Index 
 Previous 
 Next 
 Full text 
Procedure : 2020/2269(INI)
Document stages in plenary
Select a document :

Texts tabled :

A9-0350/2021

Debates :

PV 20/01/2022 - 7
CRE 20/01/2022 - 7

Votes :

Texts adopted :


Verbatim report of proceedings
XML 134k
Thursday, 20 January 2022 - Strasbourg Revised edition

7. Protection of animals during transport - Protection of animals during transport (Recommendation) (debate)
Video of the speeches
PV
MPphoto
 

  Die Präsidentin. – Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über

– den Bericht von Isabel Carvalhais und Daniel Buda im Namen des Untersuchungsausschusses im Zusammenhang mit dem Schutz von Tieren beim Transport über die Prüfung von mutmaßlichen Verstößen und Missständen bei der Anwendung von EU-Rechtsvorschriften zum Schutz von Tieren beim Transport innerhalb und außerhalb der EU (2020/2269(INI)) (A9-0350/2021) und

– den Vorschlag für eine Empfehlung des Europäischen Parlaments an den Rat und die Kommission, eingereicht von Tilly Metz, Daniel Buda und Isabel Carvalhais im Namen des Untersuchungsausschusses im Zusammenhang mit dem Schutz von Tieren beim Transport, nach der Prüfung von behaupteten Verstößen gegen das Unionsrecht und Missständen bei dessen Anwendung im Zusammenhang mit dem Schutz von Tieren beim Transport innerhalb und außerhalb der Union (2021/2736(RSP)) (B9-0057/2022).

 
  
MPphoto
 

  Daniel Buda, Raportor. – Doamna președintă, doamna comisar, doamnelor și domnilor colegi, suntem astăzi la capătul unui drum lung și anevoios. Timp de 16 luni am dezbătut și investigat o problemă spinoasă, care frământa societatea civilă, și anume condițiile de bunăstare a animalelor vii în timpul transportului.

Aș vrea să îi mulțumesc colegei mele, Isabel Carvalhais, pentru excelenta colaborare în acest demers, mulțumindu-vă, de asemenea, tuturor celor care ați fost parte la această dezbatere extrem de importantă.

Am ascultat păreri multiple, de la experți, medici veterinari, reprezentanți ai autorităților naționale, europene, dar și de la fermieri sau ONG-uri extrem de preocupate de acest subiect.

Stimați colegi, plecăm de la o realitate care nu poate să fie contestată. Sectorul zootehnic contribuie substanțial la economia Uniunii Europene, generând astăzi 168 de miliarde de euro anual și creează locuri de muncă pentru aproape 30 de milioane de cetățeni europeni.

Activitatea comisiei noastre a fost urmărită de milioane de cetățeni, dar mai ales de fermierii din întreaga Uniune Europeană, care sunt extrem de preocupați de viitorul lor. Deja asistăm la o depopulare masivă a spațiului rural și în acest context, aici, în Parlamentul European, trebuie să venim cu soluții și nu cu poveri suplimentare pentru fermieri.

Tocmai de aceea, consider că limitarea transportului de animale vii nu poate fi acceptată, deoarece de această activitate depinde viața și însăși existența a milioane de oameni care au nevoie de oportunități și nu de interdicții.

Mai mult decât atât, trebuie să avem în vedere securitatea alimentară pe termen mediu și pe termen lung, atât în interiorul Uniunii Europene, cât și în afara acesteia.

În acest context tumultuos, aș accentua necesitatea aplicării legislației europene. Am fost cu toții martori la numeroasele situații în care Regulamentul (CE) nr. 1/2005 nu a fost aplicat de statele membre.

Atrag astfel atenția, doamna comisar, că indiferent de legislația existentă la nivel european, dacă aceasta nu este corect implementată de statele membre, nu vom avea niciodată efectele dorite în acest domeniu.

Au existat evident cazuri în Europa unde condițiile de bunăstare a animalelor în timpul transportului nu au fost respectate. Dar stimați colegi, haideți să fim serioși și să nu le generalizăm. Sunt de acord, trebuie să venim cu schimbări, să modificăm ceea ce trebuie modificat, să schimbăm ceea ce nu funcționează, dar asta nu înseamnă că trebuie să punem cruce și să îngropăm acest sector.

Găsirea unor soluții potrivite, care să protejeze atât interesele fermierilor, cât și să garanteze condițiile de bunăstare a animalelor vii în timpul transportului, nu a fost o sarcină ușoară pentru membrii Comisiei ANIT, dar a fost de datoria noastră, ca reprezentanți direcți ai cetățenilor europeni, să găsim consensul și compromisul care să nu lase pe nimeni în urmă și eu spun că am reușit acest lucru.

Textul recomandărilor, așa cum a fost el votat în Comisia ANIT, și subliniez, așa cum a fost votat în el Comisia ANIT, oferă garanțiile necesare pentru creșterea standardelor de bunăstare a animalelor în timpul transportului, dar în același timp asigură continuarea acestuia atât în Uniunea Europeană, cât și în țările terțe.

Trecerea mult dorită la un export de carcase trebuie să fie avută în vedere, fără discuție, în viitorul apropiat. Dar deopotrivă, subliniez acest lucru, deopotrivă statele membre sunt obligate să dezvolte rețelele de abatorizare care să permită acest lucru. Așa cum am mai spus de foarte multe ori, nici măcar Germania nu are o astfel de rețea de abatorizare bine pusă la punct, ce să mai vorbim de alte state membre ale Uniunii Europene.

De aceea, stimați colegi, orice decizie luată are nevoie de un timp de implementare, trebuie să fie create perioade de tranziție pentru a facilita schimbările și, bineînțeles, este nevoie de fonduri europene care să fie folosite în această direcție.

În același timp, distinși colegi, transportul către țările terțe trebuie să îl înțelegem ca fiind absolut necesar în viitor. Știu că este un subiect sensibil pentru mulți dintre dumneavoastră, dar trebuie să înțelegeți că aceste state terțe doresc doar animale vii cu caracteristici biologice bine definite, care sunt crescute în unele regiuni ale Europei, iar fermierii din această parte a Europei depind de aceste exporturi de animale. Fără discuție însă bunăstarea animalelor pe durata transportului nu este un element care să fie negociabil, ea trebuie să fie respectată și aplicată indiferent de durata transportului, de distanțele parcurse și indiferent de destinația finală.

Comisia Europeană trebuie să vină cu propuneri concrete care să surprindă în mod corect realitățile din teren, astfel încât toate părțile implicate să fie mulțumite.

Iar la final, stimați colegi, tot ceea ce contează este judecata pe care o vom primi fiecare de la cetățeni și fermieri ale căror interese se presupune că ar trebui să le protejăm.

 
  
MPphoto
 

  Isabel Carvalhais, Rapporteur. – Senhora Presidente, Caras e Caros colegas, concluímos hoje com este debate um longo processo iniciado há 18 meses. Ouvimos peritos, fomos ao terreno para conhecer diferentes realidades, fizemos estudos, debatemos exaustivamente entre nós, e bem! Porque o bem-estar animal é uma bandeira desta Instituição presente em muitos documentos legislativos e não legislativos e o transporte de animais vivos é, claramente, parte inseparável do bem-estar animal.

Aqui chegados, gostaria de agradecer ao caro colega corelator, Daniel Buda, e aos caros colegas relatores pela franca e cordial colaboração e pela postura construtiva na procura de soluções que nos permitiram alcançar um tão alargado número de compromissos. Cada um de nós tem uma perspetiva sobre as melhores soluções para o transporte de animais e sobre a escolha dos melhores caminhos para a mudança de sistema. Mas há algo que nos une: é que nenhum de nós aceita a realidade de sofrimento dos animais durante o transporte que temos testemunhado com demasiada frequência.

No mandato desta Comissão, tivemos a responsabilidade de investigar alegadas violações na aplicação do direito da União sobre a proteção de animais durante o transporte e de produzir um relatório com as nossas conclusões. Creio que fomos extremamente bem sucedidos a este respeito, tendo o relatório sido aprovado em comissão com apenas uma abstenção. Ali identificamos, desde logo, os problemas e as limitações na atual aplicação do Regulamento (CE) n.º 1/2005. Constatamos que há infrações que são frequentemente documentadas: o transporte de animais inaptos, a sobrelotação dos meios de transporte, os sistemas inadequados de beberamento, o transporte sob temperaturas extremas, a falta de planos de emergência, a utilização de meios inadequados aos animais transportados, entre outras. Um cenário a que se acrescentam as diferentes interpretações que os Estados-Membros fazem e um sistema de controlos e de sanções sem homogeneidade e que perde, por isso mesmo, eficiência e eficácia.

Este é também um regulamento ultrapassado, com previsões pouco claras, onde faltam definições concretas, um regulamento desalinhado, aliás, em vários aspetos com aquilo que a ciência hoje nos diz, um regulamento que apresenta falhas no estabelecer de provisões adequadas para algumas espécies, como as aves e os coelhos, e para outros nem sequer apresenta nada, como é o caso dos animais aquáticos. Um regulamento com regras inadequadas para animais de elevada vulnerabilidade, como os animais não desmamados e os animais em fim de vida produtiva e as fêmeas gestantes.

Consideramos por isso, ante estas conclusões, que se nos exigia uma ação mais determinada, pelo que a materializamos num documento de recomendações feitas à Comissão Europeia e aos Estados-Membros e que nos encontramos a votar esta manhã.

Os compromissos apresentados pelos relatores apresentam um caminho de inequívoca ambição, que marcam uma verdadeira diferença na defesa do bem-estar dos animais durante o transporte. Um caminho mais do que necessário, mas que apresentamos como uma ambição que se desenvolve no respeito pelas diferenças e limitações geográficas, pelas diferenças no desenvolvimento de infraestruturas e pelas diferentes capacidades de resposta a mudanças súbitas por parte do mundo rural. E, por isso, consideramos que neste caminho ambicioso devemos equacionar também a dimensão social do que propomos. Como é que tudo isto afetará as pessoas que dependem destas atividades que decorrem em territórios já tão deprimidos como são muitas das nossas zonas rurais?

Precisamos de ambição e precisamos de trazer mudanças, mas de uma forma socialmente consciente e que respeite a coesão do território. Por isso pedimos à Comissão Europeia que apresente, o mais tardar em 2023, um plano de ação que identifique claramente as forças motrizes do transporte de animais e que proponha ações políticas concretas para reduzir a necessidade de transporte de animais vivos, promovendo a sua substituição por carne, carcaças e material genético, e sem esquecer a necessidade de minimizar os impactos socioeconómicos de tal mudança.

A revisão do regulamento sobre o transporte animal é uma necessidade e uma urgência, já nem se discute. Temos de ter previsões de exposições mais claras sobre a formação obrigatória de todos os que estão envolvidos nos transportes. Temos de ter um sistema de controlo que realmente funcione e seja dissuasivo. Temos de ter um quadro de sanções mais homogéneo, com o reforço dos controlos retrospetivos e com base num quadro comum europeu mais forte.

Outro ponto fundamental diz respeito à necessidade de melhorar várias disposições relativas ao transporte marítimo, que não está devidamente coberto pelo regulamento atual. Mas realço aqui a importância deste meio de transporte para alguns países, como tenho a certeza de que todos sabem, até mesmo no que respeita à sua coesão territorial interna.

Pedimos um olhar mais atento e exigente para animais que nem sequer estão contemplados nas regras atuais e para os animais de categorias vulneráveis, como os animais em fim de carreira, pelo seu menor valor económico, que se encontram em situação de enorme vulnerabilidade. Falo também dos animais gestantes e dos animais não desmamados. Para todos estes animais, propomos emendas que marcam uma diferença substancial, não retórica, em relação ao quadro atual no que se refere à proteção dos direitos dos animais durante o seu transporte.

Sublinho ainda, relativamente aos tempos de viagem, algo que me parece muito importante, que a limitação de 8 horas de transporte para os animais que se destinam ao abate, tendo em consideração as especificidades geográficas, nomeadamente das regiões ultraperiféricas, seria um passo importante na redução do número de transporte de animais. Uma medida que deverá ser acompanhada da melhoria das condições estruturais, com a mobilização de apoios para melhorar a rede de matadouros móveis locais e regionais.

Sublinho ainda, relativamente aos tempos de viagem, que querer ir além do que propomos é, em alguns casos, tecnicamente impossível e, por isso, irrealista em virtude dos constrangimentos geográficos e infraestruturais de diversas regiões, correspondendo mesmo, noutros casos, à criação de barreiras internas dentro de Estados-Membros, impossibilitando o transporte de animais dentro desses mesmos países.

Relembro ainda que não há regiões ultraperiféricas sem transporte marítimo. Este, no que respeita ao transporte de animais, está longe de poder ocorrer todo em 24 horas.

Caras e Caros colegas, o trabalho desta comissão de inquérito é um trabalho de todos nós, que representa um contributo muito importante para a mudança de paradigma e que, acredito, fará uma diferença real na defesa do bem-estar animal durante o seu transporte e na transformação de mentalidades.

 
  
  

Puhetta johti HEIDI HAUTALA
varapuhemies

 
  
MPphoto
 

  Stella Kyriakides, Member of the Commission. – Madam President, as many of you know, animal welfare is a priority for the EU’s farm to fork strategy, reflecting the clear demand to improve quality of life for animals. It is also an important part of my mandate, and it is a personal priority for me. So I’m very pleased to have the chance to discuss the important topic of animal welfare during transport with you today.

I welcome the extensive and investigative work done by the Committee of Inquiry on the Protection of Animals during Transport (ANIT Committee) during its mandate. In particular, I want to thank the Committee Chair, the honourable Member Ms Metz, for her energy and commitment to this work, and the co-rapporteurs, honourable Members Ms Carvalhais and Mr Buda, for their constructive and cooperative approach.

I will use some words that you said today: we have to find solutions. The committee’s draft report and draft recommendations reflect all of this and show the excellent work of all the members of the ANIT Committee. I want to assure you that the findings will feed into our deliberations and form a very important part of the input into our work on revising animal welfare legislation. As one of the ANIT Committee members put it, these recommendations will form part of the foundations upon which we, together with the Council and Parliament, will build a new legislative framework.

Live animal transport is clearly an issue that we need to look at very closely and weigh up all the arguments in favour of change. The calls for this are getting louder. We hear them clearly, but we need to do this in the right way, with a complete set of information needed for legislative revision and for replying to all your recommendations.

We need to gather knowledge on key issues, such as exports to non-EU countries, how to better protect vulnerable animals, how long journeys take and the best conditions, including the maximum temperatures in which animals should be transported. These are neither simple nor straightforward issues.

In revising the legislation, we will have the perfect opportunity to better address them and we must, therefore, get these answers right. Particularly relevant are the alternatives to the transport of unweaned calves and the transport of end-of-career cows. Alongside all of this, we are conducting extensive consultation activities, and I’m pleased to have the opportunity today to share an update with you on the results that we have so far on the ongoing public consultation on the revision of EU animal welfare legislation. I have been informed that this has reached today a record of over 40 000 contributions. I think you would all agree with media members that this clearly shows how much animal welfare matters to our citizens.

As the committee’s report rightly points out, many problems with the current legislation are linked to implementation and enforcement. This is why our priority will be to make the rules easier to enforce. Our legislative proposal would take on board other important issues highlighted by the committee, for example, the development and use of digital tools to facilitate enforcement.

Let me be clear that we are not waiting for 2023 to tackle some of the points that you have highlighted. We are already working on measures to be adopted early this year to facilitate official checks on the transport of live animals by sea. These include enhanced checks on travel contingency plans, inspection teams comprising veterinarians and engineers, requirements for authorities to maintain records of weather forecasts and a common EU database to record results of official controls on livestock vessels, which can then be shared by all Member States.

In addition, this year, we will carry out audits on both livestock vessels and on the transport of unweaned calves by road. Rest assured that we remain fully committed to improving the current legislative framework. We need to stop the suffering of animals during transport and live up to both our moral responsibilities and the demands of our citizens. I want to make sure that the revision will give us better implementation, better enforcement and higher welfare standards for animals during transport. And I consider, if I may say so, that we are all here on the same side for this.

 
  
MPphoto
 

  Puhemies. – Kiitos komissiolle, komissaari Kyriakidesille tästä erittäin rohkaisevasta puheenvuorosta. Sen uskallan sanoa, vaikka en ota kantaa tähän keskusteluun. Nyt siirrymme ryhmien puheenvuoroihin.

 
  
MPphoto
 

  Marlene Mortler, im Namen der PPE-Fraktion. – Frau Präsidentin, liebe Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! In den vergangenen Monaten wurden im ANIT-Ausschuss zahlreiche Expertinnen und Experten angehört, Ideen diskutiert und Lösungen gesucht. Bei den Lösungen waren wir häufig nicht einer Meinung. Wir waren uns aber einig, dass der Schutz von Tieren beim Transport nicht verhandelbar ist. Danke an Isabel, an Daniel, aber auch an Tilly!

Alle am Transport beteiligten Akteure müssen dafür sorgen, dass sie die bestehenden Regeln korrekt und vollständig umsetzen. Die Verantwortung für das Wohlergehen der Tiere liegt daher bei jedem Einzelnen entlang der Kette. Die Landwirtinnen und Landwirte ziehen die Tiere auf und müssen die Transportfähigkeit und die Gesundheit der Tiere garantieren können. Für viele dieser Landwirtinnen und Landwirte sind Zucht, Aufzucht und Verkauf ihrer Tiere auch Lebensunterhalt. So wie bei uns auf dem Hof früher: erst die Tiere, dann die Familie.

Für die Mehrzahl der Familien und Betriebe in der ganzen EU ist das bis heute so. Sie verlassen sich auf die Transportunternehmen, die ihre Tiere wohlbehalten an ihr Ziel bringen sollen. Leider haben uns die Bilder und die Berichte in den Ausschusssitzungen häufig Grausames gezeigt. Die einen setzen Vorschriften um oder übertreffen sogar gesetzliche Standards. Die anderen arbeiten als Billiganbieter auf Kosten der Tiere und nehmen Verletzungen und Versorgungslücken in Kauf.

Ich sage deshalb Folgendes: Wir wollen zuallererst eine einheitliche, vollständige Umsetzung der bestehenden Regeln, die Einhaltung der Vorschriften zu Temperaturen und Ruhezeiten, die Priorisierung des Transports von genetischem Material und Schlachtkörpern soweit möglich und den besonderen Schutz von nicht abgesetzten Kälbern und hochträchtigen Tieren.

Ich appelliere deshalb an die Kommission, dass sie unsere Empfehlungen ernst nimmt. Wir haben schon erste positive Nachrichten gehört, dass sie auf Basis unserer Vorschläge die bestehende Verordnung überarbeitet, damit Rechtssicherheit für den Transport und die Akteure besteht und damit der Tierschutz in Zukunft gesichert wird.

 
  
MPphoto
 

  Carmen Avram, în numele grupului S&D. – Doamnă președintă, o comisie care a pornit ca o discuție despre lacunele unei legislații depășite a devenit în mod nefiresc o dezbatere aprinsă privind interdicția transportului de animale vii în Uniunea Europeană.

Faptul că s-a obținut un compromis echilibrat e un rezultat la care nu s-ar fi așteptat mulți în cele 18 luni de muncă. De atât a fost nevoie pentru a se ajunge la concluzia că fermierul nu e oaia neagră a Uniunii Europene și că între a nu face nimic în materie de bunăstare a animalelor și a interzice complet comerțul cu animale vii există o mulțime de variante intermediare, eficiente și care să nu se încheie cu distrugerea unui întreg sector.

Compromisul pe care îl aveți azi în față e exact ceea ce trebuie, soluția de mijloc între status quo și anihilarea sectorului zootehnic. Dovezile sunt chiar în acest document: măsuri ferme pentru creșterea bunăstării animalelor (președinta întrerupe oratoarea).

Dovezile deci despre echilibrul acestui document sunt clare. Există în el măsuri ferme pentru creșterea bunăstării animalelor, sancțiuni dure pentru cei care încalcă legislația, reîntoarcerea la un sistem de audit în țările terțe care să ne asigure că animalele sunt tratate după standarde europene, o tranziție treptată către comerțul cu produse cu valoare adăugată, cu sprijinirea financiară a celor care vor să renunțe la transportul de animale vii.

Lipsa acestui echilibru ar însemna să ne ducem spre extremă, iar măsurile extreme nu funcționează nici în politică, nici în viața obișnuită și nici în acest caz particular. Istoria recentă ne demonstrează asta. Au fost state care declarativ au oprit transportul de animale vii doar ca să descoperim curând că s-a recurs la soluții, să le spunem creative, astfel încât de fapt comerțul să continue nestingherit prin mutarea efectivelor de animale în state intermediare înainte de a fi exportate. Iar acest tertip a avut un cost uriaș în bunăstarea animalelor.

În același timp, ideea limitării la opt ore a transportului de animale vii, fără a se ține cont de dimensiunile și geografia fiecărui stat, ar însemna o încălcare a regulilor comerțului liber și a tratatelor europene.

Documentul în sine e primul pas către revizuirea regulamentului european și ridicarea nivelului de bunăstare a animalelor în timpul transportului fără distrugerea sectorului și dispariția a milioane de locuri de muncă.

Următorul pas e la dumneavoastră, prin votul pe care îl dați, și la Comisia Europeană, care sper să păstreze acest echilibru.

 
  
MPphoto
 

  Billy Kelleher, on behalf of the Renew Group. – Madam President, first and foremost, may I say at the outset I did very much welcome this process with regard to the Committee of Inquiry on the Protection of Animals during Transport (ANIT) and the engagement that we had with outside bodies, NGOs, science, research and just a broader consultation within this Parliament itself. And throughout that debate I had a fundamental disagreement with many people on the committee, but at the same time, we all are collectively in here trying to address the same issue. And that’s to ensure that animal welfare is brought to the highest priority in the European Union and also within Member States.

Let us be under no illusions. There have been catastrophic failures by the European Union and Member States in the enforcement of Regulation (EC) No 1/2005. We saw that recently with the ships the Elbeik and the Karim Allah, for example, in the Mediterranean. So, from that perspective, we do need to ensure that regardless of where these consultations and this report take us, in the meantime we have to ensure that Regulation (EC) No 1/2005 is enforced, is vindicated and that the integrity of animal transport and the welfare of animals in transport is vindicated too, Commissioner. So from that perspective, while we continue our consultations, while you consider your deliberations with regard to new regulations, we have to ensure that animal welfare is kept to the highest priority on everybody’s agenda.

So from my perspective, and I say this honestly in this European Parliament, this Parliament should represent everybody. We shouldn’t be exclusively in favour of animal rights and against farmers, or for farmers and against animal rights. We fundamentally have the capacity in this particular Chamber, and the Commission and the Council, to ensure that they can both work in tandem. I am very much in favour of ensuring the highest welfare standards of animals from birth right through to the fork. But at the same time, we can’t make theme parks or adventure parks out of our rural communities. So I honestly believe that if we work collectively, intelligently, base our decisions on science, base our decisions on research and base our decisions on the fact that people in rural communities across the entirety of the European Union provide us every day with food, sustenance, maintaining the population. They rear their families. They live in rural communities, sustain those rural communities.

So from that perspective, I urge everybody in this Parliament, wherever the report takes us, wherever deliberations with the Commission and the regulations that will come forward in 2023, ensure in the meantime that we enforce the standards that are there. And when we bring forward new regulations, we bring forward regulations that are based on the realities of what happened both in terms of animal welfare and what happens with regard to farmers and broader rural communities across the entirety of the European Union.

It can’t be a one-size-fits-all. It can’t be animal transport and animal rights against farmers and rural communities, or vice versa. We have the intelligence and the capacity, and the Commission is obligated to bring forward regulations that are real, that are sincere, that take into account animal welfare in transport, and also sustaining agriculture, rural communities and farming communities.

 
  
MPphoto
 

  Thomas Waitz, on behalf of the Verts/ALE Group. – Madam President, I would like to thank the Commissioner for her introductory words.

The report has shown overwhelming evidence that currently in Europe we’re having systematic non-compliance of the regulation in most of the countries. We have a lack of controls. We have a lack of infringements. We have a lack of data exchange. We have non-enforcement of Regulation (EC) No 1/2005. Also, sorry to say, but up to now by the Commission, there’s not a single infringement procedure that has been taken against a Member State, even though there is overwhelming evidence and scandals as to what is happening on our roads and especially at sea.

The regulation is outdated. It’s unclear in many parts. Transport on ships especially is a black hole of lawlessness.

Well, on the report, the evidence was so overwhelming that we all found conclusions that we were all able to support, but now when it comes to the recommendations – more than 1.5 million animals are transported across the European Union and they are also exported to third countries. I know that’s a good business for some, but it’s a business model where we’re importing millions of tonnes of fodder, of soy, of palm oil from abroad, stuffing it into animals in the European Union, which we are then exporting to half of the world. And that agriculture model has led to the decrease of farmers in Europe. It is putting we small and medium-sized farmers out of business. It is resulting in farmers closing their businesses. We small and medium-sized farmers stand for a different model – for local production, for high animal welfare, for production that is based on what our land can feed, and for local procurement and local slaughterhouses. And for this, eight hours of transport would be far enough.

I call on PPE colleagues to consider that this is still the majority of farmers in the European Union. It’s not the big industrial complex, it’s the small and medium-scale farmers.

And, to the Liberals, Mr Kelleher, I don’t know this video that you posted a few days ago. Was it a paid advertisement for one specific calf-exporting company? Or was it a lobby meeting that you have registered? I hope so, because it’s the transporters that have a problem, it’s not the farmers. And we should make sure that unweaned calves below five weeks are not transported in the European Union because they are just not fit for transport. That’s what the experts say. Join the coalition of the ones that care!

 
  
MPphoto
 

  Rosanna Conte, a nome del gruppo ID. – Signora Presidente, signora Commissaria, onorevoli colleghi, dopo un anno e mezzo di negoziati siamo alla resa dei conti.

Non ho mai nascosto le mie perplessità verso questa commissione d'inchiesta, perché sin dall'inizio si è affrontato il benessere animale con un approccio ideologico, teso a demonizzare un settore produttivo e all'avanguardia piuttosto che a tutelare davvero il benessere animale.

In Europa abbiamo tra i più alti standard di benessere animale al mondo e sono racchiusi proprio nel regolamento (CE) n. 1/2005, un regolamento che non deve essere stravolto, ma implementato correttamente e rispettato con rigore da tutti gli Stati membri, così da ridurre violazioni e infrazioni.

Per questo abbiamo chiesto controlli severi e puntuali, soprattutto alla partenza, e magari resi più rapidi grazie anche a un sistema di raccolta dati centralizzato e facilmente consultabile dalle autorità, al fine di monitorare, ridurre i ritardi e snellire la burocrazia.

Come gruppo abbiamo proposto anche di prevedere fondi specifici per ammodernare i veicoli in termini di struttura, tecnologia e sicurezza, così da garantire migliori condizioni di trasporto: dai sistemi di ventilazione a quelli di carico e scarico, perché è inutile auspicare miglioramenti se non diamo al settore gli strumenti adeguati per metterli in pratica.

E non è certo vietando i viaggi o limitandone la durata che si risolve il problema e non si risolve nemmeno chiedendo di sostituire il trasporto di animali vivi con il trasporto di carne, carcasse o materiale genetico, perché non è possibile: i mercati sono diversi, così come sono diverse anche le competenze e le figure impiegate.

Va bene ridurre il trasporto laddove possibile, in particolare quando si ha a che fare con paesi terzi che non rispettano i nostri stessi standard, ma non va bene parlare di "sostituzione" del trasporto vivo e volerla addirittura finanziare con la PAC, sottraendo fondi ai nostri agricoltori. Così come non è giusto sostenere unicamente una dieta vegetale, abbandonando carne, latte e uova che fanno parte della nostra cultura culinaria e della dieta mediterranea.

Una nota di merito va alla richiesta di maggiore impegno verso la tutela delle specie non adeguatamente coperte dal regolamento, tra cui cani e gatti: tutti auspichiamo che il regolamento venga integrato con disposizioni che garantiscano il benessere dei nostri amici a quattro zampe trasportati a fini commerciali.

Positiva anche l'attenzione verso animali più vulnerabili, come i non svezzati, le femmine gravide e gli animali a fine carriera. Per loro è necessario potersi affidare a valutazioni scientifiche e legare l'autorizzazione al trasporto al parere veterinario, al fine di ridurne lo stress e proteggerli adeguatamente.

Come sempre serve equilibrio e alcune di queste raccomandazioni vacillano e non ci soddisfano pienamente.

Avevamo un'importante opportunità: quella di contribuire con proposte concrete e di buon senso a porre le basi per la prossima legislazione sul benessere animale, occasione mancata. Peccato.

 
  
MPphoto
 

  Jadwiga Wiśniewska, w imieniu grupy ECR. – Pani Przewodnicząca! Szanowni Państwo! Unia posiada jeden z najwyższych standardów na świecie, jeśli chodzi o dobrostan zwierząt. Mamy regulacje, niestety brakuje ich skutecznego wdrażania i egzekwowania. Dlatego więc problemów jest bardzo wiele.

Jeśli chodzi o transport zwierząt, to chciałabym zwrócić uwagę na przewożenie zwierząt niezdolnych do transportu – bo do takich sytuacji również dochodzi – na przeładowane ciężarówki, na brak przestrzeni nad głową zwierząt, brak wody i jedzenia, odpowiedniej wentylacji, na bicie zwierząt kijami i prętami elektrycznymi, na wielogodzinne cierpienia i stres.

Miliony zwierząt codziennie odbywają swoją ostatnią podróż w absolutnie koszmarnych warunkach. Można temu zaradzić. Dlatego uważam, że – po pierwsze – należy stworzyć jasną definicję zdolności zwierząt do transportu, zwiększyć kontrolę w obszarze istniejących przepisów, stosować systemy geolokalizacji transportu, tak żeby można było faktycznie określić czas trwania podróży, zadbać o odpowiednie systemy pojące, zadbać o to, by komory, wnętrza samochodów do przewozu zwierząt były dostosowane do tych zwierząt, żeby pojazdy były wyposażone w kamery, żeby mierzony był poziom amoniaku, dostęp powietrza, dostęp do wody. Zatem czujniki temperatury również są konieczne.

Rzeczywiście możemy zrobić wiele, jeśli chcemy realnie stosować strategię „Od pola do stołu”. Powinniśmy zrobić wszystko, żeby ubój zwierząt odbywał się jak najbliżej ich hodowli. Wtedy nie będziemy zanieczyszczać powietrza niepotrzebnymi emisjami, skrócimy łańcuchy i tym samym zniwelujemy niepotrzebne cierpienie zwierząt. A i jakość mięsa ze zwierząt niezestresowanych, jak wszyscy wiemy, jest o wiele lepsza i większa.

 
  
MPphoto
 

  Anja Hazekamp, namens de The Left-Fractie. – Voorzitter, ieder jaar worden zo’n anderhalf miljard dieren over lange afstanden levend vervoerd door Europa of naar landen ver daarbuiten. Dat zijn gemiddeld vier miljoen dieren per dag. Terwijl ik deze zin uitspreek, worden duizend dieren in vrachtwagens geladen om aan hun dagenlange en barre reis te beginnen.

Na anderhalf jaar onderzoek komt de onderzoekscommissie diertransporten met een duidelijk en vernietigend oordeel. De regels die dieren moeten beschermen tijdens transport worden systematisch overtreden, waardoor dieren te maken hebben met een gewelddadige behandeling met extreme hitte of kou, te weinig water, voedsel of rust.

De landen lappen de regels aan hun laars en niemand treedt hiertegen op. De lidstaten niet, de Commissie niet. Kortom, Europa voldoet niet aan haar plicht om voor dieren te zorgen tijdens het hele transport, van het punt van vertrek tot aan de plaats van bestemming. En dat is een grote schande.

We hebben daarom zo snel mogelijk een herziening nodig van de richtlijn diertransporten, een herziening die gelukkig al door de Commissie is toegezegd. En liever vandaag dan morgen, want tot die tijd sturen we iedere dag dieren met horrortransporten de weg en de zee op.

Helaas doen de aanbevelingen van de onderzoekscommissie geen recht aan de harde conclusies van het onderzoeksrapport. Aan de kleine verbeteringen hebben dieren in de praktijk helemaal niets. We hebben een systeemverandering nodig. We moeten grote stappen zetten en de wetgeving gróndig herzien. En zelfs dan is er nog een kans dat het Europees Parlement vandaag stemt om de aanbevelingen nog verder af te zwakken, aanbevelingen die zelfs zwakker zijn dan de huidige wetgeving.

Commissaris, kunt u beloven dat u zich zult inzetten voor soortspecifieke wetgeving, voor kortere transporttijden, voor verlaging van de maximale temperatuur en voor strenge regels om kwetsbare dieren, zoals zwangere en heel jonge dieren, te beschermen?

En collega's, u kunt vandaag het verschil maken. Met veel lef en een paar drukken op de stemknop kunt u duidelijk maken dat er een einde moet komen aan langeafstandsdiertransporten, kunt u duidelijk maken dat er een einde moet komen aan het exporteren van dieren, en kunt u duidelijk maken dat er een einde moet komen aan het vervoeren van dieren over zee.

 
  
MPphoto
 

  Miroslav Radačovský (NI). – Vážená pani predsedajúca. Možno viac ako ktokoľvek z tu prítomných mám praktické skúsenosti zo života zvierat, z chovu zvierat. Ešte donedávna som bol chovateľom koní, oviec, psov, žil som v prírode, a to všetko popri práci sudcu.

Zviera je živá bytosť, zviera cíti bolesť, zviera vie smútiť, zviera sa vie radovať, zviera cíti hlad, zviera cíti smäd, je to živá bytosť. Zviera cíti v transporte, kde pôjde, ako pôjde, prečo pôjde. Preto podporím akúkoľvek smernicu, akékoľvek nariadenie, akúkoľvek vyšetrovaciu komisiu, ktorá sa bude zaoberať dôstojnosťou transportu zvierat. Je to moja srdcová záležitosť: príroda a zvieratá – vyrástol som, žil som v tom.

Kto chce uprednostniť biznis s mäsom, biznis so zvieratami pred dôstojným transportom, nemá rád zvieratá. A kto nemá rád zvieratá, nemá rád ľudí. A kto nemá rád ľudí a chce si zo zvierat robiť biznis, tak ho posaďme do toho transportu aj s tými zvieratami, nech cestuje z Holandska niekde do Turecka alebo Libanonu a nech si to skúsi. Jednoducho je potrebné viac trestnej zodpovednosti za takéto správanie voči zvieratám, lebo už konečne tu musí spraviť niekto poriadok. Veď to predsa nie je možné: niekto ničí prírodu, niekto ničí zvieratá len kvôli biznisu?

 
  
MPphoto
 

  Herbert Dorfmann (PPE). – Frau Präsidentin! Dear Commissioner! Liebe Kolleginnen und Kollegen! Wenn Tiere transportiert werden müssen – und das müssen Sie manchmal eben –, dann haben sie das Recht darauf, auch ordentlich transportiert zu werden. Und dazu, denke ich, hat die Europäische Union, haben wir rein keine fortschrittliche Gesetzgebung, und viele Bilder, die wir leider immer wieder zu schlechten Transporten auch in der Presse sehen, würde es nicht geben, wenn die nationalen und die lokalen Behörden ganz einfach ihren Job machen und Tiertransporte besser kontrollieren würden.

Tiertransporte gehören kontrolliert. Es braucht eine einheitliche Vorgangsweise in Europa. Schlechte Dumping-Transporte gehören aufgedeckt, gestoppt und auch sanktioniert. Wir können nicht zulassen, dass seriöse Transporteure – und die sind immer noch die große Mehrheit – immer mehr unter Druck geraten, weil andere billiger und schlecht arbeiten. Das wurde auch im Ausschuss von vielen sehr deutlich gesagt. Und dieser gute Transport ist im Übrigen auch im Interesse der Bauern. Der schlechte Transport wird ja manchmal den Bauern sozusagen angelastet, obwohl die eigentlich wenig damit zu tun haben.

Ich glaube, wir haben in diesem Ausschuss gut gearbeitet. Ich möchte dafür der Vorsitzenden des ANIT-Ausschusses und auch den Berichterstattern herzlich danken. Wir haben einen Kompromiss gefunden, der – wenn er umgesetzt wird – Transporte verbessern, aber weiterhin möglich machen wird und auch die Notwendigkeiten der Tierzüchter und der Transporteure berücksichtigt.

Wir haben die Situation in Europa, dass Transporte halt auch länger sind – am Rande der Europäischen Union, auf Inseln, wo Transporte auch auf Schiffen stattfinden müssen. Und natürlich muss man versuchen, vor allem den Transport von Schlachtvieh zu verhindern, indem Schlachtungen so ortsnah wie möglich stattfinden. Aber da müssen wir halt auch ein bisschen ehrlich sein: Immer ist das nicht möglich. Wir haben manche Schlachthöfe auch durch überzogene Regelungen zerstört, und wir müssen hier auch wieder eine neue Infrastruktur aufbauen.

Wir haben einen guten Kompromiss gefunden; ich werde diesen Kompromiss unterstützen. Ich werde alles unterstützen, was den ursprünglichen Kompromiss wiederherstellt. Und ich werde nichts unterstützen, was diesen Kompromiss infrage stellen wird.

 
  
MPphoto
 

  Clara Aguilera (S&D). – Señora presidenta, señora comisaria, quiero expresar mi agradecimiento a los dos ponentes, al señor Buda y a mi colega Isabel Carvalhais: creo que han hecho un trabajo impresionante, muy difícil, durante estos dieciocho meses, y yo quiero apoyar el acuerdo de los ponentes, y para apoyar el acuerdo de los ponentes hay que votar las dos enmiendas que se han presentado por ambos; lo digo para completar ese acuerdo, que es un acuerdo equilibrado.

La ganadería es imprescindible para el desarrollo económico de muchas zonas y comarcas rurales en la Unión Europea, y el transporte de animales vivos es una actividad necesaria para el sector ganadero. Hay que trasladar los animales al matadero, y esos traslados se deben en buena medida a la propia organización de este sector, que está adaptado a las preferencias y hábitos de consumo cárnico en los distintos Estados miembros; también es muy importante destacar la importancia del traslado para lo que es la mejora genética.

Por tanto, es importante que apliquemos la normativa actual, que no se está aplicando —y eso es un gran error y un fallo del sistema—, y hay que mejorarla. La Comisión Europea ha hecho un anuncio interesante: mejorar el transporte marítimo; hay que mejorarlo, pero no prohibirlo, en absoluto: creo que es necesario e imprescindible. No cuestiono el bienestar animal, estoy a favor de las mejoras del bienestar animal, pero también quiero que el ganadero pueda tener unas condiciones óptimas para que su explotación sea competitiva.

Y por eso, pido que las nuevas normas, señora comisaria, tengan una base científica, y no ideológica, y se adapten adecuadamente a lo que cada especie necesita. Por eso, la información previa científica para la adaptación de la normativa o su cambio es imprescindible, y eso es lo que le quiero pedir a la Comisión. Y no olvidemos votar las dos enmiendas para completar el gran acuerdo político de esta Cámara.

 
  
MPphoto
 

  Asger Christensen (Renew). – Fru formand! Dyr skal altid have det godt, uanset om det er hjemme i min stald, eller det er under transport. Som landmand er det en hjertesag for mig. Det er det også for borgerne i hele Europa. Og det har vi forhandlet om i halvandet år i ANIT-udvalget. I dag tager vi et stort skridt for dyrevelfærd, og det er jeg stolt af. Det er der også brug for. Vi skal opdatere de forældede regler, som vi har fra 2005. Vi har i Transportudvalget fremlagt en meget afbalanceret beretning, der sætter fokus på at forbedre dyrenes forhold under transport. For mig er det helt afgørende, at vi har en bedre implementering og en bedre kontrol med de transporter. Vi har desværre set under alle de høringer, vi har haft, at det halter langt bagefter i nogle lande. Vi skal have en klar ansvarsfordeling mellem landmændene, transportørerne og chaufføren, og så skal vi have fokus på digitaliseringen. Vi skal bringe nutiden og fremtiden ind i transporterne med GPS-overvågning, temperaturmålinger, aircondition, CO2-målinger, altså digitalisering i transporten, sådan at vi kan kontrollere bilerne og dyrene bedre. Danmark er et foregangsland. Derfor er jeg glad for, at jeg fik muligheden for at invitere mine kollegaer til Danmark for at se på transporterne. Derfor ærgrer det mig, at venstrefløjen stiller et forslag om tidsbegrænsning på højst otte timers transport. Det vidner om, at venstrefløjen aldrig har været ude i virkeligheden på et landbrug. Forslaget vil aflive rigtig mange små landbrug rundt omkring i hele Europa og koste tusindvis af arbejdspladser. Det er ikke i Paris, København eller Berlin, man mister arbejdspladser, det er i landdistrikterne. Det vil føre til mange familiekonkurser. Vi ved, at vi godt kan transportere dyrene på en ordentlig og god måde. Det er der mange eksempler på. Derfor kræver vi, at der skal være en bedre indsats for de forhold, som dyrene bliver transporteret under nu. Det er helt afgørende, at alle landene implementerer de kommende regler. For mig gælder det om, at det er det, der kommer til at ske i fremtiden. Det vil sikre, at alle dyr har det godt i hele Europa.

 
  
MPphoto
 

  Tilly Metz (Verts/ALE). – Madam President, it has been a great honour for me to chair the first committee here dedicated exclusively to animal welfare. I would like to thank all Members, advisors and experts for their hard work, and I call upon all Members to vote for the most ambitious recommendations possible. Here, time is a crucial concept. How much time will animals have to spend on trucks, on ships, on planes in the future, knowing that every extra hour leads to more suffering?

Time is also an important issue when it comes to the date of the revision of the rules because there is no time to waste. It is because of the pressure of concerned citizens that we had this committee, and they want to see a change now, or at least as soon as possible. If the revision is delayed, it will be nearly impossible to complete it before the elections in May 2024, and this will be a big disappointment for all those citizens. It’s the Members of this term who are unequivocally the most qualified to work on this revision, having spent so much time analysing the issues of animal transport.

So will the Commission consider this important time issue and advance the date of the proposal to the first half of 2023 so that we can deliver a revision before the end of this mandate? Time is running for millions of animals.

 
  
MPphoto
 

  Annika Bruna (ID). – Madame la Présidente, les maltraitances documentées par les associations de défense des animaux et relayées par les médias, les naufrages effroyables de cargos poubelles ou les odyssées à travers toutes les mers ont ému nos concitoyens. Ceux-ci ont les yeux rivés sur nous, car cette commission d’enquête est une occasion unique d’améliorer le sort des animaux transportés.

Tous les groupes politiques, plus ou moins, reconnaissent aujourd’hui que les conditions de transport terrestres et maritimes non seulement ne respectent pas le règlement de 2005, mais qu’elles sont insuffisantes. Les animaux souffrent de températures extrêmes, de manque d’eau, de nourriture, d’espace et d’hygiène, d’actes brutaux lors des chargements ou des déchargements.

Pire encore, dans le cas des exportations vers les pays tiers, notamment au Moyen-Orient ou en Afrique du Nord. En effet, arrivés dans ces pays, c’est le pire qui les attend. Certains ont les yeux crevés ou les tendons coupés et ils sont soumis à un mode d’abattage cruel par l’égorgement sans étourdissement. Nous ne pouvons prétendre améliorer le sort des animaux tout en laissant perdurer de telles atrocités.

Ce sera donc le grand mérite de la commission ANIT d’avoir préconisé des mesures nombreuses et détaillées pour améliorer la situation des animaux transportés. Ces propositions doivent être suivies de mesures fortes et concrètes.

Le problème doit aussi être traité à la source. Le transport de longue distance au sein de l’Union européenne et les exportations vers les pays tiers ont pour origine le développement de l’élevage intensif. Pourtant, des alternatives existent, comme le transport de viande, de carcasses ou de matériel génétique, avéré moins onéreux. L’Union doit promouvoir ces alternatives en aidant financièrement les différents acteurs pour qu’ils puissent disposer des équipements nécessaires.

Je voterai donc en faveur de ces recommandations, mais elles ne vont pas assez loin. Aussi, j’exhorte la Commission européenne à engager une véritable transition vers le transport de viande plutôt que d’animaux vivants.

 
  
MPphoto
 

  Ангел Джамбазки (ECR). – Г-жо Председател, уважаеми колеги, поздравления, отново напипахте истински важните въпроси. Цяла Европа се тресе от кризи, цените на газа, на тока, на всички стоки се вдигат нагоре заради лобистката антипазарна зелена сделка, провеждана тук. Хората се чудят как да запазят своите работни места, а Европейският парламент ударно и горещо защитава и се бори за правата на животните при превоз.

Сигурен съм, че вашите избиратели ще бъдат вдъхновени от важността на този дебат и неговата стойност за европейските данъкоплатци. Сигурен съм също така обаче, че няма да бъдат удовлетворени производителите, няма да бъдат удовлетворени превозвачите, които още веднъж ще трябва да платят някакво поредно законодателно безумие, лобистко прокарано тук, което е антипазарно, което е нова регулация и което ги кара отново да харчат повече и повече пари.

След като разказахте играта на превозвачите с празните екологични курсове, тонове нафта екологично се горят да се разхождат камионите нагоре-надолу, сега ще ги карате да си преправят машините. Това важи и за превозвачи, това важи и за производители, отново лобизъм, отново регулации, отново намеса в свободния пазар, отново убиване на конкуренцията. Поздравления, колеги, поздравления. Всичката Мара втасала, извинявам се на преводачите, всичката Мара втасала, но важно е да се биете и да се борите за правата на животните. Апропо, тези животни не отиват на разходка, те отиват в кланиците, защото са отгледани, за да бъдат произведени на месо.

Но знам, че това тук ще отвори друга, още по-безумна тема. Затова, уважаеми колеги, още веднъж: браво, поздравления. Велик ден за демокрацията и за Европейския парламент, и не се учудвайте, и не се чудете, когато наричат тази зала „Мики Маус Парламент“, и когато се чудят дали не гледат „Монти Пайтън“.

 
  
MPphoto
 

  Manuel Bompard (The Left). – Madame la Présidente, chers collègues, nous transportons plus de 1,5 milliard d’animaux par an. Des millions d’entre eux traversent les frontières de l’Union européenne après des jours et des jours entassés en mer ou sur la route, à souffrir de la chaleur ou du froid, du manque de repos, d’eau ou de nourriture. Tout ça pour arriver dans des pays où l’Union ne peut même pas contrôler la façon dont ils seront traités.

D’autres sont trimballés d’un État membre à l’autre, parfois juste après avoir été arrachés à leur mère, à cause de cette spécialisation absurde des territoires qui fait naître un animal dans un pays pour être élevé dans un deuxième et abattu dans un troisième. Eux aussi souffrent du stress, des températures, voire de maltraitance. Les travaux de notre commission d’enquête l’ont largement démontré.

Mes chers collègues, si nous ne sommes pas capables d’exporter les animaux sans souffrance, alors il faut arrêter. Si nous ne sommes pas capables de transporter les animaux non sevrés en respectant leurs besoins, alors il faut arrêter. Nous pouvons faire autrement: développer les chaînes du froid, limiter les temps de transport et, surtout, repenser notre système d’élevage en diminuant notre consommation de produits animaux.

Les associations, les citoyens européens nous alertent depuis des années et demandent qu’on agisse pour les animaux. Chers collègues, je vous adjure de ne pas manquer cette occasion unique de faire un grand acte de civilisation et de progrès en avançant vers la fin de la maltraitance animale. Ne nous y trompons pas, la violence constante que nous exerçons à l’encontre du reste du vivant est le corollaire de l’incroyable violence qui règne dans nos sociétés.

Affirmons-le haut et fort: le progrès de la condition humaine est indissociable du progrès de la condition animale. Il nous faut avancer résolument vers une société de l’harmonie entre les êtres humains et avec l’ensemble du vivant.

 
  
MPphoto
 

  Juan Ignacio Zoido Álvarez (PPE). – Señora presidenta, comisaria, los ganaderos europeos están sufriendo un hostigamiento sin precedentes. Activistas radicales y políticos extremistas están tratando de acabar con el sector cárnico con todo tipo de acusaciones. Algunos han comenzado ya una campaña de demonización total de la carne por su impacto medioambiental, tratándola de sustancia ultra contaminante. Otros están asociando automáticamente el consumo de productos cárnicos al cáncer, como si de tabaco se tratase. Y hay quienes pretenden criminalizar a los ganaderos como maltratadores de animales —como torturadores y asesinos, he llegado a oír — para echar el cierre a sus explotaciones.

En España, hasta un ministro del propio Gobierno ha llegado a afirmar que la carne que producen es de mala calidad y de animales maltratados, e inexplicablemente sigue sin dimitir ni ha sido cesado. Pero este hostigamiento ha llegado también al Parlamento Europeo, y la izquierda trata ahora de imponerles nuevas restricciones, restricciones que no están basadas en criterios científicos, sino en pura ideología o incluso en un vacío sentimentalismo. De aprobarse muchas de ellas, como la limitación de las horas de viaje o las temperaturas máximas, la viabilidad del sector en España correría un serio peligro.

Pero frente a acusaciones infundadas, en el Partido Popular sabemos que nadie se preocupa más del bienestar de los animales que los propios ganaderos, que se desviven día y noche por ellos desde hace muchas generaciones. En el Partido Popular nos sentimos tremendamente orgullosos de un sector que cumple a rajatabla los mayores estándares de calidad y toda la normativa comunitaria, que es fundamental para dinamizar y generar el empleo en las zonas rurales y que es el líder exportador en toda Europa y referencia a nivel mundial. Por eso, y como siempre, seguiremos defendiéndoles. Por eso hoy el Partido Popular votará a favor de los ganaderos españoles y de los ganaderos europeos.

 
  
MPphoto
 

  Jytte Guteland (S&D).(Början av anförandet utan mikrofon) ... så ska medlemsstaterna vid utformningen av unionens politik fullt ut ta hänsyn till välfärden för djuren såsom kännande varelser.

Jag har följt arbetet och arbetat med djurtransporter under det senaste året. Jag måste säga att det har varit en rent hemsk upplevelse att se hur djur i dag lider på våra vägar och också till havs, hur de upplever allt från värmeslag till att stå i sin egen avföring eller ha brutna ben, och hur unga djur inte har möjlighet att dia.

Därför har jag i mitt arbete i parlamentets undersökningskommitté för frågor om skyddet av djur under transport arbetat med ett antal grundprinciper för bättre välfärd för djur. För det första har jag tillsammans med kollegor föreslagit en maximal tidsgräns på åtta timmar för transport av tamdjur. För sjötransporter av djur föreslår vi en tidsgräns på 24 timmar. Jag tror att de flesta medborgare tror att det redan är på det här sättet. Det är verkligen ett minimum.

För det andra bör vi införa ett striktare regelverk för transporter av dräktiga djur. Dessa djur har särskilda behov och är särskilt sårbara. Transport av dräktiga djur kan orsaka missfall eller för tidig förlossning.

För det tredje bör transport av diande djur som är yngre än 35 dagar förbjudas. Experter har klargjort att det inte är lämpligt att transportera diande djur, eftersom det naturligtvis orsakar stress hos djuren, men också eftersom de är för unga för att kunna tillgodogöra sig födan i lastbilarna. En maximal tidsgräns på fyra timmar bör införas för transport av djur i livets slutskede.

För det fjärde bör det endast vara tillåtet att transportera djur till sådana tredjeländer som är upptagna på en grön lista över länder som genomför EU:s djurskyddslagstiftning.

Jag vill å det bestämdaste uppmana kommissionen att noga granska Europaparlamentets rekommendationer i sin kommande revidering av förordningen om djurtransporter. Situationen på vägarna och till sjöss i unionen är ovärdig och inget mindre än en skandal.

Därför vill jag uppmana kommissionen att skyndsamt föreslå en uppstramning av regelverket, men även att införa verktyg för bättre kontroll och genomförande av EU:s regler i medlemsländerna.

 
  
MPphoto
 

  Martin Hojsík (Renew). – Vážená pani predsedajúca. Ľudskosť. Ľudskosť je aj o našom vzťahu ku zvieratám, cítiacim bytostiam. Utrpenie. Utrpenie a bolesť cítia ľudia aj zvieratá. O to strašnejšie a horšie je zbytočné utrpenie a zbytočná bolesť.

A presne to sa deje pri dlhých transportoch zvierat. Deje sa to zbytočne a deje sa to pre našu chamtivosť. Pretože väčšine utrpenia pri transportoch vieme zabrániť.

Prevážať hovädzí dobytok nákladným autom zo Slovenska do Kazachstanu. Dva týždne na ceste. Viete si to predstaviť? Bez jediného miesta na poriadny odpočinok východne od slovenských hraníc.

Alebo si predstavte cestu oviec zo Slovenska do Líbye, kde je občianska vojna. Len na to, aby na konci cesty boli zabité. Ako to môže byť vôbec legálne? Prečo musia prasatá cestovať zo Slovenska do Nemecka, aby ich porazili, spracovali, a potom na Slovensko dovezieme klobásy a mäso.

Dlhé transporty, bez poriadneho oddychu, sú utrpením pre zvieratá. Ale škodia i našej krajine, škodia našim farmárom a farmárkam a škodia aj nášmu potravinárstvu. Exportmi živých zvierat na porážku prichádzame o pracovné miesta u nás na Slovensku.

Správa nášho vyšetrovacieho výboru konečne volá po zmene. Musíme skončiť s transportmi dlhšími ako 8 hodín bez poriadneho oddychu. Musíme zabezpečiť, aby sa pri exporte mimo Únie dodržiavali naše domáce pravidlá, a zabezpečiť to poriadne. Musíme čo najviac obmedziť transporty veľmi mladých zvierat. Neprevážať zvieratá v horúčavách, keď sami vlastne cítime, že vonku sa nedá poriadne dlho vydržať. A zabezpečiť, aby tie pravidlá neboli len zdrapom papiera tak ako doteraz. Aby sa poriadne vymáhali a aby sa dodržiavali. A musíme pomôcť farmárom a farmárkam, aby mohli naďalej podnikať. Pretože ani oni nechcú krutosť. Je čas na viac ľudskosti pre zvieratá. A ten čas je teraz.

 
  
MPphoto
 

  Caroline Roose (Verts/ALE). – Madame la Présidente, chers collègues, je ne vous comprends pas. En décembre, nous avons adopté à l'unanimité un rapport d'enquête inédit. C'était le fruit de 18 mois de travail en commission d'enquête sur la protection des animaux pendant le transport. Il dit très clairement que la loi européenne n'est pas respectée, qu'elle est insuffisante et que cela engendre des souffrances immenses pour des centaines de millions d'animaux chaque année.

Les volailles entassées dans des caisses de transport bien trop petites. Les agneaux transportés pendant plus de 24 heures sans accès à l'eau. Les veaux transportés de la République tchèque à l'Espagne pour y être engraissés. Les 14 000 moutons morts dans le naufrage de leur cargo. Les animaux frappés sur le port de Carthagène avant d'être transportés pendant dix jours de l'Espagne à l'Arabie saoudite. Nous avons tous vu les mêmes images. Nous avons tous entendu les mêmes témoignages.

Alors oui, le texte propose des avancées pour les animaux qui vont à l'abattoir ou pour certaines espèces, aujourd'hui peu couvertes par la législation. Mais pourtant, aujourd'hui, vous vous apprêtez à rejeter toute mesure significative pour améliorer la protection des animaux. Interdire le transport d'animaux non sevrés de moins de cinq semaines? Vous n'en voulez pas. Interdire le transport de femelles pendant le dernier tiers de gestation? Vous dites non. Limiter à huit heures le temps de transport des animaux, quelle qu'en soit la raison? C'est encore non. Interdire l'exportation d'animaux vers des pays tiers qui ne respectent même pas les règles européennes? Hors de question pour vous.

C'est pourtant ce que demandent les citoyens en très grand nombre. Alors, je suis déçue de voir que tant de députés ont choisi de faire primer les intérêts de l'agro-industrie sur la protection des animaux. Je suis déçue et je suis en colère. J'espère que la Commission fera mieux en 2023 quand elle fera ses propositions.

 
  
MPphoto
 

  Sylvia Limmer (ID). – Frau Präsidentin, sehr geehrte Kollegen! Selbstredend ist es zu begrüßen, dass man sich in dem vorliegenden Bericht und den Empfehlungen an die Kommission ganz klar dafür ausgesprochen hat, die Bedingungen für den Transport von Tieren zu verbessern, Regelungen hinsichtlich Tierspezies, Versorgung, Temperaturen beim Transport und Anforderungen an Transportsysteme zu spezifizieren, und auch grundlegende Voraussetzungen für eine Überwachung der Tiertransporte geschaffen hat.

Genau aus diesem Grund – aber auch nur aus diesem Grund – werde ich für diesen Bericht und die Empfehlungen stimmen. Aber machen wir uns nichts vor: Selbst im Bericht kommuniziert man die Tatsache, dass bereits die bestehende EU-Rechtsprechung die als systematisch zu bezeichnenden Tierschutzverstöße nicht verhindert hat und eine Verschärfung einer ohnehin kaum beachteten Rechtslage, weil mangels Kontrolle leicht zu umgehen, also nicht viel bringen wird.

Die angeblichen Belange von Landwirten, die ihre Tiere eben nicht dem Leid aussetzen wollen, oder die Ernährungssituation beim Verbot von Lebendtiertransporten von Schlachttieren anzuführen, wie das eben der Berichterstatter Herr Buda getan hat, ist völlig unlauter.

Daher bitte ich Sie, Änderungsanträgen zuzustimmen, die sowohl die Zeiten der Transporte begrenzen als auch den unsäglichen Schiffstransport von Tieren auf ausgemusterten alten Kähnen verbieten wollen.

Und was wir ganz dringend brauchen, ist ein Verbot von Lebendtiertransporten in Drittstaaten, insbesondere dann, wenn wir genau wissen, dass am Ende – nach einer qualvollen Reise – das Ende der Hölle oft noch nicht erreicht ist. Aus falsch verstandener political correctness wird der schreckliche Erstickungstod bei rituellen Schlachtungen lieber verschwiegen. Das muss ein Ende haben.

 
  
MPphoto
 

  Асим Адемов (PPE). – Уважаеми колеги, на първо място бих искал да поздравя докладчиците Даниел Буда и Изабел Карваляйш за усилената работа и постигнатите компромиси по доклада и препоръките на комисията АНИТ.

Хуманното отношение към животните по време на транспорта е от взаимен интерес както за земеделските стопани, така и за потребителите и цялата верига на производство на храни. Анкетната комисия установи, че Европейският съюз има едни от най-високите стандарти за хуманно отношение към животните в света, но тези правила невинаги се спазват. Нужно е да се подобрят условията и контрола при транспорта на селскостопанските животни. Чухме и призиви за пълна забрана на транспорта на живи животни в Европа и към трети страни, както и за съществено съкращаване на времето за транспорт на животни. Трябва да сме наясно, че подобна забрана би застрашила финансовото оцеляване на нашите фермери и би довело до закриване на голяма част от малките стопанства.

Нека припомним важното място на животновъдния сектор в европейската икономика. Животновъдството заема почти половината от цялата селскостопанска дейност. Осигурява около 4 милиона работни места и генерира продукция на стойност 168 милиарда евро годишно. Ние не искаме да затваряме ферми в региони, където животът и без това е труден, каквито са планинските и отдалечените региони. Считам, че съкращаването на времето за транспорт е тясно свързано с инвестиции за подобряване на инфраструктурата, както и за изграждане на система от местни кланици, близо до животновъдните стопанства.

Затова ние, от групата на ЕНП, заставаме твърдо в подкрепа на европейските животновъди и считаме, че транспортът на животни следва да продължи, при спазване на законодателството и подобряване на стандартите за хуманно отношение към животните по време на транспорта.

 
  
MPphoto
 

  Niels Fuglsang (S&D). – Fru formand! Ekstremt høje temperaturer, ingen plads til at bevæge sig, ingen adgang til mad og drikke, brækkede ben, forstoppelse, sygdom og stress. Det er vilkårene i dag for en stor del af de over en milliard dyr, der bliver transporteret på lange dyretransporter hvert år i EU, ofte i tætpakkede lastbiler. Helt ærligt, er der nogen herinde, der kan se sig selv i spejlet og have god samvittighed, hvis man sætter tænderne i en flæskesteg, hvor man ved, at grisen har været ude på transport i dagevis under disse forhold? Jeg kan i hvert fald ikke. Og det her er ganske enkelt dyremishandling i mange tilfælde, og derfor er det så vigtigt, at vi får en ny lov for dyretransporter i EU. Først og fremmest skal vi kræve et loft på otte timer som maksimumgrænse for dyretransporterne. Man kan gøre meget for at forbedre dyrenes velfærd under rejsen, men i sidste ende er transportlængden afgørende, og det er også derfor, at mange, både eksperter og dyrevelfærdsorganisationer, bakker op om otte timers-forslaget. Dernæst skal vi kræve, at man ikke skal transportere hverken drægtige dyr i den sidste del af deres drægtighed eller unge dyr, der ikke er fravænnede fra deres mor. Helt unge dyr, som nyfødte dyr, der ikke kan drikke selv, der er afhængige deres mor for at kunne få næring. De kommer til at sulte og tørste på dyretransporterne, hvis man sender dem ud på lange dyretransporter, hvor de ikke selv kan spise. Det skal vi stoppe. Endelig skal vi ikke eksportere dyr – levende dyr – til lande, hvor vi ikke kan garantere dyrevelfærden. Vi må have en liste over de lande, man kan eksportere dyr til, og de lande, der ikke står på listen, der kan vi ikke garantere dyrevelfærden. Der skal eksporterne stoppe. Det her kommer selvfølgelig til at betyde, at landbruget skal gøre det anderledes i dag. Det er klart, det er jo derfor, vi laver ny lovgivning i EU. Vi vil have nogle forandringer. Lad os starte den forandring i dag, og lad os få vedtaget et ambitiøst forslag om dyretransporter.

 
  
MPphoto
 

  Pascal Durand (Renew). – Madame la Présidente, ai-je le droit de me tourner vers vous pour vous dire que je suis particulièrement heureux de vous voir à ce siège et que je vous félicite pour votre élection et le renouvellement de votre élection?

Je le dis peut-être avec un peu de tonalité, mais je crois qu'il est nécessaire de le rappeler. On est aujourd'hui à un moment particulier de la pensée humaine. On est à un nouveau carrefour, peut-être aussi important que celui qu'ont été les Lumières ou la Renaissance. Nous avons une nouvelle pensée. Nous devons avoir une nouvelle pensée humaniste envers le vivant, envers la nature.

Notre rapport aux animaux a évolué, notre rapport aux animaux doit évoluer. Il doit sortir de cette vision utilitariste que nous avons eue depuis des siècles, celle de la domination sans partage de l'être humain sur la nature et sur les animaux. Ce monde maintenant n'est plus le nôtre. Des millions de citoyennes et de citoyens considèrent comme une évidence que les animaux sont des êtres vivants qui souffrent, et qui doivent être respectés en tant que tels.

Alors, je me tourne vers vous, chers collègues, ne laissons pas passer ce vent de l'histoire qui souffle. Il doit aussi souffler sur notre Parlement européen. Nous devons faire évoluer les législations et, je vous en supplie, arrêtons d'opposer les droits des uns aux droits des autres. Arrêtons de dire que si on améliore la souffrance, la condition des animaux, on va porter atteinte à l'élevage. Non, nous pouvons faire les deux. Nous devons faire les deux. Et oui, nous devons prendre le temps – Monsieur Buda vous avez raison – le temps des transitions, nous devons aider.

Mais qu'est-ce qui actuellement tue l'élevage en Europe? C'est la concurrence, c'est l'agro-industrie, c'est le fait qu'on importe dans le cadre des traités de libre-échange de la viande élevée dans des conditions qui n'ont rien à voir avec les nôtres. Si l'on veut vraiment défendre le modèle agricole européen, faisons-le tous ensemble et n'opposons pas les uns aux autres.

 
  
MPphoto
 

  Eleonora Evi (Verts/ALE). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, ci siamo, dopo anni di denunce, petizioni e segnalazioni dei cittadini, tutto questo grande lavoro viene messo nero su bianco nella relazione finale della commissione d'inchiesta di questo Parlamento.

E i cittadini avevano ragione: milioni di animali vengono trasportati da una parte all'altra dell'Europa e fuori dall'Europa in condizioni raccapriccianti. Viaggi da incubo. Perché lo facciamo? Produrre di più, trasportare di più, vendere di più, uccidere di più, mangiare di più e gettare di più. Un sistema malato e fuori controllo, che sta dimostrando ogni giorno di più di essere un enorme pericolo per tutti, per gli animali ovviamente, che sono sfruttati all'inverosimile, ma anche per l'intero pianeta, per il clima, per la nostra salute e per i piccoli agricoltori.

Per questo le raccomandazioni che votiamo oggi devono lanciare un messaggio chiaro e forte alla Commissione europea: le regole sul trasporto devono garantire una protezione vera agli animali. Ma bisogna andare oltre: ridurre il consumo di carne e prodotti animali e spezzare questo sistema malato che è diventato imperativo.

 
  
MPphoto
 

  Aurélia Beigneux (ID). – Madame la Présidente, depuis trop longtemps, l'opinion publique nous alerte sur la dérive meurtrière de ce secteur. L'indignation de principe ne fait pas une politique, surtout lorsque les drames s'enchaînent, comme ces milliers de bovins restés bloqués en mer sur deux navires de bétail l'an dernier. Ou bien ces cargos poubelles chargés de bêtes qui coulent dans l'indifférence la plus totale.

Il est temps de remettre profondément en cause notre modèle industriel qui a transformé le vivant en consommables. L'Europe doit disposer d'une législation spéciale et intransigeante qui assure un transport digne et sans souffrance, des normes de température plus strictes, des abattoirs de proximité et des contrôles systématiques en amont. Être exemplaire face à la vie animale n'est pas seulement un devoir civilisationnel, c'est aussi assurer un produit de qualité pour le consommateur.

Une fois cette bataille menée, attaquons-nous à l'origine du problème: les traités de libre échange, la surconsommation, la concurrence déloyale. Tous ces maux sont autant de problèmes de fond que l'Union européenne laisse pourtant impunis. Pire encore, elle en a fait son dogme idéologique. Face à l'ultralibéralisme, adoptons des solutions localistes. Promouvons les élevages de petite taille qui font la qualité des produits européens, favorisons les circuits courts et surtout, mettons enfin en place un dialogue avec nos petits artisans plutôt que de tout décider aveuglément depuis Bruxelles.

Le bien-être animal n'est pas un sujet de seconde catégorie qui doit être laissé aux mains des techniciens européens. C'est un sujet sociétal à part entière et qui implique des valeurs morales profondes de notre société. Lors de cette commission d'enquête, mes collègues du groupe ID et moi avons réussi à trouver des compromis allant dans la bonne direction. Au mondialisme prôné par ce Parlement, nous avons opposé les circuits courts, tout en proposant des mesures de bon sens favorisant notre agriculture et nos agriculteurs.

Le résultat est un compromis satisfaisant qui peut ouvrir enfin une première brèche dans l'industrialisation du vivant. Le bien-être animal est au cœur de mon engagement politique et c'est donc sans réserve que je voterai en faveur de ce texte.

 
  
MPphoto
 

  Colm Markey (PPE). – Madam President, the aim of this committee was to investigate non-compliance and ensure best practice in animal transport. It’s vital that we focus on improving the standards of those who are non-compliant rather than ensuring ever higher standards for those who are doing their best to comply.

We saw examples of non-compliance that none of us could be proud of, and it’s something we need to address more. I believe that the use of technologies such as GPS tracking, temperature monitoring, and also things like priority lanes and the many other measures that were put in place, will do much to address these issues. I would like to give particular recognition to Daniel Buda for his efforts in building consensus throughout the committee, and recognising the challenges and how we could address them through our work.

Experts who have reported to the committee recognise the particularly high standards in Ireland. However, I’m concerned that two of the alternative proposals tabled at the last minute will undermine those very good standards. In particular, the idea of tying farmers’ hands so that their only option is to move calves to holding centres at five weeks of age makes no sense. This is unworkable and not thought out. It will do more to harm animal welfare and cause these problems, and cause stress to animals, farmers and hauliers alike.

You have to remember that these people have a love of the industry they’re involved in. They’re proud of the work to do, and they love and care for the animals they work with. They want standards in this as much as anyone else, and they don’t want people bringing their name down.

The original compromises that were put forward by the committee were sensible and based on good science. Farmers are relying on us to get this right because they’ll be the ones that will deal with the consequences. The people who make suggestions and proposals and then expect others to deliver them, where will they be when their proposals won’t work correctly? So I ask you to stick to the science and recognise the good proposals that were put forward by the committee and, by doing so, we can ensure that we will have the best practice for the industry going forward.

 
  
MPphoto
 

  Maria Noichl (S&D). – Frau Präsidentin, sehr geehrte Frau Kommissarin! Warum haben wir überhaupt einen Untersuchungsausschuss „Tiertransporte“ gegründet hier im Hause? Weil die Skandale bis zum Himmel schrien, weil es nicht mehr zu vertuschen war, was hier in Europa passiert, und weil man wusste, man braucht einen Ausschuss, einen besonderen Ort, um sich des Tierwohls anzunehmen. Es gab dauerhafte Verstöße in den Mitgliedstaaten. Es wurde weggeblickt, weggeduckt, und es gab vor allen Dingen keine Vertragsverletzungsverfahren.

Und eines war klar: Der Wille, einen Untersuchungsausschuss zu gründen, war klar. Dieses Thema darf nicht im AGRI-Ausschuss besprochen werden – in einem Ausschuss, der vielleicht am Schluss nicht ausgewogen agiert –, sondern dieses Thema muss auf neutralem Boden besprochen werden, in einem Untersuchungsausschuss.

Wir hatten die Aufgabe, einen Bericht zu erschaffen – und zwar einen schonungslosen Bericht – und Empfehlungen zu schreiben. Und hier muss ich wirklich sagen, dass ich nicht nur verärgert, sondern teilweise richtig wütend darüber bin, wie bestimmte Kolleginnen und Kollegen geglaubt haben, sie müssten aus dem ANIT-Untersuchungsausschuss einen zweiten Agrarausschuss machen. Es ist nicht die Aufgabe des ANIT-Untersuchungsausschusses, schon die Balance – Wie wird dies später eventuell mit Landwirten möglich sein? – abzuwägen, sondern es ist seine Aufgabe, die Situation der Tiere zu beleuchten. Unsere Aufgabe ist es, eine gute Empfehlung an die Kommission zu geben. Die Kommission wird dann Papiere erstellen, und dann passiert die Abwägung.

Wer am Anfang schon – und Herr Buda, da schaue ich ganz besonders Sie an; Sie haben auch heute die Aussprache hier wieder eröffnet mit der Aussage: „Ja, aber es darf ja nicht zu schlimm für die Landwirte werden“ –, wer mit einer angeblichen Ausgeglichenheit, mit einem angeblichen „Wir machen alles balanciert, wir machen alles ausgeglichen“ ins Rennen geht, schwächt bewusst. Denn die Ausgeglichenheit und die Balance, die soll man später mal in einem Trilog herstellen, aber doch nicht im Untersuchungsausschuss.

Deswegen bin ich eigentlich wirklich erzürnt darüber, wie das gelaufen ist. Wir müssen erkennen, dass hier grobe Verstöße sind. Nur deswegen haben wir den Untersuchungsausschuss.

Und ich habe eine Abschlussbitte an Sie, Frau Kommissarin: dass Sie, egal wie die Abstimmungen heute ausgehen, die vielen guten Dinge, die im Ausschuss besprochen wurden, die vielen guten Anhörungen zur Kenntnis nehmen und in Ihre Arbeit mit einfließen lassen.

 
  
MPphoto
 

  Emma Wiesner (Renew). – Fru talman! Kära kollegor. I dag är en historisk dag: den resa som vi i Centerpartiet har kämpat för länge går i dag i mål efter två års arbete. Äntligen säger Europaparlamentet ifrån om de ohållbara djurtransporter som sker runtom i Europa och de helvetesresor som vi utsätter våra djur för.

Vi beslutar i dag om flera skarpa rekommendationer för att markera och sätta ner foten i fråga om hur framtidens transporter måste förbättras.

Jag har några exempel: Vi vill se hårdare straff för de medlemsländer som struntar i EU:s lagstiftning om hållbara djurtransporter; det ska straffa sig att bryta mot dessa regler. Vi vill se skarpare regler, tidsgränser och hårdare krav för sjötransporter, transporter på land inom EU och export, det vill säga djurtransporter av djur till tredjeland.

Vi behöver mer vetenskap och mindre magkänsla gällande djurtransporter. Vi behöver striktare vetenskapliga rekommendationer och forskning på det här området, och vi behöver strängare skydd för de djur som är allra mest sårbara och de minsta djuren.

Men vi i Centerpartiet och Renew Europe är inte nöjda med enbart detta. Vi kommer inte att nöja oss med att ge rekommendationer, utan vi kommer att vara en nagel i ögat på kommissionen och EU:s institutioner tills vi ser riktig handling.

Det ska inte kunna vara så att länder kommer undan och att vi behandlar djur illa. Vi nöjer oss inte förrän hotet om antibiotikaresistens är undanröjt, förrän djurskyddet förbättras i hela EU och förrän alla djur transporteras säkert.

 
  
MPphoto
 

  Pär Holmgren (Verts/ALE). – Fru talman! Jag hade tänkt säga ”kiitos”, men då säger jag istället ”tack” på svenska.

Vi har alla sett förskräckliga bilder på vanvårdade djur som trängs ihop i trånga utrymmen utan tillräckligt mycket vatten och foder, under mardrömslika långa resor genom Europa.

Vårt arbete i utskottet sedan cirka ett och ett halvt år tillbaka har emellertid tyvärr bara bekräftat det vi redan visste. Djurtransporterna inom EU är på tok för långa och ofta tyvärr direkt skadliga för djuren. Många av de regler som redan finns följs inte i flera av länderna, och kontrollerna är för få och helt enkelt dåliga.

Exporten av levande djur till länder utanför EU fortsätter att öka, ofta till länder som har en djurskyddslagstiftning som är betydligt sämre än den vi har inom EU. Men i dag har vi verkligen möjligheten att göra något åt det här. Vi har chansen att ställa oss på djurens sida genom att korta ner transporterna till maximalt åtta timmar och se till att inga djur utsätts för dygnslånga transporter utanför EU.

 
  
  

VORSITZ: NICOLA BEER
Vizepräsidentin

 
  
MPphoto
 

  Michaela Šojdrová (PPE). – Paní předsedající, dámy a pánové, přepravovat by se měly výrobky, nikoli živá zvířata. To říkáme dnes, kdy víme, že se přepravuje asi 1,6 miliardy živých zvířat ročně, a to převážně za účelem porážky.

Do doby, než budeme mít novou legislativu, je samozřejmě nutné alespoň vynucovat dodržování té stávající legislativy, která přeci jenom zlepšuje životní podmínky zvířat. To prosím není ideologie, to je odpovědnost člověka, který má odpovědnost za každého živého, tvora tedy i zvířata. Podle mě to je konzervativní přístup, ale naše odpovědnost je i za podmínky zemědělců. Jsou to živitelé našich národů, živitelé tohoto kontinentu. Musíme hledat opravdu vyvážené řešení pro zemědělce, jejich ekonomické podmínky i pro dobré životní podmínky zvířat.

Děkuji, že paní komisařka se k tomu přihlásila, že chce spolupracovat, a děkuji především Danielovi Budovi a jeho spolupracovníkům za zprávu, která se skutečně o tento vyvážený přístup k řešení snaží. Osobně považuji za nejlepší řešení snižování transportu zvířat, doby transportu a naopak zvyšování transportu produktů. Hlavním cílem je tedy zlepšení životních podmínek zvířat.

Podmínkou této změny je zaměření na dostupnost jatek. Porážka a zpracování masa v blízkosti místa chovu přispívá k dobrým životním podmínkám zvířat, k ekonomickému profitu zemědělců a také snižuje emise plynů. Proto je to velmi důležité a vítám, že tato zpráva zdůrazňuje nutnost finanční podpory pro nová jatka, případně mobilní jatka. Velmi tedy podporuji tuto výzvu, aby Komise i členské státy zavedly financování s cílem zajistit ekonomickou životaschopnost místních jatek a zlepšit životní podmínky zvířat.

 
  
MPphoto
 

  Juozas Olekas (S&D). – Gerbiama Pirmininke, gerbiama komisare, gerbiami kolegos. Po pusantrų metų darbo pristatome komiteto dokumentą, kuris turi pagerinti gyvūnų gerovę transportavimo metu. Gyvūnų gerovė yra svarbus mūsų prioritetas. Gyvūnai yra sąmoningos būtybės, kurias reikia apsaugoti nuo nereikalingų kančių. Ūkininkai, gyvūnų augintojai ir veisėjai su tuo sutinka. Tai kartu užtikrina ir geresnes pačių ūkininkų pajamas. Pritariu šiame pranešime matydamas nuostatas dėl aiškaus kompetencijų pasiskirstymo, Europos Sąjungos standartų, informacinių sistemų, dėmesio naujiems moksliniams tyrimams. Turime pasinaudoti naujomis technologijomis, kurios palengvintų gyvūnų stebėseną transportavimo metu, pagerintų veterinarijos tarnybos prieigą prie stebėjimų. Tačiau, siekdami suderinti ir užtikrinti gyvūnų teises ir suderinti ūkininkų interesus, negalime tiesiog nutraukti vežimo į trečiąsias šalis. Genetinės medžiagos eksportas negali patenkinti visų genetinės įvairovės kūrimo ir veisimo programos poreikių. Europos Sąjungos veisėjai taip pat sukūrė veisles, kurios daro mažesnį poveikį aplinkai, todėl kovojant su klimato kaita reikia skleisti tokią genetiką. Turime užtikrinti, kad gyvūnai būtų vežami pagal Europos Sąjungos standartus, pasitelkti prekybos politiką, siekiant užtikrinti geresnes sąlygas trečiosiose šalyse. Tačiau būtų neteisinga, nesąžininga nubausti Europos Sąjungos ūkininkus tiesiog uždraudžiant tokį gabenimą. Tai sumažintų jų konkurencingumą ir galimybes plėtoti verslą. Mūsų sprendimai, pateikti šiame dokumente, yra pasverti, subalansuoti, atitinkantys gyvūnų gerovės, aplinkos, maisto ir socialines perspektyvas. Dabartiniai siūlymai ženkliai pagerina gyvūnų gerovę transportavimo metu ir kartu yra priimtini žemdirbiams, todėl dėkodamas pranešėjams ponui Danieliui Budai ir Isabelei Carvalhais, kviečiu palaikyti šitą pranešimą.

 
  
MPphoto
 

  Michal Wiezik (Renew). – Vážená pani predsedajúca. Transporty zvierat majú dva veľké problémy. Prvým je masívne obchádzanie existujúcich pravidiel, ktoré majú garantovať zvieratám dobré podmienky pri preprave. A druhý je ešte vážnejší. ANIT výbor naozaj veľmi dôsledne vypočúval expertov a tí boli pomerne jasní v tomto smere, že je nemožné zabezpečiť dobré podmienky pre zvieratá pri vybraných druhoch transportov.

Hovorím o transportoch mláďat v nízkom veku, kedy sú odkázané na pitie mlieka, keď ich transportujeme už po dvoch týždňoch od narodenia a nezabezpečíme im podmienky na príjem potravy, vody počas transportov, čo má veľmi vážny dopad na ich aktívnu imunitu.

Hovorím o transportoch vysoko gravídnych samíc, ktoré transportujeme v treťom trimestri tehotenstva. Výsledkom sú spontánne potraty alebo pôrody na palubách kamiónov, kde jediným riešením je potom už len humánne usmrtenie, nebodaj pokračovanie do cieľa, ktorý je často bitúnkom.

A hovorím všeobecne o dlhých transportoch, pri ktorých môžeme zabudnúť na to, že akonáhle transport prekročí hranice Európskej únie, bavíme sa o nejakých dobrých podmienkach prepravy. ANIT jednoznačne odporúča prvé dva transporty zakázať. Žiaľ, pri treťom nedospel k majoritnému rozhodnutiu.

Myslím si, že Parlament by v tomto momente mal byť ešte ambicióznejší ako špeciálny výbor a tieto transporty zakázať všeobecne. Taký by mal byť odkaz Komisii. Žiaľ, vidíme tu veľký odpor a, povedal by som, obvinenia z ideológie.

Transporty škodia zvieratám, škodia ale aj našej duši a nášmu svedomiu a nebojím sa povedať, že škodia kredibilite našich právnych noriem, ktoré nie sme schopní plne naplniť v tej intencii, v akej boli mienené.

Masovo tolerované transporty, táto nelegálna aktivita do veľkej miery musí prestať. Je citlivo vnímaná verejnosťou a myslím si, že je našou povinnosťou naozaj odporučiť Komisii, aby s takouto aktivitou skončila.

 
  
MPphoto
 

  Anna Deparnay-Grunenberg (Verts/ALE). – Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Über eine Million Bürgerinnen und Bürger haben uns aufgefordert, endlich mehr für Tierschutz zu tun. Deshalb bin ich heute hier.

Im Untersuchungsausschuss haben wir eindrücklich bewiesen bekommen, dass das Fehlen klarer Transportregeln und Kontrollen katastrophale Folgen für die Tiere hat. Wir haben heute die Chance, die Transportzeit von unseren Mitgeschöpfen auf acht Stunden an Land und 24 Stunden auf See zu begrenzen.

Die Mitglieder des Hauses, die diese Forderung nicht unterstützen, frage ich heute: Wen wollen Sie eigentlich schützen? Den massenhaften Konsum von Billigfleisch, die Verzweiflung der Landwirte und Landwirtinnen, gefangen in einem grausamen System des „immer mehr und immer schneller“, die Spediteure, die die Fahrer bis zur Erschöpfung ausnutzen, oder diejenigen, die die Behörden und Veterinäre unter massiven Druck setzen?

Ich bin mir sicher, dass Sie das alles auch nicht wollen. Deswegen bitte ich Sie eindringlich, für eine weitergehende Begrenzung der Tiertransporte mit uns zu stimmen.

 
  
MPphoto
 

  Sunčana Glavak (PPE). –Poštovana predsjedavajuća, poštovana povjerenice, kolegice i kolege, u 2019. godini u državama članicama Europske unije trgovalo se s više od 1,6 milijardi životinja dok je vrijednost trgovanja živim životinjama unutar Europske unije u 2018. iznosila 8,6 milijardi eura.

Postojeće europsko zakonodavstvo mora odgovoriti na izazove s kojima se suočava ovaj rastući sektor, međutim, naći balans odnosno ravnotežu i zaštititi naše poljoprivrednike. Osim činjenice da su brojne studije potvrdile kako dobrobit životinja utječe na kvalitetu mesa, potrebno je naglasiti kako se osim u svrhu klanja životinja prevozi i zbog niza drugih razloga koji uključuju trgovanje, tov, uzgoj, rasplod kao i natjecanja te izložbe.

Objavljeno je mnogo istraživanja o vezi između pojava bolesti i transporta životinja. Tako, na primjer, u prevezenih goveda, pogotovo ako je prijevoz trajao duže vremena, dolazi do značajnih problema i ekonomskih gubitaka zbog izbijanja tzv. transportne groznice. Jednako tako moramo biti svjesni gospodarske važnosti stočarstva u regijama Europske unije čija geografska uvjetovanost dodatno komplicira već postojeće logističke izazove.

Poseban problem predstavlja prijevoz životinja u treće zemlje koje imaju niže standarde i manje mogućnosti kontrole nego Europska unija. Iz tog razloga ključno je skratiti lance opskrbe, izgraditi i obnoviti potrebnu infrastrukturu, ojačati legislativu i osigurati njezinu dosljednu primjenu te uskladiti obvezujuće standarde za vozila i plovila koja prevoze žive životinje.

Naravno da se zalažem za kvalitetan zakonodavni okvir čija će provedba jamčiti dobrobit životinja, izbjegavanje nepoštenog tržišnog natjecanja i bolju kvalitetu proizvoda. Naša humanost zapravo, a razvidno je to iz svih naših govora, pa i kolege Bude ne može se svesti na 90 sekundi zgražanja kada na televiziji vidimo prilog o strahotama počinjenim nad životinjama. Zato mislim da svi idemo u zajedničkom dobrom smjeru.

 
  
MPphoto
 

  Manuela Ripa (Verts/ALE). – Frau Präsidentin! Es ist uns allen schon passiert: Wir sehen einen Tiertransport, schauen hinein und leiden mit. Tiertransporte, insbesondere Langstreckentransporte, verursachen extremes Tierleid – jeder weiß das, und die große Mehrheit der Bürger will dem ein Ende setzen. Und die Zeit ist gekommen, um dies zu tun.

Der Sonderausschuss hat sich 18 Monate lang von Fachleuten berichten lassen, welchen Qualen diese Tiere auf Transporten ausgesetzt sind: Es gibt keinen vernünftigen Grund mehr, die Transportbedingungen nicht drastisch zu verbessern. Das heißt, die Transportzeit für Tiere muss so kurz wie möglich und auf die Tiere abgestimmt sein. Das muss ausnahmslos für alle Transportmittel gelten. Kein Transport von trächtigen und nicht entwöhnten Tieren. Tiertransporte in Drittstaaten sind zu verbieten, Schlupflöcher zu schließen.

Es muss doch möglich sein, Lebendtiertransporte so schnell wie möglich zur Ausnahme werden zu lassen und nicht zur Regel. Transportiert stattdessen Fleisch!

Wir haben den Tieren gegenüber eine Verantwortung: Lassen Sie uns diesem Leiden ein Ende setzen und stimmen Sie für die nötigen Verbesserungen! Ich werde es definitiv tun.

 
  
MPphoto
 

  Henna Virkkunen (PPE). – Arvoisa puhemies, komissaari, hyvät kollegat, eläinkuljetuksissa on isoja epäkohtia. Se tulee esiin valiokunnan työssä ja tässä mietinnössä. Erityisesti on kaksi isoa ongelmaa, joista toinen on ylipäätään eläinkuljetuksia säätelevässä asetuksessa, joka on säädetty jo yli 15 vuotta sitten. Sen jälkeen maailma on muuttunut. Tutkimustietoa on tullut lisää. Lainsäädäntöä on syytä päivittää ja erityisesti niin, että lainsäädännössä otettaisiin paremmin huomioon eläinten laji, koko, ikä ruokintatarpeet, juottaminen, lämpötila. Lainsäädäntöä on siis uudistettava.

Toinen iso ongelma on se, että näyttää siltä, että jäsenvaltiot eivät valvo kunnolla tai valvovat hyvin puutteellisesti lainsäädännön toimeenpanoa. Se on tietenkin asia, joka vaikuttaa sekä eläinten hyvinvointiin, mutta se tuo myös epäreilua kilpailua, kun osa ei noudata sääntöjä. Tässä on myös taloudellisesti kyse isoista rahoista, miljoonia eläimiä kuljetetaan vuosittain EU:n sisällä ja EU:n ulkopuolelle. Tässä liikkuu noin 10 miljardia euroa rahaa. Taloudellisesti kyse on isoista asioista.

Näyttää myös siltä, että kuljetukseen käytettäviä ajoneuvoja ja niiden vaatimuksia on tarkistettava. Tässä on myös isoja eroja jäsenvaltioiden välillä siinä, millaisia vaatimuksia ajoneuvoille on asetettu ja esimerkiksi laivoja yleensä ei ole edes suunniteltu eläinten kuljetukseen.

Mietintö tuo myös selkeästi esiin sen, että vaikka EU-laki koskee myös niitä kuljetuksia, jotka suuntautuvat EU:n ulkopuolelle, käytännössä tätä ei valvota lainkaan. Siksi itse kannatan linjaa, että meidän ei pidä hyväksyä sitä, että eläimiä kuljetetaan EU:sta huonoihin olosuhteisiin vaan mieluummin kuljettaisimme lihaa ja geneettisiä materiaaleja elävien eläinten sijasta.

 
  
MPphoto
 

  Pernille Weiss (PPE). – Fru formand! Lad mig begynde med at understrege, at de anbefalinger, vi debatterer i dag, er fulde af konstruktive forslag til, hvordan vi i EU gør mere for dyrevelfærden og hermed inspirerer resten af verden til at gøre det samme. Det er vigtigt, for dyrevelfærden har det alt for mange steder alt for dårligt, og det skal der gøres noget ved. Men som alt andet i denne verden er dyrevelfærd ikke en ukompliceret sag. Derfor er det også en sag, som i den politiske debat kan risikere at blive misrøgtet af forsimplede, men også nogle gange populære tilgange. Det gælder især på to områder: For det første vidner det om et utroligt dårligt overblik og meget ringe indsigt i alle faktorer omkring dyrevelfærd, når nogle kollegaer slår sig op på at være mere pro-dyrevelfærd end os andre ved at foreslå en maksimal transporttid uden at tage højde for eksempelvis geografiske faktorer. Hvad pokker skal dyrene bruge det til, når vi godt ved, at det mere handler om, hvordan dyrene transporteres, end i hvor lang tid? For det andet handler et andet forslag i anbefalingerne om, hvorvidt ordet "dyrevelfærd" eksplicit skal fremgå af en EU-kommissærs arbejdstitel, som om numerologi nu er blevet det ”missing link” til bedre dyrevelfærd. Det er altså noget sludder. Europa-Parlamentet skal ikke bruges sin tid og borgernes stemme på at blande os i Kommissionens organisationsstruktur og tituleringer. Det må Kommissionen ærlig talt selv stå til ansvar for. Ligesom at vand og luft og biodiversitet, persondata, klima og retsstatsprincippet og så videre er på arbejdsbordet i Kommissionen, uden at det hænger på titlerne hos kommissærerne.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). – Madam President, it is entirely right to discuss animal welfare with competent authorities, businesses, civil society, scientists and most importantly our farmers.

 

Farmers are on the front line of many core issues we face today, from climate change to animal welfare. We must not lose sight of the fact that this is a livelihood for millions of people to which farmers are deeply and emotionally committed.

 

EU animal welfare legislation is one of the most advanced in the world, with some of the highest standards. However, we cannot hide from the fact that they are not implemented adequately in some Member States.

 

I fully support practical steps in improving animal welfare standards in Europe, and for the most part, this motion contains many positive aspects in that regard.

 

Ireland has gone above and beyond EU regulations in ensuring animal welfare during transport, and we stand as one of the leaders in Europe. Yet, with the disadvantage of our geographical location as an island in the north-west of Europe, some of the proposals brought forward today would effectively deal a hammer blow to thousands of our farmers. This is not acceptable.

Also, some proposals would bring with them negative effects for animals. It’s all well and good making proposals, but if the implementation is not possible, and certainly they are not for some proposals, it is both the animals and our farmers that will suffer.

 

This is particularly true for Irish farmers – who having made Trojan efforts to be leaders in this area – will be disproportionately affected by its negative effect. Such an outcome cannot be countenanced.

 
  
MPphoto
 

  Jiří Pospíšil (PPE). – Paní předsedající, dámy a pánové, otázka nakládání s živými zvířaty je podle mého názoru otázka mravní, otázka lidské morálky. Jsou to živí tvorové. Není to otázka ideologická, není to otázka pravice nebo levice. Podle mého názoru při debatě o tom, jak nakládat s živými zvířaty, neobstojí ekonomické argumenty. To je podle mého názoru hanebná argumentace. Měli bychom udělat vše pro to, abychom morální pravidla přenesli do psaného platného práva.

Paní komisařko, je to Vaše odpovědnost, aby morálka platila, aby se neschovávala za ekonomické zájmy zemědělců a jiných ekonomických skupin. Jak chceme obhajovat utrpení, která dnes transport živých zvířat přináší? Jak jej chceme relativizovat?

Velmi mě mrzí, když zde slyším, že se v zásadě nic neděje. Léta se zabývám živými zvířaty. Léta se zabývám utrpením zvířat a musím říci, že to, co se děje při transportech v Evropě, je opravdu hanebné. Budu proto hlasovat pro pozměňovací návrhy, které mají zpřísnit zprávu, která podle mého názoru je příliš kompromisní a příliš relativizuje, co se reálně děje. A Vás prosím, paní komisařko, promítněte maximum z toho do platné úpravy. Stanovme jasnou závaznou lhůtu pro transport zvířat! Omezme vývoz živých zvířat do třetích zemí a omezme export malých zvířat a mláďat!

 
  
MPphoto
 

  Stanislav Polčák (PPE). – Paní předsedající, welfare nemůže být prázdný pojem. Udělali jsme již významný pokrok, ale je třeba udělat více a jsem velmi rád, že paní komisařka to tak vnímá, a děkuji za práci na této zprávě panu kolegovi Danielovi Budovi.

Cituji z doporučení: „Všechny podmínky potřebné pro zaručení dobrých životních podmínek zvířat během přepravy musejí být zajištěny naprosto vždy“. S tím souhlasím, ale chci k tomu dodat, že přepravovat živá zvířata by se mělo opravdu co nejméně. To není iluze. Když vidíte ty stamiliony živých zvířat, jak jsou každoročně připravovány na dlouhé vzdálenosti v rámci členských států Evropské unie do třetích zemí, kde už nemají zaručeno skoro vůbec nic, tak tyto obrázky vám skutečně trhají srdce.

Musíme apelovat na zemědělce, na přepravce i jejich zájmová sdružení, že v úsilí o naplnění těchto dobrých životních podmínek nemůžeme polevit. Musíme pro zemědělce samozřejmě vytvořit také dostupnost např. jatek, veterinární péče. Potřebujeme dobrý akční plán, snížit tu potřebu přepravy. Samozřejmě přepravovat především ta mrtvá zvířata, respektive jejich maso. Nepochybně potřebujeme daleko lepší výměnu informací mezi členskými státy. Zajistit četnost krmení během přepravy, délku odpočinku, teplotu atd. Toto všechno jsou naše výzvy, před kterými stojíme. Je toho zkrátka příliš, co zvířatům dlužíme, a je naší povinností konat a konečně nalézt vyvážené řešení pro chovatele, přepravce, spotřebitele a samozřejmě pro zvířata.

 
  
MPphoto
 

  Stella Kyriakides, Member of the Commission. – Madam President, honourable Members, I will begin my closing remarks as I opened this debate. Animal welfare is a priority in the EU’s Farm to Fork strategy. It is an important part of my mandate, and it is a personal priority for myself. Rest assured that we will remain fully committed to improving the current legislative framework.

I carefully listened to each of your interventions, and I have taken note of your concerns. I will address as many as I can. Mr Mortler and Ms Wiśniewska – I apologise for the pronunciation – mentioned the importance of implementation of existing rules, and I totally agree with you. Ms Avram said that we need to review the legislation and used the words: ‘We need to find the right balance’.

Mr Kelleher and Mr Waitz, we are collectively trying to bring animal welfare to the forefront of our priorities. I have already assured you of that and I totally agree we need to base our decisions on science, taking everything into account.

A number of MEPs, Mr Dorfmann, Ms Aguilera, Mr Christensen and Mr Wiezik spoke about exactly the same thing: the need for implementation of science and that many problems of the current legislation concern implementation.

And Ms Conte, I totally agree with you that we need a common EU database to record the results of official controls.

Ms Metz, we are not waiting for 2023 to tackle some of the points that you have highlighted. We are already working on measures to be adopted early this year and I agree with you, the issues are urgent.

Mr Zoido Álvarez mentioned the need for legislation to proceed on the basis of evidence and knowledge and thorough impact assessments as those that are distributed across society, the economy and the environment. And then Ms Guteland, I agree with you on the need for checks and controls.

Mr Hojsík spoke of the need to change. I said this already in my introductory remarks, and I cannot but mention Mr Durand, who said ‘the winds of change’. We can find a balance reflecting clear public demand to improve the quality of life for animals, gathering knowledge on all the key issues and doing it in the right way.

Ms Hazekamp spoke of the need for a review of the Animal Transport Regulation, and I just want to say that the review of that regulation will cover all relevant species, will take vulnerable animals into account – including unweaned calves as well as pregnant animals, and we will take the recommendations very seriously in our review.

Mr Waitz, I just want to say that we are working on new legislation expected to be adopted in mid-2022 to harmonise and strengthen the inspections of livestock vessels, including the use of an EU database, and it will also cover, as I have said, some of the recommendations tabled by the ANIT Committee, such as teams of inspectors. Delegated acts on animal transport by sea will already come to the European Parliament during this year.

And Mr Markey, I totally agree with you on the use of technology, the development and the use of digital tools to facilitate enforcement.

And last but not least, Ms Wiesner on auditing the Member States regarding livestock transport: our audit plans foresee the auditing of several Member States with regards to transport of livestock vessels. These audits will examine controls on livestock vessels, inspection and the appropriateness of enforcement action when non-compliance is detected, and authorisation of sea transporters.

I have tried to cover as many of the points as possible, and I will just say in conclusion that I want to stress again two issues.

First, the importance that this Commission attaches to animal welfare. And second, the great responsibility we feel towards upholding the welfare of animals, as well as towards our farmers, our citizens and society in general.

We are fully aware of the complexities of transporting live animals, particularly to non-EU countries, which many of you mentioned. For this reason, it’s particularly important that we build robust legislation that protects animals, prevents suffering, but is also easy to implement and enforce, and that is based on the latest scientific advice and on the outcomes of our consultation activities.

So as we work towards our legislative proposal in 2023, we will continue to work on enforcing the current legislation, with particular emphasis on the issues that have been raised and have been found to be problematic in the transport of live animals, and that the ANIT Committee has highlighted in its thorough and lengthy investigations.

The work foreseen during this legislative revision is a worthy investment in a more sustainable future for our society and I believe we will meet the demands that European citizens have in ensuring a better life for animals.

I am convinced that the European Parliament shares this view, as the ANIT Committee’s excellent work demonstrates, and is ready to support our efforts to deliver a legislative revision for the future.

I apologise, Madam President, for taking twice the time that I was allotted, but there were over 50 interventions and I believe that our role here is to listen and to answer as many as possible of the interventions of the honourable Members of the European Parliament.

 
  
MPphoto
 

  Die Präsidentin. – Herzlichen Dank, Frau Kommissarin! Ich glaube, die Abgeordneten schätzen es, dass Sie ihre Wortbeiträge so ernst nehmen und dann eine ausführliche Stellungnahme dazu haben. Noch mehr schätzen sie es, wenn die Kommission wirklich kurzfristig tätig wird – also von daher herzlichen Dank für Ihre Worte!

Die Aussprache ist geschlossen.

Schriftliche Erklärungen (Artikel 171)

 
  
MPphoto
 
 

  Elżbieta Kruk (ECR), na piśmie. – Każdego roku przewozi się na duże odległości między państwami członkowskimi oraz do państw trzecich miliony zwierząt przeznaczonych do hodowli lub uboju. Długie przejazdy są dla zwierząt gospodarskich źródłem ogromnego stresu i cierpienia.

Funkcjonują już przepisy unijne dotyczące ochrony i dobrostanu zwierząt podczas transportu. Mamy jednak dowody poważnych i systematycznych naruszeń rozporządzenia (WE) nr 1/2005 w sprawie transportu żywych zwierząt, do których dochodzi podczas transportu na terenie Unii i do państw trzecich. Aby lepiej chronić zwierzęta, trzeba więc efektywniej egzekwować istniejące przepisy oraz ustanowić nowe, które wprowadzą kary i skrócą czas przejazdu. Pamiętajmy o zapisie art. 13 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, który brzmi: „[p]rzy formułowaniu i wykonywaniu polityki [...] Unia i państwa członkowskie w pełni uwzględniają wymagania w zakresie dobrostanu zwierząt jako istot zdolnych do odczuwania”.

KE w strategii „Od pola do stołu” na rzecz sprawiedliwego, zdrowego i przyjaznego środowisku systemu żywnościowego wskazała na pilną potrzebę poprawy dobrostanu zwierząt. W tym celu należy dokonać przeglądu przepisów dotyczących dobrostanu zwierząt, m.in. dotyczących transportu zwierząt i ich uboju, oraz dostosowania ich do najnowszych dowodów naukowych, pamiętając przy tym o interesie małych i średnich gospodarstw utrzymujących zwierzęta gospodarskie.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylwia Spurek (Verts/ALE), na piśmie. – Eksperci i ekspertki alarmują: czas transportu zwierząt jest bardzo długi, zwierzęta są przewożone w fatalnych warunkach, nie mają dostępu nie tylko do pożywania, ale nawet do wody, jadą w ogromnym zagęszczeniu i w wysokich temperaturach. Obowiązujące przepisy nie rozwiązują problemu. Nawet w przypadku małych zwierząt jak cielęta, jagnięta, prosięta oraz źrebięta przepisy nakazują dopiero po 9 godzinach transportu drogowego zapewnić im odpoczynek i pozwalają na dalszy transport zwierząt przez kolejne 9 godzin. Świnie i zwierzęta domowe nieparzystokopytne mogą być przewożone transportem drogowym nawet przez 24 godziny bez przerwy. Transportować w ten sposób można nawet ciężarne samice, chyba że są w okresie przekraczającym 90% lub więcej przewidywanego okresu ciąży.

Rekomendacje przygotowane przez komisję ANIT niestety nie są wystarczające. Zaproponowano bezwzględne ograniczenie czasu transportu zwierząt – ale do 8 godzin i jedynie zwierząt transportowanych do rzeźni. Ostatecznie zabrakło w tekście jakiegokolwiek ograniczenia dla transportu morskiego. Poparłam kilkanaście poprawek, w których wezwaliśmy do ograniczenia czasu podróży do 2 godzin, zakazu transportu żywych zwierząt do krajów trzecich oraz lepszej ochrony zwierząt szczególnie narażonych na stres i problemy zdrowotne, w tym młodych i ciężarnych. Zgodnie z naszymi poprawkami do czasu podróży miał być wliczany czas ładunku i rozładunku zwierząt, nierzadko wielogodzinny. PE poprawki odrzucił. Wygrała Meat Party.

 
  
MPphoto
 
 

  Tom Vandenkendelaere (PPE), schriftelijk. – De Europese Unie hanteert de strengste dierenwelzijnsnormen ter wereld, maar deze worden niet in alle lidstaten naar behoren toegepast. Het is belangrijk dat dierentransport aan dezelfde normen voldoet in heel de EU, het zij in Polen, Spanje of België. Dat wil ook zeggen dat er een voorspelbaar en duidelijk rechtskader moet zijn voor alle betrokken partijen, met een voldoende lange overgangsperiode om zich aan te passen.

Dieren ondervinden vaak stress tijdens transport. Daarom is het zo belangrijk ervoor te zorgen dat de condities optimaal zijn. Dat gaat onder andere over de temperatuur, voeding en water voor de dieren tijdens het vervoer maar ook over vlottere procedures aan de grenzen en snelle rijstroken om de transporttijden in te korten. Vervoer van levende dieren moet vanzelfsprekend kunnen blijven bestaan, maar moet voldoen aan wetenschappelijk onderbouwde en dierspecifieke normen op het vlak van dierenwelzijn. Verder moeten we naar alternatieven durven kijken, zoals het bevorderen van slachten op de boerderij om het vervoer van levende dieren te beperken. Dit zou de korte keten ten goede komen en mogelijkheden creëren voor hoeveslachterijen in combinatie met hoeveslagerijen. Dat zijn initiatieven die op Europese steun moeten kunnen rekenen en waar de Europese Commissie middelen voor kan uittrekken.

 
Last updated: 15 July 2022Legal notice - Privacy policy