zitten, maar voorzichtigheid is hierbij wel geboden, gelet ook op de huidige energiecrisis. We moeten geen energiebronnen sluiten voordat we nieuwe hebben. Er moet daarbij ook serieus werk worden gemaakt van alternatieve energiebronnen zoals kernenergie en blauwe waterstof.
Agnès Evren (PPE). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la COP 26 devait être un événement historique. Cette COP, hélas, si elle devait rester dans les annales, serait la COP des petits pas. En effet, soyons lucides, elle n’a pas concrétisé les espoirs que nous avions placés en elle. Mais par dessus tout, Monsieur Timmermans, je regrette profondément que l’Union européenne ait montré ses divisions au grand jour. Quand quelques États signent, en marge de la COP 26, une déclaration pour ne pas inclure le nucléaire dans la taxonomie, cela ne sert ni l’Union européenne ni la lutte contre le changement climatique et cela va à l’encontre du travail des experts. Le moment était pourtant capital. Le paquet climat européen n’est ni plus ni moins qu’une révolution industrielle.
De cette COP décevante, je retiendrai néanmoins les quelques petits pas en avant. L’accélération du calendrier de réduction des émissions, bien sûr, l’appel à réduire l’énergie issue du charbon et les subventions aux énergies fossiles, ou encore la mise en place d’un réel programme de travail.
C’est sur ces avancées que nous devons construire les prochaines COP, mais en étant moins naïfs, et notamment sur l’engagement de certains de nos partenaires, comme la Chine, par exemple, qui est le plus grand pollueur du monde. C’est d’ailleurs pour cela que la mise en place rapide d’un mécanisme d’ajustement carbone aux frontières doit être au cœur de notre action climatique. Nos citoyens ne doivent pas payer le prix du manque d’engagement international.
Nicolás González Casares (S&D). – Señor presidente, querido vicepresidente, hay que reconocer la labor de liderazgo europea en Glasgow. Los compromisos adquiridos han supuesto un importante salto para acercarnos al Acuerdo de París, pero siguen sin ser suficientes si no siempre significan acción.
Lo han dicho significados expertos: si esta Cumbre hubiera sido hace veinte años, estaríamos hablando de un éxito. La revisión de las contribuciones nacionales el próximo año es quizá la última oportunidad para alinearnos con el 1,5°C.
Hasta 2021 hemos esperado para celebrar que por primera vez se hace mención a la reducción del carbón y a los subsidios a combustibles fósiles. Al fin tenemos el libro de reglas y se ha avanzado en el artículo 6. Necesitamos mercados de carbono globales por ambición y por equilibrar el campo de juego.
Doblar la financiación climática, los compromisos para revertir la deforestación o el acuerdo para las emisiones de metano han sido un balance moderadamente positivo. Aunque debo reconocer que algunos Estados miembros han hecho escaramuzas, más preocupados de sus cuestiones internas que de la lucha contra el cambio climático.
Aún estamos lejos de hacerle frente a la emergencia climática. Vamos a ser pioneros en la descarbonización y eso nos va a hacer cometer errores. Aprendamos todos de todos y busquemos enganchar a la ciudadanía ante un reto que nos afecta sin excepciones. Con ambición, sí, y justicia social, porque es un problema social y de equidad el que está detrás del cambio climático.
Valter Flego (Renew). – Poštovani potpredsjedniče, poštovane kolegice i kolege pa nisu samo zemlje u razvoju krive što COP26 u Glasgowu nije polučio željene rezultate. Naime, je li se njima 2009. godine obećalo sto milijardi eura do 2020.? Je. Je li se to obećanje izvršilo? Nije. A svi naravno želimo čisti okoliš i želimo zelenu tranziciju, ali recite mi molim vas, kako može jedan, na primjer Bangladeš, izdvojiti za to isto koliko jedna Norveška ili kako jedna Hrvatska može izdvojiti isto koliko i jedna Belgija.
I svi smo, naravno, za ekologiju. Ali ekologija nije jeftina, ekologija košta i zato ekologija mora ići ruku pod ruku s ekonomijom. A sada su se, eto, razvijene zemlje u Glasgowu pozvale da povećaju financiranje za zemlje koje su u razvoju; a pa zašto bi im vjerovale i zašto bi pripremale takve projekte koji koštaju.
Zato mislim da u Glasgowu se trebalo, ne pozvati nego obvezati. Molim vas da razmislite o tome jer možda još nije prekasno to realizirati.
Michael Bloss (Verts/ALE). – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Nach dieser Klimakonferenz haben wir es schwarz auf weiß: Wir erreichen die Klimaziele des Pariser Klimaschutzabkommens nicht, nicht die 1,5 Grad und auch nicht die 2 Grad. Und auch die Klimaziele der Europäischen Union reichen nicht aus. Jetzt muss die Welt nachsitzen, jetzt müssen wir nachsitzen und bei der Klimakonferenz in einem Jahr neue Klimaziele präsentieren, damit wir nicht vertragsbrüchig werden.
Das können wir erreichen, die Instrumente liegen auf dem Tisch: ein früher Kohleausstieg im Jahr 2030, ein massiver Ausbau der erneuerbaren Energien, ein schnelles Ende des Verbrennungsmotors und das Ende der fossilen Subventionen. Das alles können wir hier in diesem Haus umsetzen.
Ich appelliere an Sie. Ich erinnere an den Klimanotstand, den wir vor zwei Jahren ausgerufen haben. Lassen Sie uns die Freiheit unserer Kinder garantieren, indem wir das 1,5 Grad-Ziel umsetzen! Wir haben es alle gemeinsam sprichwörtlich in der Hand.
Beata Mazurek (ECR). – Panie Przewodniczący! Wszyscy zgadzamy się, że trzeba walczyć ze zmianą klimatu. Cieszy fakt, że na szczycie w Glasgow dostrzeżono konieczność zacieśnienia współpracy międzynarodowej i wsparcia dla państw, które mierzą się z wyzwaniem sprawiedliwej transformacji. Tylko wspólnie, z poszanowaniem każdego, jesteśmy w stanie osiągnąć założone cele. Sprawiedliwa transformacja jest kluczowa. Każdy kraj ma swoją własną specyfikę energetyczną. Inaczej wyglądają gospodarki państw, które nie są uzależnione od węgla, a państw w których węgiel stanowi podstawę funkcjonowania. Nie można porównywać i wrzucać wszystkich do jednego koszyka. To nie służy całej sprawie i rodzi nieporozumienia, a dodatkowe próby zastraszania i szantażu finansowego są niedopuszczalne.
Zdaję sobie sprawę, że ta walka będzie trudna. Musimy jednak pamiętać i chcę zaznaczyć jeszcze raz, że tylko wspólnie i z poszanowaniem każdego jesteśmy w stanie osiągnąć sukces.
Maria Spyraki (PPE). – Mr President, the global agreement achieved at COP26 in Glasgow, having about almost 200 countries, is keeping alive the hope of limiting the rise of global temperature to 1.5 degrees Celsius. The Glasgow climate package is not a game changer in terms of climate commitment. However, it is a step forward which finally completes the Paris rulebook.
COP26 was a great opportunity for us, for the EU, to reinforce our global leadership, starting with the Global Methane Pledge. Until now, 105 countries are on board, representing more than 70% of the global economy, committed to a collective goal of reducing global methane emissions, but at least 30% from 2020 levels by 2030. Delivering on the pledge will reduce warming by at least 0.2 degrees Celsius by 2050, and it is an EU initiative that has been adopted here in this House by a vast majority, and it works.
COP26 also is an opportunity to confirm our leadership on phasing out coal with regard to the comparison to the final wording for phasing down coal power. EU is once again the world’s champion. We can all agree that the result of COP26 will be achieved if every country delivers on what they have pledged. In this regard, it is important to work intensively for setting global standards for sustainability and for the implementation of the provision of the Paris Agreement, putting further pressure on reluctant, big global emitters, namely China and Russia.
Also in the EU, we have to translate commitments into rapid action without leaving anyone behind. We have to reward frontrunners to decarbonisation, my home country Greece is one of them. We have also to invest heavily to scale up innovative technologies for expansion and storage for green energy. It is time to lead by example on the biggest challenge of our generation without undermining our competitiveness. Let’s do it!
César Luena (S&D). – Señor presidente, señor comisario, señor vicepresidente, el texto de Glasgow todos sabemos que usa un lenguaje podríamos llamarlo «cauto», a veces no siempre claro, lo que a veces justifica la frustración de científicos, activistas y, en general, de todos aquellos que quieren avanzar más rápido.
Pero hay puntos positivos de esta COP26 y yo quiero decirlos aquí, hoy, en este Pleno: por primera vez se recoge el objetivo de reducción de forma rápida y profunda de las emisiones de dióxido de carbono, en un 45 % para 2030. Hablamos ya del objetivo de reducción de un grado y medio, y no de dos. Se menciona la necesidad de eliminar los subsidios de los combustibles fósiles y también de reducir el uso del carbón. Se reconoce la importancia de los bosques para mitigar el cambio climático (es un acuerdo firmado por más de 100 países para detener la deforestación en 2030). Y también se han adoptado numerosos acuerdos —es verdad que son voluntarios— que mandan mensajes muy importantes: la reducción del metano, la eliminación de los vehículos de combustión o el acuerdo de cooperación entre los dos mayores contaminantes del planeta que son los Estados Unidos y China.
Por tanto, de esta Conferencia yo creo que lo importante es que establecemos un marco común, unas reglas de juego armonizadas, unas pautas comunes y que, por tanto, ahora es verdad que es el turno de los países, las regiones y, también, de las entidades locales.
Los resultados podrían haber sido más ambiciosos o mejores, desde luego, pero es paso a paso y juntos como hemos de construir este consenso global, necesario para caminar hacia un mundo sostenible y justo.
Y es importante, señor Timmermans, que, en ese consenso, Europa siga y esté a la cabeza.
Róża Thun und Hohenstein (Renew). – Panie Przewodniczący! Słuchałam wszystkich 61 osób, które występowały przede mną, i jeszcze wiele z nich czeka na tę jedną minutę. A za mną jest przewodniczący z tym strasznym młotkiem, więc ta cała sytuacja jest dosyć stresująca. A mówimy o życiu i śmierci. Więc chciałabym się zwrócić tylko do tych, którzy narzekają, że COP w Glasgow nie miał wystarczająco ambitnego wyniku, że powinien być bardziej ambitny. Musimy mieć mocne wsparcie aktywnego i świadomego społeczeństwa, żeby osiągnąć więcej. To oni ponoszą koszty błędów polityków z przeszłości, ale też oni ponoszą ograniczenia i koszty związane z walką przeciwko ociepleniu. Oni w tym procesie są podmiotem i musimy im zagwarantować solidarną i demokratyczną transformację.
W tym procesie nie może dominować strach, który jest najgorszym z możliwych doradców i jest ohydnie wykorzystywany przez krótkowzrocznych populistów. Strach musimy zastąpić przekonaniem, że warto i że podołamy temu wyzwaniu. Pozwolę sobie zacytować prof. Geremka: „Nie takie bryły przed nami były”. I poradzimy sobie.
Grace O’Sullivan (Verts/ALE). – Mr President, COP26 was meant to be an international red alert call to climate action for all industries and governments to stop funding our very own destruction. But are EU Member States hearing this call? Hugely profitable fossil fuel industries that are sending us hurtling towards climate catastrophe continue to receive billions of euros of public funding through subsidies. 25 countries, including 11 Member States, pledged at Glasgow to stop funding the international fossil fuel energy sector by the end of next year. The European Parliament supports a binding commitment to end all fossil fuel subsidies by 2025 under the key legislation of the eighth Environment Action Programme.
Is the EU Commission listening to this ambition? Today, I call on EU Member States and the EU Commission to heed this call and demonstrate a level of real ambition that reflects the urgency of climate action. To end fossil fuel subsidies, both at home and abroad, support the European Parliament’s mandate in the eight Environment Action Programme to phase out all fossil fuel subsidies by 2025. Time to listen to science, time to listen to people, time to face up to the evidence.
Alexandr Vondra (ECR). – Pane předsedající, slovutná sněmovno, jedno poděkování a jedno varování. Poděkování – konečně jsme dosáhli závazku, že záhy skončí odlesňování. Napravili jsme to, co tato sněmovna zkazila před patnácti lety, kdy jsme ve jménu biopaliv motivovali všechny země, aby začaly kácet pralesy. Teď jsme to konečně napravili.
A jedno varování – přijeli jsme do Glasgow jako Evropská unie s Fit for 55, ale kde je Čína, kde je Indie, kde je Austrálie, kde je Rusko? Kde jsou dokonce Spojené státy americké? Kde jsou miliardy dolarů na rozvoj infrastruktury, dálnic, železnice? A my přijíždíme s utažením opasků. Ale já myslím na ty, kterým je padesát pět let a více a nežijí v bohaté zemi, jako je Holandsko, ale v těch chudších a chystají se na největší zdražování energie v dějinách a neví, jak si s tím poradit. Mysleme, prosím, na ně.
Deirdre Clune (PPE). – Mr President, the deal agreed in Glasgow is not perfect. Compromises never are, but it is a positive step forward, so much better than no deal, and the next COP27 will bring further opportunities. The targeted reduction in fossil fuel usage and increased funding for developing countries are really welcome, and to quote Alok Sharma, the President of COP, we have action on ‘coal, cash, cars and trees’. It kept the Paris Climate Agreement alive, and we now have a pathway to reducing climate impact and keeping global warming to less than 1.5 degrees; that is, to protect the lives and the livelihoods of those that are on the frontline of climate change.
There won’t be immediate changes, but we will influence how government action will transfer into real changes and we do need to change. Standing still is not an option. We will see fundamental changes in how we live, how we operate and how we consume.
And we need to bring people with us. Communication is going to be so important on this journey and we need to listen. Otherwise, there will be difficult times ahead for us in implementing the challenges of reducing our climate impact on our economies and our lives and on our livelihoods.
Kathleen Van Brempt (S&D). – Voorzitter, het klopt. Na de COP in Glasgow kunnen we zeggen dat de anderhalve graad boven water gehouden is en nog steeds de wereldwijde ambitie is. Maar tegelijkertijd moeten we toegeven dat we nog heel veel werk hebben wat betreft de toezeggingen, de maatregelen en het doortastend beleid dat er zou moeten zijn afgesproken.
Dat betekent – en dat is een belangrijke boodschap die ik vandaag wil geven – dat we meer dan ooit onze eigen verantwoordelijkheid moeten opnemen en dat het “Fit for 55”-pakket niet alleen boven water moet blijven, maar vooral ook nog ambitieuzer moet worden. Ik hoor al te vaak, ook in dit Parlement, al vraagtekens rond dit pakket. Ik denk dat we ons dat niet kunnen veroorloven.
Solidariteit moet voor onze fractie centraal staan in het beleid en dat betekent ook solidariteit op het internationale vlak in ons handelsbeleid en niet alleen het goede voorbeeld geven, maar bijvoorbeeld ook onze technologie delen en ervoor zorgen dat er internationaal voldoende financiering is om dat beleid ook waar te maken. Dat is denk ik een heel belangrijke opdracht die nog voor ons ligt.
Karin Karlsbro (Renew). – Herr talman! FN:s 26:e klimatkonferens i Glasgow har just avslutats, men i stället för att fokusera på besvikelserna måste vi nu se framåt. Om några dagar samlas världens länder inom WTO för att ta sig an de problem som världshandeln brottas med. Europa har en nyckelroll att spela där, och EU måste visa att vi står upp för en fri och regelbaserad handel, att vi är en stabil handelspartner och att vi menar allvar med att göra handeln mer hållbar.
Handelspolitiken kan i mycket högre grad än i dag bidra till de avgörande klimatmålen. Den får heller aldrig bli ett hinder mot biologisk mångfald. Genom hållbara regler kan vi stoppa subventioner till fossila bränslen, främja frihandel för klimatsmarta varor och låta förorenaren betala, oavsett var utsläppen sker. Toppmötet för handeln måste ta vid där klimatmötet i Glasgow slutade.
Michal Wiezik (PPE). – Mr President, although the protection of climate and environment should not be subject to political discretion, the approved texts of COP26 are a compromise and reflect the political will of today. I however welcome the COP26 results, and in particular the pledges related to ecosystems.
We so far have treated nature as the least important element of our fight to mitigate and adapt to climate change. As some think, when sacrificed should not have consequences. We replaced digging for coal by the burning of forests, started to call it a fight against climate change, and rewarded companies for burning wood despite the fact that wood seals more CO2 per unit of energy than coal, and despite the very poor shape of our forests.
We cannot afford to go down this line. We have to strictly go the path of energy efficiency through renewables like solar, wind and geothermal, together with forest and wetland protection, to really improve the climate.
Unfortunately, it is reported that the EU is proposing to expand the scope of the Energy Charter Treaty and replace fossil fuels by new energy sources such as biomass. The COP27 starts now and we have to act now. That’s why I hope that this Parliament is aware of the damage that the EU has cast upon forests with the Renewable Energy Directive and is ready to review it thoroughly.
Петър Витанов (S&D). – Г-н Председател, г-н Вицепрезидент, Глазгоу ще остане в историята като първата среща, на която открито се заговори за вредата от изкопаемите горива и за това, че те повече не бива да се субсидират. Над 100 държави, национални правителства, градове, щати и големи автомобилни компании подписаха декларацията за автомобили и микробуси с нулеви емисии. А Индия, Китай и Русия - най-големите замърсители, обещаха да тръгнат по пътя на въглеродната неутралност. Битката с промените в климата обаче няма как да бъде ефективна, докато позволяваме най-богатите да замърсяват най-много, а най-бедните да плащат сметката. Проблемът с неравенството може и трябва да се решава и през екологичните политики. Промените не бива да се случват от двете страни на пропастта - между развиващи се и развити държави. Критичната финансова подкрепа за уязвимите държави беше загубена в последните часове на преговорите в Глазгоу, а без нея „зелените“ политики отново ще разделят света на две: на привилегировани и на обезправени.
Claudia Gamon (Renew). – Herr Präsident, Herr Vizepräsident! Was ist denn der Wert des Klimaschutzes, der noch weit weg von dem ist, was wir eigentlich brauchen? Und darf man überhaupt mit etwas zufrieden sein, das hinter allen notwendigen Zielen zurückbleibt? Ich habe in den Reaktionen, auch in den Medien, herausgehört, dass viele – zumindest von denen, die das Problem auf jeden Fall erkannt haben – zwischen Pragmatismus, Frustration und Resignation oszillieren.
Man muss die COP aber so nehmen, wie sie ist. Es ist ein Ort für Klimadiplomatie, und in der Diplomatie kommen revolutionäre Ereignisse bekanntlich schwer und eher selten daher. Diese Klimadiplomatie hat einen Wert an sich, und es lohnt sich. Aber es ist zu wenig und zu langsam. Und wir sind als EU die absoluten Vorreiter.
Was uns fehlt, sind Mitstreiter: Mitstreiter, die best practices austauschen wollen, Mitstreiter, die gemeinsam klimaneutral Handel betreiben wollen, Mitstreiter mit einem gemeinsamen Emissionshandel zum Beispiel. Was uns aber noch viel mehr fehlt, sind Wettbewerber: Wettbewerber im Rennen um die besten Lösungen für das 1,5-Grad-Ziel.
Vorreiter sind wir nicht, weil wir es sonderlich gut machen, sondern weil es niemand besser macht. Und das sind meine Erwartungen an zukünftige Konferenzen, nämlich dass wir uns Mitstreiter und Wettbewerber suchen. Denn für das Klima ist es am besten, wenn wir nicht mehr die sind, die es am wenigsten schlecht machen, sondern wenn es alle besser machen.
Magdalena Adamowicz (PPE). – Panie Przewodniczący! Mamo, uratuj Ziemię, prosi mnie moja 11-letnia córka Teresa. Do czego doprowadziliśmy, żeby dzieci błagały nas o uratowanie Ziemi? Moja córka nie wie, że ja Ziemi nie uratuję, ale dziś się dowie, że jej głos usłyszy Parlament Europejski. Dziś do was mówię głosem 11-letniego dziecka. Dość zwodzenia, dość pseudoekologicznej ściemy, dość pozorowania i udawania, dość odkładania decyzji na potem, dość sprzedawania życia naszych dzieci za petro- i węglodolary.
Katastrofa klimatyczna to śmiertelna, szybko postępująca choroba, na którą chorujemy na własne życzenie. Umieramy, chociaż mamy lekarstwo, żeby tę chorobę zatrzymać. Kim więc jesteśmy, skoro nie bierzemy leku, a lekarzom którzy mówią, że bez leczenia zostało nam niewiele życia, wciąż nie dowierzamy? Kim jesteśmy? Idiotami? Cynikami? Samobójcami? Nie, my nie zabijamy siebie, my zabijamy nasze dzieci i to one dziś błagają nas o darowanie im życia. Posłuchajmy ich, proszę.
Robert Biedroń (S&D). – Panie Przewodniczący! Panie komisarzu! Dylemat szklanki, o którym dzisiaj rozmawiamy, nie polega na tym, czy ona jest do połowy pełna, czy do połowy pusta po ostatniej konferencji. Dylemat szklanki polega na tym, że ona po prostu będzie za chwilę pusta, bo w wielu miejscach na świecie zabraknie wody. I to jest prawdziwy dylemat.
Jeżeli rozmawiamy o globalnych wyzwaniach, to musimy myśleć lokalnie. Ja w tej debacie reprezentuję m.in. Polskę – kraj, który jest największym trucicielem Europy. Kraj, w którym rząd wycina najstarszy las w Europie – Puszczę Białowieską. Kraj, w którym każdego roku umiera z powodu smogu 100 tysięcy ludzi.
Musimy w tej sprawie być solidarni i wiem, że pan komisarz w tej sprawie jest solidarny, myśląc o sprawiedliwości energetycznej. O tym, żeby ludzie ubodzy wiedzieli, że jeżeli mówimy o rewolucji energetycznej, to ich rachunki za energię będą niższe, ich życie będzie dzięki temu lepsze, bez lęku o swoją przyszłość, także finansową – nie tylko energetyczną, nie tylko ekologiczną. Trzymam kciuki, panie komisarzu.
Stanislav Polčák (PPE). – Pane předsedající, těžko v jedné a půl minutě zhodnotit tak důležitý summit, jako byl právě ten v Glasgow. Já souhlasím s místopředsedou Timmermansem. Dosáhli jsme řady úspěchů v oblasti odlesňování, dohody o metanu. Musím vlastně zdůraznit, že celý svět se připojil k tomu, že vnímá klimatickou hrozbu jako jednu z těch největších hrozeb pro lidstvo, to je nepochybně úspěch.
Ale jsou i negativa, která vzešla z tohoto summitu. Mě zklamal postoj Číny, ale bohužel i některých dalších států, jako je například Austrálie. Tyto státy mají špičkové technologie a myslím si, že mohly udělat s námi víc. Nepochybně vidíme, že ty závazky pod 2 °C jsou asi menší, než jsme předpokládali, je to velká výzva do budoucna. Vidíme i daleko vyšší zvyšování hladiny oceánů, než jsme předpokládali. Co dál?
Chci připomenout, že v České republice bývalý prezident Václav Klaus zdůrazňoval, že vliv člověka na globální oteplování je minimální, ne-li ho přímo popíral. A my jsme ztratili dvacet let. Již nemůžeme ztrácet další léta. Měli bychom přistoupit na zásadu, že nemusíme být ve všech oblastech nuloví, ale celkový dopad musí být nepochybně nulový v emisích. Můžeme přistoupit na možnosti substitucí, správná lesnická politika, vychytávání uhlíku, tedy metoda CCS, prostě je dost možností, kde nemusíme být úplně dogmatičtí. Ale je jasné, že Evropa musí jít příkladem a je to naše povinnost.
Robert Hajšel (S&D). – Vážený pán predsedajúci, závery z Glasgowa nezabili nádej, že naša planéta už nebude otepľovať sa tak rýchlo a intenzívne ako dosiaľ. Európa spôsobuje iba 8 % emisií skleníkových plynov, pokým naši najväčší konkurenti Čína a USA oveľa viac. Nestačí, že oznámia ambiciózne ciele, ale musíme na nich cez klimatickú diplomaciu tlačiť, aby ich premietli aj do praxe. Svet sa v Glasgowe neodhodlal na revolučné kroky, ako sme to nedávno urobili my prijatím zelenej dohody, ktorú sa cez balík Fit for 55 snažíme pretransformovať do konkrétnych krokov. Niektoré návrhy vyvolávajú kontroverzie a nebude ľahké sa na nich dohodnúť. A ešte ťažšie bude ich realizovať so súhlasom občanov.
Na druhej strane má Frans Timmermans pravdu, že ak sa dnes neodhodláme na radikálne kroky, potom riskujeme, že neskôr sa už meniť veľa dať nebude. Musíme urobiť všetko preto, aby sme udržali konkurencieschopnosť našej planéty, predišli prehlbovaniu energetickej chudoby a rozdeleniu ľudí na privilegovaných a marginalizovaných. Iba cez sociálnu spravodlivosť získame viac ľudí na stranu ozeleňovania našej ekonomiky, dopravy a bývania. Ľudia od nás čakajú konkrétne sociálne záruky. Môže to byť aj klimatický sociálny fond, ale musí byť ambicióznejší, musíme posilniť jeho financovanie nielen cez emisné povolenky a treba rozšíriť aj rozsah jeho použitia.
Salvatore De Meo (PPE). – Signor Presidente, signor Vicepresidente, onorevoli colleghi, per me COP26 significa che sono trascorsi 25 anni durante i quali ci siamo sempre interrogati, trovandoci d'accordo o meno, su quanti e su quali risultati siamo riusciti ad ottenere. Nel frattempo però la natura ci ha dato, purtroppo, molti più segnali e avvertimenti di quanti ne siano arrivati dalle piazze degli attivisti e dai dibattiti teorici.
Io sono tra quelli che credono che di passi in avanti ne abbiamo fatti e ne dobbiamo ancora fare, ma sono convinto che il forte slancio fatto dall'Europa, con una strategia ambiziosa e coraggiosa, debba essere caratterizzato da un senso pratico, che in molti casi è stato travolto da demagogia e scontri ideologici, favorendo l'errata convinzione che il tema ambiente appartenga ad alcuni e non a tutti. L'ambiente non è una fede religiosa. Ciò che la natura ci ha dato appartiene a tutti e tutti dobbiamo impegnarci per salvaguardarlo e consentirne il godimento a chi verrà dopo di noi.
Bene ha fatto l'Europa ad occupare la scena mondiale per la lotta ai cambiamenti climatici, stimolando anche i paesi più reticenti come la Cina. Tuttavia, secondo me è necessario farlo coinvolgendo il nostro sistema produttivo, che non va demonizzato, anche perché noi europei siamo già i più virtuosi nel rispetto dell'ambiente, al contrario di chi continua a produrre a condizioni diverse, generando fenomeni di concorrenza sleale e indebolendo l'autonomia produttiva europea.
Una cosa è certa: se l'Europa vuole veramente essere leader nella lotta ai cambiamenti climatici, deve avere un'economia forte e competitiva per aiutare anche i paesi in via di sviluppo e per finanziare una transizione verde dove la sostenibilità è declinata in versione ambientale, sociale ed economica.
Δημήτρης Παπαδάκης (S&D). – Κύριε Πρόεδρε, στο Παρίσι, το 2015, υπήρξε υπόσχεση για προσπάθεια αποτροπής της θέρμανσης του πλανήτη πέραν του ενάμιση βαθμού. Η συνέχεια, όμως, άλλα λέει. Είχαμε μια αποτυχημένη σύνοδο στη Γλασκώβη, γιατί αρκεστήκαμε περισσότερο σε ευχολόγια παρά στη λήψη συγκεκριμένων δεσμεύσεων. Οι χώρες μας, ειδικότερα στη Μεσόγειο, αντιμετωπίζουν συνεχιζόμενους καύσωνες με αποτέλεσμα καταστροφικές πυρκαγιές, ενώ άλλες χώρες πλημμυρίζουν και κάποιες περιοχές απειλούνται με εξαφάνιση λόγω του λιωσίματος των πάγων. Ας είμαστε ειλικρινείς. Το ρολόι μετράει αντίστροφα. Δεν μπορεί να γίνεται αποδεκτό, τη στιγμή που εμείς προσπαθούμε να μειώνουμε τους ρύπους, οι άλλοι συγκάτοικοι του πλανήτη να αρκούνται σε ευχολόγια, χωρίς ουσιαστικές δεσμεύσεις. Δεν μπορεί η βία να αυξάνει τη χρήση άνθρακα για σκοπούς ενέργειας στον βωμό των περισσότερων κερδών. Η Ευρώπη ευθύνεται για λιγότερο από το 10 % της παγκόσμιας επιβάρυνσης. Οι ΗΠΑ, η Ρωσία, η Κίνα και η Ινδία που έχουν τη μεγαλύτερη ευθύνη πρέπει να τρέξουν με γρηγορότερους ρυθμούς, γιατί δεν υπάρχει χρόνος. Και δεν πρέπει να είμαστε και πολύ ανεκτικοί. Γιατί ό,τι και να κάνουμε ως Ευρώπη, αν δεν συνεργήσουν και οι υπόλοιποι παίκτες, το παιχνίδι θα έχει χαθεί οριστικά.
Frans Timmermans,Executive Vice-President of the Commission. – Mr President, let me react to some of the things honourable Members said.
First, the mythical cost of the transition and that climate policy is ideological. I think by now we can agree that denying the climate crisis is ideological. Science is clear. The evidence is clear. One would have to be blind not to see what is happening in our natural environment globally, everywhere. One would have to be blind not to want to read the report of the Global Climate Panel which is so clear, and the only reason we made such progress in Glasgow is because all countries on Earth have now seen the devastating effect of a 1.1 degree increase of temperature in relation to pre-industrial levels.
That is why we now have the 1.5 enshrined in our decisions and that we have to insist on updating the nationally determined contributions (NDCs) for next year. I would implore, I would ask all of you, wherever you’re from, if you talk about the cost of the transition, in the same breath look at the cost of non-transition, which is so much higher. Not just in financial terms, but in human terms.
What are you going to say, dear friends from the ECR, to the miners in Silesia, if you just say, stay put, don’t change. What are you going to say to those even from your party in Wielkopolska and other parts of Poland, who are engaging in this transition, who have the audacity to say to their voters, guys, there is no future in coal and we need to change. Please, be as audacious as they are and explain that this transition is necessary for our survival, and that the longer we wait with this transition, the higher the cost will be.
And, as Robert Biedroń has just said, 400 000 Europeans die prematurely every year because of bad air quality. They deserve better from us. So please, when you talk about the costs, talk about all the costs, and not seeing the cost of non-transition – that is ideological. Facing the climate crisis is science and, with all due respect to the right side of Parliament, it is great that there are no longer hardly any climate deniers in your camp, but you came a bit late to the party so others are a bit wary of whether this is genuine. But I say, on my behalf, it is genuine, also because the industry understands this and is moving in this direction.
The second point I wanted to make is about the other countries. Two years ago, it was a lonely position to be in as the European Union. The US had as leader a climate denier, China didn’t want to do anything. Look at where we are now. They’re all declaring carbon neutral or climate neutral goals. Even Russia has done that. Russia is even introducing the first pricing of carbon, which would have been unthinkable a year ago. So the world is moving and you are absolutely right. On our own we will not get there, but our example is being followed.
China is introducing an emissions-trading system based on our emissions-trading system. Other major economies know they will all have to put a price on carbon, so they will all be faced with the risk of carbon leakage so they’re all looking at systems such as the carbon border adjustment mechanism (CBAM) and comparable systems to avoid carbon leakage. Our solidarity with the developing world was clear in Glasgow. We pushed others, such as the Americans who didn’t want to do that, to do more on adaptation finance. We put the money on the table when it was necessary to do that.
Somebody mentioned Vanuatu, 300 000 people at huge risk. They were well represented with 32 delegates. That is the advantage of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). They do represent more widely those who are most vulnerable. Vanuatu had more representatives at COP than some of our Member States and I think that’s a good thing so that their voices are well heard.
We will have to look at many other measures to keep the developing world on our side. We need to look in the IMF at what we can do with Special Drawing Rights (SDRs) to mobilise them to help climate finance. A wonderful leader such as the Prime Minister of Barbados, Mia Mottley, has given us the direction in which we need to go. We need to listen to them. We need to make sure we amplify their voice and we give them the solutions they need.
Enfin, et je poursuis en français, parce que c’est surtout dans la presse française et ici, dans les débats des francophones, qu’on insiste sur l’Europe divisée. L’Europe n’était pas divisée à la COP. Au début, on disait «l’Europe est divisée, on ne la voit pas, elle ne négocie pas», etc. Cela, on ne le dit plus parce qu’il est évident que l’Europe a été très présente. Et je dois ici rendre hommage à la présidence slovène, car c’est grâce à la présidence slovène que j’ai pu négocier tout le temps au nom de toute l’Union européenne. C’est grâce aux réunions qu’on a eues avec tous les ministres. Aucun ministre n’est intervenu dans les débats en plénière. On m’a laissé la parole au nom de tous les États membres de l’Union européenne. C’est ce qui a fait la force de l’Union européenne. Nous n’étions pas divisés.
Maintenant, on arrive avec un autre argument: le nucléaire. Le nucléaire prouverait que les Européens sont divisés. Le choix énergétique des États membres est un choix souverain. Il y aura des États membres qui voudront avoir le nucléaire et il y aura des États membres qui ne voudront pas. Mais cela ne nous empêche pas d’avoir des buts en commun pour décarboner notre économie, pour arriver à la neutralité climatique en 2050. Donc, ne laissez pas dire que nous sommes divisés.
On a montré que nous pouvions être des leaders à la COP. On a montré qu’on a des projets que d’autres n’ont pas encore. On est copiés partout dans le monde. On a vu aussi les principaux émetteurs adhérer à nos objectifs. Donc oui, c’est vrai: nous sommes encore loin du but. C’est vrai, nous avons un travail immense à faire et ce sera terriblement difficile. Mais il faut convaincre tout le monde. C’est bien d’avoir un but en 2050 ou 2060, mais comme l’a dit Camus, la vraie générosité envers l’avenir consiste à tout donner au présent.
Anže Logar,predsedujoči Svetu. – Gospod predsednik, spoštovane poslanke in poslanci, spoštovani komisar!
Za zaključek se vam zahvaljujem za razpravo, za vaša mnenja in tudi za besede, ki ste jih, spoštovani komisar, namenili slovenskemu predsedstvu.
Mednarodna angažiranost z močnim, na pravilih temelječim multilateralizmom je ključna za doseganje uspešnih rezultatov pri obravnavanju podnebnih sprememb. Na to je danes opozorila tudi večina razpravljavcev.
Iz Glasgowa smo se vrnili s trdnim pariškim pravilnikom in okrepljenimi globalnimi podnebnimi ambicijami, kar še dodatno zapolnjuje vrzeli pri uresničevanju dolgoročnih ciljev pariškega sporazuma.
Nekateri ste danes izrazili razočaranje nad doseženim, a jaz to sporočilo razumem, kot da je namenjeno predvsem tistim, ki niso bili dovolj drzni z zavezami, ne Evropski uniji.
Seveda je potrebna večja ambicioznost na globalni ravni, če želimo doseči cilj 1,5 stopinje Celzija. In prepričan sem, da si bo Evropska unija skupaj z drugimi pogodbenicami močno prizadevala, da bo to vrzel čim prej zapolnila. Dejstvo je tudi, da Evropska unija prispeva samo osem odstotkov svetovnih emisij in da s tem sama ne more rešiti problema.
Zavezani smo k izpolnjevanju naših podnebnih ciljev in k temu seveda vedno pozivamo tudi ostale. Vodimo z zgledom. Vsak mora prevzeti svoj del odgovornosti in tako zagotoviti, da bodo naša skupna prizadevanja učinkovita in uspešna. In tu je bil dosežen pomemben napredek.
Odgovarjanje na izzive in na prilagajanje podnebnim spremembam je nujno za ustvarjanje odpornejšega in bolj zelenega gospodarstva in družbe kot celote. Preko sklada za okrevanje Evropske unije imamo države članice sedaj nalogo, da naredimo vse, kar je v naši moči za zeleno preobrazbo.
Hvala za današnjo razpravo še enkrat in lepo pozdravljeni. Uspešno delo.
Presidente. – O debate está encerrado. A sessão é suspensa por alguns minutos, até às 12.00, altura em que terá lugar a sessão solene prevista na nossa ordem do dia.
Declarações escritas (artigo 171.º)
Romana Jerković (S&D), in writing. – Reading the media coverage on the COP26 one would say that it was all doom and gloom. And, although we have to be honest and say that the conference did not yield the results which we all hoped for, it still brought certain progress. Now, the special Eurobarometer on Climate Change from April reports that climate change is the problem number one for many Europeans. However, the differences between the Member States are staggering. For example, 43% of Swedes consider climate change to be the single most serious problem facing the world, while in my home country Croatia only 9% of citizens agree with that. In Bulgaria it is 5%, and in Romania and Italy 7%. I think it is important to lower the gap in awareness on climate change in the EU. The fight against climate change must become a part of daily life of all the citizens. Once we have achieved that, the bottom-up approach will put pressure on the governments to further increase their nationally determined contributions.
Javi López (S&D), por escrito. – La COP26 concluyó el pasado 13 de noviembre en Glasgow con un acuerdo que podría haber sido más ambicioso, pero que, sin embargo, recoge algunos avances que la delegación socialista española celebra.
Por primera vez, un acuerdo de la COP reconoce la necesidad de que la transición ecológica sea justa; en este sentido, el grupo socialista peleará para que la condicionalidad social esté en cada una de las legislaciones climáticas. Otros puntos a destacar en el acuerdo son el objetivo de no sobrepasar el límite de los 1,5 grados de calentamiento de temperatura, la necesidad de eliminar los subsidios a los combustibles fósiles y reducir el uso del carbón, y la importancia de los bosques para mitigar el cambio climático.
El grupo socialista felicita el trabajo de Frans Timmermans en las negociaciones y la labor del liderazgo europeo en la cumbre. Los pequeños avances conseguidos suponen un importante salto para acercarnos a los objetivos del Acuerdo de París; sin embargo, creemos que es insuficiente.
Los socialistas españoles insistimos en la necesidad de que la UE siga liderando con el ejemplo, adaptando políticas climáticas ambiciosas y cooperando con el resto de actores internacionales para limitar el calentamiento global a 1,5 grados.
Adriana Maldonado López (S&D), por escrito. – La COP26 concluyó el pasado 13 de noviembre en Glasgow con un acuerdo que podría haber sido más ambicioso, pero que, sin embargo, recoge algunos avances que la delegación socialista española celebra.
Por primera vez, un acuerdo de la COP reconoce la necesidad de que la transición ecológica sea justa; en este sentido, el grupo socialista peleará para que la condicionalidad social esté en cada una de las legislaciones climáticas. Otros puntos a destacar en el acuerdo son el objetivo de no sobrepasar el límite de los 1,5 grados de calentamiento de temperatura, la necesidad de eliminar los subsidios a los combustibles fósiles y reducir el uso del carbón, y la importancia de los bosques para mitigar el cambio climático.
El grupo socialista felicita el trabajo de Frans Timmermans en las negociaciones y la labor del liderazgo europeo en la cumbre. Los pequeños avances conseguidos suponen un importante salto para acercarnos a los objetivos del Acuerdo de París; sin embargo, creemos que es insuficiente.
Los socialistas españoles insistimos en la necesidad de que la UE siga liderando con el ejemplo, adaptando políticas climáticas ambiciosas y cooperando con el resto de actores internacionales para limitar el calentamiento global a 1,5 grados.
Sirpa Pietikäinen (PPE), kirjallinen. – On elintärkeää pitää YK:n ilmastosopimus prosessina hengissä ja voimissaan, koska vain silloin on mahdollista saada aikaan globaalisti kaikkia maita koskevia päätöksiä ja ottaa askeleita eteenpäin. Tarvitsemme kuitenkin tuplasti sovittua enemmän päästövähennyksiä vuoteen 2030 mennessä. Siksi on tärkeää, että EU, Yhdysvallat, Kiina ja Intia – yhdessä ja erikseen – nostavat merkittävästi kunnianhimon tasoa nyt sovitusta. Hyviä keinoja tähän ovat mm. kiertotalous, kestävä rahoitus ja uusiutuvaan energiaan siirtyminen. Fossiilisesta energiasta on luovuttava pikaisella aikataululla.
Marcos Ros Sempere (S&D), por escrito. – La COP26 concluyó el pasado 13 de noviembre en Glasgow con un acuerdo que podría haber sido más ambicioso, pero que, sin embargo, recoge algunos avances que la delegación socialista española celebra.
Por primera vez, un acuerdo de la COP reconoce la necesidad de que la transición ecológica sea justa; en este sentido, el grupo socialista peleará para que la condicionalidad social esté en cada una de las legislaciones climáticas. Otros puntos a destacar en el acuerdo son el objetivo de no sobrepasar el límite de los 1,5 grados de calentamiento de temperatura, la necesidad de eliminar los subsidios a los combustibles fósiles y reducir el uso del carbón, y la importancia de los bosques para mitigar el cambio climático.
El grupo socialista felicita el trabajo de Frans Timmermans en las negociaciones y la labor del liderazgo europeo en la cumbre. Los pequeños avances conseguidos suponen un importante salto para acercarnos a los objetivos del Acuerdo de París; sin embargo, creemos que es insuficiente.
Los socialistas españoles insistimos en la necesidad de que la UE siga liderando con el ejemplo, adaptando políticas climáticas ambiciosas y cooperando con el resto de actores internacionales para limitar el calentamiento global a 1,5 grados.
Nacho Sánchez Amor (S&D), por escrito. – La COP26 concluyó el pasado 13 de noviembre en Glasgow con un acuerdo que podría haber sido más ambicioso, pero que, sin embargo, recoge algunos avances que la delegación socialista española celebra.
Por primera vez, un acuerdo de la COP reconoce la necesidad de que la transición ecológica sea justa; en este sentido, el grupo socialista peleará para que la condicionalidad social esté en cada una de las legislaciones climáticas. Otros puntos a destacar en el acuerdo son el objetivo de no sobrepasar el límite de los 1,5 grados de calentamiento de temperatura, la necesidad de eliminar los subsidios a los combustibles fósiles y reducir el uso del carbón, y la importancia de los bosques para mitigar el cambio climático.
El grupo socialista felicita el trabajo de Frans Timmermans en las negociaciones y la labor del liderazgo europeo en la cumbre. Los pequeños avances conseguidos suponen un importante salto para acercarnos a los objetivos del Acuerdo de París; sin embargo, creemos que es insuficiente.
Los socialistas españoles insistimos en la necesidad de que la UE siga liderando con el ejemplo, adaptando políticas climáticas ambiciosas y cooperando con el resto de actores internacionales para limitar el calentamiento global a 1,5 grados.
Sylwia Spurek (Verts/ALE), na piśmie. – Zgodnie z danymi FAO wsparcie dla producentów i producentek rolnych wynosi prawie 540 mld USD rocznie. Niestety środki te przeznaczane są najczęściej na wspieranie przemysłowych hodowli – szkodliwych dla zdrowia i środowiska, powodujących katastrofę klimatyczną. Kolejny szczyt klimatyczny nie przyniósł żadnych konkretnych decyzji w tej sprawie. Takim obszarom, jak energia i transport, poświęcono całe dni, zaś rolnictwo i nowy system żywienia zostały potraktowane marginalnie lub całkowicie pominięte. Światowi przywódcy i przywódczynie nadal nie potrafią łączyć kropek lub nie chcą przyznać opinii publicznej, że obecny system żywienia bankrutuje, potęguje katastrofę klimatyczną, niszczy bioróżnorodność, przyczynia się do likwidacji cennych przyrodniczo terenów, jest przyczyną rosnących nierówności społecznych, a także – co dla mnie szczególnie ważne – powoduje cierpienie i śmierć miliardów tzw. zwierząt hodowlanych.
Jak można brać udział w debacie o klimacie, jak można podejmować decyzje dotyczące przyszłości, kiedy nie ma się odwagi przeciwstawić mięsnym lobbystom? O tym, że globalni liderzy i liderki nie są jeszcze gotowi do dyskusji nad szkodliwością hodowli zwierząt, symbolicznie świadczy fakt, że około 60% jedzenia dostępnego dla uczestników i uczestniczek szczytu zawierało mięso lub nabiał. Rządzący nie tylko nie byli w stanie debatować o weganizmie jako koniecznym wyborze, ale także nie byli nawet w stanie zrezygnować z produktów odzwierzęcych na dwa tygodnie.
Carlos Zorrinho (S&D), por escrito. – Durante e depois da COP26 fomos bombardeados com números impressionantes. Números sobre a ambição de redução de emissões necessária para salvar o planeta e números sobre os investimentos e os apoios que terão que ser disponibilizados para que a transição seja justa e para que não sejam os mais pobres a pagar o bem-estar e a sustentabilidade do modelo de vida dos mais ricos. Números que por si só não foram convincentes e deixaram no ar um sentimento de fragilidade em relação ao acordo conseguido, com muitas palavras e poucas certezas.
Realço o reconhecimento da liderança europeia na procura das melhores soluções e dos mais fortes compromissos. Essa liderança europeia na transição verde resulta sobretudo da capacidade de fazer diferente, de apostar num pacto ecológico transversal a todas as políticas, com um forte impulso na transição energética e em todas as tecnologias que lhe estão associadas. Traduzir isso para o plano global implica que a liderança seja multilateral e focada nas pessoas. É esse o grande desafio que se coloca à União no pós-COP26: liderar pela aplicação interna das suas políticas e pela forma como coopera na capacitação para que os países menos desenvolvidos o possam fazer também.
(A sessão é suspensa às 11.50.)
PRESIDENZA DELL'ON. DAVID MARIA SASSOLI Presidente