Zoznam 
Doslovný zápis z rozpráv
XML 981kPDF 4813k
Utorok, 5. apríla 2022 - Štrasburg
1. Otvorenie rokovania
 2. Oznámenie predsedníctva
 3. Ochrana EÚ poskytovaná deťom a mladým ľuďom na úteku pred vojnou na Ukrajine (rozprava)
 4. Transeurópska energetická infraštruktúra (rozprava)
 5. Usmernenia pre rozpočet na rok 2023 – oddiel III (rozprava)
 6. Pokračovanie prerušeného rokovania
 7. Hlasovanie
  7.1. Lieky sprístupnené v Spojenom kráľovstve, pokiaľ ide o Severné Írsko, Cyprus, Írsko a Maltu (C9-0475/2021 - Pascal Canfin) (článok 163 rokovacieho poriadku) (hlasovanie)
  7.2. Skúšané lieky sprístupnené v Spojenom kráľovstve, pokiaľ ide o Severné Írsko, Cyprus, Írsko a Maltu (C9-0476/2021 - Pascal Canfin) (článok 163 rokovacieho poriadku) (hlasovanie)
  7.3. Zvýšenie predbežného financovania z REACT-EU (C9-0127/2022) (článok 163 rokovacieho poriadku) (hlasovanie)
  7.4. Skladovanie plynu (C9-0126/2022 - Cristian-Silviu Buşoi) (článok 163 rokovacieho poriadku) (hlasovanie)
  7.5. Posilnenie uplatňovania zásady rovnakej odmeny za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty medzi mužmi a ženami (A9-0056/2022 - Samira Rafaela, Kira Marie Peter-Hansen) (hlasovanie)
  7.6. Revízia trhovej stabilizačnej rezervy pre systém EÚ na obchodovanie s emisiami (A9-0045/2022 - Cyrus Engerer) (hlasovanie)
  7.7. Používanie vozidiel prenajatých bez vodičov na cestnú prepravu tovaru (A9-0041/2022 - Cláudia Monteiro de Aguiar) (hlasovanie)
  7.8. Budúcnosť rybolovu v Lamanšskom prielive, Severnom mori, Írskom mori a Atlantickom oceáne (A9-0042/2022 - Manuel Pizarro) (hlasovanie)
  7.9. Ochrana práv dieťaťa v občianskoprávnych, správnych a rodinnoprávnych konaniach (A9-0033/2022 - Adrián Vázquez Lázara) (hlasovanie)
  7.10. Transeurópska energetická infraštruktúra (A9-0269/2021 - Zdzisław Krasnodębski) (hlasovanie)
  7.11. Usmernenia pre rozpočet na rok 2023 – oddiel III (A9-0062/2022 - Nicolae Ştefănuță) (hlasovanie)
  7.12. Rovnocennosť terénnych inšpekcií a určitého osiva vyprodukovaného v Bolívii (A9-0053/2022 - Veronika Vrecionová) (hlasovanie)
  7.13. Návrh opravného rozpočtu č. 1/2022: úprava viacročného finančného rámca na roky 2021 až 2027 (A9-0051/2022 - Karlo Ressler) (hlasovanie)
  7.14. Minimálna úroveň prípravy námorníkov (kodifikované znenie) (A9-0080/2022 - Manon Aubry) (hlasovanie)
  7.15. Opatrenia proti znečisťovaniu vôd dusičnanmi vrátane zlepšenia rôznych systémov merania dusičnanov v členských štátoch (B9-0176/2022) (hlasovanie)
 8. Pokračovanie rokovania
 9. Hodina otázok (Komisia) – Komisia Ursuly von der Leyenovej: Po dvoch rokoch, vykonávanie politických priorít
 10. Pokračovanie prerušeného rokovania
 11. Schválenie zápisnice z predchádzajúceho rokovania
 12. Hodina otázok pre podpredsedu Komisie/vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku – Bezpečnosť EÚ a strategický kompas
 13. Zloženie výborov a delegácií
 14. Situácia v Afganistane, najmä situácia v oblasti práv žien (rozprava)
 15. Výsledky samitu EÚ – Čína (1. apríla 2022) (rozprava)
 16. Vykonávanie opatrení zameraných na občiansku výchovu (rozprava)
 17. Vysvetlenia hlasovania
  17.1. Revízia trhovej stabilizačnej rezervy pre systém EÚ na obchodovanie s emisiami (A9-0045/2022 - Cyrus Engerer)
  17.2. Budúcnosť rybolovu v Lamanšskom prielive, Severnom mori, Írskom mori a Atlantickom oceáne (A9-0042/2022 - Manuel Pizarro)
  17.3. Ochrana práv dieťaťa v občianskoprávnych, správnych a rodinnoprávnych konaniach (A9-0033/2022 - Adrián Vázquez Lázara)
  17.4. Transeurópska energetická infraštruktúra (A9-0269/2021 - Zdzisław Krasnodębski)
  17.5. Usmernenia pre rozpočet na rok 2023 – oddiel III (A9-0062/2022 - Nicolae Ştefănuță)
 18. Opravy hlasovania a zámery pri hlasovaní: pozri zápisnicu
 19. Ďalší postup na základe uznesení Parlamentu: pozri zápisnicu
 20. Rozpravy o prípadoch porušenia ľudských práv, demokracie a princípov právneho štátu (oznámenie o predložených návrhoch uznesení): pozri zápisnicu
 21. Program rokovania na nasledujúci deň
 22. Skončenie rokovania


  

PRESIDENZA: ROBERTA METSOLA
President

 
1. Otvorenie rokovania
Videozáznamy z vystúpení
 

(The sitting opened at 9.06)

 

2. Oznámenie predsedníctva
Videozáznamy z vystúpení
MPphoto
 

  President. – First, I would like to inform you that, pursuant to Rule 176 of the Rules of Procedure, I have decided to impose a penalty on Angel Dzhambazki for his improper behaviour on 16 February 2022, where he held out his right arm in a gesture that was perceived to be a Nazi salute upon leaving the Chamber. This harmed the dignity and reputation of the European Parliament. The penalty consists in the forfeiture of his entitlement to the daily subsistence allowance for a period of six days. Mr Dzhambazki was notified of the decision on 31 March. He is entitled to lodge an internal appeal against it with the Bureau, in accordance with the Rules of Procedure.

 

3. Ochrana EÚ poskytovaná deťom a mladým ľuďom na úteku pred vojnou na Ukrajine (rozprava)
Videozáznamy z vystúpení
MPphoto
 

  President. – The next item is the debate on the Council and Commission statements on EU protection of children and young people fleeing the war against Ukraine (2022/2618(RSP)).

I remind you that we are testing some of the recommendations of the focus group on plenary reform. That means that free seating is applied, with the exception of the first two rows that are allocated to group leaders. That means that you will be able to request catch—the—eye and blue cards via your voting machine after having inserted your voting card. Therefore, I invite you always to bring your voting cards to the Chamber, and instructions have been made available on your desks. Should you wish to register for catch—the—eye, I invite you to do so starting from now and therefore not waiting until the end of the debate.

Also following the recommendations of the focus group, the speaking time allocated for key debate for all interventions will be a minimum of two minutes, and this principle applies to the catch—the—eye interventions as well. This also means that Members can speak for a longer amount of time to give the possibility for the speech to be more meaningful. I also remind you that blue cards can be raised for a short intervention and that will allow for a short, proportionate response with a follow—up question.

I would also like to remind you that interventions here will continue to be made from the lectern, except for catch—the—eye, blue cards and points of order. I kindly invite you to keep an eye on the speakers’ list and to approach the lectern when your speaking time is imminent.

 
  
MPphoto
 

  Dubravka Šuica, Vice-President of the Commission. – Madam President, good morning. I want to thank honourable Members for dedicating time to this very, very important topic.

All of us know that children’s rights are human rights, and this is something we have to keep in mind. Every child has the right to grow up in a secure environment, to play, to learn, and to have prospects for a peaceful future. Today, we see children under attack in Ukraine, on our European soil. We see their most basic rights, including the very right to life, brutally denied. Children are trapped in the bomb shelters, caught in crossfire and are braving harsh conditions. Look at Bucha. These harrowing images cannot, and will not, be left unanswered. The perpetrators of these crimes must not go unpunished, and a global response is necessary.

Two and a half million children have been forced from their homes and some two million children have crossed the border into the European Union. Many arrive without their parents. I think there are about 100 000 children in Ukrainian institutions, more than half of them with disabilities. It is a top priority for all of us to urgently respond to their needs.

On 23 March, the Commission adopted its communication on welcoming those fleeing war in Ukraine, readying Europe to meet their needs. We outlined concrete measures that equip the European Union and Member States to offer these children protection and give them swift access to their rights and services without any discrimination. We are making European Union funding available to support inclusion, foster care, psychosocial support and counselling. Unaccompanied minors, and separated and orphaned children are at high risk of abuse and exploitation. We are working to obtain sufficient data so that all children are properly registered. My colleague Ylva Johansson will speak in more detail about this later on.

Legal guardians must be assigned as quickly as possible. Potential foster families should be vetted so that the children do not end up in abusive households. Our Member States’ national offices for children, child protection services and the Ombudsman are mobilised. I can confirm that national coordinators of the European Child Guarantee are now operational. They will play an important role in providing access to key services.

We have established a solidarity platform for Member States. This will help ensure effective coordination and cooperation. We recently launched the European Union Network for Children’s Rights, which will strengthen the coordination among child rights actors and help us identify further needs.

Education is key. We support our Member States to help children return to school to regain a sense of normality. Integration into national childcare and school systems will be accompanied by psychosocial support, and culture and sport activities to help overcome trauma, language and cultural barriers. The Commission’s School Education Gateway will serve as a one—stop shop to link educational material from Ukraine to Member States’ material in the Ukrainian language. We will also draw on the capacities of Ukrainian teachers among the new arrivals in the European Union.

Upon arrival, healthcare is crucial. Children will need psychosocial care. Many will have missed out on proper nutrition. Standard paediatric vaccinations will be prioritised and the Commission is supporting the supply of vaccines through HERA. Inside Ukraine, genuine humanitarian corridors must be established to evacuate the most vulnerable. We are providing substantial humanitarian aid, working with our international partners and in coordination with the Ukrainian authorities to ensure humanitarian aid reaches its destination and that children can receive protection.

This war will mark the children of Ukraine for life. We will not leave a stone unturned to ensure that they will be well cared for, that they can recover and be a child again. This is not only a job. It is our collective responsibility and a human imperative.

 
  
MPphoto
 

  Ylva Johansson, Member of the Commission. – Madam President, Putin’s army has so far killed a reported 158 children in Ukraine and wounded many more. Last month, Russian soldiers shot Matvey, eight years old, and his little brother, four—year—old Klim, and their mother, Margarita, as they tried to escape the hell of Bucha. These war crimes must not go unpunished. Eurojust and Europol will have a key role to play here.

About two million children have escaped Ukraine with their lives. Many children now face a new danger, a danger I warned of here in plenary last time we met here in Strasbourg nearly one month ago: the danger of trafficking. Your resolution shows that you share my concerns. The Lithuanian authorities are investigating the possible trafficking of 43 children for adoption. There are no confirmed cases yet, but we know from bitter experience that the danger is real.

Children are at the top of our agenda, key among the ten priorities I presented at the extraordinary Council last week, priorities for welcoming people fleeing the war. Our aim is to protect children from war zone to safe home. Last month, Member States pledged to welcome more than 15 500 Ukrainian refugees from Moldova, and 512 have now arrived in the EU, many of them children. My services are working on standard operating procedures for transferring unaccompanied minors between Member States, making clear, when registering, relocating and referring children, we must never forget that they are children and keep their best interests in mind.

The EU Agency for Asylum will play a central role. We are working with the Agency on common guidance and standards, and I cannot praise UNICEF enough for the great job they are doing, protecting children in the EU and in Ukraine. Since day one, I’ve been working to prevent trafficking, starting at the EU border, where 282 Frontex staff are helping to identify people at risk or from trafficking. Europol is gathering intelligence, coordinating police cooperation, and monitoring online activities by potential traffickers and people trying to exploit the services of victims.

Europol has set up a specific task force against trafficking in human beings to work with law enforcement in Ukraine and in EU countries along the border. Many Member States are warning against the dangers of trafficking with websites and hotlines, handing out leaflets at train stations, and increasing police presence. Our Agency for Law Enforcement Training (CEPOL) is teaching border guards, police and others to identify potential victims and traffickers. We have issued calls to use our EU funds to prevent and fight trafficking and support victims.

Last July, I appointed Diane Schmitt as EU Anti-Trafficking Coordinator. Right away, in the first week of war, she activated a network of national rapporteurs against trafficking of human beings, and they have already met twice. She visited Romania and Poland, together with your Intergroup on Children’s Rights, and she’s doing a very important job in these days.

Our priority now is registration, registration, registration. We need to know where these children are – all 2 million. Not one child can go missing. The Member States need to step up on registration. EU-LISA is starting technical work to put in place a platform so that Member States can exchange information, a platform for registration. We also need to register providers of housing and transport so refugees know who is safe, who they can trust.

As my colleague, Vice—President Dubravka Šuica, has just said, we have set up the solidarity platform to coordinate efforts. It has met twice a week since the war started. Soon the solidarity platform will meet in a session dedicated to protecting children to discuss issues Member States can only address together: how to trace children, boosting registration in Member States of arrival and destination, reception capacities for children, including children with disabilities, and cooperation with the Ukrainian authorities. To endorse an action plan against trafficking of human beings, we must also work on family reunification.

Our great challenge still lies ahead of us. The longer this war goes on, the greater the risk to children. And just imagine that you are a Ukrainian mother or father, looking at your three children and having to take a very, very difficult decision. Should we keep the children here, where we know they are in danger, or should we send them with our friend and her two children, who will soon leave on a potentially dangerous journey to the European Union, knowing the risk that this might be the last time we see our children.

So many Ukrainian parents have been forced to take this very, very difficult decision. These Ukrainian parents want us to keep their children safe. They count on us. So let’s show them that they can count on us.

 
  
MPphoto
 

  Ewa Kopacz, w imieniu grupy PPE. – Pani Przewodnicząca, Szanowni Państwo! Bardzo dziękuję Komisji za zabranie głosu w tej niezmiernie ważnej sprawie. I żałuję, że nie mogę zwrócić się w ten sam sposób do przedstawicieli Rady, których niestety z nami dziś nie ma.

Rok temu debatowaliśmy w tej izbie nad pierwszą w historii unijną strategią na rzecz praw dziecka, a dziś brakuje słów, by opisać to, czego doświadczają dzieci podczas rosyjskiej agresji na Ukrainę. Serce ściskał widok dzieci leczonych w piwnicy kijowskiego szpitala. Uczucie złości i łzy cisnęły się do oczu, gdy Rosjanie zbombardowali szpital w Mariupolu. A od kilku dni nowym synonimem zbrodni wojennej Putina jest Bucza. Zbiorowe groby, tortury, gwałty. Czy można znaleźć słowa, by to opisać?

W ucieczce przed tymi bombami i okrucieństwem swój dom opuściło już co drugie dziecko na Ukrainie. Co drugie z siedmiu i pół miliona dzieci nie śpi w swoim łóżku, nie chodzi do swojej szkoły, nie bawi się swoimi zabawkami. Część z nich wojna rozdzieliła z tatą, z mamą, z przyjaciółmi.

Dziś podczas debaty, a w czwartek w tekście rezolucji będziemy podkreślać, jak ważne jest zapewnienie opieki i ochrony, dachu nad głową, dostępu do edukacji, do służby zdrowia, zapewnienie połączenia rodzin. Jak ważne jest, byśmy zapewnili ukraińskim dzieciom i młodym ludziom wszystko to, czego pozbawiła ich brutalna rosyjska agresja.

Musimy być szczególnie czujni na niebezpieczeństwa czyhające na te dzieci, których nie ma kto chronić. Dzieci przyjeżdżające bez opieki, dzieci rozdzielone z rodziną czy dzieci z domów dziecka. Nie bądźmy naiwni! Wśród dziesiątek tysięcy wspaniałych, dobrych, pomagających ludzi znajdą się też ci, którzy będą chcieli w najpodlejszy sposób wykorzystać tę wojnę i jej ofiary. Dlatego tak ważne jest utworzenie skutecznego systemu rejestracji najbardziej zagrożonych dzieci. Bo jak mamy pomagać, wspierać i chronić dzieci, o których nie wiemy, gdzie są i pod czyją opieką?! A tu nie ma marginesu na błędy!

Cokolwiek dziś robimy, musimy robić więcej. Musimy być przygotowani na maraton pomocy, bo Ukraińcy powierzają nam dziś swoje największe dobro i nadzieję na przyszłość. Swoje dzieci i młodzież. Kolejne pokolenia.

To jest nasza odpowiedzialność, by te dzieci, które dziś uciekają przed wojną, wróciły do swojej ojczyzny zdrowe i pewne tego, że Europa to także ich dom, a solidarność, poszanowanie prawa i szacunek dla drugiego człowieka to wartości, których warto bronić. Zawsze i przed każdą, nawet najbardziej barbarzyńską agresją.

 
  
MPphoto
 

  Iratxe García Pérez, en nombre del Grupo S&D. – Señora presidenta, señorías, cada día que pasa las noticias que nos llegan de Ucrania son más desoladoras. No me refiero a los avances en el frente, no, lo que resulta terrible y desolador es ver que en el año 2022 puedan producirse atrocidades como las que hemos visto durante estos días en Bucha. Esos cuerpos maniatados, ese escenario macabro sobre la carretera. Cada día que pasa parece más atender a un duelo entre la civilización y la barbarie, entre la humanidad y la crueldad.

Todavía tenemos en nuestras retinas las imágenes del bombardeo del hospital materno-infantil de Mariúpol, donde murieron una niña, una embarazada y su bebé. Estos crímenes se investigarán, porque no cejaremos hasta que los culpables paguen por ello. Pero ahora tenemos la responsabilidad de mitigar en lo posible esta locura provocada por Putin. Y lo primero es proteger a la infancia.

Ningún niño ni ninguna niña debería jamás conocer la guerra. Estamos haciendo lo posible para que esto acabe cuanto antes. Pero ya hay siete millones y medio de menores que vivían en Ucrania y han dejado sus casas. Han tenido que salir de sus vidas de la noche a la mañana. Algunos viven escondidos, otros han tenido que alejarse de sus ciudades y a otros países, incluso dejando atrás a sus familias, a sus padres, a sus abuelos.

La Unión Europea puede y debe ayudarles, se encuentren en la situación en la que se encuentren. Y esto requiere un paquete con una batería de medidas que deben ser trabajadas y negociadas entre la Comisión y el Consejo, con una propuesta de urgencia coordinada con el Gobierno de Ucrania.

Es urgente la ayuda de emergencia para garantizar cobijo, agua potable, alimentos y productos de higiene para los menores y sus familias. Pero no olvidemos que son niños y niñas y necesitan también lugares para jugar, continuar con la educación y también ayuda psicosocial.

Sigamos insistiendo en los corredores humanitarios. No permitamos que vuelvan a asesinar fríamente a quienes tratan de huir. La Unión ha de trabajar con las organizaciones internacionales para asegurar la evacuación y que estas personas puedan estar protegidas.

Estas personas son especialmente vulnerables también de cara a las mafias. Junto a tantos voluntarios y voluntarias que les esperan en las estaciones de tren de tantos países europeos, también se cuelan indeseables que solo pretenden explotar y abusar sexualmente de las mujeres y de los niños y niñas. Por eso es tan importante que se impliquen las autoridades públicas. Así se puede canalizar todo ese torrente de solidaridad, que es importante, que debemos poner en valor, pero que evidentemente necesitamos posibilitar y asegurarnos de que ni un solo niño ni una sola mujer caiga en manos de la red de tráfico de menores.

Ya hay más de cuatro millones de personas llegadas desde Ucrania a la Unión Europea. Un paso importante para la gestión común ha sido la plataforma de solidaridad que facilita el intercambio de información entre los Estados miembros y las agencias. Pero necesitamos seguir avanzando también en el pacto migratorio.

La Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño, que también ratificó en su día la Federación Rusa, compromete a los firmantes a asegurar la protección y el cuidado para el bienestar de cada niño y cada niña. Para algunos, estas convenciones de derechos humanos quizá sean una utopía, un ideal inalcanzable. Para mí no lo son. Para mi Grupo no lo son. Son una guía para el mundo, para construir una sociedad más avanzada, un proyecto de paz, de democracia y de solidaridad que demuestre que es posible. Ojalá un día los líderes en Rusia también lo comprendan.

 
  
MPphoto
 

  Hilde Vautmans, namens de Renew-Fractie. – Voorzitter, mevrouw de commissaris, sinds 24 februari houdt ons eigenlijk maar één ding bezig, en dat is de gruwel van de oorlog in Oekraïne. We staan ermee op en we gaan ermee slapen. En eerst kwamen die beelden – die afschuwelijke beelden – van die kraamkliniek in Marioepol, en dan, afgelopen weekend, ja, toch wel waanzinnige beelden van dat bloedbad in Boetsja. Miljoenen moeders en kinderen zijn op de vlucht. En als moeder, maar ook als covoorzitter van de Interfractiewerkgroep rechten van het kind, wil ik hier mijn verantwoordelijkheid opnemen.

Mevrouw de Voorzitter, ik wil eerst u bedanken. U hebt de moed gehad om ter plaatse te gaan, om te tonen dat Europa bezorgd is om de situatie. Een hele dikke thank you. Thank you very much for being there, in the name of us all, too.

Dan ben ik ook heel blij dat deze zitting hier voornamelijk over Oekraïne gaat. Morgen het noodzakelijke debat over de verstrenging van de sancties, en vandaag een debat dat mij nauw aan het hart ligt, over de bescherming van de kinderen. Want in 2016 kwam Europol al –u weet dat – met een verslag dat er in Europa 10 000 niet—begeleide minderjarige kinderen vermist zijn. Nu moet ik u zeggen dat Heidi De Pauw van Child Focus vandaag met cijfers in de Belgische kranten komt: zij zegt dat sedert het begin van de oorlog in Oekraïne 2 000 minderjarigen vermist zijn. Waar zijn ze? Waar zijn ze? Where are they? Are we looking for them? It’s our duty to look for them! Dat is onze plicht, om te zoeken naar die kinderen. We weten het. Ze zijn op de vlucht, in een ander Europees land, in Polen, hopelijk ergens veilig opgevangen. Maar helaas vrees ik dat een aantal van hen dood zijn.

Vandaag ... Gandhi zei het al: “Men meet de kracht van een samenleving af aan hoe ze omgaat met de zwaksten.” ... Wel nu, laten we sterk zijn. Laten we zorgen dat we ze registreren. Eindelijk. We zijn eigenlijk al te laat. We moeten ze registreren, een voogd geven, kindvriendelijke informatie geven, zorgen dat ze opgevangen worden, zorgen dat we de ouders terugvinden. Dat is onze plicht. Nu de hotlines versterken. We hebben Europese instrumenten. Laten we die nú versterken.

I just want to tell you something in English. Maybe then you feel the passion for this debate that we have.

If we were living in Ukraine, if it were our children who were on the run, don’t you want people to protect them? Yes, I want, I have two children. Let’s protect the children.

And I want to conclude by quoting the great woman, Madeleine Albright: ‘the bottom line is that a person who flees his or her home (...) does not shed the right to be treated with dignity and respect’.

 
  
MPphoto
 

  Saskia Bricmont, au nom du groupe Verts/ALE. – Madame la Présidente, Madame la Commissaire, «dans les guerres, ce ne sont peut-être pas les enfants que l’on vise, mais ce sont eux que l’on tue». Ce sont les mots glaçants du résistant français André Frossard rappelant la cruauté de la guerre, sa violence, la mort et l’exil.

Pour les plus jeunes, plus qu’une vie en suspens, c’est une innocence volée, une existence en construction qui se brise et se heurte violemment à la peur et à l’inconnu – ce qu’aucun enfant ne devrait jamais connaître. Les enfants sont donc les premières victimes des atrocités dont se rendent coupables les adultes, et au moins 158 enfants ont déjà payé de leur vie ces atrocités. Il faut que ça cesse. Près de 2 millions d’enfants ont déjà fui la guerre, 60 % des enfants ukrainiens sont déplacés à l’intérieur du pays et des millions d’enfants vivent encore sur place dans l’angoisse quotidienne du conflit.

L’Union européenne prend ses responsabilités. Elle a agi rapidement avec la mise en œuvre de la directive sur la protection temporaire. Elle doit assurer une protection rapide et un accès aux droits à tous les enfants et jeunes fuyant l’Ukraine, sans distinction. Les plus vulnérables doivent se voir protégés, pour qu’à l’horreur de la guerre ne s’ajoute pas celle des discriminations et des risques pour leur dignité.

L’Union européenne doit aussi fournir des moyens directs pour assurer aux transports officiels le passage sécurisé des frontières vers les États, éviter les trafics d’êtres humains et l’exploitation des enfants, faciliter la continuité des soins dont ils ont besoin, offrir une protection accrue aux mineurs non accompagnés avec la désignation immédiate d’un tuteur, et aussi faciliter le regroupement familial.

Permettre à ces enfants et ados de regarder vers l’avenir, leur assurer une vie digne et leur permettre de s’intégrer, c’est leur ouvrir l’accès à la garantie pour l’enfance et aux fonds européens. C’est leur garantir un accès automatique à l’éducation, à la culture, à la santé, à l’assistance psychologique, au logement et aux droits reproductifs et sexuels.

L’accueil organisé aujourd’hui par les citoyens, par les associations, la société civile et les autorités locales est exemplaire. Vous êtes le visage de l’Europe accueillante et faites une fois encore la fierté de cette Europe solidaire que votre action et vos voix réclament depuis tant d’années. C’est maintenant aux États membres et à l’Union européenne de mettre les moyens humains et financiers directement à disposition des associations, des communes et des citoyens solidaires, sur lesquels ne peuvent pas reposer tous les efforts de solidarité.

Oui, ce qui se met en place aujourd’hui dans l’Union européenne pour les personnes qui fuient la guerre en Ukraine prouve à quel point la solidarité européenne fonctionne. Ce qui se met en place aujourd’hui doit constituer le socle commun sur lequel doit se bâtir la politique d’asile et de migration européenne, une politique basée sur l’accueil et la solidarité et empreinte d’humanité.

Cet appel est aujourd’hui celui d’une vaste majorité de ce Parlement, suite à un travail en coopération avec l’ensemble des groupes politiques. Merci, chers collègues, pour la jeunesse ukrainienne et pour la jeunesse européenne.

 
  
  

VORSITZ: OTHMAR KARAS
Vizepräsident

 
  
MPphoto
 

  Simona Baldassarre, a nome del gruppo ID. – Signor Presidente, onorevoli, colleghi, ogni minuto in Ucraina un bambino diventa un rifugiato: questo l'allarme lanciato dall'UNICEF pochi giorni fa. Quanti di loro, in poco più di un mese, hanno visto stravolta la propria vita, costretti a crescere in fretta per gli orrori della guerra, rinchiusi nel sottosuolo con il fragore delle bombe, che sta portando via i loro sogni e le loro speranze?

La metà di coloro che hanno lasciato il Paese sono minorenni, circa 2 milioni di fanciulli in viaggio alla ricerca di un futuro migliore. Occuparsi di loro deve rappresentare una priorità per l'Unione europea: in quest'esodo tanti rischiano di finire nel mercato della tratta. Per questo bisogna garantire, nella fase di ingresso, un sistema di identificazione e registrazione dei bambini, specie per quelli che arrivano non accompagnati dai genitori, verificare con chi sono in viaggio. C'è bisogno di identificare le loro necessità specifiche provvedendo, se necessario, a inserirli in comunità specializzate.

Ci sono poi bambini disabili e orfani che si trovano ancora nel mezzo del conflitto; ci sono tanti neonati da maternità surrogata, tenuti nei bunker delle cliniche in attesa, come pacchi, che i loro acquirenti vengano a ritirarli. Una tragedia nella tragedia. Per tutti questi piccoli servono corridoi umanitari, per fare in modo che raggiungano l'Unione europea in sicurezza.

Questi e ancora altri sono i punti della nostra risoluzione. Sarebbe stato un segnale importante per questo emiciclo coinvolgere tutti i gruppi politici, per fornire una risposta univoca al dramma di questi bambini.

Colleghi, sui fanciulli non devono esserci bandiere politiche: è proprio ora il momento in cui dobbiamo unire le forze per donare un futuro a questi bambini. E, come diceva Gandhi, se vogliamo insegnare la vera pace in questo mondo e se vogliamo portare avanti una guerra contro la guerra, dovremmo cominciare dai bambini.

 
  
MPphoto
 

  Jadwiga Wiśniewska, w imieniu grupy ECR. – Panie Przewodniczący! Pani Komisarz! Matki gwałcone na oczach dzieci, dzieci gwałcone na oczach rodziców. Matki zabierające swoje dzieci i uciekające z bombardowanej Ukrainy do najbliższego bezpiecznego kraju. Tym krajem okazała się Polska, do której uciekło w ciągu tych dni ponad dwa i pół miliona ludzi. To w Polsce znaleźli schronienie, w gościnnych polskich domach. To Polska przytuliła uchodźców wojennych. 160 tysięcy dzieci już jest włączonych do polskiego systemu edukacyjnego. To Polska przygotowała specjalną ustawę dającą uprawnienia do opieki zdrowotnej, społecznej, edukacyjnej.

Apelujemy, Pani Komisarz, o utworzenie funduszu, który umożliwiłby uproszczone finansowanie kosztów związanych z przyjęciem uchodźców wojennych. Przypomnę: przyjęliśmy dwa i pół miliona uchodźców wojennych. Jakie środki zostały z Unii Europejskiej skierowane? Tak bardzo się Państwo wzruszacie, mówicie: jakie to straszne. Zacznijcie działać! Czas skończyć z polityką pozorów. Potrzebne są twarde sankcje.

Na Ukrainie mamy do czynienia z ludobójstwem. Armia barbarzyńców Putina depcze podstawowe prawa człowieka, a tymczasem Unia wprowadza ostre sankcje. Ale przeciwko komu? Przeciwko Rosji? Nie, przeciwko Polsce, która przyjęła dwa i pół miliona uchodźców. I to Polsce bezprawnie blokuje się środki z KPO.

Pochylamy się nad losem krwawiącej Ukrainy, ale nic nie dzieje się, proszę Państwa, bez przyczyny. Pamiętacie Państwo aneksję Krymu przez reżim Putina w 2014 r. i wprowadzone wówczas embargo na eksport broni do Rosji? Ile państw członkowskich Unii Europejskiej je złamało? 10. A obecne sankcje są dziurawe jak sito, są żadne. A więc barbarzyństwo Putina wygląda w taki oto sposób, że gwałcone kobiety są następnie rozjeżdżane przez barbarzyńców rosyjskich, przez armię barbarzyńców Putina. Na naszych oczach giną Ukraińcy.

I to, proszę Państwa, nie jest tylko wojna wytoczona przez Putina Ukrainie, ale to jest wojna wytoczona Zachodowi. To jest wojna wytoczona całemu światu. Mówicie o prawach człowieka. One są łamane dlatego, że sankcje są niestety pozorne.

 
  
MPphoto
 

  Cornelia Ernst, im Namen der Fraktion The Left. – Herr Präsident! Ja, meine Damen und Herren, vielleicht ist heute wirklich mal ein guter Tag, haben wir doch eine Entschließung auf dem Tisch, die nicht nur in der Überschrift humanitäre Hilfe verspricht, sondern auch im Kontext. Denn in Kriegen sind Kinder und Jugendliche meist schutzlos – und zwar alle. Und deshalb ist es auch richtig, auch Roma-Kinder, staatenlose Kinder, junge Menschen wie Studierende, aber auch besonders verletzbare Menschen wie LGBTIQ-Personen und Opfer von Gewalt hier einzubeziehen.

Denn auch Butscha zeigt uns deutlich, dass Aggressoren, bevor sie Menschen töten, nicht vorher nach dem Ausweis fragen. Und deshalb bitte ich Sie, unseren Änderungsantrag zu unterstützen, damit auch Kinder und junge Menschen, die jetzt noch in Haftanstalten und auch in Gewahrsamseinrichtungen in der Ukraine festsitzen – meist Drittstaatler –, nicht vergessen werden.

Kinder sind Kinder, egal, woher sie kommen. Und deshalb fordere ich Sie auch auf, Schluss zu machen mit der Doppelzüngigkeit hier im Hause. Denn Menschen aus der Ukraine zu schützen, sie aufzunehmen, vor allem Kinder zu behüten, das ist absolut richtig. Und auch ich stehe voll dahinter. Aber Menschen in anderen Wäldern an der Grenze zu Belarus verrotten zu lassen, das ist absolut falsch. Und das muss man auch sagen.

Meine Damen und Herren, wir brauchen weder rassistische Vorbehalte noch ideologische, sondern Empathie und uneigennützige Hilfe. Was eine Gesellschaft wirklich taugt, das zeigt sich in solchen Zeiten – dass Freiheit und Gleichheit Werte sind, auf die niemand verzichten kann. Deshalb ist der Schutz aller geflüchteten Kinder notwendig, auch derer an den EU-Außengrenzen. Erst das ist wirklich gerecht.

 
  
MPphoto
 

  Daniela Rondinelli (NI). – Signor Presidente, signora Commissaria, onorevoli colleghi, dall'inizio della guerra sono 4 milioni i rifugiati ucraini nell'Unione europea, tra cui oltre 1 milione i minorenni, di cui oggi stiamo parlando, rispetto al loro percorso di ingresso nell'Europa e di tutte le azioni che stiamo mettendo in campo per accoglierli e proteggere ovviamente i loro diritti che, come è stato detto, sono fondamentali.

Io però vorrei porre l'accento su un problema che mi è particolarmente caro e cioè il fatto che tutti questi bambini e ragazzi, studenti, sono costretti, tra l'altro, a interrompere ogni attività di studio e di formazione. Allora, penso che se davvero vogliamo, come è vero che vogliamo proteggere i giovani in fuga dalla guerra, dobbiamo andare oltre l'accoglienza e lavorare anche sull'integrazione.

A mio modo di vedere è essenziale organizzare dei corridoi accademici umanitari e altre iniziative di solidarietà, per accogliere nei nostri atenei i docenti e tutti gli studenti ucraini. Quindi, secondo me, dobbiamo mettere in campo ogni sforzo possibile affinché il dialogo e le relazioni tra comunità scientifica, università e studenti in fuga non si interrompa mai.

Per questo ritengo che dobbiamo promuovere una strategia europea per garantire il diritto alla continuità scolastica e universitaria, sia per i giovani profughi che sono nell'Unione sia per i giovani che vogliono fuggire e venire nell'Unione europea, attraverso la realizzazione di un programma straordinario, un "Erasmus4Ukraine" per esempio, che preveda la possibilità di iscriversi gratuitamente al corso di quest'anno e soprattutto promuovendo una piccola deroga, che è la deroga al learning agreement tra atenei, che evidentemente in questo periodo non è possibile perché molti docenti e molti professori purtroppo sono in guerra.

In tal modo, quindi, sarà possibile favorire il riconoscimento dei titoli di studio e dei crediti formativi acquisiti negli atenei europei, rappresentando così un elemento fondamentale per i giovani ucraini, anche rispetto alla loro futura partecipazione alla ricostruzione e alla rinascita del loro Paese.

La grandezza del nostro progetto politico europeo è sempre stata quella di porre davanti a tutti la necessità di unire i popoli e costruire insieme un benessere diffuso e la pace.

 
  
MPphoto
 

  Sabine Verheyen (PPE). – Sehr geehrter Herr Präsident, liebe Kommissarin! Die Europäische Union gründet auf dem Glauben, dass Krieg auf dem europäischen Kontinent der Vergangenheit angehört. Leider hat Putin unser aller Hoffnung zunichtegemacht. Die Kriegsführung von Wladimir Putin in der Ukraine macht auch vor Attacken auf Zivilisten, unschuldige Frauen und Kinder nicht halt. Dieser Krieg mit Angriffen auf Geburtshäuser, Theater und Schulen ist auch ein Angriff gegen unsere europäischen Werte und ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit.

Die russische Invasion in der Ukraine gefährdet nicht nur das Land und seine Bevölkerung, sondern bedroht die Zukunft einer ganzen Generation. Viele Flüchtende sind Kinder und besonders schutzbedürftig. Wir müssen dafür sorgen, dass junge Menschen bei uns Schutz und Zugang zu Bildung erhalten, damit sie eine Chance auf eine Zukunft haben, egal, wohin sie fliehen mussten. Ansonsten riskieren wir langfristig eine verlorene Generation.

Die Kinder brauchen besonderen Schutz vor jeder Form von Gewalt und Übergriffen, und wir müssen uns der Kinder besonders annehmen. Insbesondere die Schulen werden eine wichtige Rolle für die körperliche, seelische und geistige Gesundheit von ukrainischen Kindern spielen, die ihre Heimat verlassen mussten. Psychologische Betreuung und ein gesichertes soziales Umfeld – das ist das, was traumatisierte Kinder jetzt brauchen. Es ist unsere moralische Pflicht, alles zu tun, um die Kinder und Jugendlichen zu schützen, und unser Möglichstes zu tun, um ihnen eine Zukunft ohne Angst und mit allen Perspektiven zu ermöglichen.

Deshalb brauchen wir jetzt schnellen Zugang in die Bildungssysteme auf allen Ebenen, psychosoziale Betreuung für traumatisierte Kinder, Betreuung und Schutz für unbegleitete Kinder und Jugendliche, auch für die staatenlosen. Und dabei muss die EU die Mitgliedstaaten über unsere Programme wie Erasmus, die Jugendgarantie und andere Programme auch unterstützen. Das sollte uns nicht nur eine Herzensangelegenheit sein, sondern ist unsere Pflicht als Menschen.

 
  
MPphoto
 

  Gabriele Bischoff (S&D). – Herr Präsident, werte Kommission, Kolleginnen und Kollegen! Dieser Krieg prägt eine ganze Generation von Kindern in der Ukraine. Aber er prägt auch eine ganze Generation von jungen Europäerinnen und Europäern, Kindern und Jugendlichen, die schauen, wie wir mit diesem Krieg und wie wir mit den geflüchteten Kindern und jungen Menschen umgehen. Deshalb ist es wichtig: Die siebeneinhalb Millionen Kinder in der Ukraine, die brauchen Schutz, die brauchen Hilfe – es ist gesagt worden –, die brauchen psychosoziale Unterstützung hier. Deshalb ist es wichtig, dass wir diese Debatte hier zu einer Sternstunde machen.

Ich finde es empörend, dass der Rat nicht anwesend ist, es ist offensichtlich keine ausreichend interessante Debatte hier. Es ist deshalb ganz wichtig, dass wir den Rat – und das haben wir als S&D-Fraktion gemacht – noch einmal aufgefordert haben, ein Kinderschutzpaket vorzulegen. Kinder brauchen besonderen Schutz in Europa. Und wer, wenn nicht wir, sollte ihnen das gewähren? Es ist schon gesagt worden – Ylva Johansson hat es gesagt: Wir müssen diese geflüchteten Kinder zuallererst als Kinder behandeln. Klingt einfach, ist es aber nicht. Deshalb brauchen wir dafür besondere Maßnahmen.

Da ist die Bildung enorm wichtig, dass wir wirklich tatsächlich den Zugang inklusiv gestalten, dass wir aber auch die digitale Unterstützung an diese jungen Kinder geben, Kinderbetreuung und für die Frauen Zugang zum Arbeitsmarkt. Es ist gesagt worden: Ausbeutung von diesen Frauen und Kindern ist immer eine große Gefahr, und wir sehen die Geier, die da schon warten, internationale Organisationen hier, die tatsächlich Netzwerke von Menschenhändlern haben. Wir müssen das stoppen!

Und noch ein Punkt: Wir können stolz sein in Europa, dass wir die Garantie für Kinder haben, die Child Guarantee. Aber wir müssen sie jetzt auffrischen. Wir müssen sie an diese Situation anpassen, das bedeutet inhaltlich wie finanziell. Denn eins ist auch klar – ich habe es am Anfang gesagt –, wir werden am Ende daran gemessen, ob wir diese Kinder schützen konnten in diesem Krieg. Wir werden als Parlament alles tun, damit diese Kinder ausreichend Sicherheit finden.

 
  
MPphoto
 

  Petras Auštrevičius (Renew). – Mr President, the war of aggression launched by the Putin regime against Ukraine is primarily directed towards Ukrainian civilians, especially women and children. The brutal and criminal acts of Putin’s war amount to ethnic cleansing and genocide. Putin is seeking to expel Ukrainians from their homeland, to seize their land and property.

Atrocious war crimes committed by Russian soldiers increasingly threaten the security and livelihoods of Ukrainian people. The Russian aggressors seek to impede the evacuation of civilians, oftentimes by taking advantage of humanitarian corridors in order to force the resettlements of Ukrainians to Russia. The UN Refugee Agency must facilitate the safe return of all Ukrainian refugees.

I sincerely do not understand and strongly question the agreements made by the head of the Red Cross, Peter Maurer, during his visit to Moscow, to open refugee camps in Russia. Can we allow this de facto human trafficking?

Ukrainian refugees, especially children and young adults, should not become a lost generation, deprived of a happy childhood and the chance of an education. We must do everything we can to ensure the future of peaceful Ukrainians caught up in Putin’s war. It is also important that Ukrainian children receive an education without losing their cultural identity and language.

Ukrainians are in need of safe refuge. We must now behave as Europeans and welcome all of them into our family, into our Union.

 
  
MPphoto
 

  Alice Kuhnke (Verts/ALE). – Herr talman! Kommissionärer! Kollegor! Jag kom precis tillbaka från Ukraina och Polen. Tillsammans med polska volontärer besökte jag ett område nordväst om Lviv, runt den lilla staden Javoriv.

Ukrainas framtid är på flykt. I byarna runt omkring har befolkningen ökat, tvådubblats, tredubblats, av de människor – däribland många barn – som nu är på flykt i sitt eget land.

Putins bomber har tvingat miljontals barn på flykt, tvingat dem att lämna sina hem. De som borde sitta trygga i skolbänken eller leka på dagis befinner sig i stället i ovisshet. Tonårsrum har bytts ut mot tältsängar på transitboenden, lekplatser mot tågstationer.

Vid gränspassagen Medyka mellan Polen och Ukraina fick jag bevittna många barns och ungas första möte med EU. Tack vare fantastiska volontärer mottogs de flesta med värme, en filt, lite mat och choklad. Samtidigt fanns varken polska myndigheter eller EU:s egna resurser på plats, och vem som helst kunde utan större svårigheter nå fram till de trötta och sårbara människorna som anlände.

Vid en annan gränsstation hade barn frusit ihjäl och dött av vätskebrist i sina mammors armar. De polska volontärerna berättade om traffickingligor som har system på plats för att fånga upp kvinnor redan innan de lämnat Ukraina och sedan föra bort dem när de har passerat gränsen till Polen. Jag fick vittnesmål om mammor som tvingats betala flykten över gränsen med sex.

Ingen kvinna ska utsättas för detta och inget barn ska behöva uppleva detta. EU måste utrota mäns köp av sex! Mäns köp av kvinnor och barn! Hur sjukt är detta? Hur sjuka män finns det i EU? Vem kidnappar barn? Vem har sex med barn? Vem köper och utnyttjar en kvinna på flykt som har förlorat allt? Det gör män som har en plats i helvetet.

EU har enorma resurser och med det ett enormt ansvar. Men efter dagarna i Ukraina och Polen är jag rädd för att våra stora ord om hur hemskt det är inte omvandlas till handling. Jag drömmer mardrömmar om att vi visste, att vi hörde och att vi såg, men att vi inte gjorde ALLT vi kunde.

 
  
MPphoto
 

  Jean-Paul Garraud (ID). – Monsieur le Président, le conflit en Ukraine entraîne son lot d’horreurs qui bouleversent le monde entier. Les scènes de dévastation et de désolation se multiplient, le nombre de victimes ne cesse d’augmenter. La population est durement touchée, principalement des femmes et des enfants fuyant la guerre, abandonnant leurs maisons dévastées et se séparant d’un mari, d’un père qui reste défendre leur pays les armes à la main. Il est insupportable de voir de telles scènes. De tels drames sur le continent européen sont intolérables!

Face à ces atrocités, la solidarité européenne s’est manifestée, souvent spontanément, avec une grande humanité. Nos peuples se sont véritablement mobilisés. Il faut saluer et encourager toutes les initiatives, à tous les niveaux, qui permettent de venir au secours de tous ces malheureux. Parmi les pays remarquables, on compte la Pologne, qui accueille 2,5 millions de réfugiés, la Hongrie, la République tchèque, la Roumanie. Ce sont des exemples du meilleur que peut donner une véritable Europe des nations.

Ces pays doivent être aidés, mais ils ne le sont pas. C’est même le contraire. Il est déjà étonnant de constater que, face à cet élan de solidarité, aucune aide européenne ne leur soit parvenue. Mais pire encore: dans un autre domaine, la Cour de justice de l’Union européenne et la Commission européenne ont pris des sanctions contre la Hongrie et la Pologne, à qui il est reproché des violations de l’état de droit, notion à mon sens très discutable. Certes, ce n’est pas le même sujet, mais il est choquant de constater que, face à cet élan de solidarité, la Pologne et la Hongrie ne sont pas soutenues par la Commission européenne.

La Commission retient désormais des fonds européens destinés à ces pays: 7 milliards d’euros pour la Hongrie et 39,4 milliards d’euros pour la Pologne. Comment peut-il se faire qu’en même temps, des pays qui sont par ailleurs exemplaires par la solidarité qu’ils manifestent auprès de millions de réfugiés soient sanctionnés par nos institutions européennes? Non seulement ces pays ne doivent pas être sanctionnés, mais ils doivent être aidés et félicités.

La Commission a su trouver les moyens, avec plus ou moins de célérité, pour traverser la crise sanitaire, pour financer des armes pour l’Ukraine et pour sanctionner la Russie. Elle pourrait, elle devrait aussi prendre des mesures pour aider la Pologne et la Hongrie, en commençant par lever les sanctions et leur permettre d’avoir accès aux fonds européens. À moins que ces régimes politiques ne conviennent pas à la Commission? Et nous sommes – je dois le dire – particulièrement scandalisés que la gauche et les libéraux de ce Parlement européen fassent pression sur la Commission pour qu’elle ne débloque pas ces 39,4 milliards d’euros pour la Pologne. Les socialistes et démocrates, Renew, les Verts et la gauche de cet hémicycle ont osé adressé un courrier en ce sens à la Commission le 24 mars dernier. Je trouve cela véritablement indigne.

Vite: que la Commission européenne débloque ces fonds du plan de relance et qu’elle accorde des aides supplémentaires.

Protégez ces millions de réfugiés. Protégez cette population très vulnérable qui est en proie à tous les dangers.

 
  
MPphoto
 

  Roberts Zīle (ECR). – Priekšsēdētāja kungs, cienījamās komisāres! Labākais veids, kā aizsargāt Ukrainas bērnus un jauniešus, būtu pieņemt ļoti stingras sankcijas šonedēļ Eiropadomē saistībā ar energoresursiem un nebarot Krievijas mašīnu — kara mašīnu. Un skaidrs, ka mēs cerēsim uz šo rezultātu, bet ļoti daudz jauniešu, protams, ir Eiropas Savienības valstīs nonākuši — dažās vairāk, dažās mazāk. Un šie izaicinājumi jau tiek pieminēti par kriminālo apdraudējumu vai arī veselības jautājumiem, par ko gan komisārs, gan kolēģi runāja.

Es vēlētos pateikt par integrāciju. Šis ir ļoti sensitīvs jautājums par ukraiņu jauniešu un bērnu integrāciju tajās valstīs, kurās viņi ir nonākuši. Kāpēc? Tāpēc, ka ir ārkārtīgi svarīgi uzturēt izglītību, jauniešu kultūrtelpu ukraiņu vidē. Un tas nav vienkārši. Un tas būtu lielā mērā izšķiroši. Ir arī Eiropas Savienībā valstis, tajā skaitā mana — Latvija, kurās joprojām ir arī krievu valodas apmācības valsts skolas. Kas nozīmē — ja ukraiņus aizsūtītu šajās skolās, tad es domāju, ka tas būtu ļoti slikts rezultāts, jo tas naratīvs, kas nāk no šīm skolām — ne tikai no oficiālajām programmām, bet arī, protams, no jauniešu savstarpējās komunikācijas —, ir ārkārtīgi bīstams šai ukraiņu jauniešu paaudzei, nonākot šajās valstīs un šajās skolās.

Tāpēc ir ārkārtīgi svarīgi viņiem uzturēt ar valsts valodas izglītības sistēmām un, protams, saglabājot savu identitāti, kurā liela loma ir atbalstīt pilsētu mērus, kuri var viselastīgāk ar šīm finansēm — tajā skaitā Eiropas, nevis tikai ar nacionālo valstu budžetiem, — atbalstīt labākās iespējas šādas izglītības iespējas radīt. Tai skaitā ir pieejami ukraiņu valodas mācību izglītības dokumenti interneta vidē no tādām izdevniecībām kā Ranok, kuri ir lietojami visās ukraiņu jauniešu apmācības iestādēs, saglabājot viņiem izglītību, jo lielākā daļa šo jauniešu, manuprāt, atgriezīsies Ukrainā pēc kara ar labu pieredzi no Eiropas Savienības laika un izglītības sistēmām. Paldies!

 
  
MPphoto
 

  Malin Björk (The Left). – Herr talman! Kommissionärer! Snart har fyra miljoner människor flytt från Ukraina, från Putins grymhet och bomber. Till största delen är de kvinnor och barn. Människor i en flyktingsituation är extremt utsatta, och det gäller särskilt kvinnor och barn. Det vet vi från alla flyktingsituationer.

Vår bästa chans att hindra övergreppen är nu, i mottagandet, precis när de tar sig över gränsen. Därför måste vi satsa resurser precis där, så att de inte hamnar i klorna på traffickers och dem som försöker utnyttja kvinnors och barns situation. Vi vet att det är frivilligorganisationer, tillsammans med humanitära insatser från UNHCR och Unicef, som gör grovjobbet på plats. Det är dit stödet måste gå, och till de lokala myndigheter som verkligen gör skillnad.

Barn ska få gå i skolan. De ska ha tak över huvudet. De ska ha frihet att röra sig, och det är vårt ansvar att se till att det blir så.

Jag vill också säga något specifikt om flickors och unga kvinnors utsatthet för sexuell exploatering. Vi ser det i alla flyktingsituationer, och det är tyvärr inte informationsinsatser vid gränsen som kommer att hindra detta. Nej, det är vi i EU:s mottagarländer som måste se till att vi inte har en prostitutionsindustri där man kan köpa och sälja kvinnor, där vi har torskar, hallickar och entreprenörer i en så kallad sexindustri som utan några som helst begränsningar kan utnyttja kvinnors och unga flickors utsatthet. Vi måste göra allt vi kan för att stoppa detta.

Denna fruktansvärda situation, med miljontals ukrainska barn som flyr undan Putins bomber, sätter också strålkastarljuset på den strukturella rasismen i EU:s flyktingpolitik. Vi är många som är oerhört glada och tacksamma över att vi nu med omsorg om alla ukrainska barn som flyr öppnar upp EU. Men vi vet också att vi måste göra detsamma för alla andra barn som flyr. Vi ska inte låsa in barn på flyktingläger i Grekland eller i förvar någon annanstans. Barn ska ha tak över huvudet. De ska gå i skolan. De ska röra sig i frihet. Det är vårt ansvar att se till att det blir så för alla barn.

 
  
MPphoto
 

  Andrea Bocskor (NI). – Tisztelt Elnök Úr! A gyermekek a jövő zálogai, szoktuk mondani, ezért fokozottan oda kell figyelni, hogy ezt a nehéz háborús időszakot minél biztonságosabban átvészeljék. Több mint 4,8 millióan menekültek el a háború elől Ukrajnából. Ennek körülbelül a fele gyermek és fiatalkorú, akikre fokozottan oda kell figyelnünk. Fontos hogy ezek a gyerekek biztonságra leljenek az Európai Unió tagországaiban, ne érhesse őket semmilyen bántódás. A stabilitás miatt lényeges, hogy a gyermekek visszatérhessenek az óvodai és iskolai képzésbe, hiszen ez egyfajta biztonságérzetet nyújt számukra. Magyarország már több mint 400 ezer menekültet fogadott be, és mindent megtesz annak érdekében, hogy a háború elől ide menekülő gyermekek biztonságban legyenek és a lehető legtöbb segítséget megkapjanak: legyen az gyógykezelés, speciális igények, pszichológiai segítség, folytathassák a tanulást hozzáférve a magyar oktatási rendszerhez, de például a budapesti Eötvös Loránd Tudományegyetemen ukrán tannyelvű délutáni iskola is létrejött.

Az Európai Uniónak az Ukrajna területén tartózkodó gyerekekre is fokozottan oda kell figyelnie ahhoz, hogy hozzájuk is eljusson a segítség, hiszen az ő mindennapjaik is bizonytalanná váltak. Az ország nehéz gazdasági helyzete miatt a szülőföldjükön maradt családok is nagyon nehéz helyzetbe kerültek, ezért nagyon fontos segíteni őket is különböző programokon keresztül. Nagy segítséget jelentene szerintem egy olyan program, amellyel az óvodai és iskolai ingyenes étkeztetést finanszírozná az Európai Unió, hogy ezzel is levegye a családok válláról a terheket. Kárpátaljára, Ukrajna legnyugatibb régiójába eddig 380 ezer belső menekült érkezett, köztük 36 és fél ezer gyermek. Közülük hétszázan vannak olyanok, akik árvák vagy pedig megfosztották szüleiket a gyámság jogától. Ők még sérülékenyebbek, még inkább fontos, hogy védelmet kapjanak. A mielőbbi béke elősegítésével tehetünk a legtöbbet a gyermekekért, hogy többé egy gyermeknek se kelljen elszenvednie a háború szörnyűségeit.

 
  
MPphoto
 

  Jeroen Lenaers (PPE). – Voorzitter, miljoenen mensen zijn Oekraïne ontvlucht, gevlucht voor de bommen en de oorlogsmisdaden van Poetin. We hebben de afgelopen dagen kunnen zien – in Boetsja – waar deze mensen voor zijn weggevlucht en wat het afschuwelijke lot is voor hen die achterbleven. Die beelden zullen voor eeuwig op ons netvlies gebrand blijven.

90 % van de vluchtelingen zijn vrouwen en kinderen, kinderen die eerst en vooral kind moeten kunnen zijn, die in vrijheid moeten kunnen spelen en naar school moeten kunnen gaan, en vrij van zorgen over oorlog en geweld kattenkwaad moeten kunnen uithalen. We hebben het hier al eerder gezegd: het is hartverwarmend om te zien hoe in heel Europa organisaties, vrijwilligers en gemeenschappen klaarstaan voor deze vluchtelingen, hoe jonge kinderen hun knuffels en speelgoed delen met Oekraïense leeftijdsgenootjes, hoe lege kinderwagens klaarstaan op stations voor vluchtende moeders met kleine kinderen en hoe scholen alles op alles zetten om aan vluchtende kinderen een warme omgeving te bieden.

Ik ben trots op de solidariteit en barmhartigheid die Europa eensgezind laat zien deze dagen. Maar er is actie nodig om dat vast te houden, want de uitdaging is groot en zal alleen maar groter worden. We moeten ervoor zorgen dat de verantwoordelijkheid voor de opvang van vluchtelingen in heel Europa sámen opgepakt wordt, dat de vrijgemaakte budgetten snel en efficiënt op de juiste plek terechtkomen, dat kinderen toegang hebben tot gezondheidszorg, psychosociale hulp en onderwijs. We moeten kwetsbare vluchtelingen beschermen tegen misbruik en uitbuiting door criminele mensenhandelaren, die altijd op de loer liggen om cynisch te profiteren van de ellende van anderen. Veilige en afgeschermde plekken aan de grens waar een eerste opvang- en informatievoorziening mogelijk is, waar extra aandacht is voor de meest kwetsbare vluchtelingen en een goede registratie van vluchtelingen, zodat niemand verloren loopt.

Terwijl wij onze kindjes warm en goed aangekleed en goed gevoed naar school brengen, schrijven Oekraïense moeders noodinfo op de rug van hun kinderen voor het geval dat de ouders het niet zouden overleven. Het is simpelweg niet met woorden te beschrijven, dus laten we er alles aan doen wat in ons vermogen ligt om ervoor te zorgen dat deze kinderen ook weer gewoon kind kunnen zijn.

 
  
MPphoto
 

  Heléne Fritzon (S&D). – Herr talman! Kommissionärer! När teatern i Mariupol bombades blev en liten flicka gömd i betong och damm. Hon överlevde mirakulöst, men hon har inte pratat sedan dess.

Kriget i Ukraina är ett brutalt krig mot våra barn. I mitten av mars gick vi socialdemokrater därför ut med tydliga krav på att skydda de barn som drabbas av kriget. Jag och vi är tacksamma för att vi i dag behandlar en resolution för barnen. Inget barn någonstans ska behöva uppleva ett krig. Alla barn har rätt till en trygg barndom.

När det gäller EU:s respons till kriget i Ukraina kräver vi socialdemokrater att barnkonventionen, som alla EU:s medlemsstater har ratificerat, respekteras och efterlevs. Barnets bästa – vi har sagt det många gånger – måste beaktas i alla beslut som rör barn. Jag välkomnar därför kommissionär Ylva Johanssons tydliga besked om att vi ska säkerställa att barn registreras på ett korrekt sätt vid gränserna. Vi ska se alla barn.

EU måste stärka arbetet för att förhindra våld, övergrepp och människohandel. Barnens behov, de enkla, basala behoven av mat och rent vatten, psykosocialt stöd och trygga platser för både lek, vila och utbildning ska prioriteras. Barn har inte bara rätt att överleva. Barn har också rätt till trygghet, utveckling, utbildning och lek. Alla barn har samma rättigheter och lika värde. Och nu ska vi göra allt vi kan för att säkerställa barnens mänskliga rättigheter och att vi faktiskt lever upp till våra skyldigheter.

 
  
MPphoto
 

  Nathalie Loiseau (Renew). – Monsieur le Président, il y a ceux qui sont morts sous les bombes et qui ne grandiront jamais. Il y a ceux qui sont nés dans les abris et qui n’ont pas encore vu la lumière du jour. Il y a ceux dont les écoles ont été bombardées, ceux qui ont été séparés de leurs parents, ceux qui ont été emmenés de force en Russie, et il y a ceux qui ont fui. Eux, ce sont les enfants d’Ukraine. L’Europe leur a ouvert les bras, mais nous devons nous demander tous les jours si nous faisons assez pour les enfants d’Ukraine.

Laissez-moi vous le dire: nous devons faire beaucoup plus.

Beaucoup plus pour ceux qui sont restés en Ukraine et qui partout manquent de tout. Acheminer beaucoup plus d’aide humanitaire, car on mange des chiens à Marioupol. Faire pression beaucoup plus fortement sur Moscou pour pouvoir évacuer les civils, et d’abord les mères et les enfants. Soutenir beaucoup plus la Moldavie, qui détient le record du nombre de réfugiés par habitant: 100 000 pour un petit pays de 2,5 millions d’âmes, dont la moitié sont des enfants.

Je reviens de Moldavie et je demande au HCR ce qu’il attend pour que tous les réfugiés reçoivent un soutien, alors que ce sont les familles moldaves qui leur ont ouvert leurs portes et qui partagent avec eux ce qu’elles ont. Je demande aux donateurs ce qu’ils attendent pour soutenir Chisinau, qui fait de son mieux. Je demande aux États membres de l’Union européenne de ne pas laisser le pays le plus pauvre d’Europe porter l’effort seul.

Un dernier mot sur les enfants d’Ukraine et sur leurs mères. Certains de ces enfants sont nés de GPA. Certaines de ces mères sont des mères porteuses. J’en entends qui osent s’alarmer que ce soit possible en Ukraine. À ces Tartuffe-là, je veux dire simplement: être pour la vie, c’est être pour toutes les vies, quelles qu’elles soient. J’espère que ces mères et que ces enfants seront accueillis en Europe comme ils doivent l’être, avec chaleur et avec humanité.

 
  
MPphoto
 

  Diana Riba i Giner (Verts/ALE). – Señor presidente, señoras comisarias, la guerra en Ucrania ha ocasionado ya miles de muertos entre la población civil, incluidos jóvenes y niños, y ha obligado a más de cuatro millones de personas a huir y a buscar protección en Europa. De estos cuatro millones, dos millones están en edad escolar y, según Unicef, el 90 % de los refugiados son mujeres, niños y niñas.

Según informes de diversas ONG, entre los refugiados hay numerosos menores no acompañados, los cuales son particularmente vulnerables a la trata, al abuso y a la explotación sexual. Es imprescindible garantizar la protección de todos estos niños y niñas y velar por el pleno cumplimiento de sus derechos, también con una perspectiva de género.

Por ello, es vital el trabajo que están realizando Unicef y ACNUR, junto con gobiernos y organizaciones de la sociedad civil de los países fronterizos, para crear los llamados «puntos azules»: espacios seguros a lo largo de los cruces fronterizos para niños, niñas y mujeres.

Las devastadoras consecuencias de esta guerra no se resolverán solo desde la inmediatez. Necesitamos anticipación y mirada larga para implementar políticas de acogida e integración a nivel nacional y local, como son el acceso a la educación y a oportunidades laborales, a la reunificación familiar, a la asistencia psicológica y a los servicios básicos.

No solo estamos perdiendo vidas, sino también futuros, y es nuestra obligación garantizar las condiciones para que en Europa todas las niñas y niños que huyen de la guerra encuentren el entorno pacífico y seguro al que tienen derecho. Para que todas ellas regresen a las aulas. Para que la Unión Europea sea un lugar donde es posible imaginar un futuro.

 
  
MPphoto
 

  Tom Vandendriessche (ID). – Voorzitter, het Vlaams Belang heeft het asielrecht altijd verdedigd als fundamenteel mensenrecht, op twee voorwaarden: het moet over echte oorlogsvluchtelingen gaan en de opvang moet in eigen regio gebeuren.

Volgens de Verenigde Naties kunnen we door de vreselijke Russische agressieoorlog de komende week tot twaalf miljoen vrouwen, kinderen en kwetsbaren verwachten die hulp zoeken en bescherming nodig hebben. Over alle politieke partijen en lidstaten heen bestaat een grote wil tot solidariteit en verantwoordelijkheid. Hiermee mogen we niet lichtzinnig omspringen. We kunnen deze humanitaire catastrofe ook niet bedwingen als we verderdoen met het huidige catastrofale asiel- en migratiebeleid.

De cijfers van Eurostat zijn immers duidelijk. De voorbije jaren kwamen meer dan vijf miljoen asielzoekers naar Europa, overwegend alleenstaande jonge mannen uit Afrikaanse, Aziatische en Arabische landen. Maar liefst twee derde van hen werd afgewezen. Dat waren helemaal geen echte asielzoekers op de vlucht voor oorlog, maar economische gelukzoekers die hier helemaal niets te zoeken hebben.

We kunnen niet de hele wereld helpen, dus is het tijd om keuzes te maken en actie te ondernemen. Het is tijd voor realisme en een rationeel asielbeleid. Daarom moeten we het asielrecht in Europa tijdelijk opschorten voor mensen zonder Oekraïens staatsburgerschap, zodat we de hulp maximaal laten terechtkomen bij wie die het meest nodig hebben en wie het meest kwetsbaar zijn: de Oekraïense kinderen. We moeten plaatsmaken in onze asielcentra door lopende asielprocedures van asielzoekers van buiten Europa versneld af te handelen en hen kordaat terug te sturen. De cijfers bewijzen immers dat het overwegend over asielbedriegers gaat die onze opvangcapaciteit onrechtmatig innemen.

We moeten de directe buurlanden van Oekraïne maximaal ondersteunen met fondsen van de Europese Unie. Met dezelfde euro kunnen we in de buurlanden immers veel meer mensen helpen dan in dichtbevolkte gebieden zoals Vlaanderen. Polen en Hongarije – zo vaak bekritiseerd in het Parlement – vangen momenteel al drie miljoen asielzoekers op. Ze belichamen als geen ander onze gekoesterde Europese waarden. We mogen hen niet in de steek laten.

Ten slotte moeten we structureel naar een compleet ander asielmodel dat wél haalbaar, menselijk en duurzaam is. Opvang moet per definitie in eigen regio. Aziaten moeten we opvangen in Azië, Afrikanen in Afrika en Europeanen in Europa.

 
  
MPphoto
 

  Witold Jan Waszczykowski (ECR). – Panie Przewodniczący! Pani komisarz! Spodziewaliśmy się problemów ze strony Rosji od lat, ostrzegaliśmy przed nimi. Apelowaliśmy o bezpieczeństwo dla naszej części Europy. Odpowiadano nam jeszcze na kilka dni przed wojną, jak komisarz Borrell, że Unia nie zajmuje się problemami bezpieczeństwa, bądź mówiono nam: jeśli chcecie większych zabezpieczeń, jeszcze bardziej włączcie we współpracę Rosję.

Czy dzisiaj to samo odpowiemy dzieciom z Mariupola? Polska przyjęła ponad dwa i pół miliona uchodźców, w tym około miliona dzieci. Czego one potrzebują? Potrzebują przede wszystkim pokoju. Więcej wysiłków Unii Europejskiej, być może prezydencji francuskiej, tak jak to pokazała przewodnicząca Metsola. Potrzebujemy rejestru tych dzieci we współpracy z Ukraińcami i z władzami ‒ rejestru tych, które przeszły granicę, ale i tych, które pozostały w Ukrainie i są narażone na deportację.

Jako nauczyciel skoncentruję się na kwestiach edukacyjnych. Potrzebne są fundusze europejskie na transport i bezpieczną ewakuację tych dzieci, na naukę podstaw językowych, na tworzenie nowych podręczników hybrydowych łączących programy ukraińskie i państw przyjmujących, neutralnych ideologicznie. Potrzebne są stanowiska psychologów do spraw integracji i przystosowania kulturowego, tworzenie bibliotek, centrów ochrony dóbr kultury, programy stypendialne, ale również programy opieki dla najmłodszych, aby ich mamy mogły się nimi opiekować i pracować.

 
  
MPphoto
 

  Kateřina Konečná (The Left). – Pane předsedající, vážená paní komisařko, podporuji a podpořím rezoluci o ochraně dětí, které jsou nuceny utíkat před tragickou válkou na Ukrajině, protože postavení těch nejslabších ve válce je třeba o to více chránit. Ovšem neodpustím si poznámky k této rezoluci. Střední Evropa, Polsko, Česká republika, Slovensko, Maďarsko, Rumunsko čelí bezprecedentnímu množství uprchlíků, a to i ve srovnání s uprchlickou vlnou v roce 2015. Polsko poskytlo azyl více než 2 milionům Ukrajinců během pár týdnů. Mnohem větší Německo poskytlo během roku 2015 azyl 1,5 milionu uprchlíků. Neříkám to proto, abychom triumfovali o počtu uprchlíků, ale abych zdůraznila, jak obrovský nápor na celý systém státní správy, zdravotnictví i školství to znamená. Myslím si, že si tyto země zaslouží uznání, jak tuto situaci zvládají. Lidé i bez nároku na kompenzace ubytovávají uprchlíky a snaží se jim pomáhat. Uznání této obyčejné lidské solidarity mi v rezoluci prostě chybí. Rezoluce je často o tom, co všechno mají členské státy zajistit bez uznání toho, co již učinili.

Na Ukrajině před ozbrojeným konfliktem žily 2 miliony lidí se vzácným onemocněním a na počet obyvatel třináctkrát více lidí s HIV než je průměr Evropské unie. Mnoho z těchto lidí již přišlo nebo v následujících měsících přijde do zemí, jako je ta moje. Zcela konkrétně při počtu 4 milionů uprchlíků to dělá 13 až 16 000 nových pacientů s rakovinou v Evropě za měsíc. A tím to nekončí. Děti, které k nám přichází, nemají povinné očkování, které považujeme v EU za standard. Bavíme se o potřebě statisíců dávek živých vakcín, které se v EU většinou neskladují a musí se vyrobit. Kolegové, jestli nám nepomůžete teď, naše systémy zdravotnictví tento nápor neunesou a zhroutí se. Žádám, pomozte nám, odlehčete prosím našemu břemenu. Sdílejte své lůžkové kapacity a dodejte nám potřebný zdravotní materiál. Projevte s našimi zeměmi solidaritu nejen ve slovech, ale i v činech.

 
  
MPphoto
 

  Λευτέρης Νικολάου-Αλαβάνος (NI). – Κύριε Πρόεδρε, η απαράδεκτη εισβολή της Ρωσίας στην Ουκρανία και ο πόλεμος —αποτέλεσμα των ανταγωνισμών με τις ΗΠΑ, το ΝΑΤΟ και την Ευρωπαϊκή Ένωση— έχουν οδηγήσει στον ξεριζωμό εκατομμυρίων, κυρίως γυναικών και παιδιών. Οι δε δολοφονίες αμάχων, είτε στην Ουκρανία, είτε στη Γιουγκοσλαβία, στο Αφγανιστάν, στο Ιράκ, στη Συρία, στη Λιβύη, είναι η πιο φρικτή όψη του ιμπεριαλιστικού πολέμου. Πρέπει, λοιπόν, να καταδικάζονται καθολικά και χωρίς επιλεκτικές ευαισθησίες που οδηγούν στην αθώωση του ενός ή του άλλου στρατοπέδου. Το Κομμουνιστικό Κόμμα της Ελλάδας βρέθηκε στο πλάι των Ουκρανών προσφύγων στη χώρα μας. Για να παρθούν όλα τα απαραίτητα μέτρα, με ευθύνη της κυβέρνησης, για τη φιλοξενία τους υπό ανθρώπινες συνθήκες, για την πλήρη υγειονομική κάλυψή τους, για την εκπαίδευση των προσφυγόπουλων και για την κάλυψη όλων των αναγκών τους. Απαιτούμε να εξασφαλιστεί η υποδοχή και φιλοξενία όλων των προσφύγων από την Ουκρανία, συμπεριλαμβανομένων των ρωσόφωνων, των αλλοδαπών και μεταναστών εργαζομένων και φοιτητών που ζούσαν στη χώρα, ζητούμε διαδικασία αίτησης και απονομής ασύλου με βάση τη Συνθήκη της Γενεύης, υπερασπιζόμαστε τα δικαιώματά τους σε αξιοπρεπή διαβίωση και εργασία. Οι διακρίσεις, όμως, που κάνουν Ευρωπαϊκή Ένωση και κυβερνήσεις, όπως η κυβέρνηση της Νέας Δημοκρατίας στην Ελλάδα, μεταξύ κατατρεγμένων από την Ουκρανία και εκείνων του Αφγανιστάν, του Ιράκ, της Συρίας και της Λιβύης είναι απαράδεκτες. Πίσω από αυτή τη στάση των δύο μέτρων και δύο σταθμών κρύβεται η επιδίωξη να βρουν οι ευρωπαϊκοί επιχειρηματικοί όμιλοι φθηνό, εύκολα προσαρμόσιμο εργατικό δυναμικό. Συνοδεύονται από αντιδραστικές δηλώσεις περί «πραγματικών, ομόδοξων, χριστιανών προσφύγων», ενώ η στρατηγική σας για τους υπόλοιπους πρόσφυγες προβλέπει είτε καταστολή, επαναπροωθήσεις και απελάσεις, είτε κολαστήρια τύπου Μόριας στη Λέσβο, είτε νέες υπερδομές-φυλακές, ακόμη και για ανηλίκους, ακόμη και για ασυνόδευτα παιδιά. Όλοι οι πρόσφυγες είναι θύματα των ιμπεριαλιστικών πολέμων. Αλληλεγγύη προς τους ξεριζωμένους, επομένως, σημαίνει εξασφάλιση των δικαιωμάτων τους, αλλά και πάλη των λαών ενάντια στα σχέδια εμπλοκής των χωρών τους στη σύγκρουση. Σημαίνει αποδέσμευση από τις ιμπεριαλιστικές συμμαχίες. Σημαίνει δυνάμωμα της αυτοτελούς πάλης για τα εργατικά λαϊκά συμφέροντα ενάντια στο σύστημα που εσείς υπηρετείτε, που γεννά και τρέφει τον πόλεμο, την προσφυγιά και την εκμετάλλευση.

 
  
MPphoto
 

  Tomasz Frankowski (PPE). – Szanowny Panie Przewodniczący! Szanowna Pani Komisarz! Rosyjska inwazja na Ukrainę naraża nie tylko ten kraj i jego ludność na bezpośrednie ryzyko, ale zagraża także przyszłości pokolenia.

Prawie połowa uchodźców uciekających z Ukrainy jest w wieku szkolnym. Dlatego musimy zapewnić młodym ludziom dostęp do edukacji, aby mieli szansę na przyszłość bez względu na to, gdzie się znajdują. Musimy pamiętać, że dzieci uciekające z Ukrainy są bezbronne. Dlatego kluczowe jest zapewnienie nauczycielom oraz instruktorom odpowiedniego przygotowania do pracy z dziećmi uchodźcami oraz z dziećmi po traumie. By zapewnić im szybki dostęp do edukacji, należy wykorzystać istniejące już narzędzia cyfrowe i platformy opracowane podczas pandemii. Postarajmy się, by ukraińskie dzieci i młodzież kontynuowały swoją naukę.

W związku z tym szczególnie ważna jest inicjatywa Komisji Europejskiej, by rozszerzyć School Education Gateway, w którym można uzyskać dostęp do materiałów edukacyjnych z Ukrainy i państw członkowskich w języku nauczania. Musimy również pamiętać o ukraińskich studentach, którzy są przyszłością tego narodu. Cieszę się, że wiele państw członkowskich zdecydowało się na udostępnienie specjalnych funduszy na stypendia dla nich, ale potrzebna jest wspólna europejska inicjatywa w tym zakresie.

Konieczne jest również uznawanie dyplomów, kwalifikacji i okresów nauki, szczególnie dla nauczycieli i pracowników służby zdrowia. Mają one zasadnicze znaczenie dla płynnej integracji dzieci i młodzieży uciekających z Ukrainy w ich nowym środowisku.

Chciałbym również podkreślić rolę sportu w procesie integracji uchodźców, zwłaszcza dzieci i młodzieży. Państwa członkowskie muszą zadbać o dostęp dzieci i młodzieży do zajęć sportowych. To właśnie sport może dać im chwilę wytchnienia, pomóc w poprawie samopoczucia czy przezwyciężeniu traumy. Pozwoli również na lepszą adaptację w nowym środowisku i stworzenie więzi w krajach, które je goszczą.

To jest nasza wspólna odpowiedzialność, by zapewnić tym dzieciom i młodym Ukraińcom poczucie bezpieczeństwa i dać im szansę na lepszą przyszłość, również w krajach przyjmujących.

 
  
MPphoto
 

  Birgit Sippel (S&D). – Herr Präsident! Flüchtlinge – es sind Menschen, die vor Krieg, Hunger und Gewalt fliehen, es sind Männer, Frauen und Kinder. Sie alle brauchen Sicherheit und Stabilität, sie brauchen zudem sichere Fluchtwege – gerade Kinder und ihre Familien.

Der Krieg in der Ukraine – ein Krieg direkt vor unserer Haustür – verlangt von uns besondere Anstrengungen bei der Aufnahme und Integration der geflüchteten Menschen. Wir erleben eine enorme Solidarität und Hilfsbereitschaft der Zivilgesellschaft, von Städten und Gemeinden überall in Europa. Dieses herausragende Engagement muss unterstützt und anerkannt werden, auch dadurch, dass die Kommission ihnen Zugang zu EU-Mitteln ermöglicht und diesen Zugang beschleunigt.

Gleichzeitig will ich die Mitgliedstaaten daran erinnern, dass sie die Aufnahme und Unterstützung von aus der Ukraine geflüchteten Menschen nicht allein der Zivilgesellschaft überlassen dürfen. Insbesondere mit Blick auf unbegleitete Kinder braucht es klare staatliche Strukturen, um das Kindeswohl sicherzustellen. Zudem müssen Kommission und Mitgliedstaaten zügig einen sicheren und koordinierten Transport von geflüchteten Menschen in die verschiedenen Mitgliedstaaten organisieren, insbesondere für die Familienzusammenführung. Hierfür sind die Solidaritätsplattform und der sogenannte Index für die Analyse der Aufnahmekapazitäten gute erste Ansätze, denen jetzt aber konkrete Schritte zur Verteilung der schutzsuchenden Menschen folgen müssen.

Ich hoffe, dass die Mitgliedstaaten, die heute leider nicht hier sind, Schritte unternehmen – nach der Entscheidung für einen temporären Schutz jetzt die weiteren Schritte tun –, um den Menschen und insbesondere den Kindern die Unterstützung und Sicherheit zu bieten, die sie brauchen und verdienen.

 
  
MPphoto
 

  Róża Thun und Hohenstein (Renew). – Mr President, it’s good that such a vast majority present in this room agrees. I host three children and minors from eastern Ukraine for over a month now. They are accompanied. They go to Polish schools and kindergarten. They are in our warm and safe home and still, the three-year-old Arturczyk tells me with wide open eyes ‘Why are they shooting at my daddy? You know, bad people, evil people are shooting at my daddy. Why?’

Scars will remain. And yes, we all must undertake all that is possible to make them bearable and to put an end to this horror. Commissioner Dubravka Šuica stressed that all children have a right to a happy and normal childhood: all. So let us struggle for all of them.

The prolongation of the Ukrainian—Polish border is the border between Poland and Belarus. It’s the same line. It is also our Schengen border, and there, in the forests and swamps, for months already families with children are pushed back, mistreated, freezing, starving, dying. Their only fault is that they are from Central Asia, most of them.

Those volunteers who struggle to save their lives, are not awarded with high distinctions but are accused of human trafficking. The prosecution demanded their arrest. Please, let us not divide humans. Let us not divide children into categories. Please remember also those at the Belarusian border.

 
  
MPphoto
 

  Katrin Langensiepen (Verts/ALE). – Mr President, when the war started in Ukraine, my first thought was: what happens to the 2.7 million people with disabilities in that war? What does war mean from the perspective of a child with disabilities?

In Ukraine, 82 000 children live with disabilities. It might be more. When your parents are afraid and you cannot flee, what does it mean to you? When you are a wheelchair user, how is it possible for you to go down in a bomb cellar, with your parents or not? How do you know that’s an alarm when you can’t hear the sirens and your parents aren’t there?

I contacted a disability NGO in Kyiv. I asked him, ‘What do you need?’ Answer: ‘Everything, but the most is attention. No one cares about us, about persons and children with disabilities. There’s no access to transport. There is no access to information, no access to accessible shelters. And how do we know how accessible the places are where the families with disabled children need to go? Is there an accessible shelter in Poland? Is there an interpreter for deaf people? For me as a deaf person? I don’t know. So I stay in Kyiv nevertheless, if the bombs are there or not.’

When we want to support NGOs, structures and support children with disabilities, we must be sure that the money goes into an accessible direction. It must be used for accessibility. We have to offer accessible healthcare, accessible shelters, accessible education, personal assistance, interpreters inside the European Union and our Member States.

I call on the Commission – you – and Member States to take the UNCRPD Article 7 into account, where it’s written ‘[i]n all actions concerning children with disabilities, the best interests of the child shall be a primary consideration’.

 
  
MPphoto
 

  Guido Reil (ID). – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich bin selber mit Hilfsgütern in die Ukraine gereist, und ich habe ein Land in Angst erlebt. Und ich habe Männer gesehen, die zutiefst bereit sind, ihr Land zu verteidigen. Und ich habe Frauen und Kinder gesehen, die fliehen. Und ihnen droht natürlich Gefahr. Sie sind besonders schutzbedürftig. Die kriminellen Menschenhändler warten schon. Zwangsprostitution, Zwangsarbeit, Organhandel – alles reale Gefahren. Und wir müssen sie schützen.

Aber wir müssen sie leider auch schützen vor jungen Männern aus Afrika und dem Nahen Osten, die sich unter sie gemischt haben und diese schlimme Krise wieder nutzen, um illegal nach Europa einzureisen. In Düsseldorf wurde eine 18-jährige Ukrainerin von einem Tunesier und einem Nigerianer vergewaltigt. Und sie ist dann geflohen aus Deutschland nach Polen, weil sie sich in Deutschland nicht mehr sicher gefühlt hat. Das ist ein Skandal!

Ich selbst habe Flüchtlinge bei mir aufgenommen in meiner Wohnung, eine junge Frau mit ihrem drei Monate alten Baby und ihrer Mutter. Diese Flüchtlinge haben Papiere. Diese Flüchtlinge wollen arbeiten. Sie wollen Deutsch lernen. Die junge Mutter arbeitet jetzt schon in der Gastronomie. Nach drei Wochen in Deutschland arbeitet sie in der Gastronomie.

Fünf Millionen Menschen haben sich schon auf den Weg gemacht, und es werden noch viele kommen. Und wenn wir diesen echten Flüchtlingen helfen wollen, müssen wir uns endlich entscheiden: Helfen wir echten Flüchtlingen oder helfen wir Glücksrittern? Helfen wir jungen Männern aus dem Nahen Osten und aus Afrika, die ohne Papiere völlig illegal und ohne irgendeinen Fluchtgrund zu uns kommen, die ihre Eltern, ihre Familien, ihre Kinder zurücklassen in ihrer Heimat, die durch zig sichere Länder reisen und dann unsere Gastfreundschaft missbrauchen?

Ich möchte Platz schaffen, ich möchte Ressourcen schaffen für echte Flüchtlinge. Ich möchte echten Flüchtlingen helfen. Ich möchte Frauen und Kindern helfen.

 
  
MPphoto
 

  Ryszard Czarnecki (ECR). – Panie Przewodniczący! Pani komisarz! Nie pytaj, komu bije dzwon, bije on tobie. To nasz dramat, nasza tragedia, bo Ukraina to część Europy, a więc jest to tragedia Europy. To nie jest jakaś tam sprawa obok nas, egzotyczna. To także nasza odpowiedzialność. Nie możemy być bezczynni. A więc od słów do czynów, bo oczywiście łatwo wyrażać solidarność, łatwo deklarować poparcie, a trudniej przejść do konkretów ‒ konkretów, czyli pomocy dla tych ludzi, zarówno w ramach wielkiej imigracji wewnętrznej, to jest już blisko 7 milionów ludzi na Ukrainie, jak i też w ramach olbrzymiej, co najmniej trzyipółmilionowej imigracji na zewnątrz, z czego 70 % trafiło do mojego kraju, do Polski ‒ dwa i pół miliona.

Łatwo, oczywiście, komuś w imieniu Unii Europejskiej czy Parlamentu Europejskiego mówić: my pomagamy. Trzeba jednak, aby za tymi słowami poszły decyzje finansowe. Na razie z tym jest znacznie gorzej. Na razie pomoc dla krajów, które przyjęły uchodźców, jest więcej niż symboliczna. I tak być nie może. Ja się zgadzam z moją koleżanką panią Sippel z grupy socjaldemokratów, która powiedziała, że to nie jest tylko kwestia społeczeństwa obywatelskiego. Tak, struktury państwowe odgrywają w pomocy dla uchodźców olbrzymią, kluczową rolę, zwłaszcza w niektórych kategoriach, i trzeba, żeby te środki finansowe szły także do poszczególnych państw.

Wreszcie, cały czas jest realizowany scenariusz Putina i Łukaszenki odnośnie wojny hybrydowej na granicy Białorusi z Litwą, Łotwą i Polską. Nie wpisujmy się w ten scenariusz, przed tym przestrzegam. Walczmy o pomoc dla uchodźców.

 
  
MPphoto
 

  Michaela Šojdrová (PPE). – Pane předsedající, paní komisařko, již více než měsíc trvá válka a ruská agrese na Ukrajině ničí lidské životy, ničí majetky, vyhání miliony lidí z domovů a samozřejmě nejvíce trpí děti. Dnes je mimo Ukrajinu 3,7 milionu uprchlíků a z toho 90 % jsou ženy a děti. Chci poděkovat všem členským státům, které těmto lidem pomáhají dostat se do bezpečí a najít prozatímní domov. Samozřejmě, že děti jsou nejvíce ohroženy, a proto také Evropský parlament chce přijmout svoji výzvu a stanovisko. Zásadním krokem je zřízení a ochrana humanitárních koridorů pro zajištění bezpečného úniku lidem, kteří prchají do bezpečí.

Je mi líto, že tady dnes není zástupce francouzského předsednictví, protože bychom měli slyšet, co udělal francouzský prezident, jak využil svůj mandát právě pro pomoc dětem, lidem, kteří by se měli dostat z obklíčených měst, jako je Mariupol. Asi jste také viděli ty smutné oči ukrajinských dětí, které se rozveselí, když se dostanou mezi své vrstevníky, když si mohou znovu kopnout do balonu, stoupnout si na koloběžku. Děti jsou budoucnost Ukrajiny, děti jsou budoucnost Evropské unie a vše, co nyní uděláme pro ukrajinské děti, děláme pro nás, také pro Evropu. Takže děti se svými maminkami mají najít potřebné ubytování, zdravotní péči, psychologickou pomoc a samozřejmě vzdělávání. V tomto ohledu bych ocenila také dosavadní práci členských států a Komise.

Myslím, že je důležité zřízení platformy solidarity, platformy pro registraci osob, aby se děti neztrácely, aby všechny byly registrované, dohledatelné, školní vzdělávací platformy, která by měla pomoci k výměně informací a dobré praxe mezi členskými státy. Chci poděkovat znovu všem dobrovolníkům a členským státům, které pomáhají, aby ani jedno dítě nepropadlo sítí, aby ani jedno dítě nezůstalo bez pomoci. A chci jenom připomenout, že mezi těmi zeměmi, které pomáhají, je také Česká republika, která hostí 300 000 uprchlíků.

 
  
MPphoto
 

  Agnes Jongerius (S&D). – Voorzitter, commissarissen, de afgelopen dagen verschenen er echt gruwelijke beelden uit Oekraïne. Waar het Russische leger werd verdreven, doken beelden op van verwoeste dorpen, steden en vermoorde Oekraïners, verspreid door de straten.

Bijna vier miljoen Oekraïners hebben inmiddels het ontwrichte land ontvlucht en de helft van hen zijn kinderen. Wij kunnen hen niet in de kou laten staan. Ze verdienen meer dan mooie woorden. Ze verdienen meer dan steunbetuigingen. Ze verdienen zelfs meer dan een mooie resolutie van het Europees Parlement. Ze verdienen onze steun, ze verdienen actie, want ook buiten het oorlogsgebied blijven de risico’s groot.

Armoede, uitsluiting en uitbuiting liggen op de loer, ook in de Europese Unie, en daarom is een snelle, doelgerichte aanpak noodzakelijk. De Europese sociale pijler is kraakhelder. Sociale inclusie en bescherming zijn cruciaal en de urgentie van de Portodoelstellingen is alleen maar groter en groter geworden. We hebben in Porto afgesproken armoede te gaan bestrijden en inclusie mogelijk te maken. Het moet nu dus tijd zijn om te leveren. Europa moet eensgezind laten zien dat we de Oekraïense kinderen niet vergeten. Ze moeten zeker zijn van goed onderwijs, van fatsoenlijke huisvesting en van goede zorg, mét voldoende aandacht voor traumaverwerking.

Het is nu aan de lidstaten om te laten zien dat ze willen investeren in de toekomst van Oekraïense kinderen en dat ze investeren in structurele hulp. Want Europa als een veilige haven vraagt niet alleen maar woorden, maar vraagt vooral daden.

 
  
MPphoto
 

  Dragoş Pîslaru (Renew). – Mr President, I say to dear Vice-President Šuica, Commissioner Johansson and my honourable colleagues: this weekend we all saw the atrocities committed by Vladimir Putin’s armies against civilians in Bucha.

These crimes are yet another reminder of Russia’s willingness to attack innocent people and act against international law. And it is our duty to step up our actions to help Ukraine and its civilians seeking security within our Union. Our duty is only increased by the fact that the majority of Ukrainian refugees entering Europe are vulnerable children and young people.

I’ve seen them with my own eyes at the border of between Romania and Ukraine. I’ve seen them together with Commissioner Nicolas Schmit when visiting a transit facility in Ploieşti: women and children with their eyes in tears. As we welcome the first necessary tools introduced by the introduced by the Commission: the Temporary Protection Directives and the CARE and CARE+ packages, we should use the resilience of our social security systems to receive these children in the best conditions.

Protecting children fleeing from war is a right we must fulfil in their best interests, away from any discrimination. We must protect them from the other dangers present on the way to Europe: violence, exploitation, abuse, trafficking and abduction, dangers we will not want our children to encounter.

And this is not only about the refugees, the children coming from Ukraine, it’s also about protecting vulnerable people in general. This is about the social resilience of the European Union. This is about the Child Guarantee, about the European Pillar of Social Rights, about not leaving people behind. This is the reality that we need to be there for vulnerable people, generally speaking. And together with the Member States, civil societies and volunteers, we should not give up on Ukraine.

Let’s continue working together towards a safer Europe where innocent, disadvantaged children and citizens are protected. Where the images seen this weekend should not be seen again.

 
  
MPphoto
 

  Frances Fitzgerald (PPE). – Mr President, we are in a serious, unprecedented child protection crisis, and it’s of an enormous scale. The brutality inflicted on Ukraine in places like Bucha, Mariupol, Odesa and Kharkiv are war crimes. Murder, torture, rape, death, adults brutalised and traumatised. Imagine what it is like as a child. Just imagine.

This is the devastation of Ukraine, for all of us to see. Children separated from their families, as families are torn apart, their security gone. Strange places, strange journeys, new countries, new languages. This is the traumatisation of a generation, the shattering of the security of childhood. Colleagues, every sanction must be used by us and our partners around the world. And as they perpetrate such crimes against every generation, Russia must cease to be a member of the UN Human Rights Council.

This is life and death, with access to food, safety, education and psychosocial support all immediate needs for children. The fate of a generation is at stake, and we must help them and we are helping. Firstly, we also have to be vigilant for traffickers. In every dire situation, there is someone who seeks to profit. Our police must be at the top of their game. The coordination must be excellent.

Secondly, we must ensure the children’s right to education is not interrupted. These months, where these children are displaced and in other countries, must not be the ones where they just survive but where they thrive.

Thirdly, warm beds and safe houses are what make children feel secure. Many are traumatised already. Parents, particularly mothers, need care, need support so that they can get back on their feet.

We must also embrace unaccompanied minors. Being alone in the world at such a young age, can you imagine it? One of the most terrifying things you can possibly imagine. Our actions today can empower those who will build Ukraine again. It is our duty to help them now.

 
  
MPphoto
 

  Massimiliano Smeriglio (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, sono quasi 3 milioni i bambini in stato di urgente bisogno e appena 47 000 sono stati raggiunti da materiale educativo e ricreativo e da sostegno psicosociale. Ancora troppo pochi. Tra coloro che necessitano di supporto immediato ci sono gli studenti e le studentesse colpiti dalla guerra, direttamente e indirettamente.

Le sfide maggiori in questo momento sono a carico degli Stati, chiamati a integrare rapidamente tutti gli studenti nei loro sistemi di istruzione e formazione e a fornire supporto educativo specializzato a coloro che hanno bisogni specifici. Dobbiamo evitare che questa guerra possa avere ulteriori effetti duraturi, come l'abbandono scolastico o la segregazione in ambito scolastico, che portano all'esclusione sociale e alla discriminazione. In questo senso, l'assenza dei rappresentanti degli Stati nazionali qui oggi è un pessimo segnale

È fondamentale che si utilizzino al meglio gli strumenti per l'istruzione digitale, affinché tutti gli studenti possano continuare il percorso educativo. Tuttavia, queste sono e devono restare misure complementari alla didattica in presenza; l'educazione in presenza è imprescindibile, in particolare nell'attuale contesto in cui i giovani necessitano di ulteriori sostegni. È un modo per dare loro momenti di vita normale, fatti di scuola, socialità, sport, affetto.

Gli Stati membri dovranno fare uno sforzo ulteriore, riconoscendo diplomi, qualifiche e periodi di apprendimento, non solo per gli studenti ma anche per gli educatori.

Un altro elemento che non possiamo dimenticare è che tutti gli studenti in fuga dall'Ucraina, compresi gli studenti internazionali, possano completare i loro diplomi poiché anche loro si trovano in una situazione di emergenza.

Voglio concludere ricordando che è fondamentale che si affronti questa emergenza con un approccio coordinato, ma ancora più importante è che si impari da questa terribile guerra per garantire supporto immediato ai bambini rifugiati, di qualsiasi origine, in fuga da qualsiasi guerra.

L'Europa deve cambiare passo e investire in un sistema di accoglienza aperto, capace di accogliere chi fugge da guerre e violenze, a partire, appunto, dai bambini e dalle bambine. E chi viola lo Stato di diritto e i diritti umani rimane un avversario dell'Unione europea, fuori e dentro i nostri confini.

 
  
MPphoto
 

  Dita Charanzová (Renew). – Mr President, a crying and exhausted little boy is walking by himself with just one plastic bag in his hands, towards the border with Poland. Tired mothers carrying their children in one arm and just a couple of belongings in the other, only what they had time to pack, crossing the border with Slovakia

There are now already 4 million of them. Four million Ukrainians have crossed the borders because their country is being brutally attacked by Russia. Russian soldiers kill innocent people in the streets, rape girls and women and torture children. But unfortunately, danger still awaits across the border, especially for women and children. They arrive to camps cramped with thousands of people. Suddenly, a car or a bus appears and somebody offers to take them to a safer place. Or so they say.

We have a lot of disturbing information that women have been taken away, drugged and forced into prostitution, and that there are Ukrainian children being trafficked and exploited. We need to do everything we can to protect them. Effective registration, border management, are vital, to secure the safety of young and vulnerable Ukrainians.

All this could be facilitated by having Frontex on the ground to help local officials deal with the immigration wave and provide safe transport of refugees further to other European countries.

The European Union can and should do more to provide help in this area, to give support to the countries dealing with huge numbers of refugees.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Caspary (PPE). – Herr Präsident! Geschätzte Kolleginnen und Kollegen, ich weiß nicht, wie es Ihnen geht, aber als Vater von fünf Kindern habe ich jeden Tag nur Tränen in den Augen, wenn ich die Bilder des schrecklichen Krieges sehe, des Krieges, den Wladimir Putin verantwortet und den er persönlich angeordnet und befohlen hat.

Das sind die Bilder von gefallenen Soldaten der Ukraine, das sind die Bilder trauernder Eltern, das sind die Bilder zerstörter Panzer und Flugzeuge, aber es sind auch die Bilder zerstörter Häuser, Krankenhäuser, Kultureinrichtungen, Denkmäler. Es sind die Bilder – und viele Kolleginnen und Kollegen sind schon darauf eingegangen – unschuldiger und leidender Menschen, denen alles zerstört und genommen wird.

Es fehlen uns allen – und es fehlen auch mir persönlich – die Worte, um meiner Betroffenheit, meiner Trauer und meiner Verzweiflung Ausdruck zu verleihen. Und die Bilder, die wir gerade in den letzten Tagen aus Butscha sehen mussten – ich denke, wir haben alle befürchtet, dass es dort so aussieht, aber wir sind doch entsetzt, dass es wirklich so ist.

Und als Vater von fünf Kindern weiß ich aber auch: Es ist unsere Aufgabe, trotz oder gerade wegen dieses Leids endlich tätig zu werden und noch mehr als bisher Verantwortung zu tragen. Wir müssen den Ukrainern wirklich wirksam helfen, um sich gegen diesen Angriffskrieg zu wehren und die Menschen vor Übergriffen zu schützen. Wir müssen Sanktionen nicht nur verhängen, sondern in unseren Mitgliedstaaten und in den Städten und Gemeinden auch wirklich umsetzen. Wenn ich beispielsweise in unserer deutschen Zeitung BILD am Sonntag lesen muss, dass dies in vielen Städten und Gemeinden bei uns in Deutschland immer noch nicht hinreichend funktioniert, dann fehlen mir da die Worte.

Wir müssen Geflüchteten helfen – viele Kolleginnen und Kollegen sind darauf eingegangen. Ich wünsche mir aber auch, dass wir jetzt schon über den Tag hinausdenken. Meine Großmutter war Heimatvertriebene aus dem Sudetenland nach dem Zweiten Weltkrieg. Und sie hat immer von ihrer Heimat gesprochen. Und deswegen ist wichtig, dass wir der Ukraine helfen, diesen Krieg zu gewinnen, und dass wir uns dann gemeinsam in die Verantwortung nehmen, auch der Ukraine beim Wiederaufbau zu helfen, damit möglichst bald möglichst viele Menschen wieder zurück in ihre Heimat gehen können und dort versuchen können, möglichst vieles von dem, was in diesen Tagen zerstört wird, wiederaufzubauen.

 
  
MPphoto
 

  Juan Fernando López Aguilar (S&D). – Señor presidente, comisaria Johansson, desde que el 24 de febrero el mundo —y la Unión Europea, por supuesto— pide conmoción por la brutalidad de la agresión perpetrada por Putin y su régimen contra Ucrania y su pueblo, hemos asistido a un cambio de época, a un Zeitenwende.

Cuatro millones de personas desplazadas por primera vez desde la Segunda Guerra Mundial en territorio europeo han entrado en la Unión Europea, en su inmensa mayoría, como sabemos, mujeres y niños en estado de extrema vulnerabilidad.

Es imprescindible, por tanto, que este Parlamento adopte esta Resolución, que no solamente apoya, sino que exige de la Comisión y de la Presidencia francesa una respuesta coordinada que, en primer lugar, asegure el registro e identificación de todas las personas y establezca como prioridad absoluta el paradero de todos esos niños desaparecidos esperados en algún rincón de la Unión Europea a donde no han llegado.

En segundo lugar, exige que ponga freno a este estado de sobreconfianza en las organizaciones no gubernamentales y en la voluntariedad o el voluntarismo espontáneo de la ciudadanía y establezca un plan coordinado de transporte seguro de esas personas al lugar en el que puedan ser acogidos de forma solidaria en todos los Estados miembros de la Unión Europea. También que asegure una financiación adecuada con todos los instrumentos a nuestro alcance, no solamente el Fondo Europeo de Asilo y Migración, sino el Fondo Social Europeo, la REACT-UE, y todos los instrumentos disponibles para poder apoyar financieramente a los Estados miembros en este esfuerzo de recepción y acogida digna de tantas mujeres y niños vulnerables que no se va a disolver de la noche a la mañana, sino que va a durar, porque esa es la consecuencia, precisamente, de la Directiva de protección temporal.

Pero absolutamente imprescindible, sin duda ninguna, es proteger con una información adecuada a esas mujeres y niños del riesgo de tráfico de personas, de trata y de prostitución. Porque de eso va la Estrategia europea sobre la protección de los derechos del niño, la Estrategia europea contra la prostitución y el mandato de la Comisión contra toda forma de tráfico y explotación de personas.

(El orador acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul»)

 
  
MPphoto
 

  Beata Kempa (ECR), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Panie Przewodniczący! Ja chciałam zapytać pana przewodniczącego Lópeza Aguilara w związku z jego wypowiedzią i troską, za którą dziękuję, ale jednak chcę powiedzieć, że dzieci są rejestrowane w Polsce. Mają przede wszystkim prawo do oświaty i już w tej chwili uczestniczą w oświacie. Te, które zostały przez rodziców zgłoszone, już są w szkole. Również około 1 222 dzieci przebywa w polskich szpitalach. To wszystko się dzieje. I tylko tyle, że w tej chwili robimy to środkami polskich obywateli, polskiego budżetu, polskiego rządu.

Czy prawdą jest, że napisał Pan list, żeby zabrać polskiemu rządowi i państwu polskiemu środki dzisiaj tak bardzo potrzebne? I czy Pan, Panie López Aguilar, po prostu wycofa się z tego listu apelującego do Komisji Europejskiej? Wszyscy dzisiaj bardzo potrzebujemy środków, żeby wesprzeć przede wszystkim uchodźców. I mam nadzieję, że tak się stanie.

 
  
MPphoto
 

  Juan Fernando López Aguilar (S&D), respuesta de «tarjeta azul». – Señora Kempa, el esfuerzo que están realizando los países de primera frontera —Polonia, Hungría. Eslovaquia y Rumanía— está siendo reconocido en toda la Unión Europea, pero ese no es el destino final de las personas desplazadas: están llegando a Estonia, están llegando a Austria, están llegando a Chequia, lo que significa, por tanto, que estamos ante un cambio de época que va a requerir un esfuerzo solidario con financiación suficiente.

Usted alude a una carta, que no fue una iniciativa personal, sino, en mi calidad de presidente de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior, obedeciendo el mandato de la junta de portavoces de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior, en la que se recuerda que sí, los países de frontera de primera línea merecen toda la ayuda, pero eso no los exime del obligado cumplimiento de las sentencias del Tribunal de Justicia de la Unión Europea que están pendientes, particularmente en el caso de Polonia y de Hungría.

 
  
MPphoto
 

  Loránt Vincze (PPE). – Domnule președinte, doamnă comisar, stimați colegi, în România au ajuns deja în jur de 650 000 de refugiați și au rămas aproape 80 000. Peste 43 % sunt minori, iar 24 000 dintre ei de vârstă școlară, foarte mulți chiar fără niciun părinte. Dincolo, însă, de aceste cifre, vorbim de familii sfâșiate de acest război crunt și sângeros. E greu de imaginat drama prin care trece fiecare familie care lasă în urmă o viață întreagă și un tată pe care nu sunt siguri că îl vor mai revedea vreodată. Asigurarea integrării acestor copii și tineri în structurile de îngrijire și educație trebuie să fie o prioritate absolută pentru Uniune și pentru statele membre.

Guvernul României, alături de autoritățile locale și organizații civile, face eforturi însemnate pentru elevii ucraineni care doresc să continue școala online să aibă această posibilitate, ori să fie integrați în școlile românești.

Iar datorită faptului că la granița cu Ucraina trăiește o comunitate ucraineană numeroasă care beneficiază de educație în limba maternă, aceasta a ajutat un număr important de copii refugiați să se integreze rapid în aceste unități. Iată cât de importantă devine educația în limbile minorităților, așa cum se solicită și în rezoluția pe care o vom vota azi.

Autoritățile naționale trebuie sprijinite pentru depășirea barierelor lingvistice cu care se confruntă acești copii. Trebuie să contractăm servicii de interpretare, cursuri de limbi străine și programe speciale pentru a recruta profesori vorbitori de ucraineană și de alte limbi minoritare din Ucraina. Este un aspect pe care l-am semnalat și doamnei președintă a Parlamentului European cu ocazia vizitei mele la granița cu Ucraina.

Să nu uităm pentru nicio clipă: copiii refugiați de azi reprezintă viitorul Ucrainei de mâine și noi sperăm, alături de ei, că vor trăi cât de curând într-o țară renăscută din cenușa bombardamentelor de azi.

 
  
  

PREDSEDÁ: MICHAL ŠIMEČKA
podpredseda

 
  
MPphoto
 

  Lena Düpont (PPE). – Herr Präsident, Kollegen, Frau Kommissarin! Das unaussprechliche Leid der letzten Wochen lässt uns alle nicht ruhen. Über vier Millionen Geflohene außerhalb der Ukraine, über zehn Millionen Binnenvertriebene innerhalb der Ukraine. Jederzeit auf dem Sprung, jederzeit bereit, weiterziehen zu müssen. An vorderster Stelle Frauen und Kinder.

Ich war die letzten Tage in Rumänien an der Grenze. An den Stellen, wo ich war, ist die Lage derzeit ruhiger. Die Zahl der Ankünfte ist stetig, aber nicht mehr sprunghaft. Gleichzeitig wissen wir, dass auf der anderen Seite der Brücke Tausende aus den umkämpften Gebieten sind, die vorerst Unterkunft und Versorgung bei Verwandten, bei Bekannten, bei Freunden oder auch bei Fremden gefunden haben, die sich aber jederzeit, wenn die weitere Entwicklung es erfordert, auf den Weg machen werden.

Es ist ein kleiner Ausschnitt, den ich sehen durfte, ein Land von einigen an vorderster Stelle. Aber der persönliche Eindruck der Hilfsbereitschaft vor Ort, der Vorbereitung und der Wachsamkeit der nationalen Behörden, der Zusammenarbeit mit den Agenturen ist beeindruckend. Ob es nun Frontex ist, ob es Europol ist, unsere Asylagentur, die Koordinatoren für die Bekämpfung des Menschenhandels – sie geben gerade alles, und sie versuchen, an allen Stellen gleichzeitig zu sein, um die Mitgliedstaaten zu unterstützen.

Einer der Sätze, der besonders hängengeblieben ist: „We hope for the best, we are prepared for the worst.“ Denn, liebe Kollegen, lieber Rat, liebe Kommission, wir haben der Ukraine ein Schutzversprechen gegeben. Wir haben ihnen versprochen, auf die Kinder, auf die Frauen, die zu uns kommen, aufzupassen.

Ich sehe, was die Dienststellen machen, Frau Kommissarin. Ich sehe die Mitarbeiter, die rund um die Uhr arbeiten, ich sehe, was die Agenturen und die Mitgliedstaaten machen. Aber dennoch: Wir müssen weiter daran arbeiten, eine Schippe draufzulegen. Denn dieses Schutzversprechen darf unter keinen Umständen gebrochen werden.

Wir müssen wissen, wo die Menschen sind. Wir müssen wissen, wo die Kinder sind und wie sie versorgt werden. Wir müssen wissen, wo die Frauen und Kinder sind und wie sie versorgt werden. Wir müssen mit all unserer Kraft, mit allen zur Verfügung stehenden Instrumenten verhindern, dass Kinder verloren gehen, dass Frauen verschwinden und im besten Fall lebend, aber in Zwangsprostitution oder ausbeuterischen Arbeitsverhältnissen wieder auftauchen. Dafür brauchen wir mehr Datenaustausch, volles Nutzen der Solidaritätsplattform, auch für den Austausch von Kinderschutzstrategien und Strategien gegen den Menschenhandel, und immer noch ein My mehr Kooperation und Einbindung der Agenturen. Aber der erste und der wichtigste und im Vergleich dazu fast unfassbar einfachere Schritt ist: Registrierung, Registrierung, Registrierung!

 
  
MPphoto
 

  Antonio López-Istúriz White (PPE). – Mr President, my colleagues and I in the intergroup for defence of children’s rights we have been many years denouncing what is going on with the children escaping from wars in Syria, in Iraq and Afghanistan. And now is the question of Ukraine. And I have to tell you ...

– Los niños y los jóvenes son siempre los que pagan el precio más alto en las guerras. Aquellos que tienen la suerte de escapar y sobrevivir quedan con traumas indescriptibles que cambian sus vidas para siempre. Otros son víctimas de aún más terror: caen en manos de mafias que se aprovechan de su vulnerabilidad, monstruos disfrazados de voluntarios que secuestran a niños para explotarlos, obligándolos a la explotación sexual, el trabajo esclavo o incluso el tráfico de órganos.

Hay toda una generación de niños en riesgo aquí. Debemos construir un sistema robusto y coordinado en la frontera con la presencia de oficiales de protección de la niñez. Debemos ayudar a los países vecinos para que los niños estén matriculados en las escuelas y no se les roben sus años formativos, tan importantes en su educación. Debemos rescatar a los niños ucranianos vulnerables, en particular los que se encuentran en instituciones de acogida, los niños en hogares de guarda, los niños en hospitales, los niños con discapacidades, los huérfanos de guerra y los niños no acompañados, que en estos momentos, a miles y miles, están en las fronteras de países nuestros europeos.

Colegas, frente a la barbarie que vivimos en Bucha, frente a la pura maldad y paranoia, debemos defender nuestros valores europeos. Y una cosa que nos tiene que quedar muy clara: los hijos de Ucrania son nuestros hijos, su futuro es nuestro futuro y ha llegado el momento de actuar.

 
  
 

Vystúpenia podľa postupu prihlásenia sa o slovo zdvihnutím ruky

 
  
MPphoto
 

  Milan Zver (PPE). – Gospod predsedujoči. Moji kolegi so že povedali vse potrebne številke v zvezi s tematiko, ki jo obravnavamo. Rad bi samo poudaril, da imajo države članice tukaj veliko vlogo, pa tudi nekateri evropski programi, vključno z Erasmusom, ki bo moral nekatere postavke tudi prestrukturirati.

Gre namreč za to, da lahko Erasmus veliko pomaga, ne samo tistim beguncem, ki pridejo v Evropo, ampak vsem mladim in otrokom, ki so razseljene osebe tudi znotraj Ukrajine.

Rad bi poudaril, da je ključna naloga vseh nas integracija teh mladostnikov v normalno življenje. To je ključno za njihovo preživetje.

Imamo v Evropi dobre izobraževalne sisteme, ki lahko veliko pomagajo. Rad bi navedel samo primere iz Republike Slovenije, ko so osnovnošolski otroci in mladostniki že drugi dan govorili ali pa spregovorili nekaj besed v slovenskem jeziku. In verjamem, da je tako tudi v drugih okoljih, kamor mladi pridejo.

Torej Erasmus je potrebno razširiti, njegovo delovanje, ne samo znotraj Evropske unije, ampak tudi znotraj Ukrajine, in mislim, da nas tam čaka še veliko več obveznosti, več težkih nalog kakor znotraj Evropske unije. Hvala lepa za pozornost.

 
  
MPphoto
 

  Maria Grapini (S&D). – Domnule președinte, doamnă comisar, stimați colegi, mai întâi aș vrea să mulțumesc cetățenilor din țara mea, din România, dar și cetățenilor din Polonia, din Republica Moldova, din Slovacia, din Cehia și ai celorlalte state care au primit acești refugiați.

Dezbatem o problemă foarte importantă. Am dezbătut-o și aseară la comisiile LIBE și DEVE. Doamna comisar, nu am putut aseară să vă pun întrebarea, dar o să v-o pun acum. Sigur, copiii sunt viitorul fiecărei națiuni și trebuie să-i apărăm indiferent de naționalitate. Am auzit aici că doar copiii ucraineni. Nu. Noi trebuie să avem un comportament echidistant și nu dublu standard și pentru copiii din Afghanistan, din Africa, din Siria, de oriunde sunt. Copiii sunt viitorul națiunilor. De aceea, cred că pe toți trebuie să-i apărăm și să nu facem distincție după naționalitate.

Un alt lucru pe care trebuie să vi-l spun, doamnă comisar, este că, așa cum și dumneavoastră ați prezentat la comisia noastră, statele care acum au cea mai mare presiune au propriile lor probleme și trebuie să interveniți cu buget corespunzător. Țara mea are copii în sărăcie, proprii copii în sărăcie și sigur că trebuie să-i primim pe acești copii care vin din Ucraina, dar este nedrept să nu le putem asigura condiții. Și cred că, pe lângă organizare, pe lângă platforme, solidaritatea trebuie susținută și cu bugete.

Și vreau să vă întreb, doamnă comisar, pentru că am asistat și la dezbaterea din această zi și nu am văzut că s-ar pune în discuție și a treia variantă, de a opri, de a stopa focul, de a opri această moarte cumplită a mii de cetățeni. Sigur, sancțiuni pentru Rusia și ajutor pentru refugiați. Calea diplomatică, doamnă comisar, o mai folosiți? Instituțiile europene, pe lângă acestea Statele Unite, ONU, NATO au responsabilitatea istorică de a face cea mai bună diplomație să stopeze focul și să stopeze această nenorocire care este nu numai pentru Ucraina. Să știți că cetățenii mei mă întreabă: ce se întâmplă? când se va opri războiul? Pericolul este pentru extindere și de aceea cred că trebuie să abordați și calea diplomatică și să ne dați un răspuns, să știm ce să răspundem cetățenilor noștri.

 
  
MPphoto
 

  Barry Andrews (Renew). – Mr President, it’s difficult to add something new at the end of a debate, but I want to add my voice of shock at the evidence of war crimes that we’ve seen over the weekend, and that had been very articulately expressed by so many colleagues.

I want to raise one issue, which is the criticism of the International Committee of the Red Cross (ICRC), which is triggered by the decision by Peter Moore to visit Sergei Lavrov in Moscow ten days ago, and photographs that emerged of Mr Moore seemingly smiling with Mr Lavrov, and the decision to open an office in Rostov just across the Russian border. And we had an engagement with the Members of the Rada Inna Sovsun and Halyna Yanchenko. And their criticism of the ICRC was palpable and very understandable, because clearly Russia has carried out breaches, systematically, of international humanitarian law, whether it is collective punishment, whether it is summary executions, as we saw in Bucha, whether it is the targeting of civilian infrastructure. So that criticism is very, very understandable.

Nevertheless, it is clear that the ICRC are mandated very clearly by the Geneva Convention and its first protocol to observe the humanitarian principles, which means impartiality, independence, neutrality and humanity. And that is a very difficult thing for the ICRC to do, and it’s very difficult for Members of the Rada to accept.

So my recommendations are twofold: first of all, that the ICRC should be a lot more sensitive in the circumstances where there is clearly an asymmetric approach to respect for international humanitarian law, where the Russian side have been so systematically in breach.

And I recommend that DG ECHO would, if possible, open a dialogue between the leadership of the Ukrainian Rada and the ICRC, on the other hand, in order to find a way for mutual understanding.

 
  
MPphoto
 

  Bogdan Rzońca (ECR). – Panie Przewodniczący! Pani komisarz! To bardzo dobra dyskusja, bardzo za nią dziękuję i bardzo ważna rezolucja. Ale uważam, że powinniśmy przygotować ‒ i zgłaszam taką propozycję ‒ następną rezolucję, która będzie mówiła wprost o tym, że należy niezwłocznie i szybko wszcząć śledztwo przeciwko barbarzyńcom rosyjskim zabijających dzieci na Ukrainie.

Mamy do dyspozycji Europol, mamy do dyspozycji Eurojust, mamy Europejski Trybunał Karny w Hadze i mamy prokuraturę na Ukrainie. Te instytucje powinny razem podjąć już teraz, niezwłocznie działania w tym kierunku, żeby łapać bandytów rosyjskich, którzy bezkarnie mordują w różnych miejscach niewinne dzieci i niewinne matki ukraińskie.

Uważam, że taka rezolucja powinna być przyjęta przez aklamację. A Trybunał Karny w Hadze, który przez 20 lat funkcjonowania wydał do tej pory tylko trzy wyroki, podkreślam trzy wyroki, nie powinien mieć litości nad tymi oprawcami, bo jest bardzo wiele dowodów na to, że rosyjscy barbarzyńcy mordują niewinne dzieci.

 
  
MPphoto
 

  Caterina Chinnici (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, durante il mio intervento – un minuto, anzi due per la verità – tanti bambini ancora in Ucraina continueranno a diventare sfollati interni oppure rifugiati, bambini comunque costretti a fuggire dalle proprie case.

Bambini, bambini traumatizzati e vulnerabili, in particolare quelli provenienti dagli istituti, dagli affidamenti, i bambini negli ospedali, i bambini con disabilità, gli orfani di guerra, i minori non accompagnati, che rischiano poi di finire nelle reti criminali della tratta o vittime di abusi.

Cara Commissaria, io conosco bene il suo impegno a protezione dei minori ma voglio comunque sottolineare, essendo stata la prima firmataria della risoluzione del Parlamento europeo sulla protezione dell'Unione nei confronti dei minori e dei giovani in fuga dalla guerra in Ucraina – una risoluzione che è stata fortemente voluta dell'intergruppo sui diritti dei minori, di cui sono copresidente – voglio sottolineare, dicevo, come ancora dobbiamo intensificare gli sforzi a protezione dei più vulnerabili.

Corridoi umanitari, servizi di accoglienza adeguati, assistenza sanitaria e sostegno psicologico, nomina di tutori per i minori soli, sostegno alle ONG impegnate sul territorio, meccanismi sicuri di ricollocamento fra Stati membri dei minori e delle loro famiglie, accesso di bambini e ragazzi ai sistemi educativi: sono solo alcune delle azioni che Istituzioni europee e nazionali devono attuare con urgenza, direi proprio "qui e ora", per proteggere i bambini. I bambini, le prime vittime di un'assurda guerra.

 
  
MPphoto
 

  Beata Kempa (ECR). – Panie Przewodniczący! Dziękuję, Pani Komisarz! Dopóty dzieci i kobiety ukraińskie nie będą bezpieczne, dopóki Putin będzie otrzymywał petrodolary. Jasno sobie tutaj powiedzmy, że żadna dyskusja nie jest w stanie Putina zatrzymać, jeżeli nie będzie bardzo konkretnych działań. Ja przyłączam się absolutnie do tego, co powiedział pan poseł Rzońca, że w tej chwili tylko i wyłącznie właśnie proces zbrodniarzy jest takim elementem. Putin nie może być bezpieczny w tym, co robi.

Polska już – polska prokuratura – zbiera zeznania od ofiar wojny, szczególnie właśnie od dzieci. One są okaleczane, okaleczane przez Putina i jego bandę z tego, co najważniejsze, czyli z dzieciństwa. One już nie mają posagu na dorosłe życie. I dlatego chcę powiedzieć, że w mojej ojczyźnie w tej chwili 1 222 dzieci jest w szpitalach. Przywieźliśmy bardzo dużo dzieci niepełnosprawnych. Dzieci, których nie można było znosić do schronu. Są dzisiaj bezpieczne, mają w Polsce rehabilitację. Również pomagamy na samej Ukrainie. Byłam teraz, w ten weekend, we Lwowie i w okolicach, i jest tam zawożona pomoc. I dzieci proszą o jedno: proszą Was, żebyście unieszkodliwili Putina, dziękują też Wam wszystkim za pomoc, wszystkim, i Polsce, i wszystkim innym krajom. Dziękuję, że to tutaj również padło. Podziękujmy tym społecznościom.

I ostatnia rzecz, Panie Przewodniczący. Bardzo ważna. Chociażby prośba ukraińskich lekarzy z ostatniej chwili: 420 kobiet i dzieci z Buczy i z Irpienia, które były wykorzystywane seksualnie, proszą o pomoc w ewakuacji i rehabilitacji za granicą.

Bardzo pani Johansson dziękuję, że wczoraj Pani podała też bardzo konkretne fundusze, bardzo też konkretne kwoty. One są naprawdę potrzebne. My Polacy ze swojego funduszu, ze swojego budżetu i też z budżetów rodzinnych – każdy niemal Polak dzisiaj pomaga – ale ważne, żebyśmy to zrobili wspólnie, bo bez środków Unii Europejskiej nie uda się też pomóc po prostu bardzo skutecznie, szczególnie dzieciom – ofiarom wojny.

Dziękuję bardzo za tę dyskusję i potępiajmy Putina, nie dajmy mu możliwości funkcjonowania, otrzyjmy łzy dzieci, spowodowane przez Putina.

 
  
MPphoto
 

  Marcos Ros Sempere (S&D). – Señor presidente, ¿cómo se sentirían ustedes si sus hijos se quedaran sin clase de repente durante todo un mes? ¿Qué consecuencias tendría este bloqueo para su formación? Esto es lo que les está sucediendo a millones de niños que huyen del horror en la guerra de Ucrania.

Nuestra obligación es ir más allá de las palabras. Necesitamos actuaciones concretas que ayuden a quienes lo han perdido todo. Y una de las cuestiones fundamentales para el desarrollo infantil es la educación. Cada día que un niño pasa sin ir a la escuela, sin relacionarse con sus compañeros, con sus profesores, sin aprender, es un día perdido en su futuro. Es un día perdido para el futuro de Europa.

La Unión Europea debe garantizar que los niños refugiados puedan disfrutar aquí de su derecho a formarse. Más profesores, materiales en lengua ucraniana, más infraestructuras, garantizar que los centros pueden encargarse de ellos con dignidad. Y, para ello, necesitamos infraestructuras, inversión, personal, fondos europeos.

Y, además, debemos poner el foco en el reconocimiento de títulos. Cuando las personas, muchas estudiantes jóvenes ucranianas, que están ya en las universidades de la Unión Europea, huyen de las bombas, no piensan en llevarse su título o sus calificaciones. Llegan a las universidades y nuestras universidades tienen problemas para reconocer sus títulos. Necesitan un plan de apoyo para facilitar los trámites de reconocimiento. ¿Qué plan tiene la Comisión Europea para apoyar a nuestras universidades dentro del territorio de la Unión Europea?

Que la guerra no nos arrebate y no les arrebate a los ucranianos el derecho a una educación digna, a sus oportunidades de futuro.

 
  
MPphoto
 

  Victor Negrescu (S&D). – Domnule președinte, dragi colegi, doamna comisar, situația este foarte gravă. 1,8 milioane de copii au plecat din Ucraina. 2,5 milioane de copii au fost strămutați în interiorul Ucrainei. În total vorbim de 60 % dintre copiii din Ucraina. Vorbim de destine, vorbim de persoane, vorbim de tineri, vorbim de copii care au nevoie de sprijinul nostru și nu putem ignora această situație. Nu este suficient doar să discutăm despre accesul la educație, accesul la sănătate. Trebuie să acționăm. Trebuie să acționăm într-o manieră unitară, comună, oferind un pachet de servicii minimale la care acești copii să aibă acces. Pentru asta ne trebuie resurse. Ne trebuie o acțiune comună la nivel european și nu putem lăsa povara acestor eforturi doar pe umerii statelor membre. Multe dintre statele membre, inclusiv România, pe care o reprezint aici, în Parlamentul European, au depus eforturi pentru a face acest lucru, dar trebuie să mergem mai departe. Trebuie să reușim să ne unim eforturile și, de aceea, noi, la nivelul bugetului european, am solicitat din Parlamentul European să existe resurse comune puse la dispoziție pentru a face față acestor provocări și pentru a putea să oferim un sprijin integrat pentru acești copii. Așa cum s-a spus și mai devreme, fie că vorbim de acces la educație, fie că vorbim de sprijin psihologic, fie că vorbim de locuință, sunt multe lucruri ce trebuie să fie făcute nu doar imediat, dar și pe termen mediu și lung. În sensul acesta vreau să salut eforturile doamnei comisar care a ridicat această problemă la nivelul statelor membre și mi-aș dori ca și statele membre, mai ales cele care contribuie mai mult la bugetul european, să depună în continuare eforturi în acest sens. Vedem că astăzi Consiliul nu este prezent la această dezbatere importantă și de aceea poate ar fi oportun într-adevăr să mergem mai departe. Am fost și eu la frontieră, așa cum au fost și alți colegi, și am depus eforturi pentru a-i sprijini pe copii. Trebuie să acționăm împreună pentru că drepturile copiilor sunt drepturile omului.

 
  
MPphoto
 

  Domènec Ruiz Devesa (S&D). – Señor presidente, comisaria Johansson, gracias por su presencia y por su intervención.

Más de un millón de niños ucranianos se encuentran en la Unión Europea. No sabemos cuánto tiempo durará el conflicto y su derecho a la educación debe ser garantizado, en cualquier caso. Pero es importante también señalar que esta educación la merecen todos los niños refugiados que huyen de las guerras, ya sean ucranianos, sirios, afganos o de cualquier nacionalidad.

Por ello, no es de recibo que estudiantes africanos que vivían en Ucrania, y que huyen también de la guerra, hayan sido derivados a centros de detención en Polonia y que, por tanto, no puedan continuar con su vida y con sus estudios en este país o en la Unión Europea. También conocemos casos de familias enteras de sirios con niños pequeños, con jóvenes, también detenidos en algunos países de la Unión, en la frontera con Bielorrusia y con Ucrania.

No podemos tener en Europa un sistema basado en la discriminación en dos niveles de actuación. Tenemos que garantizar los derechos de todos los refugiados; de los niños, por supuesto, pero en general de todas las franjas de edad. Para eso necesitamos también un plan europeo de asistencia para atender a estos millones de refugiados que tenemos en Europa, pero también para hacer frente a la crisis de los precios de la energía y a las inversiones, que son inevitables también en nuestra unión de la defensa para ayudar a la Ucrania libre en su heroica defensa de su soberanía y su integridad territorial.

 
  
 

(Ukončenie vystúpení podľa postupu prihlásenia sa o slovo zdvihnutím ruky)

 
  
MPphoto
 

  Ylva Johansson, Member of the Commission. – Mr President, what makes us human? I think it’s the ability to imagine, to realise the reality of another human being. To feel her fear. To feel her suffering. To feel her hope, her love.

I would like to thank you all for this very good debate. I would like to thank you for your engagement and solidarity, as well as your readiness to act. Ukrainian parents want us – count on us – to protect their children while they are out fighting for their country, for our shared European values, and I know that I can count on you in the European Parliament in this effort.

Many of you have mentioned education. Just to answer some of the questions, through the cohesion funds, we help integration into kindergartens, into schools, including language courses. We are also ready from the Commission side to publish school books in Ukrainian and to support technology providers to develop digital educational content. Already today, this morning, more than 160 Ukrainian refugee children went to school in an EU Member State, and this, of course, we need to step up.

Two weeks ago, the Ukrainian Minister of Internal Affairs, Denys Monastyrsky, spoke to the extraordinary JHA Council of Ministers of the Interior. He told us about the terrible numbers of reports of children witnessing their fathers being killed, their mothers being raped, again and again and again. Many of you have spoken about these terrible war crimes. I want to tell you that the EU has set up a joint investigation team with Ukraine to collect evidence and investigate war crimes and crimes against humanity. The EU stands ready to send investigation teams on the ground to support the Ukrainian prosecution services and, as I mentioned earlier, both Eurojust and Europol stand ready to assist.

As I also told you at the beginning, the protection of and support to the refugee children are the top priority of my 10—point plan that is going to guide the Commission’s work in the coming weeks.

Again, thank you very much for this very good debate. Thank you for your engagement and thank you for your readiness to act. This is what we need now to protect children in war.

 
  
MPphoto
 

  Predsedajúci. – Rozprava sa týmto skončila.

Termín na predkladanie návrhov uznesení k tomuto bodu vypršal dnes o 10.00 h.

Hlasovanie sa uskutoční vo štvrtok.

Písomné vyhlásenia (článok 171)

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. – Gerbiama Pirmininke, Komisijos pirmininke, kolegos,

nuo karo Ukrainoje pradžios jau praėjo beveik šešios savaites ir kasdien visas pasaulis stebi siaubingas šio karo grimasas. Šiame kare kenčia visi, tačiau blogiausia situacija yra su karo išblaškytais Ukrainiečių vaikais. Siaubinga yra girdėti, jog Europa, turėjusi tapti saugiu prieglobsčiu, daugiau nei dviem tūkstančiams vaikų tapo prievartos ir išnaudojimo vieta. Nelydimi mažamečiai, našlaičiai, nepilnamečiai patiria didelę prievartos ir išnaudojimo riziką, pradedant prekyba žmonėmis, kontrabanda ir baigiant neteisėtu įvaikinimu. Nuo karo pradžios į ES atvyko per du milijonai ukrainiečių vaikų ir dabar čia, Europa, yra jų namai, o mūsų pareiga yra užtikrinti, jog šie namai būtų saugūs. Todėl labai prašau Komisijos ir valstybių narių veikti nedelsiant ir sukurti ES mastu veikiančią vaikų registracijos sistemą. Visus nuo karo bėgančius vaikus būtina tikslai registruoti. Pradingti negali nei vienas vaikas. Nacionalinės vyriausybės privalo kuo skubiau parengti teisės aktus , kurie leistų nelydimiems vaikams skubiai nustatyti globą. Privalome užtikrinti, jog atvykusios pabėgėlių šeimos ir jų vaikai nepatirtų skurdo ir socialinės atskirties, todėl būtina skubiai padidinti Europos vaiko garantijos sistemos finansavimą ir skirti bent dvidešimties milijardų eurų specialų biudžetą, siekiant kovoti su vaikų skurdu ir socialine atskirtimi.

 
  
MPphoto
 
 

  Kinga Gál (NI), írásban. – Elfogadhatatlan bármelyik ártatlanul kioltott élet áldozatává válva egy háborúnak, de különösképpen elfogadhatatlan, ha gyermekéletről van szó. Minden háborús bűncselekményt szigorúan, következetesen ki kell vizsgálni, háborús bűncselekmények nem maradhatnak büntetlenül. A háború elől szinte kizárólag csak nők és gyermekek menekülnek Ukrajnából. Magyarországra több mint 600.000 menekült érkezett eddig. Azok esetében, akik maradni akarnak, a cél a gyerekek minél gyorsabb integrációja és felzárkóztatása. A kormány ezért a kötelező iskoláztatáson felül heti öt délutáni egyéni foglalkozást biztosít a tanulóknak, és lehetőségük van hazánkban érettségi vizsgát is tenni. Magyarország önzetlenül segít. Erről személyesen is meggyőződtem a magyar-ukrán határon.

A humanitárius tranzitponton a szállás, élelmiszer, orvosi és higiéniai eszközök biztosításán kívül a kisgyermekes anyák számára baba-mama sarok, a gyermekeknek játszósarok került kialakításra, így igyekezve enyhíteni e gyermekek és édesanyák traumatikus élményeit. A Kárpátalján tartózkodó belső menekültek megsegítésére pedig a Hungary Helps Program keretében 1 milliárd 350 millió forintos támogatást nyújtottunk. Az országgyűlési választáson elért győzelem garantálja, hogy a kormány a segélyszervezeteken keresztül továbbra is elkötelezetten segíti történelmünk legnagyobb mértékű humanitárius segélyezése által Ukrajnát.

 
  
MPphoto
 
 

  Eva Maydell (PPE), in writing. – The footage of all the horrible atrocities in Bucha had all the hallmarks of a war crime. The European Union needs to be prepared for the wave of propaganda that shall follow and obtain the objective truths and facts about what has been happening in Ukraine during the war.

There was a time before Bucha and after Bucha. The European Union needs to reassess its whole relationship with the Russian Federation in all aspects – political, economic and military. Europe’s defence and the protection of Ukrainian refugees are of upmost value at the moment. Vulnerable youth should be protected. Children should be protected. While the international community has well-established institutions, mechanisms and processes in place to deal with such incidents, Russia has the key to block them and obstruct our efforts to learn what really happened in Bucha.

The European Council should form a special investigative committee into the situation in Bucha and dispatch a fact-finding mission to collect evidence on the ground. If the European Union wants to effectively counter Russian aggression and prevent further escalation, we must not merely condemn, but also act firmly. The stakes could hardly be any greater.

 
  
MPphoto
 
 

  Ελισσάβετ Βόζεμπεργκ-Βρυωνίδη (PPE), γραπτώς. – Η ρωσική εισβολή στην Ουκρανία έχει προκαλέσει μια τεράστια προσφυγική αλλά και ανθρωπιστική κρίση, με το 90% των εκτοπισμένων να είναι γυναίκες, νέοι άνθρωποι και παιδιά, πολλά εξ αυτών ασυνόδευτα. Η ενίσχυση της κοινής ευρωπαϊκής απάντησης και της στήριξης στην Ουκρανία, για την οποία συζητάμε σήμερα, πρέπει να προσανατολιστεί στην προστασία των παιδιών και των νέων που προσπαθούν να ξεφύγουν από τη βία και τη φρίκη του πολέμου. Ας μην ξεχνάμε ότι τα ασυνόδευτα παιδιά διατρέχουν αυξημένο κίνδυνο βίας, κακοποίησης, εκμετάλλευσης αλλά και εξαφάνισης, ειδικά όταν μετακινούνται πέρα από τα σύνορα, όπου κινδυνεύουν σοβαρά να πέσουν θύματα εμπορίας. Ψυχολογική υποστήριξη, πρόσβαση στην εκπαίδευση και σε βασικές υπηρεσίες ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης και νομικής αρωγής με σκοπό την ενσωμάτωση είναι το ελάχιστο που μπορούμε να εγγυηθούμε στους νέους αυτούς ανθρώπους, ώστε να μην χρειαστεί να έρθουν αντιμέτωποι με κοινωνικούς αποκλεισμούς. Βασική προτεραιότητά μας πρέπει να είναι η οικογενειακή επανένωση και η διευκόλυνση της επαφής των παιδιών και των νέων με τους συγγενείς τους, οπουδήποτε στην Ευρώπη. Επιπλέον, όπως σε κάθε προσφυγική κρίση, προβάλλει επιτακτική η μετεγκατάσταση, ώστε όχι μόνο να μειωθεί η πίεση στα κράτη πρώτης υποδοχής αλλά και να συνεχίσουν τα νέα παιδιά να ονειρεύονται σε ευνοϊκές συνθήκες, έχοντας κάθε αναγκαία βοήθεια.

 
  
MPphoto
 
 

  Stefania Zambelli (ID), per iscritto. – Le atrocità che si stanno consumando in Ucraina, stanno mietendo numerose vittime. Purtroppo moltissime di queste sono bambini, tra cui si stimano oltre 130 morti. Moltissimi bambini inoltre, sono stati costretti ad abbandonare le loro case, spesso non accompagnati dalle famiglie o dalle madri. Dobbiamo dare assoluta importanza alla protezione di queste vite innocenti, perché nella fuga dalla guerra non finiscano prigionieri di organizzazioni criminali impegnate nella tratta di esseri umani, uno tra i pericoli più reali per i minori non accompagnati. La creazione di corridoi umanitari ad hoc deve essere una priorità. Grande attenzione, inoltre, deve essere data ai bambini che risiedono negli orfanotrofi ucraini. Infatti, già prima della guerra, l'Ucraina era uno dei Paesi verso cui si rivolgevano le coppie che intendevano intraprendere l'iter di adozione. Le stime parlano di almeno 100 mila bambini accolti in 663 orfanotrofi. Dobbiamo assicurare a questi bambini, protezione immediata: è per questo importante facilitare i processi di adozione internazionale, al fine di togliere centinaia di minori da una situazione di insicurezza.

Proteggere i minori dalle atrocità della guerra e assicurare loro un futuro di pace, speranza e felicità, è una delle sfide più importanti di cui dobbiamo farci carico.

 

4. Transeurópska energetická infraštruktúra (rozprava)
Videozáznamy z vystúpení
MPphoto
 

  Predsedajúci. – Ďalší bod programu rokovania je správa, ktorú predkladá pán Zdzisław Krasnodębski v mene Výboru pre priemysel, výskum a energetiku, o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o usmerneniach pre transeurópsku energetickú infraštruktúru, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 347/2013 (COM(2020)0824 – C9-0417/2020 – 2020/0360(COD)) (A9-0269/2021).

Ešte predtým vám chcem pripomenúť, že voľné sedenie sa uplatňuje s výnimkou prvých dvoch radov, ktoré sú pridelené vedúcim skupín.

Následne po vložení hlasovacej karty budete môcť požiadať o prihlásenie sa o slovo zdvihnutím ruky a modrou kartou prostredníctvom hlasovacieho zariadenia.

Zároveň by som vám chcel pripomenúť, že vystúpenia v rokovacej sále budú pokračovať z hlavného rečníckeho pultu, s výnimkou prihlásenia sa o slovo zdvihnutím ruky, resp. modrou kartou a procedurálnych námietok.

 
  
MPphoto
 

  Zdzisław Krasnodębski, rapporteur. – Mr President, as you said, I was appointed rapporteur for the Commission proposal on the revised guidelines for trans-European energy infrastructure. But it was almost one year ago, and it took us one year of negotiation to achieve an agreement. First in the Parliament, what was not easy, then with the Council and the Slovenian Presidency. But I would like to thank my colleagues, shadow rapporteurs for their hard work, involvement in the process until the last all—night trilogue in December. It was very, I think, very productive and very interesting. We had a different position, but we find agreement.

And secondly, I have appreciated the pragmatic and efficient approach of the Slovenian Presidency. Thank you, Madam Ambassador Tamara Weingerl—Požar, you contributed very much to this agreement. And last but not least, I have to thank Commissioner Simson and your teams of Commissioner Simson for availability of advice and all expertise.

I wanted to say that it is the first revision of TEN—E policy and PCI guidelines since its creation in 2013. And we have made a number of substantive changes in the regulation – I just mentioned the main. First of all, the governance process has been strengthened with a better stakeholder involvement. We discussed this very intensely about governance but it was changed.

The second, the most important change is the mandatory sustainability criteria that have been introduced for all types of project. We have also extended the scope of the regulation in order to include some projects with third countries. These projects of mutual interest would have to demonstrate that they bring benefits for the Union and not for a single Member State. New categories of projects include hydrogen infrastructures, certain types of electrolysers, as well as smart gas grids to integrate low-carbon gases into existing gas network.

Concerning the electricity, there are two major changes. The eligibility criteria for smart electricity grids have been simplified to enable more projects of common interest in that field. And we have introduced an amendment allowing new sub-category of projects to apply for PCI status and financing in the regions with low levels of offshore renewable electricity. The projects will consist of direct connections of the offshore wind farms to the national power systems in so-called radial form. This is an important addition for Member States and sea basins where offshore wind farms are at the planning stage.

The final text of the revised regulation is a result of bargaining based on the Commission’s proposal, which, as you know, excluded from the start – and this is, I think, very important – further support for gas infrastructure in the framework of projects of common interest. And here I must say, in my draft report, published in March last year, I warned that the Commission may be over-optimistic in estimations of the level of connectivity and supply resilience for these natural gas networks, and that probably there are not yet enough interconnections in a lot of the smaller gas markets, for example in south—east Europe, and connectivity still poses a problem between some Member States and the rest of Europe.

In the draft report adopted by the ITRE Committee we have included a definition of ‘security of supply’, meaning also ‘energy security’, and we have stated that it cannot be achieved without reducing strategic energy dependencies, it was very important. And we know that in the tragic reality of war in Europe and the dramatically low level of the Union’s energy security proves that, since years, the EU has made serious mistakes in assessing the needs, including in terms of trans-European energy infrastructure. And I think that the Commission now seems to recognise it and it’s probably too late to reopen the TEN—E Regulation but we understand that the Commission is already preparing an instrument to foster gas-network interconnection and LNG terminals in a desperate attempt to reduce the Union’s dependence on Russian imports.

 
  
MPphoto
 

  Jutta Urpilainen, Member of the Commission. – Mr President, let me begin by saying thank you and congratulations, both to the rapporteur, Mr Krasnodębski, and the shadow rapporteurs for their relentless efforts in reaching an ambitious political agreement.

It was done with incredible speed, just within one year from the adoption by the Commission. And this speed was important. Once the proposal is officially adopted and in force, we are one step closer to a climate-neutral Europe because we will have a forward—looking framework for planning the infrastructure we need to deliver on our energy and climate goals.

As the one and only instrument for cross-border infrastructure planning in the EU since 2013, the existing TEN-E framework has been very successful, both for completing our single energy market and the broader energy union.

It has advanced energy interconnections across the EU. It has made our energy markets more secure, better integrated and more competitive, and it has made our energy systems more sustainable by boosting renewables. Despite its success, its ambition does not go far enough. Our decarbonisation goals have changed and for this we need a more integrated energy system, rapid electrification while doubling the share of renewable electricity production, decarbonisation of the gas sector, and a hike of uptake of innovative solutions.

When this agreement was reached in December, the world was a different place. In the geopolitics of today, it is even more relevant. Over the past years, the EU has diversified energy sources and strengthened its security of supply. We have more interconnectors and more LNG terminals across the EU, which has helped us to diversify gas imports. Even so, we are still dependent on Russian gas.

So, with our REPowerEU strategy, we are determined to phase out Russian gas well before 2030. This means ramping up the production of green energy, something that the revised TEN-E Regulation will help us to do by speeding up offshore projects development, by bringing forward new projects in hydrogen networks, electrolysers and smart gas grids, and by accelerating the permitting of grid projects to allow more renewables.

Of course, we know that a limited number of outstanding gas projects still need to be finished to achieve a fully resilient European gas infrastructure. This is the case especially in the south-east of Europe, which has been historically dependent on one supplier. These projects will continue to be implemented under the Fifth Union list of Projects of Common Interest (PCI), which will enter into force by mid-April. They will not be negatively impacted by the new TEN-E Regulation.

The European Council has tasked the Commission to come up with a more detailed REPowerEU plan by the end of May. As part of this, we will identify, together with the Member States, if there are any other cross-border infrastructure gaps in Europe besides what is already in the fifth PCI list. Any additional needs will be identified, including cross-border gas infrastructure projects. These could then be addressed outside the TEN-E PCI framework.

So I can tell you TEN-E is not simply about the physical infrastructure of our energy system, it’s a route to our future cause and it’s a protective shield for the energy that powers our Union.

 
  
MPphoto
 

  Marie Toussaint, rapporteure pour avis de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire. – Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, nous le voyons encore plus crûment, à la lumière de la guerre menée par Vladimir Poutine en Ukraine et des dépendances dans lesquelles il a su nous enfermer: la manière dont nous organisons, planifions et finançons nos infrastructures énergétiques est clé. C’est elle qui détermine notre capacité à faire face aux grands défis de notre temps: la paix et, bien évidemment, la lutte contre le dérèglement climatique.

Réviser ce règlement était donc indispensable et urgent pour donner corps à nos engagements climatiques, à ceux du pacte vert. Malheureusement – et je suis désolée d’être la mauvaise note dans ce débat –, le texte présenté à notre vote aujourd’hui, le fruit des négociations du trilogue, n’est pas à la hauteur des enjeux. Pourquoi?

D’abord parce que, là où António Guterres, hier encore, dénonçait comme de dangereux radicaux les pays qui continuent à investir dans les énergies fossiles, ce texte accorde des droits acquis aux projets gaziers. Ce texte autorise les mélanges de gaz et d’hydrogène, un tour de passe-passe pour poursuivre et maintenir les investissements publics dans les énergies fossiles, comme les terminaux GNL, dont nous parlions tout à l’heure – sans même parler de l’exception gazière accordée à Chypre, plus encore de celle accordée à Malte pour un projet qui a partie liée avec l’assassinat de la journaliste Daphne Caruana Galizia.

Enfin, en intégrant le transport et le stockage de CO2 aux projets financés, au vu de leur coût exorbitant, au vu de la faiblesse des fonds réellement disponibles, nous réduisons d’autant les sommes que nous pourrons consacrer à l’efficacité énergétique et à l’atteinte du 100 % renouvelable.

Nous devons cesser de gaspiller l’argent des Européens dans des infrastructures qui sont d’ores et déjà obsolètes. Un autre chantier nous attend, c’est le paquet gazier. L’enjeu de tous les enjeux, ce sera de prévoir, de programmer, d’organiser la sortie de la production et de la consommation de gaz d’ici 2035, ainsi que nous le recommandent les scientifiques, et de le faire avec leur contribution et celle de la société civile, en toute transparence, de sorte à contrecarrer le poids des lobbies de l’industrie fossile.

Tout n’est pas perdu, alors réagissons!

 
  
MPphoto
 

  Paolo Borchia, relatore per parere della commissione per i trasporti e il turismo. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, in qualità di relatore per parere della commissione TRAN, ritengo che, almeno una volta, il libro dei sogni andrebbe accantonato.

Servirebbe tenere conto che il settore dei trasporti ha bisogno di soluzioni praticabili e, soprattutto, soluzioni che in questa fase storica non vadano ad alzare i prezzi a carico delle imprese, un tema chiave, specialmente adesso che i prezzi dei carburanti sono letteralmente esplosi.

Non dimentichiamoci da dove eravamo partiti con la negoziazione di questo fascicolo: c'era qualcuno che addirittura voleva eliminare qualsiasi sostegno ai progetti infrastrutturali sul gas naturale. Guardiamo avanti, quindi, consapevoli che anche i progetti transfrontalieri RTE-E dovranno tenere conto delle esigenze di produzione e approvvigionamento. Per il settore dei trasporti sul gas naturale liquido e sui biogas necessari per la transizione, la commissione TRAN cerca di andare in questa direzione.

Poi, chi ragiona esclusivamente con l'ideologia, ha capito poco di cosa significhi, ogni giorno, prendere il camion e percorrere centinaia di chilometri.

 
  
MPphoto
 

  Vlad-Marius Botoş, Raportor pentru aviz, Comisia pentru dezvoltare regională. – Domnule președinte, doamna comisar Urpilainen, dragi colegi, realizarea unei infrastructuri energetice interconectate la nivel de Uniune Europeană este o condiție fără de care nu putem vorbi despre o piață comună a energiei. Este necesar să accelerăm proiectele din acest domeniu, iar coridoarele prioritare să devină o realitate cât mai repede. Și tocmai acest lucru l-am susținut în calitatea mea de raportor al Comisiei de Dezvoltare Regională.

Țintele Pactului Ecologic European vor putea fi îndeplinite doar dacă ținem cont, în domeniul energetic, de posibilitățile de dezvoltare și adaptare de la nivelul regiunilor și statelor membre, dând posibilitatea acestora de a înlocui actualele resurse de energie cu altele, care poluează mult mai puțin, indiferent care sunt acestea. Neutralitatea tehnologică este cea care va da libertatea domeniului de a face inovațiile necesare, iar noi trebuie să ne asigurăm că sprijinim soluțiile în funcție de reducerea nivelului de poluare, nu în funcție de combustibilul folosit. Pentru că doar așa ne putem asigura că niciun stat membru, nicio regiune din Uniunea Europeană nu sunt lăsate în urmă.

 
  
MPphoto
 

  Tom Berendsen, namens de PPE-Fractie. – Voorzitter, we hebben nachtenlang vergaderd en moeizame compromissen bereikt, maar ik wil de rapporteur bedanken voor het goede resultaat, en ook de collega’s, de andere schaduwrapporteurs en in het bijzonder commissaris Simson voor haar persoonlijke inspanningen – ook diep in de nacht.

En dit dossier gaat echt ergens over. Het is strategische wetgeving, want de enorme opgave die voor ons ligt op het gebied van de energietransitie, maar ook op het gebied van het minder afhankelijk worden van andere delen van de wereld, kunnen we alleen effectief aangaan door Europees samen te werken. Daar hebben we veel meer grensoverschrijdende infrastructuur en grensoverschrijdende energieprojecten voor nodig. Ik ben blij dat we in het bereikte akkoord ook de ruimte geven voor alle technologie die we voorhanden hebben. Want om het energiesysteem effectief te verduurzamen, kunnen we geen technologie uitsluiten. Die luxe hebben we eenvoudigweg niet.

De huidige energiecrisis, versterkt door de afschuwelijke oorlog in Oekraïne, maakt eens te meer duidelijk dat de Europese Unie te afhankelijk is als het gaat om energie, en daarmee ook chantabel op het moment dat we juist onze rug recht zouden willen houden.

Het pakket dat vandaag voorligt, is volgens mij een belangrijke stap naar meer Europese samenwerking op dit gebied. Er is veel meer samenwerking op dit gebied nodig. Op het gebied van energiebeleid is het namelijk nog veel te veel ieder land voor zich. Het is postzegelbeleid, daar zijn genoeg voorbeelden van. Waar bijvoorbeeld Duitsland en België overgaan op het uitfaseren van kernenergie, wil Nederland juist – terecht, denk ik – investeren in nieuwe centrales. En welke keuze landen ook maken, we hebben veel meer onderlinge afstemming nodig als het gaat om energieopwekking.

Het is wat mij betreft tijd dat we in de Europese Unie onze plannen voor een duurzaam energiesysteem beter op elkaar gaan afstemmen en afrekenen met dat postzegelbeleid. Zo verduurzamen we ons systeem, houden we de energierekeningen ook betaalbaar, en zorgen we er ook voor dat we minder afhankelijk worden van andere delen van de wereld.

 
  
MPphoto
 

  Erik Bergkvist, för S&D-gruppen. – Herr talman! Ledamöter! Först ett stort tack till mina kolleger, föredraganden, skuggföredragandena, kommissionen och ordförandeskapet för ett mycket konstruktivt och tidvis tufft förändringsarbete som ledde fram till ett bra resultat.

Europa har blivit kallare. Ett krig, ett fruktansvärt krig, har skapat en kyla som vi hade hoppats att vi aldrig skulle behöva återuppleva i Europa. Energikrisen har skapat kyla på ett annat, väldigt konkret sätt. Det finns de som menar att vi nu måste elda med olja och gas för att klara det här, men det är definitivt en återvändsgränd. Europa behöver mer grön energi, mer förnyelsebar energi, snabbare investeringar i detta.

Dagens beslut om Europas energiinfrastruktur kommer att underlätta och skynda på den här gröna omställningen och är absolut nödvändigt. Vi kan redan nu se hur Ukraina för några veckor sedan kopplades ihop med Europas energisystem, och det är bra, det skapar ökad stabilitet och trygghet. Ingen ska behöva frysa i Europa. Dagens beslut kommer att skapa ett grönare Europa, ett varmare Europa för Europas medborgare och ett Europa där fler av hoppets ljus kan tändas.

 
  
MPphoto
 

  Claudia Gamon, im Namen der Renew-Fraktion. – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte mich natürlich beim Berichterstatter bedanken und bei den Schattenberichterstatterinnen und Schattenberichterstattern für die Zusammenarbeit und beginne mal zuerst mit dem Positiven. Die Reform der transeuropäischen Energieinfrastruktur beinhaltet freilich einige grundlegende Verbesserungen. Es wird stärker auf Erneuerbare und Offshore gesetzt, es gibt einen Klima-Check, und bei der Steuerung haben die Gasnetzbetreiber endlich weniger Macht.

Aber in dieser TEN-E-Reform wäre so viel mehr drin gewesen. Dass es eine Ausnahme gibt, um die Pipelines EastMed und Melita zu finanzieren, ist schlichtweg skandalös – nicht nur, weil letzteres Projekt auch in den Mordfall von Daphne Caruana Galizia verwickelt ist.

Was uns im Moment hier auf zynische Weise ständig als Diversifizierung verkauft wird, bringt uns noch tiefer in die Abhängigkeit von Erdgas. Es regt mich grundsätzlich so maßlos auf, dass wir immer nur das Mindeste tun, anstatt mal visionär nach vorne zu denken, dass die Regel ist, wir tun immer nur das Nötigste, anstatt zu tun, was möglich wäre.

Die Reform ist eh okay, weil das, was vorher da war, im besten Fall als mittlere Katastrophe bezeichnet werden kann. Aber „eh okay“ ist nun einmal nicht das, was wir brauchen, um uns von den Fesseln des Diktatorengases zu befreien. Wir werden endlich unser Bestes geben müssen, weil alles andere schlichtweg nicht mehr gut genug ist.

 
  
MPphoto
 

  Jutta Paulus, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident, meine Damen und Herren! Gestern hat der IPCC seinen neuen Bericht vorgestellt, und Herr Guterres, aber auch Inger Andersen haben sehr deutliche Worte gefunden.

Wir müssen jetzt handeln. Nicht nächstes Jahr, nicht nächsten Monat, nicht morgen, sondern heute. Aber heute stimmen wir über eine Verordnung zur transeuropäischen Energieinfrastruktur ab, die aus der Zeit gefallen ist, die Investitionen in fossiles Gas auf Jahre, wenn nicht Jahrzehnte zementiert.

Und überdies zeigt ja die aktuelle fossile Preiskrise, wie risikoreich diese Abhängigkeiten sind. Ich bin mir auch unsicher, ob Katar und Aserbaidschan so lupenreine Demokratien sind, aus denen wir sehr, sehr gerne fossile Energien weiter importieren wollen. Im Fall von Gas kommen ja noch die Methanemissionen dazu, die laut IPCC auch um mindestens ein Drittel reduziert werden müssen bis 2030.

Es gibt auch gute Punkte in dieser Verordnung – sie sind genannt worden –, aber mit diesem Regelwerk wird viel zu viel Förderung in fossile Projekte fließen und nicht in die Zukunft. Deswegen bitte ich Sie, meine lieben Kolleginnen und Kollegen: Wir müssen das, so wie es jetzt ist, ablehnen.

 
  
MPphoto
 

  Isabella Tovaglieri, a nome del gruppo ID. – Signor Presidente, signora Commissaria, onorevoli colleghi, l'aggressione all'Ucraina ha trasformato il tema dell'energia in una crisi economica che sta colpendo duramente famiglie e imprese. I nostri cittadini sembrano assistere impotenti ad aumenti di prezzi che rischiano di portarci presto ad una nuova recessione.

In questa fase, affrontare il ruolo delle reti energetiche transeuropee è strategico per tutti noi. Per questo abbiamo richiesto nelle negoziazioni di esaminare un tema così cruciale, in un'ottica di neutralità tecnologica.

Nessuno nega il progresso, la ricerca o le ambizioni per la decarbonizzazione. Ma per far fronte alla crisi attuale avremmo preferito un approccio meno ideologico: si continua infatti a marginalizzare il ruolo delle reti di trasporto del gas naturale, che invece è essenziale per la sicurezza energetica del continente, e soprattutto per abbattere le emissioni almeno finché non saranno maturate soluzioni alternative.

Si insiste a preferire elettricità o idrogeno, di cui nessuno nega le potenzialità, soprattutto quando saranno completamente basati su rinnovabili. Ma limitarsi oggi a queste tecnologie, senza considerare il ruolo di altre fonti, significa illudersi e, in termini pratici, significa non dare le risposte immediate che cittadini e imprese chiedono a gran voce.

Se la sfida di questo mandato è veramente l'autonomia strategica, non possiamo permetterci di scartare soluzioni disponibili solo per ragioni ideologiche. Come abbiamo ribadito spesso per altri fascicoli del Green Deal, chiediamo, soprattutto in questa fase di emergenza, più pragmatismo.

 
  
MPphoto
 

  Beata Szydło, w imieniu grupy ECR. – Panie Przewodniczący! Wojna w Ukrainie pokazuje bardzo jasno, że naiwność, jeżeli chodzi o bezpieczeństwo energetyczne, przynosi katastrofę. To nie źródła energii, to nie zasoby źródeł kopalnych są problemem, tylko to, że Unia Europejska, poszczególne państwa członkowskie na własne życzenie oddały Putinowi pole. Wyzbywaliście się państwo, i w tej Izbie też zapadały te decyzje, własnych źródeł, pomniejszaliście bezpieczeństwo energetyczne Europy, a w to miejsce był wpuszczany Putin. Do dzisiaj wielu brak odwagi, żeby wzmocnić sankcje i odciąć Unię Europejską i kraje Europy od źródeł płynących z Rosji. Czas na to, żeby te sankcje wreszcie były zdecydowane i skuteczne, żebyśmy przestali udawać, że coś robimy, tylko żeby były konkrety.

To rozporządzenie jest kompromisem i jak każdy kompromis nie spełnia oczekiwań wszystkich, ale jest krokiem w dobrą stronę, bo dzięki temu będzie można myśleć o tym, że ta dyskusja o bezpieczeństwie energetycznym, o tym, żeby zabezpieczyć Europejczyków i pozbyć się tego uzależnienia od Rosji, jest możliwa. Mam nadzieję, że ona będzie przyspieszona. Takie inwestycje, jak te zrealizowane na przykład przez Polskę, jeżeli chodzi o dostawy LNG, gazoport w Świnoujściu czy rurociąg Baltic Pipe, pokazują, że to jest droga w dobrym kierunku.

 
  
MPphoto
 

  Sandra Pereira, em nome do Grupo The Left. – Senhor Presidente, temos defendido que o desenvolvimento de infraestruturas energéticas se deve alinhar com os planos energéticos nacionais e deve contribuir para a existência de um serviço público de abastecimento energético de qualidade, a preços justos e acessíveis para todos.

A atual situação caracteriza-se pela escalada de sanções que prejudicam todos os povos e pelos preços especulativos que pesam nos bolsos dos cidadãos e das pequenas e médias empresas. A designada exceção temporária concedida a Portugal e Espanha mantém intocados aspetos como a liberalização, privatização e segmentação do setor ou a metodologia de fixação de preços nos mercados grossistas que é responsável por diferenciais escandalosos entre os custos na produção e os preços ao consumidor. Mesmo a adoção de medidas tímidas de regulação do mercado, que agora já se atrevem a considerar, há muito que podia e devia ter sido concretizada.

O controlo público e democrático do setor energético é o único caminho que garante um sector económica, social e ambientalmente sustentável, assegurando estabilidade e a segurança do abastecimento.

 
  
MPphoto
 

  Clara Ponsatí Obiols (NI). – Mr President, this is a lost opportunity, because instead of using this regulation to really change our energy towards more renewables, we keep investing in gas infrastructure, staying vulnerable both to the climate and the geopolitical front.

Russian imports of oil, coal and gas are a huge share and they have not stopped – not even decreased – after the Ukraine invasion. The EU must be energetically independent, but the only path towards energy independence is to reach higher energy efficiency, wider deployment of smart grids and more renewables. With the entrenchment of incentives in some Member States, only the EU can really lead the way, and so far we are failing.

 
  
MPphoto
 

  Christian Ehler (PPE). – Mr President, to make the energy transition work for people and business in Europe, we need more European cooperation. Sustainability, security of supply and affordability are the main criteria, and we, the EPP Group, believe in these three aspects, and they are necessary.

I think we should highlight that there is a sharpened focus in this regulation on the needed infrastructure to deploy a robust European backbone for the production and transport of renewable and low—carbon hydrogen, that is actually needed to make the shift, the transition, possible.

TEN—E is of utmost importance for creating a hydrogen backbone in Europe. We managed to include electrolysers that have at least 50 MW capacity provided by a single electrolyser or by a set of electrolysers that form a single coordinated project. We don’t sing ideology here, we develop the needed infrastructure for what we want to achieve for the 2030 goals.

This project will enable a cumulative pathway to the larger—scale projects that we all aspire to develop and need in order to decarbonise our economies. In this regard, it’s also important to mention that we allow transitional for dedicated hydrogen assets converted from natural gas to be used to transport or to store a pre—defined blend of hydrogen with natural gas or biomethane. That is what industry asked us to do in order to make it possible to achieve the 2030 goals.

And at last, it’s rather cynical that you are also always referring to the situation in Malta. I think it’s important that Malta is adopted to the grid and it was very impressive that the Caruana Galizia family called on the EU not to fund this gas pipeline project that will link to a power station part—owned by the man on trial for her killing. But it was EPP and us together then lately, asking the Commission to vote for us, before we vote for a statement that no EU funding from CEF will go to this project as long as it is directly or indirectly linked with criminals. They confirmed, and it’s in the text, so that you should acknowledge.

 
  
MPphoto
 

  Dan Nica (S&D). – Domnule președinte, doamnă comisar, această revizuire a regulamentului, grupul nostru, S&D, a cerut-o încă din mandatul trecut și am cerut această revizuire pentru că este important să ne atingem obiectivele pentru anul 2030, obiectivele de climă, obiectivele pe care ni le-am propus cu toții ca să trăim într-o lume mai bună.

Și vreau să vă spun că am cerut aceste lucruri pentru câteva motive evidente.

În primul rând, am vrut să avem și vrem să avem o piață a energiei care să fie funcțională. Din păcate, această criză a prețului a arătat că suntem departe de a avea o piață europeană a energiei funcțională și cred că următoarele măsuri pe care le va anunța Comisia Europeană și dumneavoastră, doamnă comisar, se vor îndrepta în această direcție.

Și mai este ceva: securitatea aprovizionării. Spuneam că securitatea înseamnă să avem energia de care avem nevoie să ne putem încălzi atunci când este nevoie de ea și mai ales să nu punem niciun cetățean european să aleagă între a se încălzi sau a-și cumpăra mâncare sau medicamente. Și nu suntem acolo. Nu suntem pe drumul cel bun. Este bine că în acest regulament avem un lucru care este legat direct de utilizarea hidrogenului și creșterea accesului surselor de energie regenerabilă, în special offshore. Dar, în același timp, conflictul din războiul din Ucraina ne-a arătat că este nevoie să avem o siguranță a aprovizionării, o diversificare a surselor de aprovizionare și, în absența unor rețele transeuropene, acest obiectiv este greu sau imposibil de atins. Acestea sunt lucrurile pe care am vrut să le subliniez și vă cer, doamnă comisar, să veniți cu acele măsuri pentru ca aceste lucruri să fie rezolvate acum, pentru ca iarna viitoare noi să fim mai bine pregătiți.

(Aplauze)

 
  
MPphoto
 

  Karin Karlsbro (Renew). – Herr talman! Det finns två problem med rysk gas. För det första: den är rysk; för det andra: det är gas. Efter Rysslands invasion av Ukraina finns det ingen som kan blunda för problemen.

Att strypa beroendet av gas, i synnerhet rysk gas, är en frihetsfråga för hela Europa. Vi måste göra oss fria från rysk gas så att Putin inte har makten över vår energiförsörjning, över värmen i våra hem eller över om vår industri ska fungera eller stå stilla i dag eller i morgon. Dessutom är det akut att stoppa den ryska gasen nu för att hindra pengaflödet rakt in i Putins krigskassa.

Men vi måste göra oss fria från all gas, oavsett varifrån den kommer, om vi ska ha en chans att klara klimatmålen. Fossila bränslen kan inte vara en del av vår framtid. Europas länder behöver mer samarbete för att trygga energiförsörjningen utan koldioxidutsläpp. Stenåldern upphörde inte för att det tog slut på stenar.

Låt oss inte bygga oss fast i förlegade lösningar. Slösa inte nya pengar på gårdagens gasledningar. Låt oss satsa framåt för en europeisk, hållbar, modern, högteknologisk, koldioxidfri energiproduktion och energidistribution. Nu är tiden inne för oss att bygga gemensamma europeiska elnät och infrastruktur som gör den gröna omställningen möjlig.

 
  
MPphoto
 

  Ignazio Corrao (Verts/ALE). – Mr President, everyone seems to finally understand how important it is to fund our European energy independence. That doesn’t mean stop using gas today, of course, but we can’t repeat the same mistakes made in the recent past.

Relying on more gas through different suppliers only creates new dependencies, draws away funds from investments in renewable energy and energy efficiency, and locks us into fossil infrastructure for decades. The final text, for example, allows for the Melita and EastMed gas pipelines to become PCIs and so to pump EU public funds into future stranded assets.

Last week, the European Commission presented an entire greenwashing proposal. Well, considering the position taken on gas infrastructure subsidies, it sounds quite hypocritical. The narrative that more gas imported from the US, Qatar or other third countries will reduce the bill of the European citizens is a fairy tale. We have the solutions and we just need to use them. Just for example, in Sicily, on 1 April, the electricity generated by wind and sun has covered all the energy needed in the island.

 
  
MPphoto
 

  Ladislav Ilčić (ECR). – Poštovani predsjedavajući, poštovane dame i gospodo, podržavam ovo izvješće, no Europska unija može učiniti mnogo više.

40 % energije u Europi troši se na stanovanje, a upravo danas pri izgradnji novih kuća ljudi ugrađuju plinske bojlere jednostavno zato jer su im jeftiniji, primjerice, od dizalica topline. Kad jednom ugrade plinske bojlere, oni neće tu investiciju odbaciti za pet godina nego će dugi niz godina trošiti plin, a s obzirom da će trošiti plin, manje će im se isplatiti i ugradnja solarnih panela. I tako mi danas stvaramo nove proizvođače plina kojeg nemamo.

Upravo zbog toga nije dobro da Europska unija ulaže samo u renoviranje, kao što je činila do sad, već moramo davati subvencije za pametnija rješenja u trenutku nove gradnje. Na taj ćemo način pomoći ljudima da smanje režije, pomoći ćemo svakoj obitelji da ima topao i ugodan dom, smanjit ćemo stakleničke plinove i smanjit ćemo našu energetsku ovisnost o Rusiji. Zato budimo pametni i promijenimo europsku energetsku politiku nabolje!

 
  
MPphoto
 

  Sira Rego (The Left). – Señor presidente, ayer, el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático de las Naciones Unidas lo decía claramente en su informe: estamos a tiempo de frenar el cambio climático, pero para ello debemos descarbonizar la vida y la economía, es decir, debemos dejar de quemar gas, petróleo y carbón, y además hay que darse prisa porque nos quedamos sin tiempo.

Sin embargo, aquí estamos, hablando de cómo invertir el dinero público europeo, el de todos y todas, en hacer nuevas infraestructuras para seguir quemando gas, infraestructuras que inevitablemente harán que nuestro modelo energético de las próximas décadas siga contaminando y, por supuesto, dando beneficios millonarios al oligopolio eléctrico: un error y una contradicción con los objetivos de reducción de emisiones.

Francamente, después del informe del GIECC, que señala el abismo, y de que la guerra en Ucrania haya demostrado lo vulnerables que somos dependiendo del gas, no parece sensato que aquí sigamos hablando de reforzar unas infraestructuras que nos debilitarán con los años; al contrario, nuestros debates y propuestas deberían centrarse en promover una red fuerte, distribuida y pública de energías renovables.

 
  
MPphoto
 

  Tiziana Beghin (NI). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, quando parliamo di rinnovabili non dobbiamo pensare solo a pannelli solari e pale eoliche, ma anche alle reti che trasporteranno l'energia verde per tutto il continente.

Perché se l'Unione europea vuole seriamente raggiungere la neutralità climatica, saranno necessari almeno 50 miliardi di euro di investimenti nell'ammodernamento della rete elettrica e almeno 65 per lo sviluppo di una rete di trasporto e stoccaggio di idrogeno, e questo entro il 2030, praticamente domani.

Questo regolamento è un passo nella giusta direzione: non solo getta le basi per potenziare e sviluppare queste grandi interconnessioni ma, per la prima volta, non saranno ammessi finanziamenti a nuovi progetti basati esclusivamente sulle energie fossili.

Certamente avremmo voluto un provvedimento più coraggioso ed è vero che ci sono ancora troppe eccezioni. Ma nel complesso riteniamo di non dover ostacolare questo percorso e, pur chiedendo alla Commissione maggiore ambizione, non ci opporremo a questo regolamento.

 
  
MPphoto
 

  Maria da Graça Carvalho (PPE). – Senhor Presidente, Caros Colegas, o regulamento que nos preparamos para aprovar é muito importante, tanto para garantir a segurança do abastecimento de energia como para preparar uma infraestrutura adaptada ao combate às alterações climáticas, uma infraestrutura virada para o futuro que nos proporciona, por exemplo, o transporte do hidrogénio.

Contudo, como a realidade atual demonstra, continuamos a precisar de gás natural e não podemos depender da Rússia para o fornecer. Precisamos de mais ligações de transporte deste gás, ligações como o gasoduto dos Pirenéus, que permitirá fazer o transporte até ao centro da Europa a partir dos terminais existentes em Portugal e Espanha. Esta é atualmente a nossa melhor aposta para garantir a independência estratégica em relação à Rússia.

Nesse sentido, deixo aqui o meu apelo à Comissão Europeia para a criação de soluções, tendo em vista o financiamento e a rápida implementação destas ligações.

 
  
MPphoto
 

  Patrizia Toia (S&D). – Signor Presidente, signora Commissaria, onorevoli colleghi, l'accordo trovato al trilogo è un accordo positivo, penso anche ai progetti di mutuo interesse tra gli Stati membri e i Paesi terzi, che sono stati introdotti durante il trilogo, un aspetto molto importante anche con l'Africa e quindi noi lo sosterremo.

Tuttavia, nel giro di poche settimane siamo entrati in un'altra epoca, a causa della guerra di invasione della Russia in Ucraina, e penso che oggi vadano esplorate – con quella maggiore ambizione che è stata richiesta – tutte le possibilità e gli spazi che il regolamento fornisce per risolvere i problemi infrastrutturali che sono emersi e per superare quelle carenze e quei vuoti individuati nella nostra sicurezza e nel nostro approvvigionamento europeo in materia di energia.

Dunque la prossima lista dei progetti di mutuo interesse dovrà avere una visione, riflettere questi elementi e questa situazione nuovi e indirizzare i progetti lungo alcune priorità.

Ne indico per titolo tre: distacco totale dalle dipendenze russe e attenzione a non creare nuove dipendenze di materie prime, di fonti energetiche e di Paesi di provenienza; priorità alle infrastrutture per le nuove fonti: penso all'idrogeno, alle energie rinnovabili e ai gas rinnovabili, che sono ancora una quota troppo piccola; e, infine, la valorizzazione della capacità di mutua cooperazione con Paesi e con continenti come l'Africa, perché questo può aumentare la capacità di energie rinnovabili per loro e per noi.

 
  
MPphoto
 

  Christophe Grudler (Renew). – Monsieur le Président, chers collègues, le règlement RTE-E est d’une importance capitale pour réaliser l’ambition de l’Europe de construire un marché de l’énergie qui soit plus intégré et plus résilient.

Les discussions ont abouti à un accord ambitieux, s’agissant par exemple des réseaux intelligents et des infrastructures relatives à la production d’hydrogène. Toutefois, des lacunes subsistent quant à la place prépondérante du gaz fossile dans notre système énergétique. Alors, efforçons-nous de minimiser l’utilisation des fonds publics pour les fossiles, car c’est le contraire de nos ambitions climatiques et géopolitiques.

Cette révision du RTE-E est nécessaire, mais elle est tardive. Elle aurait dû être faite il y a deux ans déjà. Cela retarde la rapidité de nos réponses. Il faut, à l’avenir, trouver davantage de réactivité dans nos outils juridiques afin qu’ils soient plus rapidement opérationnels. Essayons d’avoir un coup d’avance et pas un coup de retard.

 
  
MPphoto
 

  Ville Niinistö (Verts/ALE). – Mr President, the fossil economy is a huge part of the security risks of our time, and money from fossil income strengthens the power and wealth of despotic leaders. In Ukraine, we have seen the cruelty and horrors where that leads to. Us Europeans must hear Ukrainian pleas to stop funding Putin’s war. One thing should be crystal, crystal clear in this discussion to everyone: there is no room for more fossil gas infrastructure investments. We need to stop energy imports from Russia, but they should not be replaced by dependency on fossil imports from elsewhere.

The current energy price surge and the geopolitical situation have exposed vulnerabilities, especially in the form of energy bills in Europe. Relying on the recipe of more gas through diversification is only a short—term fix that creates new dependencies. Is it really better to depend on fossil gas from Azerbaijan or Qatar and fracking gas from the US rather than from Russia? In the long term this is not the case. So this is why the Greens/EFA Group rejects the revised TEN-E guideline regulation and demands that any infrastructure projects must be in line with the commitments made under the Paris Agreement. Investments must go into energy efficiency and renewables.

 
  
MPphoto
 

  Krzysztof Jurgiel (ECR). – Panie Przewodniczący! Wysoka Izbo! Rozpatrywane rozporządzenie jest kluczowe z punktu widzenia finansowania projektów infrastrukturalnych o istotnym znaczeniu transgranicznym. Budżet to, przypomnę, 6 mld euro. Niestety rozporządzenie nie przewiduje już możliwości finansowania projektów gazowych.

W związku z wojną na Ukrainie Polska w swojej polityce energetycznej do 2040 r. wprowadza IV filar suwerenności energetycznej, którego najważniejszym celem jest szybkie uniezależnienie krajowej gospodarki od importowanych paliw kopalnych i pochodnych z Rosji. Uważam, iż inwestycje z krytyczną infrastrukturą gazową wspierające cel uniezależnienia się Europy od gazu z Rosji powinny być nadal wspierane poprzez utworzenie przeznaczonych do tego alternatywnych instrumentów.

Popieram też utworzenie specjalnej kategorii oraz możliwości finansowania dla inteligentnych sieci gazowych, a w szczególności możliwości wsparcia i modernizacji istniejących sieci infrastruktury gazu ziemnego.

 
  
MPphoto
 

  Mislav Kolakušić (NI). – Poštovani predsjedavajući, poštovani kolege, poštovani građani, suvremeni svijet i gospodarstvo ne mogu postojati bez konstantne opskrbe energijom. Nažalost, u prošlosti smo bili svjedoci izrazitih manipulacija cijenom nafte.

Sad ću vam pročitati kako se kretala cijena nafte proteklih četrdeset godina. Cijena barela, dakle cijene su svedene na 2015. godinu, cijena barela 1980. godine – 103 dolara, 1990. – 37 dolara, 1998. – možete li to zamisliti, 17 dolara i 70 centi, 2008. – 103 dolara i 70 centi, 2015. – 51 dolar.

Ono što sada slijedi je da ne dopustimo takve igre i takve kalkulacije s energentima budućnosti. Hvala.

 
  
MPphoto
 

  Cristian-Silviu Buşoi (PPE). – Domnule președinte, aș vrea să mulțumesc, să felicit echipa de negocieri a Parlamentului European condusă de profesorul Krasnodębski și să mulțumesc, de asemenea, Consiliului. Ca președinte ITRE, am condus câteva dintre trilogurile de negociere și știu că nu a fost simplu să se găsească un echilibru. În final, însă, noua legislație aduce un echilibru între atingerea țintei climatice stabilită pentru 2030 și realizarea tranziției energetice pentru toate sectoarele. Este important că s-a înțeles nevoia de a susține în continuare coridoare prioritare pentru a acoperi diferite regiuni geografice care au fost izolate de restul rețelelor energetice europene, de a consolida interconexiunile transfrontaliere existente și de a asigura securitatea aprovizionării, de a sprijini diversificarea aprovizionării, foarte important în contextul actualului război declanșat de către Rusia, dar și pentru stabilizarea prețurilor la energie. Așteptăm cu interes cea de-a șasea listă a proiectelor de interes comun și vrem să vedem în această listă proiectele moderne care să asigure mix-ul energetic necesar pentru 2030 și 2050.

 
  
MPphoto
 

  Nicolás González Casares (S&D). – Señor presidente, no habrá un verdadero mercado único europeo de la energía sin interconexiones. No sacaremos provecho de las renovables si no interconectamos e integramos las redes eléctricas.

Estamos viviendo ahora los errores del pasado. Apostamos por los fósiles, los cuales están siendo un arma de guerra, y eso aumenta nuestra dependencia energética y, de paso, los precios que pagan los consumidores.

El informe del GIECC fue claro ayer: más renovables, menos fósiles. Los fondos son limitados y debemos orientar nuestras inversiones a elementos compatibles con la neutralidad climática. Centrémonos en lo mejor de esta legislación: el despliegue y la integración de las tecnologías renovables con las nuevas disposiciones para la energía en alta mar, el proceso de gobernanza más inclusivo, la aplicación del principio de eficiencia energética y el fomento de infraestructuras solo compatibles con hidrógeno cuando transportemos gas.

Para alcanzar una verdadera unión de la energía, debemos enfocarnos en resolver los cuellos de botella que tenemos, como en la península ibérica con las islas. No podemos seguir así. Eso no es un verdadero mercado europeo de la energía.

 
  
MPphoto
 

  Valter Flego (Renew). – Poštovani predsjedavajući, pogledamo li, kolegice i kolege, malo unatrag onda vidimo da su ustvari europski temelji zasnovani na energiji. Možemo pričati o Europskoj zajednici za ugljen i čelik pa onda Europskoj zajednici za atomsku energiju i tako dalje. Ali, danas je Europa ovisnija o ruskim energentima nego ikada prije. I postavlja se, naravno, glavno pitanje: može li Europa preživjeti bez ruskog plina? Jasno je da europska ekonomija bez plina ne može, ali ono što može je minimalizirati svoju ovisnost o ruskom plinu.

Od 24.2. do danas, svjedočimo tektonskim poremećajima u europskoj energetici. Promjene koje će sigurno ubrzati naš zeleni plan, bolju međusobnu povezanost, ali i regionalnu suradnju u našoj bliskoj budućnosti. I ne možemo preko noći, naravno, riješiti nešto što nismo uspjeli riješiti desetljećima. I zato osim ušteda, poštovane dame i gospodo, i novih pravaca, treba nam financijski fond koji će ublažiti financijski udar na europsku ekonomiju i građane.

Ljudi, pomognimo svima nama, gospodarstvu i građanima kratkoročno, a razmišljajmo i djelujmo dugoročno i zeleno. Hvala.

 
  
MPphoto
 

  Jerzy Buzek (PPE). – Panie Przewodniczący! Dziękuję panu sprawozdawcy prof. Krasnodębskiemu i innym sprawozdawcom. To sprawozdanie trzeba przyjąć jako wynik kompromisu i na dzisiaj jest ono absolutnie do zaakceptowania. Pamiętajmy: nas czeka zielony wodór. To jest najważniejsze. Energetyka ze źródeł odnawialnych, Europejski Zielony Ład to nasze cele. Ale mamy dzisiaj także inny cel ‒ dramatyczny, którego nie przewidzieliśmy ‒ natychmiast odciąć się od paliw kopalnych z Rosji. A to wymaga jednak przejściowo innego nastawienia naszych działań. Pamiętajmy o tym.

Dodatkowo wnoszę do Komisji Europejskiej o przygotowanie ‒ jak najszybciej po to, żebyśmy mogli budować wspólny rynek, żebyśmy mieli bezpieczeństwo dostaw i niższe opłaty za energię ‒ listy brakujących magazynów gazu, brakujących terminali gazu płynnego, interkonektorów między krajami. Musimy też mieć uproszczone procedury przy inwestycjach w tym przypadku, wsparcie finansowe z Unii i jasny sygnał dla producentów statków wożących płynny metan. Proszę państwa, my musimy zapewnić bezpieczeństwo dostaw na dzisiaj i odciąć się od paliw z Rosji! Zielony Ład to jest nasza wielka przyszłość i nigdy o niej nie zapomnimy.

 
  
MPphoto
 

  Robert Hajšel (S&D). – Mr President, dear colleagues, TEN-E is a key to connect our energy infrastructure within the EU. Without robust investments into infrastructure and interconnections between Member States it will not be effectively possible to decarbonise our economy and achieve our climate and energy goals, nor decrease our dependency and increase our autonomy. If Europe wants to decrease or even cut off dependency on Russian gas and strengthen its energy security, then cross-border energy infrastructure is crucial.

As a reaction to war in Ukraine, Commission has to assess new infrastructure needs, which will be carried outside the scope of the TEN-E Regulation. In this context, I welcome the REPowerEU plan of the Commission to urgently reduce EU demand for Russian gas, including measures to respond to rising energy prices, replenish gas stocks for next winter, diversify gas supplies, and above all speed up the rollout of the renewables.

We should not forget about the countries like mine, Slovakia, that have worse conditions for renewables such as photovoltaic or wind energy. If we want to increase our autonomy, we need solidarity within the Member States and infrastructure to distribute green energy and ensure no one is left behind.

 
  
MPphoto
 

  Klemen Grošelj (Renew).(začetek govora z izklopljenim mikrofonom) ... TEN-T mora zagotoviti infrastrukturo, ki bo zagotavljala zadostne količine energije za vse evropske potrošnike, tako gospodinjstva, ki so v danih okoliščinah še posebej ranljiva, kot tudi za industrijo.

Pri tem pa moramo zagotoviti, da bo ta energija bila cenovno konkurenčna za industrijo in gospodinjstva dostopna. Ključnega pomena seveda so tako imenovani projekti skupnega pomena oziroma PC-ji. Ti morajo biti usmerjeni k uresničevanju zastavljenih podnebnih ciljev kot tudi zanesljivi oskrbi.

Nikakor pa v tem okviru ne moremo dopustiti, da postanejo tako imenovane interkonekcije, ki jih danes potrebujemo kratkoročno zaradi zagotavljanja energetske varnosti, ne smemo dovoliti, da postanejo niti izgovor niti opravičilo za nespoštovanje podnebnih in trajnostnih ciljev, ki smo si jih zastavili.

To pomeni, da moramo v teh projektih, ki šele nastajajo, biti tehnično merjeni tako, da bomo z mislijo na njihovo prilagoditev novim okoljsko sprejemljivejšim virom energije.

 
  
  

VORSITZ: EVELYN REGNER
Vizepräsidentin

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). – Madam President, across Europe we are horrified by the barbaric, inhumane war crimes carried out on innocent civilians by Russian President Vladimir Putin’s army.

The EU has to do all it can to help Ukrainians defend themselves, and must also take action to stop funding Putin’s war machine. And this means fundamentally rethinking our energy policy. The revision of the trans-European network for energy (TEN-E Regulation) offers an important opportunity for the EU to give priority and funding to future-proof Europe’s energy infrastructure in a cost-effective manner in line with the Green Deal.

Our future lies in renewable generation. And urgent priority should be given to projects that are directly in line with the full decarbonisation objective. However, cost-effective transitions to decarbonisation must also be considered, including LNG. This is more important now than ever.

 
  
MPphoto
 

  Tomas Tobé (PPE). – Madam President, the past months have shown the importance of a strong, resilient and crisis—resistant energy market. The TEN-E Regulation, I would say, is actually the foundation for that.

Enhanced European connectivity will make Europe less dependent on third countries, and most importantly, on Russian gas and oil. This agreement shows that Europe has strong cooperation among Member States for more renewables. Europe will, with this agreement, promote and invest in clean energy that will be crucial for Europe to reach our climate goals.

However, in the next revision, I would wish for Europe to also value the need for low—carbon nuclear and include financing for small modular reactors in TEN-E. This will be needed for our energy, for our climate, and for our European security.

 
  
 

Spontane Wortmeldungen

 
  
MPphoto
 

  Radan Kanev (PPE). – Madam President, I think we need a certain degree of moderation and common sense in this debate. And I am listening to the debate for a full hour now. And I’m afraid I heard too many reasonable, clever, but far too extreme opinions. Of course we need more renewables, of course we need smarter grids, and of course we need it as fast as we can. But cutting off the Kremlin butcher’s gas supply, we need to do now – today, not in five years, not in three years, not even in six months. And this we cannot do without providing interconnections of our gas supply, without providing alternative sources. And when we say alternative sources, it cannot be a new dependency, because when you have alternatives, it means you don’t have dependencies. And in my country, we have 100% gas dependency on the butcher there in Kremlin.

 
  
MPphoto
 

  Michal Wiezik (Renew). – Vážená pani predsedajúca, energetická infraštruktúra Európy, tak, ako ukazuje klimatická kríza a ako ukazuje strašná vojna na Ukrajine, už dávno nie je len o prepojenosti a má to byť infraštruktúra, ktorá nám dovolí a umožní naplniť naše klimatické ciele a zaručí nám bezpečnosť.

To, čo destabilizuje našu klímu, to, čo ohrozuje našu bezpečnosť a v konečnom dôsledku ohrozuje našu budúcnosť a prežitie, sú fosílne zdroje a táto infraštruktúra nám musí umožniť odpútať sa od fosílnych zdrojov. Čo ale vidíme je obrovský balík pripravený na budovanie ďalšej plynovej infraštruktúry. Napojenie Cypru a Malty na našu plynovú infraštruktúru nebude projekt ani lacný, ani ľahký a bude trvať dlho, dokým ho dobudujeme.

Už teraz sa bojím toho momentu, keď bude dobudovaný a uvidíme, aký je zbytočný, aké zbytočné a drahé úsilie to bolo. Prosím, takto navrhnutý rámec má v sebe zakomponovanú systémovú chybu a ja ho momentálne podporiť nechcem a nemôžem.

 
  
MPphoto
 

  Niklas Nienaß (Verts/ALE). – Frau Präsidentin! Wir müssen unabhängig werden von russischem Gas und dafür natürlich unsere Importe diversifizieren. Aber wir müssen uns doch im gleichen Zuge nicht sofort wieder abhängig von den nächsten Diktaturen machen. Und das tun wir, wenn wir zu sehr in Infrastruktur investieren, mit der wir manifestieren, dass wir in Zukunft noch fossile Brennstoffe benötigen.

Stattdessen müssen wir unbedingt die Erneuerbaren ausbauen. Aber dafür brauchen wir Interkonnektoren, und wir brauchen einen europäischen Energiemarkt, vor allen Dingen für den Strombereich. Da muss man, finde ich, auch mal Ross und Reiter benennen. Frankreich blockiert in den Pyrenäen ganz vehement den Zugang für die Iberische Halbinsel auf den europäischen Energiemarkt. Und warum? Doch nur, um die eigene gescheiterte Atompolitik voranzutreiben.

Ich finde das extrem uneuropäisch von einem Präsidenten, der gerne das Geld seiner Bevölkerung in die Atommeiler versenken kann, aber doch nicht von ganz Europa verlangen kann, nun den Ausbau von Erneuerbaren zu blockieren. Stattdessen muss der Präsident von Frankreich und vor allem die Kommission darauf hinarbeiten, dass Frankreich endlich diese Interkonnektoren ermöglicht und wir einen wirklichen europäischen Energiemarkt bekommen und so Unabhängigkeit gewinnen und vor allen Dingen die Ukraine im Krieg unterstützen können.

 
  
MPphoto
 

  Mick Wallace (The Left). – Madam President, the revision of the trans-European Network Energy Regulation could have a huge impact on the EU’s chances of achieving its climate goals. The revision of the regulation appears to have got to grips with the conflict of interest in the current TEN-E process, where gas demand has been consistently overestimated by the European network of transmission system operators for gas. This remarkable conflict of interest means that the gas companies that build the gas infrastructure are the same companies that propose the projects.

However, the revision fails to exclude financial support in the form of subsidies for fossil fuel gas infrastructure and political support in the form of planning permissions. Europe’s still providing over EUR 112 billion a year towards the fossil fuel industry. We need a fossil fuel gas phase—out in Europe by 2035 at the latest. And we need an immediate end to fossil fuel gas subsidies. We are in breach of the Paris Agreement at the moment because we’re supposed to make finances work for the climate. We also need to make sure that public funding is available to support people and companies to move away from fossil gas.

 
  
 

(Ende der spontanen Wortmeldungen)

 
  
MPphoto
 

  Jutta Urpilainen, Member of the Commission. – Madam President, honourable Members, thank you very much for your support for the agreement, but also for your further comments and reflections on the current situation of Europe’s energy market. The Commission shares your concerns and the responsibility in swiftly coming forward with concrete solutions that will help us accelerate our transition to climate neutrality, but also the phase—out of Russian fossil fuels, while our security of supply is guaranteed and prices are kept under control.

Your vote for the revised TEN-E implementation will be part of this solution. It will allow us to focus on accelerating the offshore grids and replace natural gas by hydrogen and other renewable and low—carbon gases.

So thank you very much for this debate. I will also pass all your interventions and messages to my dear colleague, Commissioner Simson.

 
  
MPphoto
 

  Zdzisław Krasnodębski, sprawozdawca. – Pani Przewodnicząca! Dziękuję bardzo za tę dyskusję. Tak jak powiedziałem, staraliśmy się wypracować kompromis uwzględniający cele Unii, ale także interesy i położenie różnych krajów, także Malty i Cypru. I ten wyjątek, który zrobiliśmy dla tych dwóch krajów, jest obwarowany– jak Państwo wiedzą (ci, którzy to krytykowali) – wieloma zastrzeżeniami, tak aby wyeliminować osoby podejrzane o korupcję lub inne przestępstwa. Więc naprawdę nie ma żadnego powodu, żeby z tego powodu głosować przeciwko sprawozdaniu.

Natomiast chciałem powiedzieć jedno słowo do kolegów z grupy Zielonych. Otóż Państwo teraz współrządzą w jednym z najważniejszych krajów Unii, z największą gospodarką. Mogą Państwo natychmiast wprowadzić embargo na ropę i gaz z Rosji, i jakoś tego nie widzimy. Nie widzimy tej pryncypialności tak tutaj zademonstrowanej na tej sali, jeżeli chodzi o inne kwestie. Akurat w tej sprawie nie są Państwo tak zdecydowani. Też można spytać: Czy to dlatego, że chodzi o interesy innych krajów, o ich położenie, o sprawy Europy czy też właśnie tylko o własny kraj? No, jeżeli tutaj padł też głos, że Sycylia może już zaopatrywać się tylko ze źródeł odnawialnych, to proszę spróbować zrobić to tam, gdzie Państwo współrządzą, mianowicie w Niemczech. Zobaczymy, z jakim efektem.

 
  
MPphoto
 

  Die Präsidentin. – Die Aussprache ist geschlossen.

Die Abstimmung findet heute, Dienstag, 5. April 2022, statt.

Schriftliche Erklärungen (Artikel 171 GO)

 
  
MPphoto
 
 

  András Gyürk (NI), írásban. – A 2021 ősze óta tartó energiaválság és az Európai Unió szomszédságában zajló háború egyértelműen rámutattak az európai energia-infrastruktúra gyengeségeire. A klímacélok fontosak, azonban most elsősorban országaink biztonságos, diverzifikált energiaellátásának fenntartását kell szem előtt tartanunk. A transzeurópai energiaipari infrastruktúrával kapcsolatos rendelet – hiányosságai ellenére – egy fontos lépés lehet ebben az irányban. Egyrészt a felülvizsgált rendelet egyszerűsíti a jóváhagyási és az engedélyezési eljárásokat, amivel érdemben felgyorsulhat a beruházások megvalósítása. Másrészt az új szabályozás lehetővé teszi, hogy minden közös érdekű projekt megőrizhesse a gyorsabb jóváhagyás tekintetében fennálló jogait. Végül a rendelet hatálya alá kerültek az elektrolizátorok is, melyek a hidrogén előállításában tölthetnek be kulcsszerepet.

A felülvizsgált szabályozás egy jó kompromisszumot jelent, amiért köszönet illeti Krasnodębski jelentéstevő urat. Nem szabad engednünk azoknak a felelőtlen javaslatoknak, melyek különféle ideológiai megfontolásokból veszélybe sodornák Európa energiaellátását. Meg kell őriznünk társadalmaink és gazdaságaink működőképességét, amihez józan és kiegyensúlyozott szabályozásra is szükség van.

 

5. Usmernenia pre rozpočet na rok 2023 – oddiel III (rozprava)
Videozáznamy z vystúpení
MPphoto
 

  Die Präsidentin. – Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht von Nicolae Ştefănuță im Namen des Haushaltsausschusses über die allgemeinen Leitlinien für die Vorbereitung des Haushaltsplans 2023, Einzelplan III – Kommission (2021/2226(BUI)) (A9-0062/2022).

Ich erinnere Sie daran, dass mit Ausnahme der ersten beiden Reihen, die für die Fraktionsvorsitzenden vorgesehen sind, freie Sitzplatzwahl besteht. Nachdem Sie ihre Abstimmungskarte in das Abstimmungsgerät eingeschoben haben, können Sie dann über Ihr Abstimmungsgerät spontane Wortmeldungen und blaue Karten beantragen.

Ich weise Sie auch darauf hin, dass Wortmeldungen im Plenarsaal weiterhin vom zentralen Rednerpult aus erfolgen, außer spontanen Wortmeldungen, blauen Karten und Bemerkungen zur Anwendung der Geschäftsordnung.

 
  
MPphoto
 

  Nicolae Ştefănuță, Raportor. – Doamna președintă, domnule comisar, anii 2022, 2023 sunt ani speciali în istoria Uniunii Europene.

Când Winston Churchill a fost îndrumat, de exemplu, să taie bugetul culturii în mijlocul războiului al doilea mondial, el a spus: dar atunci, pentru ce mai luptăm?

Și eu cred că suntem într-un moment similar exact și astăzi. Pe de o parte, luptăm într-un război, da, luptăm și noi într-un război. Pe de altă parte, noi trebuie să ne apărăm stilul nostru de viață, valorile noastre europene.

Am trecut, domnule comisar, de la ultimul an de pandemie direct în primul an de război.

Însă banii europeni nu cresc în copaci, bugetul Uniunii este limitat de sumele pe care statele membre le dau Uniunii. Bugetul nostru anual, ce coincidență, domnule comisar, este cât cel al Austriei, țara din care veniți. Însă nevoile noastre sunt imense, sunt mult mai mari.

Avem o criză financiară, facturi la energie, inflație, probleme de sănătate. Avem tinerii în depresie, avem război!

Mai mult, invazia Ucrainei de către Rusia și războiul crud pe care îl duce această țară ne-au îngreunat economia țărilor noastre.

Din această cauză, domnule comisar, bugetul UE pentru anul acesta este limitat. Suntem limitați. Suntem încorsetați de acest buget multianual, de MFF, pe șapte ani. Dacă nu revizuim MFF în curând, vom lua mereu bani din alte programe, de la coeziune, din alte locuri. Și, astfel, nevoile pentru relansarea economică a statelor membre nu vor fi niciodată îndeplinite. Iată cele șase mari priorități politice pe care le votăm azi.

Prima prioritate: Creșterea economiei. Trebuie să grăbim accesarea și absorbția fondurilor structurale și a PNRR. Cetățenii noștri trebuie să se simtă mândri din nou că fac parte din această Uniune a prosperității, a bunăstării. Anul 2023 este important și pentru fermierii noștri care ne pun mâncarea pe masă.

A doua prioritate: Sănătatea pentru toți cetățenii. În ultimul an, pandemia ne-a dat viața peste cap. Au murit peste șase milioane de oameni în lume. Mai mult, bolnavii cronici au avut foarte mult de suferit pentru că au fost neglijați. Nu s-a mai putut face prevenție. De aceea, trebuie să nu uităm că bugetul UE este pentru ca să se construiască spitale, să accelereze ritmul în care cetățenii noștri se pot trata într-o bună zi la fel în fiecare stat membru al Uniunii Europene. Eu visez ca, într-o zi, oamenii din Sibiu, orașul de unde vin eu, să fie tratați la fel de bine ca oamenii dintr-un spital din Germania.

A treia prioritate: Accelerarea tranziției verzi și digitale. Domnule comisar, în fiecare zi, țările Uniunii Europene trimit în continuare 700 de milioane de euro către Rusia. În total, peste 22 de miliarde de euro anual, bani care se duc spre tancuri și rachete, bani care distrug vieți omenești acum. De aceea, acelor colegi care spun că GreenDeal trebuie stopat pentru că ne trebuie acum resurse energetice, eu vă spun nu, contrariul. Noi trebuie să accelerăm tranziția noastră verde spre energiile regenerabile. Trebuie să rămânem acolo unde are sens. Nu trebuie să cedăm acum, când este cel mai important.

A patra prioritate: Fără stat de drept înseamnă fără bani. Uniunea Europeană nu este un bancomat și nu putem accepta ca banii europeni să fie trimiși acolo unde sunt suspiciuni legate de statul de drept, să ajungă dosiți în mâinile unor oameni corupți. De aceea, domnule comisar, vă încurajez să nu vedeți EPPO-ul, Parchetul European condus de Laura Codruța Kovesi, ca o Cenușăreasă a Uniunii. Fiecare cent pe care îl dăm acestui Parchet aduce înapoi milioane de euro Uniunii Europene.

Un penultim punct: domnule comisar, tinerii au avut foarte mult de suferit în această pandemie: anxietate, depresie, izolare. Trebuie să restabilim mecanismele prin care ei să poată vedea din nou lumea. Trebuie să ajutăm să meargă în Erasmus. Cu 400 de euro, un tânăr nu poate merge în Erasmus dacă nu are ajutor de acasă de la mama și de la tata.

Și, cel mai important punct: domnule comisar, trebuie să avem o Uniune mai puternică pentru cetățenii săi și în lume pentru că avem război. Și avem patru țări la frontieră: România, Ungaria, Slovacia și Polonia, care suferă în acest moment pentru toată Uniunea Europeană, având grijă de toți refugiații Uniunii. De aceea, domnule comisar, trebuie să ajutăm aceste țări și nu doar prin transferul unor sume care nu au fost cheltuite. Trebuie să-i ajutăm cu tot ce putem.

Domnule comisar, „adevărata generozitate față de viitor este în a oferi totul prezentului‟. Așa a spus Albert Camus. Vreau ca noi, generațiile de acum, să oferim totul prezentului.

 
  
MPphoto
 

  Johannes Hahn, Member of the Commission. – Madam President, first, I would like to thank Nicolae Ștefănuță for his draft guidelines for the 2023 budget. The 2023 budget will be the third of the current multiannual financial framework (MFF) but it will be a budget to be negotiated and adopted in a completely different geopolitical situation, and he has referred with a lot of examples to this.

We are more than a month into the Russian war against Ukraine. What we see in the news every day is a human tragedy beyond any description. The direct consequences are large and we see unprecedented streams of refugees seeking safety in the Union and the potential economic downturn on the global scale. This will inevitably influence our work, including the implementation of the current budget and preparation of next year’s budget. High inflation and persistent uncertainty and risk mean that we all must remain vigilant and cautious.

Next year’s budget comes at a very challenging time for the Union. The Russian military aggression in Ukraine represents a massive challenge and its evolution is impossible to predict. We cannot commit all our budgetary resources at this stage. We need to keep flexibilities in reserve to continue to react to changing circumstances.

At the same time, we must ensure adequate resources for existing priorities, to continue work on long-term projects, notably the recovery from the pandemic and the green and digital transitions. We need to see how we can further accelerate these priorities.

Against this background, we should collectively see to what extent we can concentrate on a limited number of issues where there can be a real impact. This and next year, more than ever, we need to avoid diluting our budgetary impact by pursuing limited reinforcements across many budget lines. I can assure you that the Commission will try to focus the draft budget on the most effective and efficient use of our definitely limited resources.

Inflation is currently very high and it’s an open question how quickly it will return to more normal levels. This will affect overall salary related expenditure, other indexed expenditure, such as rent, as well as energy bills, both in 2022 and also next year. This will have a major impact on heading 7, where resources are already quite limited.

I would therefore urge all institutions to exercise restraint and where new challenges emerge, like on cybersecurity, to look at possibilities for further interinstitutional cooperation.

Let me now turn to our next steps. In the first trilogue last week, we agreed on the calendar for the budgetary procedure for the financial year 2023. The Commission aims to adopt the Commission’s statement of estimates at the beginning of June and deliver the full draft budget in all language versions at the beginning of July.

Today’s debate should increase our mutual understanding and facilitate progress towards a common approach. In this difficult and unprecedented geopolitical situation we need to maintain our flexibility to respond to new developments. Our three institutions succeeded over the past years in agreeing on many groundbreaking files that have changed the Union’s budgetary and financial landscape. So I trust that with cooperation, dialogue and a real ability to compromise, and mutual understanding we will reach a timely agreement on next year’s budget.

 
  
MPphoto
 

  Christian Ehler, Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Industrie, Forschung und Energie. – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Der ITRE-Ausschuss ist besorgt. Das ist natürlich die Natur von denjenigen, die für Haushalte innerhalb von Ausschüssen zuständig sind. Aber das Forschungsrahmenprogramm – das ist unsere Befürchtung – verkommt zusehends zum Steinbruch der Ambitionen für alles. Ich glaube, die Bedeutung des Forschungsrahmenprogramms geht weit über das Thema Forschung und Innovation hinaus.

Wir brauchen Technologie, wir brauchen Innovationen, um die Transformationsleistung für die Energiewende zu bewältigen, die Wettbewerbsfähigkeit in Europa zu erhalten. Und mehr und mehr werden neue Projekte – sei es die Mikrochip-Initiative (begrüßenswert) oder das Satelliten-Thema – wichtig: die Themen des Übergangs im Energiebereich. Aber das sind alles Themen, die nicht ausfinanziert sind.

Und unsere Sorge ist, dass wir weiterhin zum Steinbruch der Ambitionen werden. Und ich möchte noch einmal deutlich sagen: Wir werden darauf bestehen, dass wir ohne eine Zusage der Aufhebung von Mittelbindungen und ohne eine Zusage, upfrontloading oder frontloading zu refinanzieren, solchen Projekten nicht zustimmen können. Wir können nicht eine Güterabwägung machen zwischen dem, was wir beschlossen haben, und den Ambitionen unserer Zukunft. Entweder haben wir mehr Geld, oder wir können diese Ambitionen nicht haben.

 
  
MPphoto
 

  Vlad Gheorghe, Raportor pentru aviz, Comisia pentru transport și turism. – Doamna președintă, nu putem vorbi despre bugetul Uniunii Europene fără reconstrucția Ucrainei. Urmările războiului nu rămân la granițe. Ele ne afectează pe toți.

După 40 de zile de masacre și distrugeri la Bucha, Irpin, Mariupol, sper că suntem cu toții de acord cu un singur lucru: cei care le-au comis trebuie să plătească! De aceea, am propus crearea Fondului pentru reconstrucția Ucrainei finanțat din bunurile regimului Putin și ale oligarhilor înghețate în toate statele membre.

Vă rog să susțineți acest fond. Vă rog să adoptăm urgent măsurile necesare pentru independența noastră energetică totală, pentru autonomia alimentară și securitatea cetățenilor noștri. Așa cum consolidăm și obiectivele Uniunii de mediu, infrastructura de transport, de sănătate și de educație, consolidăm justiția și respectarea statului de drept în toate statele membre.

Bugetul Uniunii Europene trebuie să conțină ajutor suplimentar pentru Republica Moldova, pentru România și pentru toate țările care primesc și integrează cetățenii europeni pe teritoriul lor.

 
  
MPphoto
 

  Andrea Caroppo, relatore per parere della commissione per l'agricoltura. – Signora Presidente, onorevoli colleghi, quello del 2023 sarà un anno particolare, con un bilancio epocale. E quindi è fondamentale che dopo la pandemia, e adesso con la guerra in Ucraina, siano compiute delle scelte coraggiose, indispensabili, fondamentali e straordinarie.

La relazione del collega Ştefănuță va nella direzione giusta e raccoglie anche le proposte della commissione AGRI, riconoscendo il ruolo centrale della politica agricola, ma questo non è sufficiente, non basta.

L'aumento del gasolio, l'aumento dell'elettricità, dei mangimi, dei fertilizzanti e la necessità di garantire un'autonomia alimentare richiedono probabilmente un fondo straordinario per gli agricoltori, oltre la PAC, quasi un recovery plan alimentare, che consenta di aumentare la produzione e ridurre la dipendenza da Paesi terzi, magari agevolando la riconversione dei terreni delle regioni colpite da agenti patogeni, come è accaduto in Puglia con la Xylella, e consenta di garantire la giusta redditività per gli agricoltori, invogliando così l'ingresso di giovani ragazze e ragazzi.

 
  
MPphoto
 

  Morten Løkkegaard, ordfører for udtalelse fra Kultur- og Uddannelsesudvalget. – Fru Formand! Kommissær! Kultur er jo en national kompetence, og derfor er det svært at diskutere kulturbudgetter i en EU-sammenhæng. Men med projektet om det nye europæiske Bauhaus har vi fået en enestående chance for at bruge kulturen til at understøtte et af de vigtigste fælles mål, en af de vigtigste fælles EU-kampe, nemlig kampen for klimaet og miljøet. Bauhaus kan være med til at gøre den grønne omstilling konkret og attraktiv for borgerne i Europa. Blandt andet gennem arkitektur, design og grøn byudvikling. Vi kan vise EU-borgerne i deres hverdag, hvordan fællesskabet kæmper for klimaet både æstetisk, inkluderende, bæredygtigt og på en europæisk måde. Med kulturen som en slags dåseåbner skal vi skabe en kulturel fortælling om et af de vigtigste politiske emner i vor tid. Men hvis det skal lykkes, så kræver det jo, at EU satser på Bauhaus-projektet. Og der er brug for flere penge for at få et dedikeret projekt, så det skal være min anmodning i denne fase: Lad os satse på Bauhaus.

 
  
MPphoto
 

  Monika Vana, rapporteur for the opinion of the Committee on Women’s Rights and Gender Equality. – Madam President, dear Mr Commissioner, dear Mr Rapporteur, dear colleagues, on behalf of the Committee on Women’s Rights and Gender Equality, I would like to thank you very much for the constructive cooperation on the guidelines for the 2023 budget, Section III.

Gender equality is a core value of the European Union with significant potential for the EU budget that is still not fully used, as even the European Court of Auditors concluded in its special report recently. The FEMM Committee therefore adopted a comprehensive opinion with several suggestions for the Parliament’s guidelines. Among them, a strong commitment to gender mainstreaming and gender budgeting in all stages of the budget cycle; the systematic collection, reporting and evaluation of gender—disaggregated data to accompany a new Commission methodology to measure gender—relevant expenditure; a call for significant funding for the Daphne programme, in particular in the context of the pandemic and gender—based violence; and last but not least, forced investments in public services, care and gender—responsive cohesion policy.

Besides the general rapporteur, I would also like to thank all of my colleagues in the Budget Committee that worked on strengthening the text from a gender—equality perspective. I am very much looking forward to our continued cooperation to make the 2023 budget a significant budget from the perspective of gender equality.

 
  
MPphoto
 

  Janusz Lewandowski, w imieniu grupy PPE. – Pani Przewodnicząca! Panie komisarzu! Zamykamy dzisiaj pierwszy etap prac nad budżetem na rok 2023. Nigdy to nie jest business as usual, zawsze są jakieś nadzwyczajne okoliczności, teraz jest ich więcej niż kiedykolwiek wcześniej. Rok 2023 będzie ostatnim rokiem obecnej perspektywy finansowej przy pełnej swobodzie państw członkowskich co do sposobu wydawania pieniędzy. Ale powinien to też być rok uruchomienia umów partnerstwa, czyli uruchomienia nowej perspektywy finansowej, oraz pełnego programowania krajowych planów odbudowy. Będą potrzebne nowe źródła zasilenia budżetu, ale oczywiście jest nowa okoliczność, jest wojna o nieznanych jak dotąd rozmiarach katastrofy humanitarnej i klęski głodu, najpewniej w Północnej Afryce.

Nie jesteśmy dzisiaj w stanie oszacować skutków finansowych, budżetowych tego nieszczęścia, które zgotował nam Putin, ale mamy wszyscy wrażenie, że nasze obecne środki są niewspółmierne w stosunku do potrzeb. Oczywiście wojna nie unieważnia znanych nam istotnych priorytetów Unii Europejskiej: Zielony Ład, gospodarka cyfrowa, odbudowa po pandemii, ale akcent przenosi się nieuchronnie na szeroko rozumiane bezpieczeństwo, suwerenność strategiczną, uniezależnienie od surowców z Rosji.

Wiemy z doświadczenia, że kryzysy nie sprzyjają metodzie wspólnotowej. Rodzi się wtedy pokusa zawierania ad hoc porozumień międzyrządowych, dlatego tym bardziej będziemy zabiegali w tych szczególnych czasach, żeby rola Parlamentu Europejskiego jako organu władzy budżetowej była należycie doceniona i respektowana.

 
  
MPphoto
 

  Victor Negrescu, în numele grupului S&D. – Doamna președintă, domnule comisar, dragi colegi, în această situație dificilă ne trebuie un buget european excepțional care să protejeze cu adevărat populația.

Fiecare euro pe care îl punem împreună în coșul comun european trebuie să reducă impactul pandemiei și al războiului din Ucraina.

De aceea, grupul nostru politic a solicitat ca bugetul european pentru anul viitor să protejeze cetățenii împotriva creșterii prețurilor la energie și la alimente, să finanțeze sectoarele afectate, în mod special turismul și agricultura, și crearea de noi companii, să sprijine programele din domeniul inovației, educației, sănătății și culturii.

În acest sens, am integrat în poziția comună a Parlamentului European următoarele propuneri: un sprijin suplimentar pentru statele membre aflate la frontiera cu Ucraina, dar și pentru Republica Moldova; implementarea unui program comun pentru sprijinirea seniorilor; dezvoltarea corpului medical european pentru situații de urgență; crearea unui mecanism de compensare pentru efectele războiului pentru a putea aplica inclusiv noi sancțiuni împotriva Federației Ruse; decontarea din programele europene a investițiilor pentru refugiații ucraineni pentru a le permite accesul la educație, sănătate și servicii sociale; finanțarea unor investiții în domeniul energiei pentru a reduce dependența față de Federația Rusă.

La acestea se adaugă nevoia de a asigura resurse adecvate pentru protecția populației în situații de urgență și pentru acțiunea umanitară internațională, conservându-ne valorile democratice care ne definesc.

Dar este nevoie de noi resurse pentru a face față acestor provocări, inclusiv prin flexibilizarea programelor existente și extinderea programelor și a perioadelor de implementare. Nu este suficient doar să facem transferuri din resursele existente.

Oamenii așteaptă de la noi să alocăm resurse bugetare acolo unde este nevoie și ca acestea să producă rapid rezultate.

Invităm Comisia Europeană și Consiliul să accelereze răspunsul comun la actualele provocări, asigurându-se că fondurile ajung mai rapid acolo unde este nevoie.

 
  
MPphoto
 

  Fabienne Keller, au nom du groupe Renew. – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, cher Johannes Hahn, chers collègues, je voudrais féliciter mon collègue, Nicolae Ştefǎnuţǎ, pour son excellent travail en tant que rapporteur sur les lignes directrices du budget 2023.

Il a rappelé les priorités essentielles pour notre Parlement européen, et ses priorités reflètent les demandes des citoyens européens. Premièrement, la relance de l’économie pour faire face aux conséquences de la pandémie, mais aussi à l’impact du conflit ukrainien sur les prix de l’énergie et l’inflation. Deuxièmement, une Union forte pour la santé. Troisièmement, des actions et des investissements pour le climat et la transition écologique. Quatrièmement, plus d’opportunités pour la jeunesse dans l’Union. Cinquièmement, la promotion de l’état de droit, des valeurs européennes et de leur bonne application. Et enfin, une Union plus forte pour ses citoyens et dans le reste du monde, dans un contexte géopolitique très tendu.

Permettez-moi, Monsieur le Commissaire, d’insister sur l’application de la conditionnalité du budget liée au respect de l’état de droit. La protection du budget de l’Union européenne est évidemment encore plus cruciale au moment où l’Union européenne fait face à une nouvelle crise et où – vous l’avez rappelé, Monsieur le Commissaire – les plafonds du cadre financier pluriannuel deviennent insuffisants et donc limitants. Aucun centime ne devra aller dans les mains de ceux qui ne respectent pas les règles de droit et les règles budgétaires, c’est-à-dire la liberté d’expression, l’indépendance de la justice et la lutte contre la corruption.

Nous admirons et soutenons l’approche généreuse et constructive du peuple polonais envers les réfugiés ukrainiens, mais cela ne signifie pas que nous pouvons fermer les yeux vis-à-vis du gouvernement polonais et oublier les valeurs fondamentales sur lesquelles l’Union européenne est fondée. Nous demandons une fois de plus à la Commission, Monsieur le Commissaire, d’utiliser pleinement tous les instruments à sa disposition et d’appliquer sans délai le règlement sur la conditionnalité pour les États membres qui sont visés par une procédure «article 7».

 
  
MPphoto
 

  Francisco Guerreiro, on behalf of the Verts/ALE Group. – Madam President, dear colleagues, dear Commissioner, these 2023 guidelines were impacted by the horrific developments in Ukraine, and in total support we adapted the text and opened the door to further economic support and to the reconstruction of the country. This collective work was led by Ştefănuță, whom I salute. Together we were able to reach a balanced text that we can support.

This text includes many of my Group’s priorities, like climate and biodiversity protection in the EU, but also throughout the world, where Europe should lead and fund concrete actions to tackle climate change and to protect the Earth’s biodiversity. There are other areas where we achieved a good final text, like gender mainstreaming, rule of law, foreign affairs, humanitarian aid, and a good ambition on the funding of key EU agencies that really need to be supported, like, for example, the European Environment Agency and the European Institute for Gender Equality.

But I would like to however highlight a passage in paragraph 6 that states that the EU should strengthen its energy security and autonomy and develop further the Energy Union via interconnectivity between Member States. Although I agree and we agree with this overall principle, we should refrain from using this energy independence needs to once again subsidise the fossil fuels industry, an area that has led us into a very dangerous and sustainable current situation.

However, as I stated, this is a good compromise text that will influence the Commission to propose a pragmatic draft budget that hopefully will lead to a concrete 2023 budget that is as green, sustainable and powerful as it should be.

 
  
MPphoto
 

  Hélène Laporte, au nom du groupe ID. – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, la crise énergétique que l’ensemble des États membres traversent doit modifier les priorités du budget 2023, avec des investissements massifs nous permettant d’atteindre l’indépendance énergétique. La hausse inédite des prix de l’énergie impacte l’ensemble des citoyens européens ainsi que nos entreprises, et en particulier les PME. Une autonomie accrue en matière énergétique est un enjeu majeur. D’ailleurs, des projets d’intérêt commun relatifs à l’énergie doivent trouver une application à brève échéance, car la crise semble s’inscrire dans le temps.

Dans le cadre d’une réflexion générale, la souveraineté alimentaire appelle également plusieurs pistes de réforme, comme la réhabilitation des stocks alimentaires stratégiques ou la possibilité qui serait donnée aux États membres de réorienter une partie des aides à l’hectare vers les agricultures qui en ont le plus besoin, au regard des prix du marché.

Ensuite, la stratégie d’emprunt NextGenerationEU faisant désormais partie intégrante du CFP, il y a lieu de se poser un certain nombre de questions. Les remboursements devraient commencer avant la fin du CFP en cours, mais il s’agit d’une hypothèse, car le calendrier des nouvelles ressources propres est encore incertain. Selon les estimations de la Commission, après 2028, les remboursements annuels maximum seront de 18 milliards d’euros, ce qui veut dire que les nouvelles ressources propres devront contribuer au budget à hauteur de cette somme. En cas d’insuffisance des ressources propres, une éventuelle contribution de la part des États membres n’est pas à exclure afin de couvrir ce passif.

Ensuite, la politique d’élargissement avec les pays des Balkans occidentaux ne me semble pas opportune. L’Union européenne s’est élargie trop rapidement avec des pays qui ne répondent pas aux standards européens, impliquant des transferts budgétaires entre États membres. L’instrument d’aide de préadhésion doit également faire l’objet d’une révision.

Enfin, la nomenclature de la structure budgétaire du voisinage doit être revue, car il est difficilement compréhensible qu’elle se réduise à deux lignes, une pour le voisinage méridional et l’autre pour le partenariat oriental. Une ventilation pays par pays, sur les thèmes de la sécurité et du développement, me semble nécessaire afin d’assurer un meilleur contrôle des fonds européens, s’agissant d’investissements extérieurs à l’Union européenne pour 17 milliards d’euros par an environ.

Une réflexion globale doit donc être menée concernant cette rubrique, car le rôle de l’Union européenne est d’abord d’aider ses concitoyens, surtout en cas de crise, avant de vouloir rayonner dans le monde entier, à travers notamment le programme «IVCDCI - Europe dans le monde».

 
  
MPphoto
 

  Bogdan Rzońca, w imieniu grupy ECR. – Pani Przewodnicząca! Panie Komisarzu! Budżet na rok 2023 powinien być zgodny z rzeczywistymi potrzebami. Musimy trzymać się realnych problemów. W tym budżecie musimy sprostać dosyć wielkim i nieoczekiwanym sytuacjom, mianowicie też sytuacji wojennej na Ukrainie. Budżet musi być zatem też elastyczny i musi być też odniesieniem do problemów związanych z bezpieczeństwem, z żywnością, także oczywiście ze zdrowiem.

I wszyscy, którzy tu mówią o praworządności, którzy głośno wrzeszczą o tej praworządności, krzyczą wręcz, chciałbym, żeby też krzyczeli z taką samą siłą o tym, że w tym budżecie powinno być odzwierciedlenie względem humanitaryzmu. Humanitaryzmu, który Polska prezentuje w tej chwili na arenie międzynarodowej i jest przedmiotem podziwu. Ale nie chcemy od Was żadnych pochwał w tej materii, bo wiemy, że trzeba otworzyć domy, trzeba otworzyć serca, trzeba pod dach przyjąć Ukraińców, matki, dzieci z Ukrainy. I my w Polsce nie tworzymy obozów dla uchodźców. Otwieramy własne domy, własne mieszkania.

Warto zauważyć, że w tym budżecie nie było do 15 marca w ogóle wzmianki o sytuacji wojennej. Dlatego bardzo dziękuję panu sprawozdawcy za to, że wprowadził tę informację dotyczącą właśnie kryzysu na Ukrainie.

Otóż chcę też powiedzieć, że ECR nie może w całości poprzeć całej tej propozycji, dlatego że są tu wezwania do natychmiastowego wdrożenia mechanizmu praworządności, że jest tu propozycja, żeby budżet kształtować w oparciu o płeć. To są ważne sprawy, ale nie najistotniejsze. No i też nie zgadzamy się tutaj na to, żeby po prostu mówić o prawach reprodukcyjnych w tym budżecie. Najważniejszy jest dzisiaj człowiek, bezpieczeństwo, humanitaryzm.

(Mówca zgodził się odpowiedzieć na pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki)

 
  
MPphoto
 

  Petri Sarvamaa (PPE), blue-card question. – Mr Rzońca, I have a very simple question to you. When you are mixing together the concept of the rule of law and the situation on the ground where Poland has, admirably – I have all respect – taken in an incredible amount of refugees, when you are mixing these two things, do you have some legal grounds for that? And, if you do, can you please explain to this House what they are?

 
  
MPphoto
 

  Bogdan Rzońca (ECR), odpowiedź na pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Nic nie mieszam. Mówię, jak jest, i chcę tylko odwołać się do tego, że traktaty europejskie przesądzają o tym, jakie są kompetencje poszczególnych krajów, więc różne usilne działania niektórych polityków liberalnych i lewicowych po to, żeby zniszczyć rządy zjednoczonych prawic w różnych krajach, po prostu spełzną na niczym. One są niezgodne z traktatami. Pan dobrze o tym wie, panie pośle, że traktaty decydują o kompetencjach dotyczących funkcjonowania systemów prawnych, a humanitaryzm jest ponad jakimkolwiek systemem prawnym. Humanitaryzm to człowieczeństwo.

Jeśli wy stawiacie na jednej szali Polskę, krytykując ją za jakiś rzekomy brak praworządności, a z drugiej strony my pokazujemy, że przyjmujemy dwa i pół miliona Ukraińców ‒ matek i dzieci ‒ do polskich domów, to na tej samej szali chce pan położyć trzech płaczących sędziów, którym rzekomo stała się jakaś krzywda? Bo 80% Polaków uważa, że polski system prawny trzeba reformować.

 
  
MPphoto
 

  Δημήτριος Παπαδημούλης, εξ ονόματος της ομάδας The Left. – Κυρία Πρόεδρε, η βάρβαρη εισβολή της Ρωσίας στην Ουκρανία και ο πόλεμος μας υποχρεώνουν να σκεφτούμε έξω από το δόγμα “business as usual” και στα θέματα της ειρήνης. Η Ευρωπαϊκή Ένωση οφείλει να είναι πρωταγωνιστής και όχι ουραγός στις προσπάθειες για κατάπαυση του πυρός. Είναι αδιανόητο να παίζει αυτόν τον ρόλο, ως δήθεν ειρηνοποιός, o Erdoğan και να απουσιάζει ουσιαστικά η Ευρωπαϊκή Ένωση. Δεν μπορούμε να είμαστε οικονομικός γίγαντας αλλά πολιτικός νάνος, διότι η Ευρωπαϊκή Ένωση —και οι λαοί της— υφίστανται τραγικές συνέπειες από τις αρνητικές οικονομικές επιπτώσεις αυτού του πολέμου. Και για αυτόν ακριβώς τον λόγο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ζητά, με την έκθεση Ştefănuță, να δοθεί μια πιο ισχυρή ώθηση στην υλοποίηση όσων έχουμε σχεδιάσει και να υπάρξει τροποποίηση των δημοσιονομικών προοπτικών και ενίσχυση του κοινοτικού προϋπολογισμού, έτσι ώστε να αποκτήσουμε πόρους για την ενίσχυση του κοινωνικού πυλώνα. Να μην είναι απλώς ετικέτα, γιατί οι ανισότητες μεγαλώνουν. Χρειαζόμαστε πόρους για τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης Υγείας και για την πράσινη και ψηφιακή μετάβαση. Διότι πρέπει να επενδύσουμε στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και στην εξοικονόμηση ενέργειας. Χρειαζόμαστε πόρους για την ανθρωπιστική βοήθεια στους πρόσφυγες. «Σε όλους τους πρόσφυγες» τονίζω, αγαπητοί συνάδελφοι από την Πολωνία. Και σε αυτούς που έρχονταν στην Ελλάδα πριν μερικά χρόνια και δεν δεχθήκατε να πάρετε ούτε έναν. Όχι δύο μέτρα και δύο σταθμά. Το ίδιο ισχύει και για την ισότητα των φύλων. Είναι ανάγκη να προβάλουμε μια ισχυρή διεκδίκηση ως Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για έναν πιο ισχυρό κοινοτικό προϋπολογισμό, αλλά και για ειρήνη, το συντομότερο.

 
  
MPphoto
 

  Andor Deli (NI). – Tisztelt Elnök Asszony! A 2023-as uniós költségvetés tervezésének fő kérdése az ukrajnai válsággal kapcsolatos többletkiadások lesznek. Az, hogy hogyan tud segíteni az Európai Unió költségvetése az Ukrajnából érkező menekülteknek, a menekülteket fogadó, ellátó frontországoknak, és hogy miként járul hozzá Európa – reményeink szerint mielőbb – a háborút követő helyreállításhoz. A Magyarországon vasárnap rekordközeli részvétellel megtartott demokratikus választásokon a polgárok elsöprő többsége újra négy évre megerősítette a Fidesz-KDNP-kormányt és egyértelmű véleményt mondtak a baloldalról, és mindazokról, akik visszatartják a magyaroknak jogosan járó forrásokat. Egyúttal egy határozott üzenetet is küldtek az Európai Bizottságnak, hogy hagyjon végre fel a további huzavonával és azonnal hagyja jóvá Magyarország és Lengyelország helyreállítási terveit és programjait annak érdekében, hogy erősítse saját gazdaságainkat, fokozni tudjuk a menekültek és a rászorulók segítését.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Fernandes (PPE). – Senhora Presidente, Senhor Comissário, Caras e Caros Colegas, o orçamento de 2023 será necessariamente um orçamento da solidariedade e da coesão. Não podem faltar os recursos financeiros necessários para a ajuda humanitária e também para apoiar os refugiados ucranianos. São ações concretas e é a solidariedade de facto. Para além disso, nós temos que ajudar os europeus, as famílias, que também elas estão em dificuldade face à inflação e face também ao escalar dos preços.

A proteção da vida humana e a defesa da dignidade humana são princípios irrevogáveis e que temos de concretizar. Para além disso, e também com este objetivo, devemos apoiar as empresas e, sobretudo, as pequenas e médias empresas. Não podemos perder emprego e temos de ter emprego de qualidade. No objetivo dos alimentos, da produção alimentar, é também necessário o apoio aos agricultores.

Mas não podemos ficar pelo imediato, também temos de trabalhar, desde já, no futuro. E se estas crises têm uma lição que devemos tirar é que precisamos de mais união e de mais partilha: a união da defesa, da energia, da saúde, a defesa também da soberania alimentar de que precisamos, o digital. Juntos, estou convencido, vamos conseguir e venceremos os desafios que temos pela frente.

 
  
MPphoto
 

  Rovana Plumb (S&D). – Madam President, of course, the invasion of Ukraine has serious budgetary implications affecting the 2023 budget and beyond.

We need to be ready to support Ukraine and also our citizens. Our focus should be on the provision of humanitarian aid and assistance to the millions of refugees fleeing the war. We also need to ensure that our citizens will receive the necessary support in dealing with the overall economic and social consequences of the war, since the explosion of energy prices, higher inflation and lower growth will inevitably continue to push poverty upwards and fuel more inequality.

What is also clear is that neither the flexibility of the current MFF nor the Next Generation EU fund are sufficient to cover all the pressing needs. There is, therefore, a need to rethink our overall budgetary framework as it is dangerously reaching its limits. The dramatic situation in Ukraine means that the Union’s budget for 2023 cannot be business as usual.

 
  
MPphoto
 

  Moritz Körner (Renew). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte mich erst einmal bei unserem Berichterstatter Nicolae Ştefănuță bedanken für die großartige Arbeit.

Wir diskutieren den Haushalt aber jetzt natürlich in einer veränderten Lage. Und umso wichtiger ist es, dass wir für ein starkes Europa eintreten und die richtigen Prioritäten setzen. Die Menschen sind in Sorge um die Wirtschaft. Wir sehen steigende Preise. Und umso wichtiger ist es, dass wir auf eine starke Wirtschaft setzen, um gemeinsam die Herausforderungen angehen zu können. Und umso wichtiger ist es, dass wir im Haushalt einen Schwerpunkt setzen, gerade auf die kleinen und mittelständischen Unternehmen – die Start-ups –, um Innovation und starke Wirtschaft zu erreichen.

Aber wir müssen auch weitermachen bei den großen Transformationsaufgaben, der Digitalisierung und der Dekarbonisierung, die nicht weniger wichtig geworden sind, auch in der aktuellen politischen Lage. Und da sollten wir auf Forschung, auf Innovation setzen. Hier muss Europa gemeinsam Neues erreichen.

Und gleichzeitig möchte ich die Kommission auffordern, den Rechtsstaatsmechanismus jetzt endlich einzusetzen. Denn jeder Euro, der bei korrupten Rechtsstaatsgegnern landet, verliert nicht nur seinen Wert für die politischen Prioritäten der Union, sondern die Union verliert auch durch jeden dieser Euros ein bisschen ihrer Werte. Und das sollten wir stoppen.

 
  
MPphoto
 

  Alexandra Geese (Verts/ALE). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Europa taumelt von Krise zu Krise, von der Pandemie in einen furchtbaren Angriffskrieg. Aber gestern hat uns der Bericht des Weltklimarates noch einmal daran erinnert, dass im Hintergrund die schlimmste Krise von allen abläuft. Wir müssen jetzt handeln! Ohne sofortige und einschneidende Emissionszielminderung ist das 1,5—Grad—Ziel nicht mehr zu erreichen.

Aber die gute Nachricht ist, dass viele Mitgliedstaaten und viele Städte bereits daran arbeiten. Es gibt viele Klimaaktionen, und die Kosten für die Energiewende sinken. Das heißt, wir müssen jetzt handeln! Dafür setzen wir im Haushalt 2023 ein Zeichen.

Wir fordern eine auskömmliche Finanzierung für Klima-, Biodiversitäts- und Umweltschutzprogramme wie zum Beispiel den LIFE-Fonds. Wir stärken den Fonds für den gerechten Übergang für die Kohleregionen, denn Kohlekraftwerke sind nicht mit einer Zukunft der Menschheit auf diesem Planeten vereinbar. Wir stärken die Tracking—Methode für Klimaschutz und Biodiversität im gesamten Haushalt, und wir stärken aber auch den Rechtsstaatlichkeitskonditionalimus. Denn den brauchen wir, denn auch, wenn Polen jetzt vorbildlich Flüchtlinge aufnimmt: Dafür ist genug da. Das darf aber keine Ausrede sein, um eine europäische Demokratie in ein autokratisches System zu verwandeln.

(Die Rednerin ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“.)

 
  
MPphoto
 

  Bogdan Rzońca (ECR), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Pani Przewodnicząca! Chciałbym Szanowną Panią Poseł zapytać – w świetle tego, co powiedziała przed chwilą o Polsce – czy zna jakikolwiek przypadek defraudacji środków unijnych w Polsce. Potrzebuję konkretnej odpowiedzi: czy Pani wie, że któraś firma, któryś człowiek, któraś organizacja zdefraudowała pieniądze unijne w Polsce. Proszę podać konkretny przypadek.

 
  
MPphoto
 

  Alexandra Geese (Verts/ALE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Verehrter Herr Abgeordneter! Es geht hier nicht um einzelne Beispiele, die ich hier aufführen muss. Es geht darum, dass, wenn in einem Staat kein System für Gewaltenteilung mehr besteht, wenn die Regierung selbst kontrolliert, wer die Richter sind, die über Korruption wachen, die über falsche Ausgabe von Mitteln wachen, es dann keine unabhängige Prüfung mehr gibt. Dann ist es auch sehr schwierig, diese Beispiele überhaupt beizubringen, weil überhaupt nicht mehr ermittelt werden kann ohne unabhängige Staatsanwaltschaften und ohne unabhängige Justiz. Das ist das Fundament der Demokratie, für das wir hier stehen. Ich glaube, das kommt auch den Polinnen und Polen zugute.

 
  
MPphoto
 

  Joachim Kuhs (ID). – Frau Präsidentin, lieber Kommissar Hahn, verehrte Kollegen! Wenn wir uns heute mit den allgemeinen Richtlinien für das Budget der Kommission für 2023 beschäftigen, dann fällt auf, dass der Bericht wie aus der Zeit gefallen zu sein scheint. Ich möchte das an vier Punkten aufzeigen und diesmal nicht auf den Ukraine-Krieg eingehen.

Erstens: Der Bericht kommt ohne die inzwischen rasant steigende Inflation aus. Ich befürchte, diese Inflation wird alle unsere schönen Haushaltspläne zu Makulatur machen. Was sind unsere Antworten auf diese Bedrohung für den einfachen Bürger?

Zweitens: Der Bericht schwelgt noch in ambitionierten Projekten des Grünen Deals. Dabei sollte er sich mehr an den elementaren Bedürfnissen der notleidenden Bevölkerung ausrichten.

Drittens: Der Bericht erwähnt 89 Mal genderbezogene Begriffe, aber er erwähnt nicht einmal die Keimzelle, das Fundament unserer Gesellschaft: die Familie.

Viertens: Der Bericht stärkt den Umbau der EU in eine riesige zentralistische Gesundheitsbehörde und fördert damit die Spaltung der Gesellschaft in die Willigen und die Unwilligen – in die einen, die sich den Anordnungen unterwerfen, und den anderen, die ihre Freiheit mehr schätzen.

Liebe Kollegen, wollen wir das wirklich? Sollten wir nicht vielmehr dafür sorgen, dass die überwiegend christlichen Grundsätze, die Europa groß und widerstandsfähig gemacht haben, wie Freiheit, Subsidiarität und Eigenverantwortung, auch die Leitlinien unserer Haushaltspolitik bestimmen sollten? Das wäre mein frommer Wunsch – auch an die Kommission – für das nahende Osterfest.

 
  
MPphoto
 

  Zbigniew Kuźmiuk (ECR). – Pani przewodnicząca! Panie komisarzu! Ja zwrócę uwagę przede wszystkim na, moim zdaniem, najważniejszy czynnik, którego nie doszacowujemy w związku z budżetem na następny rok. To są konsekwencje inwazji Rosji na Ukrainę. One są wielokierunkowe. Rozmawialiśmy o tym wczoraj w Komisji Budżetowej. To jest sprawa wpływu na ceny surowców energetycznych. One w tej chwili już odpowiadają za 50 % inflacji w Unii Europejskiej, a zapewne w związku z tym konfliktem będą rosły. To jest sprawa cen surowców rolniczych, szczególnie zboża. Przecież to Ukraina była jego czołowym eksporterem. Brak tego eksportu będzie na to wpływał. Wreszcie to są konsekwencje związane z uchodźcami i odbudową Ukrainy.

Pan komisarz wczoraj na posiedzeniu Komisji Budżetowej zwracał uwagę, że Komisja będzie reagowała na tego rodzaju wydatki w krajach sąsiednich dopiero wtedy, kiedy ustali się mniej więcej liczba stałych uchodźców na terenie danego kraju. Chcę pana komisarza poinformować, że w systemie PESEL w Polsce na dzień wczorajszy zostało zarejestrowanych 700 tysięcy uchodźców z Ukrainy. Co to oznacza? Że ci ludzie mają wszystkie prawa, jakie mają Polacy, oprócz prawa wyborczego, co oznacza, że oni na stałe zostaną w Polsce. 50 % z tej liczby to dzieci, 40 % to ich matki. W związku z tym bardzo prosimy, aby ta sprawa została uwzględniona w przyszłorocznym budżecie, bo te koszty będą przecież ponoszone także w przyszłym roku.

 
  
MPphoto
 

  Marc Botenga (The Left). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, ce qui est dingue, dans cette Europe, c'est que quand c'est pour trouver de l'argent pour la guerre, on en trouve tout de suite, partout. Quand c'est pour filer de l'argent, de la thune, aux multinationales et aux banques, aucun problème: on n'en manque jamais. Mais quand c'est pour les gens, pour les travailleurs, alors c'est «tranquillou bilou». Facture impayable: «tranquillou bilou». Taxe injuste, c’est pareil: «tranquillou bilou». Mais les gens ne sortent plus la tête de l'eau, il faut s'en rendre compte. Mais vous ne vous en rendez pas compte.

Monsieur le Commissaire, vous gagnez combien par mois? 25 000 euros par mois? La présidente de la Commission européenne, c’est 30 000 euros par mois. 30 000 euros! Vous avez déconné. Hors sol, totalement. Je pense qu'il est franchement temps qu'on vous remette un peu les pieds sur terre, qu'on coupe dans vos salaires pour que vous compreniez un rien de ce que vivent les travailleurs en Europe aujourd'hui et que vous changiez fondamentalement les priorités, parce qu'on n'en peut plus.

(L’orateur accepte de répondre à une question « carton bleu »)

 
  
MPphoto
 

  Nicolae Ştefănuță (Renew), Question « carton bleu ». – Monsieur le député, d’abord, êtes-vous prêt vous-même à renoncer à votre salaire, vous qui demandez cela au commissaire? Et ensuite, comment vous sentez-vous quand vous voyez les images qui viennent de Boutcha, vous qui défendez un régime qui, en ce moment, tue?

 
  
MPphoto
 

  Marc Botenga (The Left), réponse «carton bleu». – Ça ne m’étonne pas qu’il y ait des députés qui s’inquiètent eux-mêmes pour leurs sous. Et je vais vous dire, Monsieur le député, c’est très facile: moi, depuis le début de mon mandat, je vis avec un salaire moyen de travailleur belge. Vous devriez peut-être prendre exemple et vous voteriez de meilleurs textes.

Deuxièmement, par rapport à votre insinuation absolument honteuse, vous savez que nous n’avons rien à voir avec Poutine. Nous sommes de l’autre côté de l’Assemblée. Vous devriez avoir honte de cette insinuation.

 
  
MPphoto
 

  Siegfried Mureşan (PPE). – Madam President, firstly I would like to thank the general rapporteur for the guidelines which he put forward.

This year, dear colleagues, more than ever, the European Parliament has to be united. We have to be on the side of the values of the free world, being on the side of the people of Ukraine, defending freedom, defending democracy, without any doubt. And we have to put the budget of the European Union to do exactly what the priorities of the European Union are. We should make sure that everyone in need receives adequate funding. We have to make sure that farmers, that small and medium—sized enterprises, that local communities that receive hundreds of thousands of people in need of support from Ukraine receive the money.

So we have to do two things. Firstly to make sure that the money which we decide to allocate reaches the beneficiaries. And second to make sure that we have enough money in each of these pots.

This is why, Commissioner, let me conclude by saying 2023 should be the year in which the cohesion policy should also be up to speed. We should have also for payments enough money there to be sure that we pay the bills of the European Union fast.

 
  
MPphoto
 

  Margarida Marques (S&D). – Senhora Presidente, Senhor Comissário, Colegas, obrigada, Nicolae Ştefănuţă, nem o Next Generation EU, nem a flexibilidade do QFP 2021-2027 são suficientes para as necessidades financeiras geradas pela agressão da Rússia à Ucrânia. A UE tem de responder em várias frentes ao mesmo tempo, sem inverter as prioridades políticas e estruturais europeias para uma Europa mais verde, mais digital, mais social.

A resposta aos refugiados, às cadeias de abastecimento de bens essenciais e matérias primas, ao fornecimento e ao aumento brutal dos preços da energia, esta resposta tem de ser europeia, baseada na solidariedade, deve vir do orçamento da União! A flexibilidade existe e é necessária, mas não é suficiente.

Comissário, temos de começar a pensar na revisão do QFP 2021-2027, sim, mas a revisão tradicional não é suficiente. Temos de olhar para a arquitetura do QFP. É tempo de dotarmos a União Europeia dos instrumentos apropriados e ágeis, no Quadro Financeiro da União Europeia, para estas e outras futuras crises, para que estejamos preparados para o que der e vier.

 
  
MPphoto
 

  Nils Ušakovs (S&D). – Madam President, Commissioner, colleagues, a cold and expensive winter is coming for us Europeans. This winter will become another stress test, not only for our financial capacities, but also for the stability of the Union in general.

The EU budget 2023 deals with a still ongoing health crisis and new geopolitical challenges, not to forget our crucial priorities like the European Green Deal and the Just Transition. This is a budget we all need. But the budget 2023 itself will probably not be sufficient enough to deal with all the consequences of the crisis we face now. That’s why we need to revise as soon as possible NGEU, which is planned to end exactly in 2023. We need a larger, more flexible and better accountable recovery fund 2.0 to help Europeans to overcome hard times.

 
  
 

Spontane Wortmeldungen

 
  
MPphoto
 

  Μαρία Σπυράκη (PPE). – Κυρία Πρόεδρε, το βασικό μήνυμα του προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το 2023, είναι η αποφασιστικότητα και η προστασία των πολιτών και των κοινωνιών μας από τις επιπτώσεις της ρωσικής εισβολής στην Ουκρανία. Από την πανδημία διδαχθήκαμε ότι η κοινή δράση φέρνει αποτελέσματα κλίμακας. Μπροστά στην εκτόξευση των τιμών στην ενέργεια, μπροστά στον πληθωρισμό που καλπάζει, ο έλεγχος των τιμών οφείλει να αποτελέσει κύρια προτεραιότητα, χέρι-χέρι με τη στήριξη των ευάλωτων. Ο έλεγχος των τιμών του φυσικού αερίου στη χονδρική, όπως πρότεινε ο πρωθυπουργός της Ελλάδας Κυριάκος Μητσοτάκης, και η αναθεώρηση του μοντέλου διασύνδεσης των τιμών του ηλεκτρισμού με το φυσικό αέριο οφείλουν να εξεταστούν προσεκτικά από την Επιτροπή και τα αποτελέσματα να παρουσιαστούν άμεσα. Η Ευρωπαϊκή Ένωση οφείλει να είναι ομπρέλα για όλους, με κριτήριο την εφαρμογή του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών αρχών. Αντί ο Orbán να μας κουνάει τώρα το δάχτυλο, έπρεπε ήδη να είχαμε κάνει πραγματικότητα την απόφασή μας να μη χρηματοδοτούμε εκείνους που παραβιάζουν κατάφωρα τις αρχές μας. Διότι, τώρα που ο αυταρχισμός κάνει την εμφάνισή του με το πιο αιματηρό του πρόσωπο, ενδέχεται να βρει και άλλους μιμητές.

 
  
MPphoto
 

  João Pimenta Lopes (The Left). – Senhora Presidente, a presente resolução aponta o caminho errado para as respostas que são necessárias para fazer face à persistência de graves assimetrias socioeconómicas no seio da União Europeia, agravada agora pelos aumentos especulativos na energia e nas matérias-primas, com o brutal aumento do custo de vida.

Os povos não precisam nem beneficiam de mais dinheiro para políticas securitárias e para a indústria da guerra. Os povos querem paz. O que se exige é o reforço do orçamento, livre de condicionalismos de qualquer ordem, que responda aos problemas estruturais e conjunturais existentes e que aumente as verbas para a coesão económica, social e territorial, para a agricultura e pescas ou o desenvolvimento e modernização industrial, apoiar as micro, pequenas e médias empresas, defendendo rendimentos dos trabalhadores e famílias.

São necessários apoios, em particular para os setores produtivos, nomeadamente aos pequenos e médios produtores agrícolas, que respondam à situação de seca, ao aumento dos custos de produção e promovam a produção nacional, reduzindo a dependência externa, garantindo a soberania alimentar de cada Estado.

(O orador recusa uma pergunta “cartão azul” de Francisco Guerreiro.)

 
  
MPphoto
 

  Die Präsidentin. – Ich sehe gerade, eine „blaue Karte“ wurde gehoben, und zwar vom Abgeordneten Francisco Guerreiro. Sind Sie bereit, diese „blaue Karte“ anzunehmen, Herr Pimenta?

Die Antwort ist ein Nein, und damit kann diese „blaue Karte“ auch nicht gegeben werden. Dementsprechend möchte ich Herrn Francisco Guerreiro fragen, ob er nur ein Statement abgeben möchte, denn ein Statement ist möglich für 30 Sekunden, keine Frage.

 
  
MPphoto
 

  Francisco Guerreiro (Verts/ALE), intervenção «cartão azul». – Senhora Presidente, é curioso que o meu colega do Partido Comunista Português não tenha aceitado responder a uma questão e, mais uma vez, num assunto que é tão importante como o orçamento de 2020-2023.

Não houve uma única palavra de condenação à invasão da Ucrânia por parte da Federação Russa e, por isso, mais uma vez, vemos aqui a posição do Partido Comunista Português em branquear uma invasão que acontece há mais de um mês e a usar outros argumentos para tentar branquear esta invasão. É um ato lamentável, mas que, infelizmente, nem sequer mereceu uma resposta do meu colega.

 
  
 

(Ende der spontanen Wortmeldungen)

 
  
MPphoto
 

  Johannes Hahn, Mitglied der Kommission. – Frau Präsidentin! Danke auch für all Ihre Beiträge. Wir können davon ausgehen, dass die Budgetverhandlungen für das kommende Jahr aufgrund der Herausforderungen nicht einfach sein werden, vermutlich sogar schwieriger als in den vergangenen Jahren. Und ehrlich gesagt, wenn wir wirklich ins Verhandeln kommen in einigen Monaten, wird die Situation vermutlich eine völlig andere sein, als wir sie jetzt diskutieren.

Von einigen Damen und Herren wurde mit Recht darauf hingewiesen, dass die Inflation natürlich auch ein Faktor ist, der einzupreisen ist. Ich muss nur sagen, viele von Ihnen haben gesagt: Wir müssen Solidarität zeigen, aber in meinem Bereich muss alles gesichert bleiben, oder wir brauchen sogar mehr.

Am Ende des Tages werden wir nur gemeinsam erfolgreich sein. Vor allen Dingen die Herausforderungen, die uns gegenüberstehen – der Krieg, die nachhaltige Bekämpfung von COVID-19, die Energiepreise, aber auch die Energieversorgungssicherheit im Süden Europas –, das alles werden wir nur gemeinsam stemmen, wenn wir alle gemeinsam bereit sind, entsprechend Kompromisse zu finden, einen Beitrag zu leisten. Dann sind wir imstande, auch als Europäische Union einen Beitrag zu leisten.

Ich kann mich nur wiederholen: Diese Herausforderungen, denen wir entgegenstehen, die können wir nicht alleine stemmen. Dazu braucht es in der Tat nicht nur solidarisches Handeln unter den Mitgliedstaaten, sondern – ich würde sagen – der Weltgemeinschaft.

In diesem Sinne freue ich mich aber – und ich meine das keineswegs abschätzend, im Gegenteil – auf die Budgetverhandlungen. Sie werden herausfordernd, aber in diesem Jahr besonders wichtig und dringlich.

 
  
MPphoto
 

  Nicolae Ştefănuță, rapporteur. – Madam President, I say to my colleagues: we are excited to vote again, presently. It’s been something that have we missed in this Parliament. But I ask you, colleagues, to give me 30 seconds also in respect of the victims of the Ukraine war, because we are talking here about the budget and we’ve been talking for the past two hours about what we can do for these victims and for the people who cross the borders into another country.

Mr Commissioner, you have the toughest job right now. You always need more money, but help us revise the MFF. Help us, in relation to the Member States, call for a revision of the MFF, because we are already bound, the belt is too narrow to the body. We need the Member States to widen the EU budget now.

One final word, because I am Romanian ... (the speaker was interrupted for a few moments) My final remark for all of you who are Poles, who are Slovaks, who are Romanians, who are Hungarians, who bear the burden of millions of refugees right now. Commissioner, Europe needs to help these countries right now because they have a very high role in what is going on now. They do a service for world peace, now.

 
  
MPphoto
 

  Die Präsidentin. – Die Aussprache ist geschlossen.

Die Abstimmung findet heute, Dienstag, 5. April 2022, statt.

(Die Sitzung wird um 13.55 Uhr unterbrochen.)

 
  
  

VORSITZ: RAINER WIELAND
Vizepräsident

 

6. Pokračovanie prerušeného rokovania
Videozáznamy z vystúpení
 

(Die Sitzung wird um 14.00 Uhr wieder aufgenommen.)

 

7. Hlasovanie
Videozáznamy z vystúpení
MPphoto
 

  Der Präsident. – Liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich weiß, dass es für alle ein spannender Moment ist – nach 26 Monaten zum ersten Mal wieder eine Abstimmung hier in Straßburg. Ich darf Sie dennoch bitten, Platz zu nehmen, aber das liegt nicht an mir. Ich darf Sie bitten, Platz zu nehmen.

So, die wichtigste Bitte, weil das ja mancher auch nicht mehr gewöhnt ist: Sie sollten Ihre Stimmkarte dabeihaben. Sie werden gleich sehen, dass wir noch ein bisschen Zeit haben, sodass Sie die Stimmkarte auch holen können, obwohl ich jetzt schon die Abstimmungen aufrufe. Aber wir haben drei Punkte, die mit Redezeit verbunden sind.

(Abstimmungsergebnisse und sonstige Einzelheiten der Abstimmung: siehe Protokoll.)

 

7.1. Lieky sprístupnené v Spojenom kráľovstve, pokiaľ ide o Severné Írsko, Cyprus, Írsko a Maltu (C9-0475/2021 - Pascal Canfin) (článok 163 rokovacieho poriadku) (hlasovanie)
 

– Vor der Abstimmung:

 
  
MPphoto
 

  Bas Eickhout, on behalf of the ENVI Committee. – Mr President, this is an important proposal that is for the accession of medicines to our countries in Ireland, Malta and Cyprus. And for that reason, indeed, it is important that we are voting in favour of that. However, we do have problems that the Commission is again, on such a very important measure, which is having an impact on our internal market, going for an urgency procedure.

We are willing to take that this time, but we really want to make sure that the Commissioner next time allows Parliament proper scrutiny on these kinds of measures, and on this one also to keep Parliament up to date for the implementation, to make sure that the integrity of our internal market is maintained and that this is only a temporary derogation.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. – Möchte im Plenarsaal jemand gegen den Antrag auf Beratung im Dringlichkeitsverfahren sprechen? Das ist nicht der Fall.

(Das Parlament beschließt die Dringlichkeit.)*

Die Abstimmung findet am Donnerstag, 7. April 2022, 12.00 Uhr, statt. Änderungsanträge können bis heute, 5. April 2022, 19.00 Uhr, eingereicht werden. Die Frist für die Beantragung von getrennten und gesonderten Abstimmungen ist morgen, 6. April 2022, 16.00 Uhr.

_______________

* Weitere Einzelheiten: siehe Protokoll.

 

7.2. Skúšané lieky sprístupnené v Spojenom kráľovstve, pokiaľ ide o Severné Írsko, Cyprus, Írsko a Maltu (C9-0476/2021 - Pascal Canfin) (článok 163 rokovacieho poriadku) (hlasovanie)
MPphoto
 

  Der Präsident. – Auch hier kann vor der Abstimmung nur dem Antragsteller und einem Redner gegen den Antrag zusammen mit dem Vorsitzenden oder dem Berichterstatter des zuständigen Ausschusses das Wort erteilt werden.

(Das Parlament beschließt die Dringlichkeit.)*

Die Abstimmung findet am Donnerstag, 7. April 2022, 12.00 Uhr, statt. Änderungsanträge können bis heute, 5. April 2022, 19.00 Uhr, eingereicht werden. Die Frist für die Beantragung von getrennten und gesonderten Abstimmungen ist morgen, 6. April 2022, 16.00 Uhr.

________________

*Weitere Einzelheiten: siehe Protokoll.

 

7.3. Zvýšenie predbežného financovania z REACT-EU (C9-0127/2022) (článok 163 rokovacieho poriadku) (hlasovanie)
 

– Vor der Abstimmung:

 
  
MPphoto
 

  Krzysztof Hetman, w imieniu Komisji Rozwoju Regionalnego. – Panie Przewodniczący! W imieniu Komisji Rozwoju Regionalnego oraz jej przewodniczącego, pana posła Younousa Omarjee, którego nie ma dzisiaj wśród nas, ponieważ jest na misji w Polsce, na granicy polsko-ukraińskiej. Stara się rozpoznać potrzeby w tym zaistniałym kryzysie uchodźczym.

Chciałbym wyrazić poparcie dla głosowania w trybie pilnym nad wnioskiem w odniesieniu do zwiększonych płatności zaliczkowych z zasobów ReactEU.

Od ponad miesiąca w Ukrainie trwa przerażająca wojna, spowodowana brutalną i nieuzasadnioną agresją ze strony Rosji. W efekcie od 24 lutego do Europy przyjechało ponad 4 miliony uchodźców, z czego 2,5 miliona do Polski, ponad 600 tysięcy do Rumunii, po prawie 400 tysięcy do Mołdawii i na Węgry oraz blisko 300 tysięcy na Słowację.

Wojna pozwala tym ludziom zabrać tylko najpotrzebniejsze rzeczy, przez co potrzeby tych osób są ogromne. Począwszy od ubrań, środków higieny osobistej i żywności, poprzez schronienie, opiekę medyczną – w tym psychologiczną – i możliwość podjęcia pracy, po zorganizowanie edukacji dla setek tysięcy dzieci. Tych potrzeb jest naprawdę bardzo dużo. Chyba nie muszę wykorzystywać aż trzech minut, aby przekonać koleżanki i kolegów, że w tej sytuacji jak najszybciej należy wesprzeć poszczególne państwa członkowskie.

Na poprzedniej sesji przyjęliśmy również w trybie pilnym tzw. rozporządzenie CARE, które pozwala na elastyczność w wykorzystaniu środków z polityki spójności na pomoc dla uchodźców.

Cieszę się, że Komisja Europejska wyszła z propozycją CARE+, która pozwoli na zwiększenie kwot płatności zaliczkowych ze środków ReactEU, w szczególności dla państw członkowskich, które zmagają się z największym napływem osób uciekających z Ukrainy.

W imieniu Komisji Rozwoju Regionalnego wzywam zatem koleżanki i kolegów posłów do zdecydowanego poparcia wniosku Komisji podczas tej sesji plenarnej. Pokażmy w ten sposób naszą jedność i solidarność wobec tej dramatycznej sytuacji!

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. – Möchte im Plenarsaal jemand gegen den Antrag auf Beratung im Dringlichkeitsverfahren sprechen? Das ist nicht der Fall.

(Das Parlament beschließt die Dringlichkeit.)*

Hier gelten die gleichen Fristen, die vorhin genannt wurden, die im Übrigen auch zu den Prüfpräparaten gelten, nämlich Abstimmung am Donnerstag, 7. April 2022, 12.00 Uhr, Änderungsanträge bis heute, 5. April 2022, 19.00 Uhr, und Frist für die Beantragung von getrennten und gesonderten Abstimmungen morgen, 6. April 2022, 16.00 Uhr.

______________

*Weitere Einzelheiten: siehe Protokoll.

 

7.4. Skladovanie plynu (C9-0126/2022 - Cristian-Silviu Buşoi) (článok 163 rokovacieho poriadku) (hlasovanie)
 

– Vor der Abstimmung:

 
  
MPphoto
 

  Cristian-Silviu Buşoi, Chair of the ITRE committee. – Mr President, I will be brief. The situation in energy has changed drastically and we need to address this with the urgency it requires. Energy has been used for geopolitical purposes by Russia for a long time. The Russian aggression against Ukraine has shown us that what looked like a distant possibility was instead a true immediate danger for all of us. It is now time to take decisive measures.

Against the background of this crisis and after the Versailles decisions, the Commission proposed, on 23 March, a targeted amendment to both regulations with the aim to urgently ensure a sufficient level of gas storage ahead of next winter and be better prepared for unexpected and potentially longer lasting supply difficulties. The proposal sets a minimum gas storage, filled by 1 November each year, and already we need to start in August 2022, this year, which requires that the regulation enters into force as soon as possible.

This is a race against time. Parliament is ready to react. We need to engage with the Council in negotiations urgently, and that’s why, on this basis, the ITRE coordinators unanimously decided, on 23 March, that the proposal should be treated as urgent, and appointed a negotiating team, coordinated by President Buzek, ensuring the full involvement by all political groups throughout the negotiations with the Council.

So the ITRE Committee is kindly requesting the application of the urgent procedure under Rule 163 to the Commission proposal for a regulation on gas storage. Should our request be approved by Parliament today, then on Thursday we would ask that the matter be referred back to the ITRE Committee for interinstitutional negotiations with the aim to conclude swiftly and in a fully transparent manner.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. – Vielen Dank, Herr Kollege Buşoi. Ich sehe niemanden, der gegen den Antrag sprechen möchte.

(Das Parlament beschließt die Dringlichkeit.)*

Die Abstimmung findet am Donnerstag, 7. April 2022, 12.00 Uhr, statt. Änderungsanträge können bis heute, 5. April 2022, 19.00, Uhr eingereicht werden. Die Frist für die Beantragung von getrennten und gesonderten Abstimmungen ist morgen, 6. April 2022, 16.00 Uhr.

______________

* Weitere Einzelheiten: siehe Protokoll.

 

7.5. Posilnenie uplatňovania zásady rovnakej odmeny za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty medzi mužmi a ženami (A9-0056/2022 - Samira Rafaela, Kira Marie Peter-Hansen) (hlasovanie)
MPphoto
 

  Der Präsident. – Frau Kollegin Rafaela hat darum ersucht, zugunsten des Antrags zu sprechen.

– Vor der Abstimmung:

 
  
MPphoto
 

  Samira Rafaela, rapporteur. – Mr President, because today’s vote is about gender equality, I would like to share the floor with another woman, Kira Peter—Hansen.

We need women supporting women, but this is not enough. We also need this Parliament to support women. The gender pay gap stubbornly hovers around 14% in the European Union. The COVID—19 pandemic halted the slow progress we made, and if we do not intervene, this gap will only be resolved by 2059. I can’t wait this long. I won’t let other women wait this long for receiving what they deserve. We need to renew our economy now. The economy will truly thrive if women take up their rightful place in it with their rightful compensation. We are dealing with fundamental rights here.

You see standing here two of the youngest elected MEPs in 2019. We are the generation that wants to get rid of this injustice. We do this for the generation of our mothers, our generation, and the generations after us. There is no time to waste.

 
  
MPphoto
 

  Kira Marie Peter-Hansen, rapporteur. – Mr President, today’s vote is about gender equality. It is that simple. It was about gender equality when the FEMM and the EMPL Committees voted in favour with a big majority and it is about gender equality today. Since then, some have argued that the pay transparency directive is unnecessary because we have almost succeeded in closing the gender pay gap. But honestly, we are tired of women being put into this category of people who have almost the same rights as men, who have almost the same opportunities, who have almost the same pay. What is this almost? Almost is unfair, outdated, and is just not enough.

So, colleagues, now is your chance. Now is your chance to vote with us to achieve change. European women need your votes today and we as co—rapporteurs hope that we can stand united as a Parliament when we will vote in favour of gender equality.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. – Es spricht nun Frau Kollegin Skyttedal, die darum ersucht hat, gegen den Antrag zu sprechen.

 
  
MPphoto
 

  Sara Skyttedal (PPE). – Mr President, I know my colleagues are all very eager just to get on with the voting and probably, colleagues, just to vote on the voting lists that are ahead of you and not bother with the concerns of the PPE on pay transparency. You might think that the PPE Group just doesn’t care enough about gender equality but, honestly, do you know the details on this matter? Are you prepared for the phone calls from your constituencies?

I wonder, do you know that this will affect every single company with more than 50 employees? What will you say to the entrepreneur that got sued for pay discrimination, even though the woman suing doesn’t even have male colleagues in the same line of work, and when another company has to pay fines and be branded as discriminating against women because apparently there were other men in other sectors that had higher wages? What will you say to the trade unions when they are no longer free to set wages in the manner that they felt best suited for their members, and when the social partners lose influence?

Honestly, you’re not listening and not interested in even hearing reasons for a legislative proposal that affects your constituencies, and this is a shame. You don’t deserve the trust of your voters if you cannot even listen to the opponents of the ideas you proposed. This is the responsibility you have, and you obviously have not read this proposal because it’s not in favour of gender equality. It’s just increasing red tape and it’s diminishing the power of social partners. Read it before we have this in plenary. That’s what it’s about, and vote minus.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. – Liebe Kolleginnen und Kollegen, ich darf Sie bitten, Platz zu nehmen.

Es ist völlig in Ordnung, dass Sie sich freuen, auch, dass Sie Kolleginnen Beifall spenden. Ich möchte nur auf zwei Dinge hinweisen: Ich wollte heute die Stimmung nicht verderben, zumal in einem offensichtlich umkämpften Dossier, aber ich weise darauf hin, dass ich mit der Präsidentin über den Vorgang heute sprechen werde, dass zwei Rednerinnen gesprochen haben, obwohl die Geschäftsordnung sehr klar ist.

Und ich glaube, wir müssen uns an Regeln halten, die Regeln, die Sie ganz offensichtlich erreichen wollen mit Ihrer Gesetzgebung. Da wollen Sie ja auch, dass die eingehalten werden. Wir müssen uns an Regeln halten oder wir müssen die Regeln ändern. Aber hier kann nicht jeder machen, was er will, und das ist hier kein Stadion.

Die Ausschüsse können nach dieser Abstimmung die interinstitutionellen Verhandlungen aufnehmen. Der Bericht wird dann entsprechend hier im Plenum wieder auf der Tagesordnung erscheinen.

 

7.6. Revízia trhovej stabilizačnej rezervy pre systém EÚ na obchodovanie s emisiami (A9-0045/2022 - Cyrus Engerer) (hlasovanie)
 

– Antrag auf Rücküberweisung

 
  
MPphoto
 

  Cyrus Engerer (S&D). – Mr President, I would like to request referral back to committee pursuant to Rule 59(4) so that we may begin interinstitutional negotiations.

 
  
 

(Das Parlament nimmt den Antrag auf Rücküberweisung in den Ausschuss an.)

 

7.7. Používanie vozidiel prenajatých bez vodičov na cestnú prepravu tovaru (A9-0041/2022 - Cláudia Monteiro de Aguiar) (hlasovanie)

7.8. Budúcnosť rybolovu v Lamanšskom prielive, Severnom mori, Írskom mori a Atlantickom oceáne (A9-0042/2022 - Manuel Pizarro) (hlasovanie)

7.9. Ochrana práv dieťaťa v občianskoprávnych, správnych a rodinnoprávnych konaniach (A9-0033/2022 - Adrián Vázquez Lázara) (hlasovanie)

7.10. Transeurópska energetická infraštruktúra (A9-0269/2021 - Zdzisław Krasnodębski) (hlasovanie)

7.11. Usmernenia pre rozpočet na rok 2023 – oddiel III (A9-0062/2022 - Nicolae Ştefănuță) (hlasovanie)

7.12. Rovnocennosť terénnych inšpekcií a určitého osiva vyprodukovaného v Bolívii (A9-0053/2022 - Veronika Vrecionová) (hlasovanie)

7.13. Návrh opravného rozpočtu č. 1/2022: úprava viacročného finančného rámca na roky 2021 až 2027 (A9-0051/2022 - Karlo Ressler) (hlasovanie)

7.14. Minimálna úroveň prípravy námorníkov (kodifikované znenie) (A9-0080/2022 - Manon Aubry) (hlasovanie)

7.15. Opatrenia proti znečisťovaniu vôd dusičnanmi vrátane zlepšenia rôznych systémov merania dusičnanov v členských štátoch (B9-0176/2022) (hlasovanie)
MPphoto
 

  Der Präsident. – Ich darf Ihnen nochmals sagen, weil wir so lange nicht mehr in großer Runde und in Präsenz abgestimmt haben: Sie müssen bitte die Karte in der Maschine lassen, bis ich die Abstimmung schließe, sonst wird Ihre Stimme neutralisiert. Die Karte also bitte erst nach Schließung der Abstimmung abziehen.

Damit ist die Abstimmungsstunde geschlossen.

Liebe Kolleginnen und Kollegen, wir haben uns die letzten vier Monate sehr viele Gedanken darüber gemacht, wie wir das Plenum attraktiver machen. Ich darf Sie darauf hinweisen, dass um 15.00 Uhr eine Fragestunde mit der Kommissionspräsidentin stattfindet. Fragestunden sind eigentlich ein sehr vornehmes Recht des Parlaments, deshalb würde ich mich freuen, wenn möglichst viele von Ihnen präsent wären.

(Die Sitzung wird um 14.30 Uhr unterbrochen.)

 
  
  

IN THE CHAIR: ROBERTA METSOLA
President

 

8. Pokračovanie rokovania
Videozáznamy z vystúpení
 

(The sitting resumed at 15.05)

 

9. Hodina otázok (Komisia) – Komisia Ursuly von der Leyenovej: Po dvoch rokoch, vykonávanie politických priorít
Videozáznamy z vystúpení
MPphoto
 

  President. – The next item is Question Time with the Commission. The topic is ‘The von der Leyen Commission: two years on, implementation of the political priorities’.

 
  
MPphoto
 

  Jan Olbrycht (PPE). – Pani Przewodnicząca Parlamentu! Pani Przewodnicząca Komisji Europejskiej! Chciałbym zaznaczyć, że jesteśmy świadkami bezprecedensowej sytuacji w historii Unii Europejskiej. Nigdy do tej pory żadna instytucja europejska nie stanęła przed tak poważnymi zagadnieniami.

W czasie naszej kadencji zarówno Komisja Europejska, jak i Parlament Europejski staje przed wyzwaniami tak trudnymi, że prawdę mówiąc, nie za bardzo wiemy, jak z tego wybrnąć. To przypomina trochę sytuację testu na wytrzymałość, na odporność. Czy Unia to wytrzyma? Czy Unia jest na tyle odporna? Tylko że to nie są ćwiczenia. To nie są ćwiczenia. To jest absolutnie rzeczywistość.

W związku z tym chciałem zadać kilka pytań Pani Przewodniczącej. Po pierwsze, biorąc pod uwagę doświadczenia ze szczepionkami, chciałbym zapytać Panią Przewodniczącą, jakiego typu lekcję wyciąga Komisja Europejska z tego doświadczenia. Co się udało, a co się nie udało, jeżeli chodzi o działania związane z kowidem i ze szczepionkami?

A w związku z tym, jeżeli popatrzymy na dzisiejszą sytuację – chciałem tylko przypomnieć Pani Przewodniczącej, że my jako grupa złożyliśmy do Komisji Europejskiej dokumenty, informacje o tym, co uważamy za najpilniejsze – chciałbym w związku z tym zapytać Panią Przewodniczącą, w jaki sposób Komisja Europejska ma zamiar podejść do aktualnej sytuacji. Jakie są krótkofalowe plany, jakie są długofalowe plany? Czy Komisja Europejska ma zamiar przeprowadzić to, co my nazywamy w naszych dokumentach stress testem? Przegląd legislacji zarówno istniejącej, jak i tej w trakcie opracowywania, pod kątem zupełnie nowych warunków. Czy Komisja ma zamiar przeprowadzić taki stress test i kiedy?

Czy Komisja Europejska ma zamiar podejść do kwestii budżetowych w sposób tak radykalny, jeżeli chodzi, po pierwsze, o rewizję WRF, a także o sprawdzenie sposobu wykorzystania funduszu odbudowy, NextGenerationEU?

Czy Komisja zamierza wprowadzić działania dotyczące lepszej koordynacji przyjmowania uchodźców na terenie Unii Europejskiej?

To są moje pytania. Bardzo proszę Panią Przewodniczącą o odpowiedź.

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, President of the Commission. – Madam President, thank you so much. Many questions for the beginning, indeed.

The first question you asked was on the lessons learned with the vaccines, and if there’s one lesson we have learned with the vaccines it is that, for huge global challenges, the one and only way to address them is as 27 with unity. Just imagine for a second that all 27 Member States would have gone on their own where the vaccines are concerned, then three or four Member States perhaps would have had vaccines. The rest would not have had any access to vaccines. It would have completely destroyed our European Union.

So the first lesson is indeed the big challenges. We are much better together if we act united. Of course, we developed strategies or also structures that are necessary after this pandemic. For example, HERA, for example, the health union. So, we understand that we have to improve and adapt and modernise our structures.

Where the budgetary issues are concerned: indeed, we have a tight budget, without any doubt. I have not forgotten the negotiations around the budget and it’s tight and it’s programmed now and it’s very much allocated to the different topics. And now we see how it is when you have almost no wiggle room because there is no extra money. We cannot print money, there is no free money. So it’s very much bound. And indeed, with a mid-term review, we have to check, we have to look: what have we done, what is ahead of us? Are we still on track with what we have allocated?

But there is a third element in your question referring to Next Generation EU. Why did we form or develop Next Generation EU? Because we understood the crisis is so huge, the crisis is so dominant that with the usual means and instruments and fund allocation, we are not able to manage it. So we did the one and only correct thing, that we said, let’s do it as 27 Europeans together.

And what we did better compared to the financial crisis, for example; there the solution was intergovernmental. So it was just the prescription for fragmentation that you could see. This time, we had trust on the European level, 27 Member States backing the European Commission to raise capital on the market, and the rest of the elements you very much know. So this shows that, yes, we have our budget, we have our usual procedures but for extraordinary situations we sometimes need extraordinary means and step forward.

Finally – I cannot see my time because there are so many... So, no, I am already way over my time, sorry, but I need a little hole to see the second step – and honourable Members, if it’s fine with you, I remain standing because I have a medical issue on my back, so it’s better for me if I remain standing and look at you. A lectern would be fine too. But no, I think we agreed on this here this way.

 
  
MPphoto
 

  Jan Olbrycht (PPE). – Madam President, by the way, we are not speaking about the mid—term review, but mid-term revision. But my question was what about the stress test? I mean the revision of legislation which exists in the future.

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, President of the Commission. – Not if it’s appropriate, because things you have done in the past might have been good for the past, but the question is – and this is the stress—test element – is it fit for purpose? Is it fit for the future? Why not, is my answer.

 
  
MPphoto
 

  Iratxe García Pérez (S&D). – Señora presidenta, presidenta Von der Leyen, la pandemia y la guerra de Ucrania han dado otro rostro de la Unión Europea. La Unión ha demostrado que el proyecto europeo puede ser también un poderoso escudo para la salud de las personas, también para defender la seguridad de los ciudadanos europeos y para mejorar sus condiciones de vida.

La Cumbre Social de Oporto fue una oportunidad en la que los líderes adoptaron una serie de medidas y se comprometieron a seguir trabajando por el pilar europeo de derechos sociales, respaldando las propuestas y los objetivos urgentes en este sentido. Sin embargo, es el momento de saber qué es lo que está haciendo la Comisión al respecto de esta cuestión. La pandemia y la guerra no pueden sino justificar más ambición que nunca para poder avanzar en el ámbito social del proyecto europeo.

En 2019, la Comisión nos presentó una agenda social que es más urgente que nunca y, por eso, le pregunto: ¿dónde estamos con respecto a la propuesta del sistema europeo de reaseguros de prestaciones por desempleo o con respecto al objetivo de reducir en quince millones las personas que viven bajo el umbral de la pobreza?

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, President of the Commission. – Indeed, the core value and the hallmark of the European Union is its social market economy. Nowhere in the world do you have this exclusive and phenomenal model as we have it here. Which is very clear, and it’s the success model after the Second World War to say we all work hard together, but the benefit of our work is being evenly distributed. So there are checks and balances and you know, the elements from employer associations to trade unions to figure out where the right balance is.

And the second topic, which is for me of utmost importance, and that is the social security system. The social security system that says everybody pays in. And we make sure that the big risks in life you are not let down. You are not alone, but we support you. It’s poverty. It’s maybe old age. It might be health or sickness. So these topics, unemployment are covered. And I am deeply convinced that this is one of the secrets why the European Union is so successful and why the single market is so successful, and therefore it’s always important to contribute to it.

You have been asking about the unemployment reinsurance. The SURE instrument, which was crucial during the pandemic is a typical unemployment reinsurance. Because it had all the elements that were necessary to say to the companies or to signal to the companies, don’t dismiss your employees in times of crisis and we support you keeping them in the company, even if there’s not enough work to do. Because we know at the end of this crisis, skilled labour will be crucial to jump back again and to move forward to growth again. And it was the right thing to do. It was round about EUR 100 billion, I think, 94, 95 billion have been allocated to 19 Member States. And that was one of the reasons why – I was about to say in the aftermath of the pandemic, but we are not there yet – when things got better after the worst part of the pandemic, our economy bounced back so rapidly, because we had the skilled personnel and could immediately take on the orders that came worldwide.

Of course, there are other topics that we have to or had worked on. For example, the child guarantee just to name one, but also in the agenda where we had to fight child poverty, social exclusion. You know that Member States should at least use 5% of their ESF+ resources. I thank a lot that this is now a law that is put in place here. Without your help, it would not have been possible. And there are other topics we will certainly – I see my time is again short – we will certainly talk again about.

 
  
MPphoto
 

  Iratxe García Pérez (S&D). – Señora presidenta, presidenta Von der Leyen, por supuesto, el modelo social europeo es un modelo de éxito si somos capaces realmente de garantizar un equilibrio entre el crecimiento económico y la justicia social. Eso se refiere a que seamos capaces de aprovechar que ese crecimiento económico se traduzca en que las personas puedan vivir mejor.

Por lo tanto, querría saber dónde está la propuesta de la Comisión Europea de presentar una legislación sobre rentas mínimas en la Unión Europea que puedan implementar los Estados miembros.

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, President of the Commission. – The minimum wage directive is on its way, as you know. I think it has a fair chance and I hope it will be concluded. It is important for the minimum wage, for example, to really have a look at what we are asking for. I’m a deep believer in collective bargaining. This is, in my eyes, the right way to go forward for a minimum wage. And this is what is in the proposal. So it’s very clearly signalling to those Member States – and we have many of them – that already have a good collective bargaining system in place to tell them, ‘You’re fine, that’s a good system. Keep on going with that and it works. We’ve seen that’.

But to those where this is not in place and where there is not really any kind of protection to the lower level of the income, there we signal very clearly that, if possible, a collective bargaining system should be put in place. If possible, the best is with employer unions and trade unions. If not, there are suggestions as to how to come to a minimum wage that strikes the right balance – not to be too low, not to be too high – in the circumstances a Member State needs.

So we’ve proposed, I think, a good model. It is also something which creates fairness among the Member States and the market of 27. And, if there’s anything we’ve learned, then it is that our single market functions best if it’s well balanced, if there’s fairness in it, and if it is also harmonious in its rules. But this is another topic. So, to finish and to conclude, a minimum wage directive would absolutely be a goal to go for.

 
  
MPphoto
 

  Stéphane Séjourné (Renew). – Madame la Présidente, je remercie les deux présidentes: d’abord vous, Madame, d'avoir permis cet exercice, et puis vous, Madame la Présidente, de vous plier à cet exercice démocratique que mon groupe avait beaucoup soutenu. Je pense qu'il est nécessaire.

Pour commencer, nous faisions le constat sur le long terme que notre continent n'a pas encore les outils pour garantir son autonomie. Ce constat, nous l'avions fait ici, dans ce Parlement européen, dès 2019, notamment avec la Commission. Mon groupe politique avait soutenu les orientations de la Commission à cette époque, que nous trouvions bonnes. La guerre en Ukraine vient d'ailleurs valider la nécessité de travailler sur nos réformes internes, sur nos objectifs de transition, sur l'autonomie stratégique et sur nos réformes, y compris institutionnelles.

Ma question est donc assez simple, Madame la Présidente: est-ce que la Commission compte revoir ses priorités actées en début de mandat en 2019? Et ma deuxième question est également assez simple: est-ce que la Commission va présenter un plan global pour renforcer notre autonomie stratégique? Est-ce que vous comptez présenter quelques réformes supplémentaires ou revoir un certain nombre de priorités au vu de la crise du COVID et de la guerre en Ukraine?

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, President of the Commission. – Indeed we had a cascade of crises. And looking back now to these two and a half years, I remember we were 95 days into the mandate when the pandemic hit. Well, and you all know, we are two and a half years into the mandate and now we have a war at our doorstep.

We fixed three priorities at the very beginning, the European Green Deal –and this is the huge, big, enormous crisis looming at the back and ongoing getting more and more serious, more and more severe. If you read the World Climate Council’s comments yesterday and today, you’re aware of that. And then we had the other crisis I was just talking about. So, the European Green Deal, absolutely necessary, first priority. And we will certainly speak in depth in this question time about it.

Digital – self-explaining. Resilient? Well, had I known before what is hidden behind the word resilient! Now resilience, now we know it. What have we done? We have not only had the pandemic common strategy – and actually we are world leaders where the effects are concerned. We have exported 2 billion doses of vaccines. In comparison, just to give you that, China 1.2 billion. We have the best-vaccinated population for a region like we are with 450 million Europeans, 72% now fully vaccinated and 52% boosted. We have been working on the resilience in the health union.

Now indeed, to come to the part in your question looking back and looking forward, is it still the right priorities? My answer is absolutely yes. But within the resilience part, I would emphasise stronger European defence and a conducive environment for our single market, focusing on the modern elements that we need, for example, hydrogen, for example, semi-conductors. We will certainly also speak in depth about that in the question time.

But the general approach – European Green Deal, digital and resilience – is the right one, with new emphasis in the resilience part on defence and on the conducive economic environment.

 
  
MPphoto
 

  Stéphane Séjourné (Renew). – Un des piliers importants, on l'a vu, c'est notamment le pilier de l'état de droit. Vous le savez, on n'a pas évoqué le sujet, mais ça faisait partie des priorités fondamentales de ce mandat. On voit bien qu'il est remis en cause, et nous restons convaincus que nous serons forts en dehors de l'Union européenne si nous sommes forts, y compris sur nos valeurs, en interne, dans l’Union européenne. Ma question était aussi simple, en guise de complément: que comptez-vous faire de la Hongrie et de la Pologne?

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, President of the Commission. – First of all, it was a big step forward to have the rule-of-law report with the individual reporting on each Member State. And indeed, if we now focus on many different issues, but the issues you have mentioned in Poland and in Hungary, there are two main topics.

In Poland, it is the question of the independence of the judiciary. This is a big open question where we have an issue, without any question. And as you know, there is the Article 7 procedure. As we know, we launched infringements and as we know and I guess we will discuss it, we have the open question of the Resilience and Recovery Fund, Next Generation EU, which is not a typical instrument to deal with topics like that, but it’s an instrument for reform. And we put in the request that a major long—standing reform, a necessity in Poland is, in the European Semester, independence of judiciary. So happy to follow up on that.

With Hungary, we’ve been very clear the issue is corruption, and we have been very clear on the Article 7 procedure. There are infringements also on other topics. We have been discussing with Hungary questions that are concerning the Resilience and Recovery Fund. Here the main requirement for reform is the anti-corruption question, and we are at the moment being not able to find a common ground and to conclude.

And then – with 13 seconds left! – there’s the big topic of the question of the conditionality mechanism. And I am happy to respond with fresh time on that.

 
  
MPphoto
 

  Arnaud Danjean (PPE). – Madame la Présidente, un peu plus d’une semaine avant l’invasion de l’Ukraine, la Commission a présenté sa communication sur la défense, ce qui était déjà assez ambitieux à l’époque, même si vos prérogatives sont limitées en la matière. Vous aviez notamment indiqué des pistes très concrètes, comme les exonérations de TVA ou des incitations pour les financements des programmes collaboratifs et des achats en coopération au sein de l’Union européenne. Dans les deux conclusions du Conseil, celui de Versailles puis celui de Bruxelles, il semble que le Conseil n’ait pas véritablement embrayé sur vos propositions. Il y a juste eu un rappel de demande de mise en œuvre de ces dispositions mais il n’y a pas vraiment d’accélération par rapport à un calendrier qui, au moment où il a été fixé par la Commission, allait plutôt sur 2023-2024. L’urgence est là, les mesures doivent être prises rapidement. Comment interprétez-vous cette relative frilosité du Conseil? Êtes-vous toujours sur un échéancier plus rapide?

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, President of the Commission. – Madam President, this topic is an urgent topic. And we have certainly in a bitter way learned our lessons. And we are learning our lessons just to get it right, and this is very important.

Always at the very beginning: NATO is the strongest military alliance in the world, and the European Union will never, ever be a military alliance. But I see fields where NATO is necessary. But I also see other theatres or other topics where the European Union has to be able to act and to defend itself. Interestingly, as you know, there’s the Article 5 in NATO and correspondent, Article 42.7.

Now, what is the reality on the ground? The reality on the ground is we have 22 Member States that are members of NATO and we have 27 Member States, of course, being members of the European Union. They all have one single set of forces. This is from the Member States’ view the departure point. They have one single set of forces and for them it’s important that they can, if necessary, allocate these forces to a European mission, to a NATO mission, to a United Nations mission, or to a coalition of the willing.

From the European perspective, for us, if we look at our 27 Member States, it’s important to look at what we can do to stop the fragmentation we have between those 27. Where are the gaps that have to be filled with military capabilities and what are capabilities we do not have at all and we need to build up?

And therefore, if I take the last one: big topic for us, cybersecurity, cybersecurity in the European Union must is a must and we have to get much better and build up real reliable structures.

The second topic is, if you look at the military capabilities: interoperability, can these different groups work together immediately? Well, it depends if they have the same military equipment for that. We have created a system through PESCO and the European Defence Fund that is nudging the Member States to have a common research and development and to have a common procurement or development of capabilities.

Now what speed is concerned? Mid-May, the Commission will present a gap analysis and this is the basis then from for us to starting from that have the discussion what is necessary, what do we have to build up? How are we going to build it up and how are we going to finance it?

 
  
MPphoto
 

  Gabriele Bischoff (S&D). – Frau Präsidentin! Sehr geehrte Frau Präsidentin, ich freue mich, dass Sie hier sind. Ich wollte noch einmal daran erinnern, dass wir in unserem Brief vor Ihrer Wahl als S&D-Fraktion eine Agenda der Veränderung gefordert haben, uns für eine Zukunftskonferenz starkgemacht haben, einen demokratischen Push erreichen wollten. Und wir haben das auch da schon immer als Teil oder als Vorbereitung für einen Konvent gesehen.

In vier Wochen ist es so weit. Wir werden einen Bericht haben. Wir werden Vorschläge der Zukunftskonferenz haben, die Mitbürgerinnen und Mitbürgern, die repräsentativ waren, vorgelegt worden sind. In Ihren politischen guidelines – das hat mich damals sehr gefreut – haben Sie der Zukunftskonferenz großen Stellenwert eingeräumt. Sie haben sich auch für eine Stärkung der Demokratie und des Parlamentarismus eingesetzt und damals gesagt: „I am also open to treaty change.“ So, meine Frage deshalb ist: Setzen Sie sich jetzt dementsprechend für einen Konvent im Anschluss an die Zukunftskonferenz ein?

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, Präsidentin der Kommission. – Meine grundsätzliche Haltung ist immer noch dieselbe. Und wenn wir gerade hier die großen Themen der Zeit miteinander angerissen haben – ich würde nicht sagen, besprochen haben, dazu reicht die Zeit nicht –, dann ist uns allen klar, dass große Fragen zu beantworten sind.

Ich finde ganz, ganz klasse, dass es gelungen ist, die Bürgerinnen und Bürger so einzubeziehen. Großen Dank nochmal an all die, die da auch gewaltige Arbeit geleistet haben in den vergangenen Monaten. Das ist absolut notwendig gewesen, und vielen, vielen Dank dafür.

Und jetzt werden wir in vier Wochen Ergebnisse vorliegen haben, wo wir dann entscheiden müssen: Wie gehen wir damit um? Wie gehen wir mit den großen Fragen der Gesundheitsunion um? Wie gehen wir mit den großen Fragen der Verteidigungsunion um? Ich nehme mal die Themen, die hier angerissen worden sind. Wie gehen wir mit der Frage der Energieunion um? Da werden wir sicherlich später noch weiter darauf eingehen. Wie gehen wir mit den Fragen der Erweiterung um und den drängenden Wünschen der Erweiterung, die da sind? Wie gehen wir in dem Zusammenhang mit der Einstimmigkeit um? Das sind die – nicht umfassend, sondern einige der – Fragen, die vor uns liegen.

Und ich glaube, wir sollten offen sein für die Fragen: Bedarf es einer Vertragsänderung, um hier einen wirklichen Schritt nach vorne machen zu können? Und haben uns die Krisen der Vergangenheit gezeigt, dass wir mit den alten Instrumenten oder den alten Begrenzungen nicht zurande kommen? Oder aber – und das ist auch ein wichtiger Punkt – können wir uns innerhalb der Verträge bewegen und innerhalb der Verträge Verbesserungen, Modernisierung und Fortschritt hinkriegen?

Diese Fragen liegen auf dem Tisch. Und wie gesagt, meine Haltung hat sich nicht verändert. Ich bin offen dafür.

 
  
MPphoto
 

  Gabriele Bischoff (S&D). – Vielen Dank! Darf ich da noch mal nachhaken und fragen: Wenn die Bürgerinnen und Bürger sich dafür einsetzen und wenn am Ende rauskommt, dass es bestimmter Vertragsänderungen bedarf, gerade im Bereich Stärkung der Demokratie und des Parlamentarismus, was wären aus Ihrer Sicht drei Kernpunkte, die wir dann angehen müssten, und würden Sie dann auch Entsprechendes unterstützen?

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, Präsidentin der Kommission. – Das ist jetzt ein bisschen eine hypothetische Frage nach vorne, ohne dass wir wissen, was die Bürgerinnen und Bürger uns vorschlagen und was unsere Ideen sind.

Ja, aber wir können nicht erwarten, dass ich heute sozusagen Vertragsänderungen in einer Minute und 52 Sekunden mal eben suffizient darlege. Ich glaube, das wäre auch respektlos nicht nur gegenüber der Zukunftskonferenz, sondern auch gegenüber der Größe des Themas.

Aber noch mal: Ich bin offen, hier diese Themen zu besprechen. Das braucht Mut, den habe ich. Und das braucht Veränderungswillen. Und ich glaube, wir haben in den letzten zweieinhalb Jahren zusammen gezeigt, dass wir auf große, schwere Fragen mit dem entsprechenden Mut und Veränderungswillen reagieren können.

 
  
MPphoto
 

  Philippe Lamberts (Verts/ALE). – Madame la Présidente, face à cette première épreuve inattendue qu’a été la pandémie, vous avez su tenir le cap du pacte vert pour l’Europe et en faire l’axe central du plan de relance. L’agression russe en Ukraine constitue une seconde épreuve et je vous avoue que je suis un peu inquiet. Sur le plan énergétique, vous avez déclaré que la seule stratégie d’indépendance crédible est de miser sur les renouvelables et les économies d’énergie, et je m’en réjouis. Mais pour l’instant, c’est le gaz qui est la pièce centrale du dispositif, ce que confirme d’ailleurs la ligne choisie pour la taxonomie.

Par ailleurs, le péché originel du pacte vert a été de laisser courir une politique agricole commune productiviste largement basée sur les énergies fossiles. La stratégie dite «De la ferme à la fourchette» doit nous permettre de corriger le tir, mais voilà que les deux premiers textes visant à mettre en œuvre cette stratégie ont été retirés de l’agenda. Le lobby agro-industriel prétend que seule une agriculture intensive basée sur les engrais et les pesticides peut assurer notre sécurité alimentaire, alors que la vérité est non seulement que l’agroécologie est capable de nous nourrir, mais qu’elle seule est capable de le faire en absorbant plutôt qu’en émettant du carbone, et en restaurant plutôt qu’en massacrant la biodiversité.

Ma question est toute simple: est-ce que le pacte vert pour l’Europe va être la première victime collatérale de Vladimir Poutine au moment où le GIEC nous demande d’accélérer?

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, President of the Commission. – Definitely not, first of all. And I think it’s just the opposite. I think these last horrible 4 to 6 weeks have more than before shown us how important the European Green Deal is. We have seen the ugly dependency on fossil fuels. So moving away from fossil fuels into renewables and thus moving forward in the European Green Deal is not only a necessity because of climate change we have to fight, but it is also a strategic investment in security.

And therefore, if there’s anything, there are certainly three things where Putin did never calculate on. The first one is the unity that we have shown in the European Union. The second one is the braveness of the Ukrainian population and soldiers. That’s amazing to see that. The third one is that he is giving a strong push to get rid of the dependency of fossil fuels and to move forward to the strategic investment in renewables. If we just take Fit for 55, that has been designed before the war. Fit for 55, if we would go on as it is, – and we will not because we will accelerate, so we need more of it – if we would only do that, it would already be one third of our dependency of Russian fossil fuels.

The second step what we have done is diversify away from the Russians into – yes, you’re right – liquefied gas. That’s true. But we do that because we also know we need it right now. But it’s also the infrastructure that is fit for purpose for the green hydrogen. Therefore, the agreement I made together with the American President, Joe Biden, is not only about LNG but also about our common goal to as soon as possible replace the gas by green hydrogen in the infrastructure that we are investing together.

So two examples that show that if there is anything that happens, this will also push us, rightly so, away from the dependency from fossil fuels into the right way to go forward to investment in the renewables. And therefore the European Green Deal is as needed as never before.

 
  
MPphoto
 

  Philippe Lamberts (Verts/ALE). – Oui, je vous ai bien entendue. Ce qui est vrai pour l’énergie est vrai pour l’agriculture: il faudra affranchir notre agriculture de sa dépendance aux énergies fossiles. Mais je voudrais continuer sur la ligne de Stéphane. Est-ce que la deuxième victime collatérale de Vladimir Poutine sera l’état de droit au sein de l’Union européenne? Il y a un vrai risque. On a clairement des problèmes, vous les avez évoqués. Je voudrais bien que vous développiez un petit peu les actions que vous comptez entreprendre dans les semaines qui viennent, parce que ce qui s’est passé dimanche dernier en Hongrie montre le résultat d’un contrôle total des médias par le pouvoir.

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, President of the Commission. – Yes, well, two minutes and otherwise perhaps I can have a little bit more. Indeed. And I hinted already at that, that looking at Hungary, we now have to look at the topic of the conditionality mechanism. It is in force since January 2021. Not a single case is lost, I want to be very clear here, otherwise we would not be today able to do what we want to do.

We have prepared the guidelines. Many thanks for the support here in doing that. And you have seen the ruling of the European Court of Justice (ECJ); that was reassuring that the Court fully confirmed the approach followed by the Commission. But they also underlined that it is always needed to inform the Member States and give them – and this is of course also rule of law – give them the opportunity to explain and to answer questions.

That’s what we’ve done. We’ve sent a letter to Hungary, with questions. They have answered, and we have carefully assessed the result of these questions. And our conclusion is: we have to move on to the next step. And therefore, Commissioner Hahn has today spoken to the Hungarian authorities and informed them that we will now send the letter of formal notification to start the conditionality mechanism. As you know, this triggers a procedure that has specific timelines, so a process is going on now.

 
  
MPphoto
 

  Esther de Lange (PPE). – Madam President, Madam Commission President, you already touched upon the fact that the war in Ukraine has demonstrated how dependent Russia is on fossil fuel imports from Russia. It was to the question of Philippe Lamberts.

At the same time, we are in a situation that inflation is reaching levels not seen for decades – I think it is eleven point something percent in my own Member State. And our families and SMEs are already feeling the consequences of these incredibly high energy prices.

How will the Commission ensure, in this economic environment, that we couldn’t have foreseen, when Fit for 55 was put on the table, that we will deliver on Fit for 55 with the objectives that we have for 2030, 2050? Will that be business as usual, as foreseen at the time of publication, or are adaptations maybe needed?

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, President of the Commission. – Rightly so, you were mentioning the high energy prices as really pressing families and businesses. What is the high energy price and high electricity price all about? As you know, rightly so I think, 20 years ago when we designed the common energy and electricity market, it was decided that, first of all, the renewables – at that time a small share – were pushed into the electricity market, then the other different kinds of energy would follow, and at the very end comes the most expensive energy source. But this most expensive energy source that comes into the market then is defining the price. This was well designed for a time where there were few renewables and lots of gas.

Today it’s different. If you look at the figures, they are very different in different Member States, but overall there’s an enormous push forward for the renewables and they are cost efficient. Once in place, the costs are tiny. Then you have topics like the nuclear that is coming in, you have other energy sources and, in the very end, gas – not a big share anymore – is coming in and dominating the price. So, if there’s anything we have to do to relieve the families and the business sector, it is that we have to work on the gas price.

There are two options. We have given a recommendation for short—term measures, a toolbox Member States are using, but in the mid and long term, the one topic is to get rid of fossil fuels, and is also to get rid of gas. We have discussed that. The other topic is to look at the composition of the energy market. Is it really still appropriate that it is dominated by the gas price, with all the consequences, or is it time to think of a new future model that is also fit for purpose with the new reality that we are all investing in and moving towards, as many renewables as possible?

Having said that, we will actually deliver on that in mid-May with a detailed plan, the so—called REPowerEU, on that. Having said that, this is, implicitly of course, also advocating that Fit for 55, with the goal to honour the European Green Deal and the climate law that we have concluded all together, is absolutely the right way to go. Of course, it’s now in the hands of the Parliament and of the Council also to find the right balance. But the general direction must be to get rid of gas, get rid of fossil fuels and go into all the topics that you are dealing with in Fit for 55.

 
  
MPphoto
 

  Esther de Lange (PPE). – Very quickly, thank you for that reply and of course, that will bear fruit in the medium to long-term. But at the same time, I have vulnerable households in the Netherlands, but also in Germany, also in Romania and all our Member States, where families are putting the heating – even though it’s freezing outside – on 16 degrees because they can’t afford any more. And you promised a change that would leave nobody behind. And had you asked me at the time, I would have said that Fit for 55 is challenging, in terms of legislation, in terms of technical issues and socially.

I would at this moment say the biggest challenge is the social challenge and how can we together deliver on that promise of leaving nobody behind? We have the Social Climate Fund. Is it enough?

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, President of the Commission. – So in the very, very short term, we’ve presented measures to the Member States really to leave nobody behind. That is, for example, that you work on the retail price that you tax the windfall profits, profits that are without any question there. Member States do that and we leave thus vulnerable households or small businesses. It is happening in the Member States themselves.

But you are right, in the mid-term this transition from fossil fuels into renewables has to be accompanied by a social climate fund. We have made proposals how to get there, how to fund it, and the principle is very simple. There are incomes that, of course, can afford to move easily into the new clean way to use energy. But there are households where it is impossible for them to do that. And these households need the support of all of us, and this is embedded in the Social Climate Fund.

 
  
MPphoto
 

  Mohammed Chahim (S&D). – Dear President von der Leyen, two and a half years ago, you shared with us your vision on the European Green Deal and called it our ‘Man on the Moon’ project. You’ve had the full support of S&D on this. However, we can only call the Green Deal a success when we finish it as a whole. That is what my Group has signed it for.

Lately we have seen some adjustments in the timeline, some legislative files have been postponed, some even twice. Yes, we understand that when we are dealing with an unprecedented situation and skyrocketing energy prices and some see this as the perfect excuse to delay. But the climate crisis cannot be paused. The biodiversity crisis cannot be paused.

So my question to you, Madam President, can you agree that our ‘Man on the Moon’ project will only succeed when we have a complete European Green Deal? Do you agree that we are in a biodiversity crisis and desperately need the Nature Restoration Law and the revision of the Sustainable Use of Pesticides Directive? And can you explain to us why this is postponed twice?

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, President of the Commission. – Both will be tabled before the summer. So here I can basically underline every word that you have said. I mean, the drama of the climate crisis is the so-called horizon. We all know that, because it seems to be so far away. It is not far away at all. But because it seems so far away, it is so difficult to keep the attention and the urgency high what that topic is concerned. It’s our responsibility to do that.

It is our responsibility to tell people also the difference they can look forward with the European Green Deal with a successful fight against climate change, but also what might happen if we are not successful. And we all remember the last summer, for example, I don’t have to go into details anymore, where we got an idea what it means and it will happen again and again. The droughts, the floodings, the hurricanes. With all the catastrophes that are coming along, this will haunt us if we don’t move on fast and efficient. So you have my full support.

As I said, both those topics that you’re mentioning will be tabled before the summer. And we all have to work very hard that besides the incredible impact that this war has on us, and that is besides the fact that it has taken, rightly so, all our attention and all our energy, we don’t lose focus on the huge crisis that is looming in the background, and that is the climate crisis.

 
  
MPphoto
 

  Mohammed Chahim (S&D). – A very short follow-up, because I think the latest moment for us to really still tackle these two very important issues within this legislative period is, let’s say, June 2022. So let me just ask a fairly simple, strict yes or no question. Can we expect these two legislations, let’s say, by 22 June 2022, yes or no?

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, President of the Commission. – What is the last week of Parliament in summer here? Is that that week?

 
  
MPphoto
 

  Mohammed Chahim (S&D). – I mean, it’s postponed to June 22 and I mean summer, so, I mean summer is, let’s say ...

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, President of the Commission. – Before we go into summer break, it will be tabled. I cannot oversee the date in June, but before we go into summer break, it will be tabled.

 
  
MPphoto
 

  Gunnar Beck (ID). – Frau Präsidentin! Guten Tag, Frau von der Leyen, vielen Dank für Ihr Kommen.

President von der Leyen, you yourself called your Commission a geopolitical Commission, which would promote the European way of life and seek to assume a stronger role for Europe in the world. Now, you said these were long—standing concerns of yours, which would inspire your Presidency.

In 2014, the European Council adopted Regulation 833, which prohibits the sale of dual goods to Russia. These are goods or technology, we all know, which may be put to military use. Now, according to various press reports in the Brussels Times and, oddly enough, also the Deutsche Welle, between 2015 and 2018, German companies exported electronic components, which appear to have found their way into Russian drones, and there’s also talk of German sales of depleted uranium.

During the relevant years, you were Germany’s Defence Minister. So my question to you is really quite simple. Can you explain to us why these transactions were approved by the German Economics Ministry, which I believe is the agency that approves all arms exports if they are allowed? Presumably this happened with the assent of your Ministry, the Ministry of Defence.

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, President of the Commission. – So the answer is very simple. If they are allowed, you said, if they are allowed it is abiding to the law. I cannot oversee the assumptions you have given in your question, but if they allowed, abiding to the law, the German Government has taken the decision and the Agency has then fulfilled.

 
  
MPphoto
 

  Gunnar Beck (ID). – I think Council Regulation 883 is quite clear. It says, I think in Article 2, ‘it shall be prohibited to sell, supply, transfer or export, directly or indirectly, dual-use goods and technology and any items which may be intended, in their entirety or in part, for military use or for a military end-user’.

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, European Commission. – So this proves that everything was done abiding to the law. And this concludes my answer.

 
  
MPphoto
 

  Alexandr Vondra (ECR). – Madam President, let me raise a question on behalf of the ECR. I think that this Putin aggressive war against Ukraine has changed everything. And the countries which are hit most by that are the countries of central and eastern Europe. They are hit by security dimension – they must arm, so NATO is very helpful here. They are hit by humanitarian crisis, you know, 3.5 million refugees were accommodated in the families, not in the camps of our countries. And in the matter of 4 weeks, not in the matter of 1 million in a year like 2015. We are hit by the energy crisis. We will be hit by food crises.

For the time being, we just hear that, you know, we are going to punish for the Poland, Hungary, which it don’t bring any results. You know, we can see this in the election just over the weekend. So do you have something positive also for the central and eastern European countries in the time of when they are in real need of some solidarity?

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, President of the Commission. – The central and eastern European countries and, mostly, their population are outstanding, impressive, and they are a shining example of how to receive the refugees from Ukraine and therefore they have our full support. We have flexibilised and mobilised EUR 17 billion that can now be used, for example, for health care, schooling, housing, support of Ukrainian refugees. We know that sometimes the procedures are too long. Therefore, we have accelerated within these EUR 17 billion, EUR 3.4 billion that can be disbursed immediately, and afterwards you can prove the billing and all the accounting that has to be done.

So we are very impressed by the central and eastern European population, the way the population is dealing with our Ukrainian friends and they have our full support, and this is a very clear message. That respect – I think it might be also necessary to say that, as you mentioned 2015 – it shows that war refugees always find protection in the European Union. This is a core principle of the European Union. And I have also not forgotten that in 2015 there were Member States that protected the war refugees from Syria at that time.

 
  
MPphoto
 

  Alexandr Vondra (ECR). – You know, now it’s just 80% are the little kids and the rest are their mothers, you know – that’s a bit different.

But the question on gas. You were talking about the common purchases on behalf of the EU. So what we see now in Qatar is just a run by Germany, Italy, the Member States to buy the last remaining gas. So is the Commission going to Qatar?

 
  
MPphoto
 

  President. – This is not strictly speaking a follow-up question but if the President wants to answer she may.

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, President of the Commission. – We share the same approach to say it’s better to have a joint procurement because we have an enormous market power. Let me give you one figure. If you look at the pipeline gas, we, the European Union, are purchasing 75% of the global pipeline gas. So, if we act as 27, we are really powerful with a lot of purchasing power, and therefore I recommend to do that together. What the Commission has already done is agree with the United States that, for this year, we get an additional 15 billion cubic metres of LNG, which will replace the Russian LNG for this year, and, from next year on, we will have an additional 50 billion cubic metres of LNG, which will already replace one third of the Russian gas. So you see the Commission is active.

 
  
MPphoto
 

  Martin Schirdewan (The Left). – Frau Präsidentin, Frau Kommissionspräsidentin! Lassen Sie mich zunächst sagen, dass meine Fraktion diese Fragestunde sehr unterstützt hat. Aus zwei Gründen: Erstens gibt Ihnen das die Gelegenheit, politische Bilanz zu ziehen, und zweitens uns Abgeordneten die Gelegenheit, unsere demokratische Kontrollfunktion besser auszuüben gegenüber der Kommission.

Ich habe eine konkrete Frage an Sie, und zwar bezieht die sich auf eine Aussage, die Sie zu Beginn Ihrer Amtszeit getätigt haben. Sie haben sich hier vor dem Haus für mehr Steuergerechtigkeit ausgesprochen, und wenn ich mir die Bilanz an dieser Stelle ansehe, dann muss ich doch sagen: Es ist reichlich wenig seitdem passiert.

Eine effektive Besteuerung von Digitalunternehmen ist der eher vagen Idee der globalen Mindestbesteuerung von multinationalen Unternehmen gewichen – ein Regelwerk, das sich so löchrig wie ein Schweizer Käse präsentiert. Die Finanztransaktionssteuer, die wir diskutiert haben, ist nicht eingeführt worden – keine Spur davon. Die würde uns jedes Jahr 40 Milliarden Euro zur Verfügung stellen an zusätzlichen Eigenmitteln, unter anderem auch für den Green Deal.

Was mich auch sehr irritiert, ist, dass die europäischen Steueroasen weiterhin in Ruhe gelassen werden und dass es überhaupt keine politischen Bemühungen gibt, diese Steueroasen zu schließen. Vor dem Hintergrund der aktuellen kriegerischen Auseinandersetzung, des Krieges in der Ukraine und unseren Versuchen, gezielte Sanktionen auch gegenüber den Oligarchen zu implementieren, die diesen Krieg unterstützen, sieht man, wie schädlich diese Politik sein kann, wenn die Steueroasen nicht geschlossen werden, wie schwer es uns dann fällt, an das Geld derjenigen heranzukommen, die diesen Krieg unterstützen.

Meine Frage lautet: Wann wird die Kommission endlich etwas gegen dieses kriminelle Geld unternehmen? Wann werden die europäischen Steueroasen endlich geschlossen?

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, Präsidentin der Kommission. – Ich unterstreiche mit Ihnen oder bin mit Ihnen einer Meinung, dass wir alles tun müssen, um diese Steueroasen zu schließen, und vor allen Dingen, um kriminelle Aktivitäten zu unterbinden.

Ich teile natürlich nicht Ihre Ansicht, was die allgemeine Entwicklung angeht, denn ich bin der Meinung, dass wir einen Riesenschritt nach vorne gemacht haben mit der Einigkeit in der OECD, mit der globalen Mindestbesteuerung. Wir haben es noch nicht abgeschlossen, aber es ist ein Riesenschritt vorwärts, wenn das gelingt, nicht nur für die Europäische Union, sondern auch für alle anderen, die in diesem OECD-Beschluss mit drin sind. Und deshalb war es uns auch recht, zu sagen: Okay, wir halten unsere Digitalsteuer, die einen viel geringeren Effekt gehabt hätte, zurück, solange wir sicher sein können, dass dieses breitere, größere und bessere Konzept der Mindestbesteuerung und der Besteuerung der großen Unternehmen – da ist ja noch ein zweites Standbein mit dabei – gut vorangeht.

Ich würde immer plädieren – und Sie haben es ja eigentlich eben selber auch zu Recht gesagt: Steuer und Steuerflucht heißt, man muss global agieren. Es reicht nicht, dass wir alleine als EU-27 vorankommen, sondern wir müssen global agieren. Also kann ich nur alle einladen, mit daran zu helfen, dass diese OECD-Initiative dann auch erfolgreich abgeschlossen wird.

 
  
MPphoto
 

  Martin Schirdewan (The Left). – Ja, sehr gerne, weil ich wiederum diese Antworten nicht teile und an der Stelle auch für unbefriedigend erachte, weil die globale Mindestbesteuerung von dem Steuersatz 15 Prozent ausgeht und zum Beispiel kleine und mittelständische Unternehmen in der Europäischen Union einen durchschnittlichen Steuersatz von 23 Prozent haben. Also werden multinationale Unternehmen hier bessergestellt als das Handwerk zum Beispiel oder als die Betriebe, die unsere Gesellschaften am Leben halten.

Wenn man einen Steuersatz ähnlich dem für kleine und mittelständische Unternehmen implementierte, dann wäre das Steueraufkommen viel höher. Es läge bei schätzungsweise 460 Milliarden. Mit 15 Prozent liegt der Steuersatz bei nur ungefähr 120 Milliarden. Deshalb meine Frage: Was halten Sie von zusätzlichen Eigeneinnahmen wie zum Beispiel Krisengewinnsteuern – also der Besteuerung exzessiver Gewinne? Was halten Sie davon, endlich eine aktive Quellensteuer durchzusetzen, also dort zu besteuern, wo wirtschaftliche Aktivität stattfindet? Was halten Sie davon, endlich die Steuerschlupflöcher zu schließen und endlich auch den europäischen Steueroasen den Geldfluss zu verwehren?

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, Präsidentin der Kommission. – Also Steuerschlupflöcher zu schließen, ist immer eine ehrenwerte Aufgabe. Mir wäre es schon sehr recht, wenn die großen Multinationalen überhaupt adäquat Steuern zahlen. Das ist ja der Punkt, der bei dieser OECD-Mindestbesteuerung erreicht werden soll. Es wäre ein Riesenschritt voran – übrigens auch in der Europäischen Union. Es ist ja nicht so, dass hier alles Gold ist, sondern es wäre ein Riesenschritt voran, wenn wir das auch in der Europäischen Union so schaffen würden. Und deshalb mein Plädoyer, dafür zu arbeiten.

Grundsätzlich ist die Besteuerung dann eine Aufgabe der Mitgliedstaaten. Aber ich glaube, wenn man eine allgemeine Mindestbesteuerung hinkriegt, wie sie eben skizziert ist – für alle, auch die großen Multinationalen –, fällt es den Mitgliedstaaten auch sehr viel einfacher. Es ist eigentlich selbsterklärend, dann für die kleineren und mittleren Unternehmen deutliche Entlastung auch zuzulassen.

 
  
MPphoto
 

  Sophia in ‘t Veld (Renew). – Madam President, I say to President von der Leyen: it is very good that you will be triggering the conditionality regulation on Hungary. It’s a bit unfortunate that the door is closed when the horse has bolted. Will you make the same mistake with Poland, despite the fact that the Polish Government has no intention to even meet the conditions?

We hear rumours that the Commission is ready to approve the RRF plan and to release the funds. Can you state here a very clear, simple and unambiguous ‘yes’ or ‘no’? Will you or will you not travel to Warsaw on 9 of April and approve the plans and free the way for the release of funds? Would you agree with me that such a decision would be a slap in the face of the Polish people standing up against autocracy? And would you agree with me that it would also mean reducing the rulings of the European Court of Justice to mere non-binding recommendations?

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, President of the Commission. – So you put several questions into your question where you wanted a yes or no answer. This is impossible.

I disagree with many of your hypothetical arguments, but I have to say yes, I will travel on 9 April to Warsaw, but not to approve the RRP, but to do a global pledging for refugees in Ukraine and outside Ukraine, not only concerning our Member States, but also a global pledging with the G20 minus one, for example, also a global pledging concerning all the private companies, not only European Union, but also globally, to really support the refugees, not only in the European Union, but also in Ukraine. So therefore that's one part.

Now, on the other part of your question, which is not a yes or no answer, I was very clear in mid—July, I think it was here in the plenary that we discussed what are the conditions for the Polish RRP. It's the long—standing requirement in the European Semester: independence of the judiciary. And here we look at three reform requirements. The one is dismantling the disciplinary chamber. The second one is the reform of the disciplinary regime. And the third one is the process to reinstall the unlawfully dismissed judges. Where does it come from? It is part of an ECJ ruling, and with all the Member States, we have always been very clear: there are reform requirements you have to fulfil. Then there is the disbursement of the investment.

You do not have to do everything 100%. We don’t ask any Member State for the 100% pension reform or the 100% labour market reform, but long—standing major requirements of the European Semester you have to do. These are the three requirements we want to see in the RRP fulfilled.

How could it be fulfilled? The Polish Government has to bring a law through the parliament that fulfils these three criteria. We’re not there yet, just to make that clear. We are close, but we are not there yet. And when the criteria are fulfilled, when the law has passed the parliament, then we look at whether this law is fit for purpose to fulfil these three criteria I was just naming initially. If that is the case, so a milestone is reached, then a disbursement can start. This is the process. We’re not there yet. Therefore, on 9 April, I am going to be in Warsaw for the pledging.

 
  
MPphoto
 

  Sophia in ‘t Veld (Renew). – Of course, support to Poland for the reception of refugees, that is not a debate. But what you’re saying is the that rule of law is non-negotiable, but we can negotiate on the way it is implemented.

I have heard in recent weeks too much speculation about what that means in practice. Madam President, three years ago you asked for our confidence. When there is so much speculation, there cannot be confidence. I would really ask you to be crystal clear about what it is, what the criteria are that the Commission will apply. I think this House and the citizens of Poland, the citizens of Hungary, indeed the citizens of all the 27 Member States, have a right to know exactly what the standards are.

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, President of the Commission. – The standards are dismantling of the disciplinary chamber, reform of the disciplinary regime and a process to reinstall the unlawfully dismissed judges. This is the core of the ECJ judgment, and actually a judgment where Poland is paying a daily fine right now for not fulfilling this order of the ECJ.

So we’ve taken that as a very clear benchmark. We want this reform done. The best way to have this reform done is to have a law that has gone through the Parliament where we can then look at whether it is fit for purpose and it fulfils the criteria. If not, the milestone is not fulfilled. If yes, the milestone is fulfilled and a disbursement for the European Green Deal, for the digitalisation, for the resilience, can start. We are not there yet, but I have described, as you wanted, the process.

 
  
MPphoto
 

  Sven Simon (PPE). – Frau Präsidentin! Frau Präsidentin, zunächst einmal ganz herzlichen Dank, dass Sie sich den Fragen stellen. Ich bin der Meinung, die letzte Stunde war eine Sternstunde der europäischen parlamentarischen Demokratie. Ich wollte ursprünglich ganz in die Richtung fragen von Frau Kollegin Bischoff. Mir brennt aber noch ein anderes Thema auf den Nägeln.

Sie sehen jetzt, dass wir in dieser Zeit dieses grausamen Krieges verlässliche Partnerschaften in anderen Demokratien in der Welt brauchen. Wir kommen bei den Handelsverträgen, die wir schließen wollten, nicht so recht voran. Es gibt kaum einen Fortschritt in der letzten Zeit. Wir brauchen sie aber nicht nur für Wirtschaft, Wohlstand und Arbeitsplätze, sondern immer mehr auch, um unsere europäischen Standards zu setzen in der Welt. Wir brauchen sie, um gleichgesinnte Demokratien enger an uns zu binden, gerade auch für solche Krisensituationen, wie wir sie jetzt erleben. Plant die Kommission, jetzt diese Zäsur dieses schrecklichen Ukraine-Krieges für eine neue Offensive zu nutzen, um die Handelsverträge mit Neuseeland und Australien zu verhandeln und das Abkommen mit den Mercosur-Staaten zu ratifizieren?

 
  
MPphoto
 

  Ursula von der Leyen, Präsidentin der Kommission. – Ja, wir sind mit Neuseeland und Australien gut vorangekommen – mit Neuseeland sogar etwas weiter fortgeschritten, als das mit Australien der Fall ist. Wir werden anfangen, mit Indien zu verhandeln. Ich glaube, auch das ist wichtig. Bei Mexiko ist noch einige Strecke zurückzulegen. Ich glaube, wenn ich mir das erlauben darf, wir müssen uns grundsätzlich die Herangehensweise an die großen Handelsabkommen noch einmal überlegen, ob dieses Vollumfängliche immer der Weisheit letzter Schluss ist. Denn wir sehen, dass wir dann auch oft einfach über Jahre einen Stillstand haben.

Unsere kanadischen Freunde fragen uns zu Recht angesichts der Situation, die Sie eben beschrieben haben: Warum schließt ihr mit uns CETA nicht endgültig ab? Erklärt uns, was wir falsch machen. Es ist schwer, eine Antwort darauf zu finden. Denn in der Tat, im Augenblick gucken wir, dass wir Lieferketten und dass wir die Abhängigkeit von kritischen Rohstoffen, kritischen Mineralien, seltenen Erden, seltenen Gasen, die wir in Russland haben, loswerden und stattdessen in eine geografisch ähnliche Region, aber mit einer Demokratie – nämlich Kanada –, gehen und mit ihnen besprechen, wie man zum Beispiel diese kritischen Mineralien umweltfreundlich gewinnen kann unter anständigen Arbeitsbedingungen. Dann sind die natürlich etwas teurer, aber das ist eine Region, mit der es sich wirklich lohnt, engere Handelsbeziehungen zu knüpfen.

Deshalb, meiner etwas längeren Rede kurzer Sinn: Ja, wir arbeiten daran, weiter voranzuschreiten. Wir finden aber auch neue Formen, wo man vielleicht schneller zum Schluss kommt. Ein Beispiel möchte ich noch erwähnen. Mit den Vereinigten Staaten zum Beispiel bewährt sich sehr der Handels- und Technologierat, den wir im Augenblick haben, weil wir dann schwierige Themen gezielt angehen können in kleineren Paketen und sie lösen können. Sie haben das gesehen bei den Stahlzöllen, Sie haben das gesehen jetzt beim LNG. Im digitalen Teil haben wir ähnliche Punkte, die wir gemeinsam bewältigen müssen.

Also unterm Strich: Ja, wir sollten unsere Partner gut auswählen. Die Frage der Demokratie und der Verlässlichkeit sollte eine ganz große Rolle spielen. Das haben wir gelernt in der Pandemie, und das lernen wir jetzt in diesem Krieg. Wir sollten flexibler mit den Paketen sein, dass wir auch wirklich Strecke machen.

 
  
MPphoto
 

  President. – I should like to thank you, Commission President, for giving us more time than we originally asked for. I think we did very well – it is 12 years since Question Time last took place in plenary.

(Applause)

A lot of colleagues asked to take the floor. Can I ask you to still register your questions for the next Question Time with the High Representative, if those questions can be put to him.

That concludes Question Time to the Commission.

(The sitting was suspended at 16.24)

 
  
  

PRESIDÊNCIA: PEDRO SILVA PEREIRA
Vice-Presidente

 

10. Pokračovanie prerušeného rokovania
Videozáznamy z vystúpení
 

(A sessão é retomada às 16h28.)

 

11. Schválenie zápisnice z predchádzajúceho rokovania
Videozáznamy z vystúpení
MPphoto
 

  Presidente. – Muito boa tarde a todos e a todas. Devo começar pelo procedimento de aprovação da ata da sessão de ontem. Essa ata e os textos aprovados já foram distribuídos. Pergunto se há alguma observação. Não havendo, a ata está aprovada.

 

12. Hodina otázok pre podpredsedu Komisie/vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku – Bezpečnosť EÚ a strategický kompas
Videozáznamy z vystúpení
MPphoto
 

  President. – The next item is Question Time with the High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy / Vice-President of the Commission, Josep Borrell. The topic is the EU’s security and strategic compass.

I hope you can respect the topic chosen for this Question Time. Before I recall the rules, I would just like to welcome Josep Borrell to our plenary for this Question Time session.

 
  
MPphoto
 

   Relembro que estamos nesta sessão a testar algumas das recomendações do grupo de reflexão para uma reforma do Parlamento, e um dos pontos é justamente a reintrodução do período de perguntas à Comissão.

Este período de perguntas ao Vice-Presidente durará cerca de 60 minutos. Segue o modelo das perguntas à Comissão que acabámos de utilizar no diálogo com a Presidente da Comissão. Por conseguinte, as perguntas não são atribuídas previamente aos deputados e, portanto, aqueles que desejarem fazer uma pergunta deverão registar o seu pedido agora, utilizando a função “catch the eye” na sua máquina de voto depois de, naturalmente, terem inserido o seu cartão de voto.

Haverá 1 minuto para fazer uma pergunta, 2 minutos para a resposta, e depois 30 segundos para uma pergunta complementar, seguida de 2 minutos para a resposta final. Foram disponibilizadas estas instruções no Hemiciclo.

Recordo que os lugares são livres, com exceção das duas primeiras filas que são atribuídas aos chefes de gabinete e aos chefes dos grupos políticos. Durante o período de perguntas as intervenções serão realizadas a partir do lugar de cada um neste Hemiciclo e convido todos os oradores a respeitarem o tempo de uso de palavra atribuído.

Os colegas poderão necessitar de alguns momentos para registar os pedidos de formulação de perguntas através das respetivas máquinas de voto. Assim, volto a solicitar que apresentem os pedidos agora e começaremos de imediato com a primeira pergunta. Começo, assim, por dar a palavra ao nosso colega Vandenkendelaere, do PPE. Tem a palavra.

 
  
MPphoto
 

  Tom Vandenkendelaere (PPE). – Voorzitter, hoge vertegenwoordiger, ik sta recht voor u, bedankt om hier bij dit vragenuur te zijn en te kunnen spreken over een zo belangrijk thema als het strategisch kompas. Er is een hele lange weg naar afgelegd en net op het einde werd het nog helemaal overschaduwd door de oorlog in Oekraïne. Maar nu is het eindelijk aangenomen en begint het echte werk. De eerste concrete doelstelling uit hoofdstuk 3 van het kompas, het hoofdstuk over de investeringen, komt er al meteen aan. De lidstaten moeten tegen midden dit jaar doelstellingen klaar hebben voor meer en beter gecoördineerde defensie—uitgaven.

Mijn vraag aan u is dan ook simpel. Midden 2022 komt er heel snel aan. Die deadline is heel dichtbij. Hoe kunnen wij – hoe kan u – ervoor zorgen dat de lidstaten die cruciale eerste deadline halen en ervoor zorgen dat het strategisch kompas niet meteen met een valse noot start, maar integendeel meteen een snelle start kan nemen?

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Muchas gracias por esta primera pregunta, que inaugura este nuevo formato de preguntas parlamentarias; me alegro de que sea con respecto a la Brújula Estratégica: creo que es un buen inicio, y desde luego sería un grave error que todos los Estados miembros aumentaran su gasto en defensa de una forma homotética a la situación actual, sería un gran despilfarro que pusiéramos la actual distribución de inversiones por Estados a un nivel superior sin modificar su estructura.

El Consejo Europeo ha tomado cartas en el asunto y ha pedido a la Comisión y a la Agencia Europea de Defensa que analice los defence gaps, es decir, la distancia entre lo que tiene cada Estado y lo que debería tener, para proponer planes que permitan converger y reducir estas diferencias. Naturalmente, los Estados miembros son soberanos y harán lo que les parezca, pero espero que todos estén de acuerdo en seguir unas líneas directrices que permitan coordinar el mayor gasto en defensa que tendremos que hacer a escala europea para que este resulte en una mayor capacidad operativa del conjunto de nuestras fuerzas armadas.

En eso, la Agencia Europea de Defensa tendrá que jugar un papel fundamental, ser más conocida, estar más en contacto con los agentes, tanto con los departamentos de defensa de cada Estado miembro como con los sectores industriales, y, como usted ha dicho, nos queda muy poco tiempo para hacerlo, nos queda muy poco tiempo para marcar cuáles son los planes de desarrollo que cada Estado tendrá que seguir si queremos que el resultado de esta tarea de coordinación redunde en un mejor uso de los recursos que los contribuyentes tendrán que aportar.

 
  
MPphoto
 

  Tom Vandenkendelaere (PPE). – Voorzitter, hoge vertegenwoordiger, dank u voor uw antwoord. U verwees naar de richtsnoeren die de lidstaten hopelijk zo eendrachtig mogelijk zullen volgen. Midden mei legt u samen met het Europees Defensieagentschap voorstellen daarover op tafel. Mogen wij wat meer details horen over de voorstellen die u daar verwacht te doen?

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Desde luego, no serán completamente novedosas con respecto a lo que ya conocemos. Esas cosas no se improvisan. Le sugiero que analice usted la respuesta completa y detallada que puede encontrar en la última publicación de la Agencia Europea de Defensa, en el último documento, la CARD —la Revisión anual coordinada de la defensa—, donde podrá encontrar con todo detalle cuál es el análisis de capacidades que hacemos y cuáles son las indicaciones que, de acuerdo con este análisis, deberían seguir los Estados miembros.

Una vez más, yo no puedo garantizar que los Estados miembros lo vayan a hacer, pero ese documento, la CARD, es el resultado de sus propios análisis. No nos ponemos en el lugar de los Estados miembros. Tratamos de hacer que las respuestas que todos nos dan sean coherentes entre sí. Y allí podremos ver de qué manera, por ejemplo, podremos cubrir nuestras carencias en materia de drones; podremos cubrir nuestras carencias en materia de repostaje aéreo, ya que seguimos sin tener la suficiente capacidad; en el armamento, que hoy en día está demostrando tan extraordinaria eficacia, como las armas anticarro y antiaéreas de uso individual.

Créame que tenemos una amplia panoplia de posibilidades de desarrollo y lo que haremos, sin duda, será poner a disposición de los que tienen que llevarlas a la práctica los últimos análisis que hemos hecho, que, como le digo, están a su disposición a través de este documento, que me es imposible resumir en este tiempo, pero donde puede usted encontrar una cumplida respuesta a su pregunta.

 
  
MPphoto
 

  Tonino Picula (S&D). – Honourable High Representative, our security does not stop at our borders. That’s why we need to be proactive throughout our neighbourhood. I welcome that the document contains a goal to develop a tailored partnership with Western Balkan countries – moreover, to provide well-intentioned messages to foster stability and address political reality and constitutional obligations, particularly regarding Croats in Bosnia and Herzegovina.

Nothing can be the same after 24 February. We need to push for a sustainable way to make Europe self-sufficient with food, energy and defence. Those needs should be a crucial part of our security agenda. That’s what our citizens are asking us to push for. In other words, we must walk the talk. That is also why I call for the strengthening of intelligence cooperation among our Member States in order to prevent situations such as the falling of a Soviet-era drone in Zagreb, which went through the airspace of the European Union and NATO member countries. That is absolutely unacceptable.

Therefore, Mr High Representative, I would ask you the following: the Strategic Compass is based on the first ever EU threat analysis. That is the gathering of threat analyses from the civil and military intelligence services from the 27 Member States. Regular reviews on this threat analysis are foreseen. When will the next one take place, as our immediate security environment is unfortunately deteriorating rapidly? Has this exercise permitted to launch discussions on deeper EU intelligence cooperation?

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – En efecto, señor diputado, cuando se habla de capacidades defensivas, la primera pregunta es: defenderse, ¿de qué o de quién? ¿A qué amenazas hemos de hacer frente? Por eso la Brújula Estratégica lo primero que hizo fue hacer un análisis de los challenges, un challenge and threat analysis. Y quién mejor para hacerlo que los servicios de inteligencia de todos los Estados miembros, en un ejercicio inusual que llevó a todos ellos a compartir su visión de las diferentes amenazas que pesan sobre cada uno de ellos: una panoplia, sin duda, variada. Porque no se tiene la misma percepción de las amenazas, desde luego, en Portugal que en Lituania, ni en Irlanda que en Grecia. Y de este ejercicio ha surgido ese challenge and threat analysis, que es la base de la Brújula Estratégica.

Como el mundo es cambiante, y cada vez más rápidamente, este análisis hay que ponerlo al día. Habíamos dicho cada dos años. Al ritmo al que van los acontecimientos, creo que este plazo es demasiado largo y sin duda lo que está ocurriendo en la frontera este, en Ucrania, y, en general, en toda la fachada este de Europa aconseja que lo hagamos el próximo año. Porque el escenario geoestratégico ha cambiado. Lo que ha ocurrido en Ucrania es un cambio tectónico en nuestro entorno securitario y eso nos ha obligado, primero, a adaptar el texto de la Brújula antes de que fuera aprobada. Pero ahora que lo está, la siguiente y más inmediata tarea será repetir ese análisis para ver con más claridad la importancia de la amenaza que en este momento representa para la seguridad de Europa la Rusia de Putin.

 
  
MPphoto
 

  Tonino Picula (S&D). – Thank you, Mr High Representative, for your answer. Now, I would like to focus more directly on Ukraine. The European Peace Facility is the most prominent instrument of our support to the Ukrainian armed forces. How do you envisage additional and continuous delivery on adequate military equipment to Ukraine? Does this open the way for equipping other third partner countries’ armed forces in the case of need?

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Gracias, señor diputado, por una pregunta extraordinariamente pertinente en el tiempo en el que estamos.

La Unión Europea, a través del Fondo Europeo de Apoyo a la Paz, que es, como usted sabe, un fondo intergubernamental, está financiando la aportación de armamento que los Estados miembros hacen a Ucrania. Nosotros no tenemos un stock de armas y ciertamente no tenemos tiempo tampoco para fabricarlas, porque la guerra sigue su curso.

Por lo tanto, son los Estados miembros los que extraen de sus capacidades militares los elementos que Ucrania necesita. Para eso hemos creado en el Servicio Europeo de Acción Exterior, en la secretaría general encargada de los asuntos de defensa, un centro de coordinación, donde confrontamos las peticiones que nos dirige Ucrania con las capacidades que los Estados miembros pueden proveer. No todos tienen lo mismo. No todos pueden suministrar lo mismo y, hasta que no intervenimos con los fondos del Fondo Europeo de Apoyo a la Paz, había una cierta desorganización, porque había, digamos, ofertas en exceso de algunas capacidades y, en cambio, no suficientes de otras.

Ahora, gracias a esta coordinación, podemos satisfacer las demandas y las necesidades de las fuerzas armadas de Ucrania, y a eso vamos a dedicar 1 000 millones de euros, que hay que sumar a lo que los Estados miembros habían hecho antes de que entrase en vigor la aportación desde las instituciones europeas.

¿Qué clase de armamento? Pues lo que podemos financiar con 1 000 millones, que tampoco da para mucho, y en función de las necesidades que se nos plantean y las capacidades que hay para satisfacerlas. Tienen prioridad las armas ligeras defensivas, aquellas que han demostrado, como son los Stingers, una extraordinaria eficacia en el combate contra carros en lo que podemos llamar una nueva forma de hacer la guerra que Ucrania ha inventado: unidades de infantería ligera desplegadas en los alrededores de las vías de comunicación, haciendo un poco la vieja guerra de guerrillas, pero con armamento altamente sofisticado, que ha sido muy eficaz para detener las columnas blindadas del ejército ruso.

 
  
MPphoto
 

  Nicola Beer (Renew). – Herr Präsident, sehr geehrter Herr Hoher Vertreter! Danke, dass wir uns heute so direkt mit Ihnen austauschen können. Aber es ist ja eigentlich zum Verzweifeln, dass über Widerstandsfähigkeit und Handlungsfähigkeit in der Europäischen Union erst aufgrund von Krisen und jetzt sogar aufgrund von Krieg gesprochen wird. Wir müssen ja feststellen, dass Europa lange seine Hausaufgaben auch im Rahmen der NATO nicht gemacht hat, insbesondere auch viele Mitgliedstaaten. Ich nehme da Deutschland – mein Heimatland – gar nicht aus. Und auch der strategische Kompass konnte jetzt erst unter diesem Druck sinnvoll ausgerichtet werden.

Nun muss es an die Umsetzung gehen. Und deswegen frage ich Sie im Hinblick auf die Umsetzung des strategischen Kompasses, welche Maßnahmen ergriffen werden, um den Zugang der europäischen Sicherheits- und Verteidigungsindustrie zu privaten Finanzmitteln zu fördern beziehungsweise zu ermöglichen. Und wie kann die Europäische Investitionsbank dabei bestmöglich eingebunden werden?

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Esta no es una cuestión directamente relacionada con el alcance de la Brújula Estratégica. La Brújula Estratégica es un plan de acción. No es un documento de análisis. Es un plan de acción para reforzar las políticas de seguridad y de defensa.

En relación con las capacidades de financiación, dentro de lo que son las instituciones europeas, disponemos del Fondo Europeo de Defensa, que administra mi colega y amigo el comisario Thierry Breton. Disponemos de otros fondos, como es la ayuda a la movilidad militar. Pero, básicamente, de lo que se trata es de lograr que los recursos de los que dispone la Comisión a través del Fondo Europeo de Defensa (no es una cantidad despreciable: son 13 000 millones de euros, más otros 6 000 millones para la movilidad militar) sirvan de semilla. Y para que sean una semilla que crezca en un terreno fértil, tenemos que utilizar los trabajos de la CEP y, en buena medida, así lo estamos haciendo, porque una parte muy importante de la asignación de fondos del Fondo Europeo de Defensa va a financiar proyectos de la CEP, que a su vez son el resultado de una acción mancomunada de los Estados miembros. Porque sabe usted que los proyectos de la CEP necesitan que participen en ellos un número mínimo de Estados y ellos son los que tienen que designar cuáles son sus necesidades prioritarias.

Creo que sería un error que nuestra dinámica para dotar a nuestras fuerzas armadas de capacidades militares fuera algo dirigido por la industria. Tiene que ser dirigido por las necesidades que los responsables de la defensa detectan. Son ellos los demandantes. No deberíamos estar en un mercado de oferta, de lo que la industria cree que necesitan los ejércitos, sino de lo que los ejércitos creen que necesitan y que la industria les debe suministrar.

Ya sabe que, en todas partes y en todos los tiempos, ha habido un equilibrio difícil en materia de defensa entre el demandante y el oferente, y que a veces se han creado complejos militares industriales que han acabado siendo los verdaderos dirigentes de la política de defensa. Y eso es algo que en Europa tenemos que evitar. Por eso tiene que ser la responsabilidad política de los responsables de la defensa la que guíe la utilización de nuestros fondos para alimentar unos trabajos de desarrollo que nos permitan tener lo que necesitamos, no lo que la industria es capaz de suministrar.

 
  
MPphoto
 

  Nicola Beer (Renew). – Ganz herzlichen Dank, aber habe ich Sie richtig verstanden, dass Sie der Meinung sind, dass Sie ohne zusätzliche private Investitionen auskommen, um diese große Herausforderung zu stemmen? Denn ich habe ja ganz bewusst nicht nach Einkaufen gefragt. Ich habe auch nicht nach öffentlichen Geldern gefragt, sondern ich habe danach gefragt, wie wir die richtigen Anreize setzen, um die Sicherheits- und Verteidigungsindustrie in Europa entsprechend zu stützen und uns dort auch entsprechend auszustatten. Das heißt schon, dass wir bestellen, aber die Frage ist ja: Brauchen wir wirklich kein privates Kapital? Brauchen wir wirklich keine Unterstützung durch die Europäische Investitionsbank, um das hier in Europa entsprechend aufzubauen?

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Señorías, naturalmente que sí. Señora diputada, me ha dicho simplemente que los fondos públicos tienen que actuar de semilla. Tienen que actuar de indicadores allí donde las necesidades existen y la industria privada o pública, pero sin duda también privada, tiene que focalizar su atención.

Se trata de mandar señales. Se trata de mandar incitaciones. Y para satisfacer esas señales o para dar respuesta a esa incitación, el sector privado tendrá que poner lo mejor de sí mismo y hacer ofertas competitivas.

Pero el mercado de las capacidades de defensa no es como el mercado de la alimentación. Usted no va por las estanterías de un supermercado escogiendo el material que necesita. Se tarda mucho tiempo en construir un avión de combate y necesita ingentes capitales financieros e ingentes cantidades de inteligencia y capacidad industrial. Por lo tanto, nunca será un mercado perfecto de los que describe la teoría económica.

Hay que mandar señales para que los inversores privados sepan qué es lo que pueden producir, para que su cliente —y los clientes, en materia de defensa, prácticamente en cada Estado solo hay uno— pueda encontrar satisfacción a su demanda.

Naturalmente, las instituciones financieras, como nuestro Banco de Inversiones, tendrán también su papel. ¿Pero invertir para qué? Invertir para satisfacer una demanda dirigida en régimen prácticamente de monopsonio, porque en cada Estado miembro habrá un solo demandante.

Y le diré más, uno de los problemas que tenemos en Europa es que nuestra demanda mancomunada, es decir, aquellos concursos públicos que se dirigen al sector defensa, cada vez son menos mancomunados. Deberíamos tener una mayor proporción de demandas que se dirigen al mercado de defensa, hechas por varios países a la vez. Sin embargo, cada vez es más pequeña la proporción del gasto en defensa, que se arbitra de una forma en la que puedan participar varios Estados miembros a la vez. Y ciertamente, para luchar contra eso, disponemos de la palanca que son los bancos europeos de inversión.

 
  
MPphoto
 

  Riho Terras (PPE). – Vice—President, I very much appreciate that you took the decision to visit Kyiv together with President von der Leyen and I really hope that you will have more to announce than just grave concern or moral support to Ukrainian nation, which is standing up for our values today, and every day, in this very awful war.

I have followed the process of the strategic compass, and I appreciate that the changes made after 24 February are aiming the needle of the compass in the right direction, which means it aims towards the East, where the existential threat to our values and our way of life is coming from.

Now, my question is more about MFF. I understand that you said that nations should not invest more because it is waste of time. In my opinion, every nation in Europe needs to increase its defence spending and robustly and work together because there are so many gaps in the European defence. My question is, is it possible to reallocate resources in the framework of MFF to fill some of these gaps? For example, how can we make military mobility work. Thank you.

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – En el marco financiero que tenemos ahora, francamente, veo difícil que se reasignen los recursos para aumentar, por ejemplo, las dotaciones a la movilidad militar. Esa partida fue muy reducida por los Estados miembros cuando se discutían las perspectivas financieras, y, con la cantidad de demanda que hay hoy de los fondos europeos, para hacer frente al incremento del precio de la energía, de los alimentos, a los problemas a los que estamos haciendo frente con la pandemia, dudo mucho que con las actuales dotaciones votadas por el Parlamento se pueda aumentar la movilidad militar que usted ha citado; naturalmente, los Estados miembros podrían hacer aportaciones extraordinarias, pero tampoco lo veo muy factible.

Fue una decisión tomada en un momento determinado en el que no se veían graves amenazas para nuestra seguridad —bien distinto del de ahora—, pero, con lo que tenemos, tenemos que procurar gastarlo bien, y yo no he dicho que no crea que haya que aumentar el gasto militar, muy al contrario: Creo que he dicho en varias ocasiones que Europa está por debajo de su nivel en lo que se refiere al compromiso con su defensa. Estamos en este momento en el 1,5 % del PIB, todos los Estados juntos representamos el 1,5 % del PIB. Ha aumentado mucho desde 2014, pero estamos al mismo nivel que estábamos en el 2008: nuestro gasto en defensa es el mismo hoy que el que era en el 2008. Lo que he dicho es que ese aumento de gasto hay que hacerlo de forma coordinada para que el resultado sea más coherente que el que tenemos ahora.

 
  
MPphoto
 

  Sven Mikser (S&D). – High Representative, thank you very much. I think that the Strategic Compass is a very good and actionable document. But, as so often happens, we have been overtaken by events. And, no doubt, we have to adapt the implementation to the significantly changed security situation following the Russian invasion of Ukraine.

I hope that most of the priorities in the document will remain valid and relevant. One that definitely will is EU-NATO cooperation, NATO being the primary provider of military security to all of its European member countries and also an organisation whose primary task is to defend the member countries against foreign aggression.

My question is: what response, if any, have you received from NATO HQ and from the capitals of the non-EU member countries of NATO to our Strategic Compass? And, conversely, what are your expectations with regard to the NATO’s forthcoming new Strategic Concept?

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – No puedo decir que no haya sido un diálogo, por lo menos, intenso, con la OTAN acerca de lo que una brújula estratégica era y quería ser.

Siempre que los europeos hablamos de capacidades de defensa a nivel europeo, surgen voces preguntando «¿y qué pasa con la OTAN?», y cada vez he tenido que decir que no hay alternativa a la OTAN para la defensa territorial de Europa, ni siquiera desde el punto de vista financiero; que la OTAN sigue siendo el instrumento fundamental para garantizar la defensa de nuestro espacio, del territorio europeo, frente a las amenazas de presuntos agresores. Desgraciadamente ahora hemos visto que no eran presuntos, sino bien reales.

Pero creo que hemos conseguido un acercamiento, disipando temores y haciendo ver que la OTAN no va a intervenir en la solución de todos nuestros problemas de seguridad y que habrá algunos para los cuales tenemos que disponer de capacidades propias movilizables al margen de la OTAN. Si esta no interviene, tendremos que ser nosotros. Y para poderlo hacer con eficacia y con economía de medios, pero también con la rapidez y la fuerza suficiente, hemos de desarrollar capacidades que hoy no tenemos y hacer nuestros ejércitos interoperables.

Eso creo que, al final, y a pesar de reticencias y suspicacias, debe haber quedado claro. Quiero aprovechar esta ocasión para volver a insistir en ello. No se trata de crear la OTAN europea ni de debilitar la OTAN. Si somos más fuertes, la OTAN también será más fuerte. Una mayor capacidad de defensa europea tiene que ir en beneficio de una mayor capacidad de la OTAN.

Con respecto al concepto estratégico, con permiso del presidente, reservo mi respuesta para la segunda parte de mi intervención.

 
  
MPphoto
 

  Sven Mikser (S&D). – Yes. Thank you. A short follow up. Much of the discussion this century about European security and defence has taken place in a situation where the US focus on European security has been diminishing and the physical footprint of the Americans on European soil has been shrinking.

Now, at least for the short term, we have seen this process reversed, to the extent even that, for the first time in many, many years, Americans are deploying more than 100 000 troops to Europe. Do you think that we should try to make this reversal permanent? And if so, what can we do to do so?

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – La segunda parte de su pregunta está relacionada con el Concepto Estratégico de la OTAN. Un documento que todavía no hemos sido capaces de acordar y que tiene que ser necesariamente acordado antes o durante la Cumbre de Madrid. No hemos sido capaces de hacerlo antes, no por falta de ganas por parte ni de la OTAN ni de la Unión Europea, pero, como siempre ocurre, «el diablo está en los detalles», y a la hora de poner al día la última declaración conjunta que hicimos con la OTAN, que data de los tiempos de Varsovia, hemos encontrado, sin duda, detalles respecto de los cuales afinar nuestra respuesta.

En Madrid se presentará el Concepto Estratégico de la OTAN y allí es donde su pregunta debe encontrar una respuesta. ¿Deben involucrarse más los Estados Unidos en la defensa territorial de Europa? O, como seguramente prefieren, ¿van a concentrarse en el escenario del Indopacífico, donde ya se habían ido antes de que tuviesen que volver a dirigir su atención a Europa como consecuencia de la invasión de Ucrania? Pero, ciertamente, no podemos esperar que el despliegue militar de los Estados Unidos en Europa venga a sustituir nuestras carencias. Y creo que los Estados Unidos tienen mucha razón en solicitar de los europeos un justo reparto de la carga que representa nuestra seguridad colectiva.

Y, por eso, estamos ahora hablando de reforzar nuestras capacidades militares, lo que pasará inevitablemente por dedicar mayores recursos a nuestra capacidad defensiva. Porque los europeos, desde el final de la Segunda Guerra Mundial, nos acostumbramos a vivir bajo el paraguas protector de los Estados Unidos —lo que tenía toda la lógica del mundo durante la Guerra Fría—, pero ahora, en un escenario completamente distinto, a pesar de la invasión de Ucrania, se pide de nosotros una mayor responsabilidad.

 
  
MPphoto
 

  Alviina Alametsä (Verts/ALE). – Dear High Representative, while writing this Compass, the world has changed around us. The Russian attack on Ukraine is right now killing civilians, hurting children with sexual violence and fuelling an extreme humanitarian crisis. New measures also beyond the current sanctions are urgently needed.

What is now the action plan that you and the EU are prepared to do to bring justice to the victims in Ukraine and stop dictators such as Putin, not only in Ukraine, but also in the future? And how do we prevent possible future attacks also against our Member States because not all of them are currently NATO members?

During the implementation of this Compass, what measures do you intend to take in order to clarify possible actions within the EU - for example, based on Article 42(7)?

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Espero que la invasión rusa de Ucrania represente un momento de despertar para la conciencia de los ciudadanos europeos y que, cuando hablemos de reforzar nuestras capacidades defensivas, no se despierte el viejo reflejo de decir que el gasto militar es algo que hay que reducir a cero si se puede.

Ciertamente, todos preferimos la mantequilla a los cañones, como se decía en los tiempos de la Primera Guerra Mundial. El problema es que hoy nos enfrentamos a amenazas, y esas amenazas tienen que hacernos sentir la necesidad de tener la capacidad para hacerles frente. Esto es lo que pretende la Brújula Estratégica.

Usted me pregunta que cómo lo voy a hacer —cómo lo vamos a hacer, pues no lo voy a hacer yo solo—. Pues llevando a la práctica lo que ese documento propone. Empezando por disponer aquí en Bruselas de una capacidad militar de planificación y de conducta, de control de las operaciones militares, haciendo de verdad realidad una inversión en una defensa que nos permita superar este límite del 1,5 %.

Pero este esfuerzo que la Brújula Estratégica quiere llevar a la práctica no puede hacerse de manera que cada Estado miembro aumente sus capacidades proporcionalmente a lo que ya tiene y que todos lo hagan reproduciendo su actual estructura a un nivel superior. Porque entonces no haríamos sino hacer más grandes las duplicaciones que ya tenemos y más grandes las carencias que ya tenemos. Este esfuerzo tiene que hacerse de forma coordinada para evitar las duplicaciones y eliminar las carencias.

Eso es lo que hace especialmente difícil este ejercicio de programación, porque hay que decirle a algún Estado miembro que no invierta más en alguna de sus capacidades y que invierta en otras. Y eso solamente puede hacerse de una forma voluntaria. No tenemos la capacidad coercitiva de decir lo que tiene que hacer cada cual, pero sí deberíamos tener la capacidad programática para señalar de qué manera deberían todos comportarse para conseguir un óptimo global, que no es la suma de los óptimos locales. Ahí está la dificultad del ejercicio.

 
  
MPphoto
 

  Alviina Alametsä (Verts/ALE). – Thank you so much, Mr High Representative. And also, I would like to thank Europe for giving arms to Ukraine on this situation and I hope we can continue that and even take that further because they need our support very much at the moment.

However, I would like to also ask how we would deal about the arms export in future to other countries because currently the EU doesn’t have a common position that we would follow in terms of how arms are sold to dictators, terrorists and so on. How do we make sure that we do not now sell arms to rulers such as Putin who might use them against us or Europe in the future? Thank you so much.

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Ahora nos damos cuenta de la cantidad de elementos militares que hemos suministrado a Rusia durante muchos años. «Ojalá no lo hubiéramos hecho», puede usted decirme.

La política de exportación de armas sigue siendo estrictamente una política nacional. Usted sabe muy bien que son los Estados miembros los que deciden, de acuerdo con sus legislaciones nacionales y bajo el control de sus autoridades nacionales, qué exportan y a quién.

Hemos intentado establecer algún tipo de mecanismo homogeneizador para que pudiésemos desde la Unión Europea tener un cierto droit de regard, una cierta capacidad de análisis, no diré capacidad de prohibir o autorizar —porque esto sigue siendo nacional—, pero sí de ver cómo cada Estado miembro utiliza esa capacidad propia. Y debo decirle que no hay un gran entusiasmo para que actuemos, no como árbitros, pero ni siquiera como vigilantes. Los Estados miembros son muy celosos de su capacidad propia y entienden que la usan adecuadamente.

Pero sería bueno que en el futuro tuviésemos una cierta capacidad, no diré de control —porque eso excede con mucho nuestra ambición—, pero sí de conocer cómo cada Estado miembro utiliza sus competencias nacionales: a quién vende armas, qué armas vende y, si fuera posible, a qué precio.

 
  
MPphoto
 

  Isabel Santos (S&D). – Senhor Presidente, a bússola estratégica não se apresenta como um documento fechado e absolutamente detalhado. Seria impossível face ao seu período de validade e no momento em que nos assola um vivo questionamento face àquilo que será o nosso futuro em matéria de segurança e defesa. No entanto, há uma proposta que tem levantado algum questionamento nos meios militares e até junto da opinião pública, e ela prende-se com a força de projeção rápida que está prevista nesta bússola estratégica.

Gostaria de o questionar, Senhor Alto Representante, sobre que mecanismos prevê para fazer com que esta força de projeção rápida seja um instrumento participado por todos os Estados-Membros e não apenas por alguns. Esta é uma questão que tem vindo a público junto dos nossos eleitores e gostaria de a ver aqui esclarecida.

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Sí, señora diputada, la capacidad de despliegue rápido o el despliegue rápido de una capacidad es uno de los proyectos faro de la Brújula Estratégica.

Quiero señalarle que no es quizá lo más importante de la Brújula, pero tiene mucho atractivo la capacidad de desplegar 5 000 efectivos en el terreno dispuestos a participar en misiones de combate, es decir, en un ambiente hostil, dotados del armamento necesario para hacer frente a diferentes tipos de misiones.

Es sin duda un salto cualitativo, porque hasta ahora teníamos los grupos de combate de la UE —y los seguimos teniendo—, pero no estaban para nada adaptados a la posible misión que tuvieran que realizar. Y la doctrina militar dice que es la misión la que determina la fuerza y que distintos tipos de misiones necesitan distintos tipos de fuerza o de capacidades.

Por eso, a partir de ahora vamos a pedir a los Estados miembros que nos digan qué módulos capacitarios o qué tipos de capacidades operacionales ponen a nuestra disposición para, llegado el momento, construir un conjunto de módulos adaptados a la misión para la que se moviliza la fuerza.

Esto tiene que hacerse a lo largo de los dos próximos años, de manera que sea plenamente operativo en el 2025. En el 2025 tenemos que tener los módulos de capacidades que los Estados miembros ponen a nuestra disposición para ser articulados y combinados entre sí y construir la fuerza necesaria para hacer frente a una misión que puede ser de muy diferentes naturalezas. Y el primer ejercicio real con esos módulos —con los primeros módulos— debería efectuarse el próximo año.

 
  
MPphoto
 

  Isabel Santos (S&D). – Senhor Alto Representante, a missão determina a força, muito bem dito, e temos assistido, no quadro da nossa política de segurança e defesa, a que as nossas missões em cenários, como, por exemplo, em África, no Mali, na República Centro—Africana, vêm enfrentar sérios desafios que são colocados por uma intervenção russa, nomeadamente utilizando uma empresa privada, a Wagner. E eu gostaria de saber de que forma este cenário que estamos a viver, da invasão da Ucrânia pela Rússia, poderá influenciar a nossa presença nesses territórios e o redesenho das nossas missões nesses territórios.

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Sí, ciertamente el despliegue en Mali —y antes en República Centroafricana— de compañías del Grupo Wagner va a alterar nuestra presencia en el terreno. Ya lo ha hecho en República Centroafricana, donde hemos suspendido las misiones de entrenamiento militar, y la va a alterar también en Mali, donde estamos en diálogo con las autoridades del país para saber con qué garantías podríamos seguir ejerciendo estas funciones de entrenamiento para estar seguros de que esos soldados no fueran después utilizados como fuerzas auxiliares de las compañías del Grupo Wagner: no estamos dispuestos a entrenar a soldados que luego son puestos a disposición de mercenarios rusos. Si no disponemos de las garantías suficientes, tendremos que modular nuestra actividad en ese país —que no quisiéramos abandonar, porque siempre podremos seguir haciendo funciones de asesoramiento y de vigilancia del respeto de los derechos humanos en las operaciones militares, que me temo que buena falta va a hacer— a unos niveles que no sean operativos.

Y digo que me temo que buena falta va a hacer, porque usted conoce muy bien, como yo, las noticias que llegan de Mali acerca de las exacciones cometidas o atribuidas a las fuerzas armadas de Mali y a sus acompañantes rusos; atribuidas, no puedo yo garantizar que así haya sido, pero sí puedo señalar las sospechas que en este momento hay sobre el comportamiento que ha ocasionado centenares de muertos al amparo de la lucha contra el terrorismo, lucha que no se puede olvidar de las leyes de la guerra y que tiene que extremar la precaución para no causar víctimas civiles, las cuales no harían sino alimentar en una espiral infernal el descontento social y generar las semillas de nuevos movimientos terroristas.

 
  
MPphoto
 

  Anna Bonfrisco (ID). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, ringrazio l'Alto rappresentante per essere qui oggi.

Vorrei tornare sul tema della NATO. Molto sinteticamente, le chiederei quali sono gli ostacoli principali che lei vede nell'implementazione della bussola strategica e il suo calendario di marcia, con riferimento alla complementarietà tra l'Unione europea e la NATO e soprattutto come il concetto strategico, che lei ha già citato prima, della NATO, debba riflettere il nuovo ruolo di attore di sicurezza e di difesa che l'Unione europea sta cercando di assumere nella crisi ucraina, ad esempio.

Detto in un altro modo, Alto rappresentante: come allineiamo le posture dei Paesi dell'Unione europea a quelle della NATO? Le due organizzazioni, nei prossimi cinque anni, quali passi avanti potranno fare?

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – La colaboración entre la Unión Europea y la OTAN es una colaboración entre dos instituciones políticas de naturalezas muy diferentes.

La OTAN es una alianza militar entre Estados soberanos que mutualizan su defensa con el compromiso de una solidaridad sin límites. Si alguien es atacado, los demás lo defenderán como si se defendieran a ellos mismos.

Para eso tienen unos esquemas de programación de capacidades. Cada Estado miembro tiene necesariamente, en función de las obligaciones que resultan de su pertenencia a la alianza, que poner a disposición de esta capacidades militares que tiene que financiar. Hay un programa militar asignado a cada Estado miembro de la OTAN que tiene que cumplir.

La Unión Europea no es una alianza militar y sus Estados miembros siguen siendo los dueños de sus políticas de defensa. La Comisión —de la que soy vicepresidente— no tiene competencias en materia de defensa. Tiene competencias en materia de política industrial de la defensa, porque la defensa es una industria y, como tal industria, forma parte del tejido productivo de un país, y tiene competencias en los aspectos civiles de la defensa, como son las defensas frente a ataques híbridos, la ciberseguridad... Pero lo que es la defensa en el sentido profundo de la palabra, es decir, movilizar capacidades militares en una confrontación armada, eso es exclusivamente competencia de los Estados miembros.

Por lo tanto, ese diálogo entre la Unión Europea y la OTAN es un diálogo entre dos extraños distintos, una alianza militar con una unión básicamente civil. Nosotros no les decimos a los Estados miembros qué capacidades militares tienen que tener. Hay un intento de hacerlo a través de la Brújula Estratégica cuando hablamos de los módulos para construir la fuerza de intervención rápida. Pero no más.

Esa relación ambivalente es lo que trata de concretar la declaración conjunta entre la OTAN y la Unión Europea, que está siendo objeto de negociación y, como decía en mi respuesta a otra anterior pregunta, todavía no hemos acabado de acordar.

 
  
MPphoto
 

  Anna Bonfrisco (ID). – Quindi le chiedo, Alto rappresentante, cos'altro può mettere in campo l'Unione europea nella sua organizzazione politica per sostenere i suoi Stati membri che aderiscono alla NATO nello sforzo di difesa comune europea?

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – En el marco de su relación con la OTAN, no nos proponemos hacerlo. La Unión Europea no va a dar indicaciones a los Estados miembros de la Unión Europea acerca de cómo tienen que administrar su relación con la OTAN. En absoluto. Vamos a hablar con la OTAN como organización —de organización a organización— para hacer posibles la cooperación y la coordinación en aquellas cosas en las que la Unión Europea tiene competencias y puede ayudar a desarrollar o a complementar las de la OTAN. La ciberseguridad es un clarísimo ejemplo.

Tenemos una Agencia de la Unión Europea para la Ciberseguridad. En el Servicio Europeo de Acción Exterior, tenemos equipos de reacción rápida frente a amenazas cibernéticas. La respuesta a amenazas híbridas donde se conjugan lo civil y lo militar es otro ejemplo en el cual la Unión Europea puede cooperar con la OTAN, pero no a través de los Estados miembros, sino de institución a institución. Y por eso es importante que acabemos de hacer esta declaración conjunta, que deberá dar respuesta a su pregunta, señora diputada.

Pero no es que nosotros les digamos a nuestros Estados miembros cómo tienen que llevar a cabo sus compromisos con la OTAN —ya son mayorcitos, saben lo que tienen que hacer y tenga la seguridad de que la OTAN se lo va a recordar—. Y si no cumplen con sus capacidades, les van a pedir que lo hagan. No necesitan que nosotros lo hagamos.

Comprendo que a veces este entramado institucional es complicado de entender, pero para ponerlo claro: nosotros somos Unión Europea, una unión civil, cuyo objetivo es la paz y que tiene componentes defensivos en aspectos que no implican acciones que comprometan la vida de nuestros soldados. No son misiones ejecutivas. La primera misión ejecutiva que vamos a tener es esta fuerza de reacción rápida, que sí, esa sí que estará diseñada para hacer frente a situaciones en ambientes hostiles que puedan implicar misiones de combate, algo que, por otra parte, está perfectamente previsto en los Tratados de la Unión.

 
  
MPphoto
 

  Witold Jan Waszczykowski (ECR). – Panie Przewodniczący! Dziękuję, señor Borrell. Ja wrócę do debaty, którą toczyliśmy w AFET i SEDE. Wtedy pytałem Pana, co zrobił Pan z dokumentem, który nazywał się Global Strategy of European Union, który jako minister spraw zagranicznych w 2017 roku wraz z panią Mogherini przyjmowaliśmy jako strategię europejską. Nowy dokument, który Pan nam przedstawia, został opublikowany, zanim wybuchła wojna Rosji z Ukrainą. Więc dlaczego tamten został odrzucony, a drugi został przyjęty?

W konfuzję po raz kolejny Pan mnie wprowadza, kiedy mówi, że Komisja nie zajmuje się obronnością. No to czym jest ten dokument i po co on jest? Po co te pięć tysięcy żołnierzy, jeśli Pan mówi, że Komisja nie zajmuje się obronnością? Jaki charakter ma ten dokument? Czy to jest dokument wojskowy, który ma wyposażyć Unię Europejską w jakiś instrument wojskowy? Czy to jest po prostu jakiś referat kolejny, który Pana następca za rok znowu wyrzuci do kosza, jak Pan wyrzucił referat pani Mogherini?

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Creo que Su Señoría tiene una cierta confusión mental. Aquí nadie ha echado a la papelera nada.

Hubo un documento, hecho en el 2017, que era una reflexión estratégica sobre Europa como un actor global, concebido en las circunstancias del momento. La Brújula Estratégica no es un documento de estas características, es un plan de acción para desarrollar la política de seguridad y defensa común de la Unión Europea con fechas, plazos y resultados concretos.

Permítame que le diga que la Unión Europea es un conjunto del que forman parte distintas instituciones, y la Comisión es una de ellas, pero no es la única. Permítame recordarle que hay otra que se llama el Consejo, al que yo estoy representando aquí. Y, por si acaso no se ha enterado usted, la Brújula Estratégica la ha aprobado el Consejo, no la Comisión.

Hemos contado con el apoyo y la cooperación de mis colegas de la Comisión, y se lo quiero agradecer, porque gracias a ellos el documento es más completo e incorpora puntos de vista más ricos, pero es un documento del Consejo, Señoría. Lo han aprobado los ministros de Defensa y Asuntos Exteriores y lo ha endosado el Consejo Europeo. ¿O no se entera usted todavía de que esta Unión Europea tiene dos pilares: el intergubernamental y el comunitario? ¿Y que yo estoy aquí representando al pilar intergubernamental?

Nadie ha echado nada a la papelera. Lo ha hecho quien lo tenía que hacer: el conjunto de los Estados miembros, que son, de acuerdo con el Tratado, los competentes en materia de defensa.

 
  
MPphoto
 

  Witold Jan Waszczykowski (ECR). – Yes, I will ask an additional question. Mr Borrell, what are your suggestions for modification of these documents and mandates after the outbreak of the war, after the aggression? Do you suggest more troops, faster deployment of those troops, a bigger mandate to include combat mission? Because I think that right now what we need is rather a moral compass – a document which is telling us who not to sell weapons to, on whom to impose sanctions and who and how to assist when attacked by the aggressor.

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – No, señoría, la Brújula no es un documento moral. No tiene esa voluntad. Es un documento técnico-militar. Es un plan de acción para reforzar y desarrollar capacidades en los ámbitos de seguridad y defensa.

No es un documento moral y, desde luego, no pretende desplegar tropas en Ucrania para ayudar a Ucrania a hacer frente a la agresión rusa. Creo que está usted de acuerdo en que en ningún momento ha pretendido la Unión Europea intervenir militarmente en esta guerra.

Estamos ayudando a Ucrania y lo estamos haciendo con los recursos de los Estados miembros y con los recursos del presupuesto de la Unión, mejor dicho, de un fondo intergubernamental adosado al presupuesto de la Unión, pero que, por ejemplo, no aprueban ustedes en este Parlamento. Pero sin convertirnos en un elemento beligerante.

La Brújula fue aprobada después del ataque ruso a Ucrania y no se consideró necesario reconstruir su arquitectura ni sus propuestas, porque esa posibilidad, esa amenaza, estaba ya considerada entre aquellas amenazas a las cuales la Brújula debía venir a dar una respuesta. Por lo tanto, no vamos a rehacer el texto. Entendemos que está suficientemente adaptado a las circunstancias actuales, pero, como he dicho antes, lo que vamos a hacer es repetir más pronto de lo previsto el análisis de las amenazas, threats and challenges, porque ciertamente la actitud de Rusia nos obliga a prestar mucha más atención a las amenazas que ya sabíamos que podían venir de ese país y que ahora, por desgracia, se han materializado.

 
  
MPphoto
 

  Nathalie Loiseau (Renew). – Monsieur le Haut Représentant, lorsque vous êtes venu en audition devant notre Parlement en 2019, avant d’être confirmé, je vous avais demandé de bien vouloir préparer un premier livre blanc de la défense européenne. La boussole stratégique vient d’être adoptée et je voudrais vous adresser mes chaleureuses félicitations. Mais, vous l’avez dit vous-même, nous ne sommes qu’au début de l’histoire. Or, l’histoire s’accélère et notre défense doit en faire autant. Alors, je voudrais vous demander: quand passons-nous vraiment des paroles aux actes? Quand renforçons-nous vraiment notre résilience? Quand mettons-nous vraiment en place un état-major européen opérationnel? Quand la capacité de réaction rapide sera-t-elle vraiment sur pied? Et aussi, pouvez-vous nous donner votre opinion sur les montants qui ont été alloués au Fonds européen de défense, à la mobilité militaire et à la Facilité européenne de paix, dont nous avons consommé en un mois davantage que ce que nous avions prévu pour un an? N’avons-nous pas pensé trop petit et trop lent?

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vice-président de la Commission/haut représentant de l’Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité. – Merci, Madame Loiseau, merci Nathalie. Permettez-moi à mon tour de vous remercier pour l’aide que vous nous avez fournie pendant le long chemin de la boussole.

Vous savez très bien, parce que vous y êtes très engagée, qu’elle ne peut pas être un document comme les autres. Elle reste néanmoins un document. La boussole contient un plan d’action ambitieux pour renforcer la politique de sécurité et de défense d’ici à l’année 2030, soit dans huit ans. C’est un plan, mais les plans doivent être mis en œuvre, sinon ça reste un document à garder sur une étagère. C’est pour ça qu’il propose un calendrier. La plus grande partie des actions que nous voulons mettre en pratique sont envisagées dans les deux ou trois prochaines années: vous pourrez donc évaluer avant la fin de votre mandat ce que sera devenue la boussole.

Vous citez – et vous faites bien de le faire – le renforcement de la capacité militaire de planification et de conduite. Certains disent que c’est un état-major qui cache son nom, qu’on n’ose pas nommer. Oui, si vous voulez. La MPCC sera un organe capable de planifier et de mener toutes les missions militaires. Un mandat non exécutif plus deux mandats exécutifs de petite ampleur ou une mission de mandat exécutif de moyenne ampleur: c’est comme ça qu’on la dimensionne. Elle devra conduire des exercices réels, et ce à partir de l’année prochaine. Je vous donne donc rendez-vous. Si, dans un an, on n’a pas fait d’exercice conjoint des armées européennes, vous pourrez me dire: «Vous n’avez pas mis vos plans en pratique».

Ça, ce sont des tâches d’un vrai état-major opérationnel européen. Mais ces tâches vont demander des engagements des États membres en matière de personnel mis à disposition, d’investissements, de systèmes de sécurité – dans nos communications, par exemple. Et sur le court terme, les états-majors nationaux des opérations devront pré-identifier quelles capacités ils mettent à disposition de la MPCC.

Par rapport à la force de déploiement rapide – je vois que mon temps est déjà dépassé –, les délais sont encore plus concrets. J’espère que, dans les prochains mois, nous aurons des scénarios opérationnels, et le premier exercice réel se tiendra d’ici un an.

Je garde le reste de ma réponse pour la deuxième partie de mon temps.

 
  
MPphoto
 

  Nathalie Loiseau (Renew). – Merci, Monsieur le Haut représentant. J’ai une autre question. Au sommet de Versailles, j’ai été surprise que l’on demande à la Commission d’évaluer les lacunes capacitaires de l’Union européenne alors que – vous l’avez dit tout à l’heure – cette analyse existe. Elle est conduite depuis des années par l’Agence européenne de défense. Tous les États membres en disposent. Alors ce que nous attendons, ce n’est pas un état des lieux supplémentaire: c’est de savoir ce qui va être fait concrètement pour combler ces lacunes, et notamment lorsqu’on a besoin de matériel pour les opérations de PSDC.

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vice-président de la Commission/haut représentant de l’Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité. – Vous avez raison, Madame la députée, moi aussi j’ai été surpris et je l’ai fait savoir. J’ai signalé que la demande que faisait le Conseil européen à la Commission était purement et simplement un copier-coller de la page du traité de Lisbonne où sont définies les tâches de l’Agence européenne de défense. C’était clairement un copier-coller. Celui qui l’a écrit n’a pas fait preuve d’une grande imagination: il est allé voir le traité et il a pris exactement les mêmes phrases pour les coller dans l’article qui précisait ce que la Commission devait faire.

J’ai signalé que c’était déjà fait, avec plus ou moins de succès, et c’est pour ça que le Conseil a dit que la Commission, en coordination avec l’Agence européenne de défense, devrait mettre en pratique une tâche pour laquelle, sans doute, les expertises techniques relèvent plutôt du domaine de l’Agence européenne de défense. Mais nous allons coopérer avec loyauté, nous allons mettre ensemble nos capacités, celles que j’ai en tant que président de l’Agence européenne de défense et celles de mon collègue Thierry Breton en tant que responsable du Fonds européen pour la défense.

Mais qu’est-ce que ça veut dire? Ça veut dire que l’Agence européenne de défense n’est pas assez connue. Et c’est de ma faute, ou en partie, si l’institution que je préside n’a pas été capable de casser la barrière de la communication pour faire savoir aux chefs d’État et de gouvernement qu’elle existe et quel est son rôle. Ça veut dire qu’il y a un problème de communication, que je vais essayer de résoudre, parce que le rôle de l’Agence européenne de défense mérite au moins qu’on la connaisse; parce qu’il y a beaucoup de gens, beaucoup d’officiers de toutes les armées européennes qui travaillent ici, à Bruxelles, pour faire en sorte qu’on puisse savoir ce que sont ces fameux «defence gaps», qu’il faut commencer par définir.

Qu’est-ce qu’un «defence gap» ? Un «gap», c’est une différence. Entre quoi et quoi? Entre ce qu’on a et ce qu’on devrait avoir. Ce qu’on a, on le sait: il faut aller le mesurer. Ce qu’on devrait avoir, c’est plus difficile à dire. Qui le dit? L’OTAN? Nous? Chaque État? Il y a au moins trois «gaps» différents. Il faut donc combiner ces «gaps» pour trouver le bon, celui qui mesure quelles devraient être nos capacités opérationnelles mises ensemble.

 
  
MPphoto
 

  Željana Zovko (PPE). – High Representative, I will ask you a simple question that I’ve been asking many times here. I congratulate you on Strategic Compass and the big achievement that has been done. But what are we going to do with the key point that we put on the Western Balkans and situation in Bosnia and Herzegovina, the electoral law? How are you going to resolve this issue? Because the elections are coming and the leaders have not been brought to Brussels to discuss this issue. I think it’s a peace and security issue and Operation Althea in Bosnia and Herzegovina is increasing. People are getting nervous, they are being scared, rumours are running around and we are behaving like business as usual. Can I just ask you, what are you going to do about that as a conflict prevention issue?

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – A difficult question. You know, we discussed the prolonged political crisis in Bosnia and Herzegovina at the last European Council, and as you know, in the European Council conclusions, it is said that the European Union reiterates its commitment to the European perspective of Bosnia and Herzegovina and the Western Balkans and that the leaders of Bosnia and Herzegovina need to demonstrate a strong commitment to finalise swiftly the constitutional electoral reform vital for the stability and functionality of the country, and to support reforms set out to obtain candidate status. And that we as the European Union stand ready to continue its high level engagement in this regard.

This high level engagement is my team and me, together with the US team that we have been trying to put into practice – with not a lot of success. We have been trying to facilitate an intensive talk between political leaders of Bosnia and Herzegovina on a comprehensive package of constitutional and electoral reform at the senior official level in the past month.

I went to Sarajevo also last month. I strongly encouraged the political leaders to make the final steps towards finding an agreement. Important progress was made on all elements of the reform, but the parties could not reach a consensus on which they would draft a legal amendment to the parliament discussion for a final vote.

So the technical talks are exhausted. But we encourage the leaders to continue working in the Bosnia and Herzegovina Parliament, notably on the amendments to the electoral law, which would allow to improve the framework to hold elections in October. Because general elections have to be held this year, in line with the constitutional and legislative framework in place, to allow the citizens to decide their fundamental right to vote. And there are some issues related with the constitutional reform that we will have to keep for my second time.

 
  
MPphoto
 

  Željana Zovko (PPE). – The follow-up question regards Operation Althea. In Compass, Croatia insisted on putting three constituent people as a balance for Bosnia and Herzegovina’s future, on the basis of the Dayton Agreement. You know very well that Althea has to be approved by the end of the year by the Security Council. What are you going to do in order to maintain this necessary balance in Bosnia and Herzegovina and the legitimate representation and also, to relax all the sides, to have the extension of Operation Althea going through the UN Security Council?

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Before going into Operation Althea, allow me to finish your first question because when it comes to the constitutional and electoral reform we need to remove discrimination in line with the judgments of the European Court of Human Rights, improve the integrity of elections, and strengthen the functionality of institutions.

Our work has been, and will remain, to protect the spirit of Dayton: one state, two entities and three constituent peoples, equally preserving the rights of all citizens of Bosnia and Herzegovina, and some of them could not belong to any of these three constituent peoples. And this is what the leaders have to continue working on. And I hope that we have a final agreement.

Operation Althea. On the dire situation of Bosnia and Herzegovina, I decided to call the reserve and now there are 500 more effective in Althea military capacities. I went to Sarajevo to receive them, to welcome these 500 soldiers from different nationalities, from Chile to Turkey and several Member States, certainly, that are there in order to ensure peace and stability and to prevent what may happen – may, let’s hope not – if there is not an agreement that could allow us to go ahead and to call for elections and to hold elections in a peaceful and positive manner.

But Althea is an operation that has to be granted and authorised by the United Nations. And I hope that the Security Council will prolong the mandate to Operation Althea, but it is not in my hands. You know, how does it work. But I want to believe, I want to expect from the responsibility of all political actors that the Security Council will prolong the mandate of Operation Althea. Because I cannot imagine the peace and stability in Bosnia and Herzegovina without the presence of our mission there.

 
  
MPphoto
 

  Fabio Massimo Castaldo (NI). – Dear High Representative, first of all let me congratulate you and the whole EEAS for having completed this unprecedented exercise that will give more coherence, ambition and renewed impetus to our approach to global politics.

Moving decisively towards the Europeanisation of security and defence is something we cannot delay further, and the Russian criminal invasion of Ukraine represents yet another wake—up call. Eventually we have a guiding light, well—intentioned, in the Strategic Compass.

My question for you is the following: the Russian criminal invasion forced us to react swiftly and in an unprecedented manner, and we could do it only thanks to the European Peace Facility. This instrument has proven to be an added value to our toolbox, allowing us to transfer military equipment to Ukrainian armed forces. However, the resources allocated for 2022 are already over, while the challenges we are facing are definitely not.

Therefore, I would like to ask you whether there is an intention to frontload the resources in order to keep on supporting Ukraine, while also providing sufficient funding to several other partners, especially the African Union and its neighbours, to set up an effective continental security apparatus.

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Sí, comprendo que, a la vista de la aportación extraordinaria de 1 000 millones de euros para financiar armamento defensivo para Ucrania, se pueda tener un cierto temor acerca de los recursos que todavía quedan para hacer frente a otras necesidades, porque estos 1 000 millones de euros no son los primeros que hemos gastado, hemos asignado antes de ellos otras cantidades no tan importantes, pero otras cantidades no obstante, a distintos de nuestros más importantes socios: hemos asignado fondos a Moldavia, hemos asignado fondos a distintos países africanos (habíamos asignado fondos a Mali, que ahora están suspendidos, congelados a la espera de cómo vaya la situación); habíamos asignado antes también a Ucrania, antes de estos mil millones, habíamos asignado previamente otros treinta y cinco millones, pero quiero tranquilizar a su señoría: nos quedan fondos suficientes para lo que queda de este período de siete años, y Ucrania seguirá siendo una prioridad.

Si la guerra continúa y tenemos que seguir financiando y proveyendo armas —porque no es sólo cuestión de capitales financieros: nadie hace la guerra con billetes de banco, la guerra no se hace con el portamonedas, se hace con materiales efectivos que, ciertamente, hay que financiar—, tendremos que estar dispuestos a seguir manteniendo nuestro apoyo a Ucrania, pero, por el momento, todavía tenemos fondos suficientes, tanto en la partida que ha sido asignada a Ucrania como en el resto del Fondo Europeo de Apoyo a la Paz, para atender otras necesidades que espero que no sean tan urgentes, tan apremiantes y tan graves como aquellas a las que estamos teniendo que hacer frente en Ucrania.

 
  
MPphoto
 

  Fabio Massimo Castaldo (NI). – Thank you very much. It’s certainly true that the most urgent issue to be addressed is the criminal invasion of Ukraine. And I am convinced that we can be a decisive actor in the conflict with several means in our variegated toolbox. However, we must not forget also the threats that we are facing, that they are variegated and they come from all strategic directions.

Therefore, how will we ensure that sufficient attention and funding will be given also to the European Southern Neighbourhood? Will we increase our capabilities for operating theatres that are different from those present in the East and will the renewed impetus for military mobility keep this need into account?

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Sí, en efecto, estamos al principio de un periodo presupuestario y tenemos que guardar fondos para futuras necesidades.

Pero quiero insistirle en que, de momento, creo que podemos hacerlo. Tenemos todavía recursos suficientes. No voy a desvelarle cuántos. Pero tenga la seguridad de que, de momento, tanto para atender mayores necesidades de la parte de Ucrania como para guardar reservas para otros problemas de tipo militar, disponemos de recursos suficientes.

 
  
MPphoto
 

  Juozas Olekas (S&D). – Jūs labai tiksliai ir daug pasakėte apie reikalingumą turėti mūsų pajėgumus. Bet aš norėčiau pasitikslinti apie kitą dalį, strateginiame dokumente pažymėtą karinį mobilumą. Čia jau buvo keletą kartų keltas klausimas dėl lėšų. Kai mes tvirtinome biudžetą. Mums atrodė, kad per mažai lėšų kariniam mobilumui. Ir antras dalykas, ar jūs numatote dabar paskatinti ir pagreitinti karinių mobilumo priemonių įgyvendinimą pagal strateginį dokumentą. Nes kryptis karinio mobilumo yra žinoma, matoma. Mums palengvino mūsų darbą ponas Putinas su savo invazija į Ukrainą. Ir kitas dalykas,ar matote galimybę, kaip nors kooperuoti lėšas kariniam mobilumui, pavyzdžiui su tarptautinio transporto koridorių darbais.

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – En efecto, en el presupuesto tenemos asignados 6 000 millones de euros para reforzar la movilidad militar. Por movilidad militar se entiende disponer de infraestructuras de transporte que puedan canalizar el movimiento de medios militares. Y, ciertamente, tenemos muchas infraestructuras, pero no todas ellas soportan el paso de un tanque Leopard, por ejemplo, que pesa lo suyo. Es decir, hay puentes en nuestras infraestructuras de transporte en las redes secundarias que no están pensados para facilitar la movilidad de medios militares, y nos podemos encontrar en situaciones en las que tengamos que usarlos para eso, pues probablemente haya que desplazar capacidades militares del oeste al este.

Ciertamente los grandes ejes de comunicación lo permiten, pero a veces las capacidades militares hay que llevarlas a regiones donde las comunicaciones son escasas y seguramente no están pensadas para facilitar el tránsito de medios pesados. Y eso es lo que se planteó, y se acordó destinar una cantidad de 6 000 millones, que inicialmente eran 10 000, pero que, en los ajustes presupuestarios, los Estados miembros redujeron a 6000 en su propuesta.

Pero 6 000 millones dan para lo suyo. Evidentemente no dan para rehacer toda la red secundaria de las carreteras europeas, pero sí para resolver algunos puntos críticos donde la desproporción entre la capacidad de tránsito y los vehículos que deben transitar es muy grande. Estamos canalizando las peticiones que nos hacen los Estados miembros. El programa de movilidad militar tiene un board donde están representados los Ministerios de Defensa y Obras Públicas y Transporte de todos los Estados, y ellos son los que deciden a qué proyectos asignar los recursos. Todavía nos quedan recursos, pero seguramente los agotaremos dentro de poco.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Já excedemos o tempo previsto para este debate. Vamos ter de terminar o nosso debate aqui.

Quero agradecer a cooperação e a presença valiosa do Sr. Vice-Presidente da Comissão Europeia e Alto Representante Josep Borrell.

Está terminado este período de perguntas.

Passamos ao ponto seguinte da nossa ordem de trabalhos.

 
  
  

PŘEDSEDNICTVÍ: DITA CHARANZOVÁ
místopředsedkyně

 

13. Zloženie výborov a delegácií
Videozáznamy z vystúpení
MPphoto
 

  President. – The S&D and ECR Groups have notified the President of decisions relating to changes to appointments within committees. Those decisions will be set out in the Minutes of today’s sitting and shall take effect on the day of this announcement.

 

14. Situácia v Afganistane, najmä situácia v oblasti práv žien (rozprava)
Videozáznamy z vystúpení
MPphoto
 

  President. – The next item is the debate on the statement by the Vice—President of the Commission and High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy on the situation in Afghanistan, in particular the situation of women’s rights (2022/2571(RSP)).

I remind you that free seating is applied, with the exception of the first two rows that are allocated to the political group leaders. You will be able to request catch—the—eye and blue cards via your voting machine after having inserted your voting card. I would also like to remind you that interventions in the Chamber will continue to be made from the central rostrum except for catch—the—eye, blue cards and points of order.

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Madam President, over the last five weeks, our attention has been largely focused on Russia’s war against Ukraine but, at the same time, the situation in Afghanistan remains critical. The European Union and its Member States have provided a massive scale of humanitarian assistance to avoid famine. But saving lives, while necessary, is not sufficient. Systematic violations of human rights are reported across the country and all Afghans are suffering. However, I would like to dedicate my short speech today to the women and girls of Afghanistan.

Over the past two weeks, we have witnessed heartbreaking images of girls full of hope turning up for school. They went to school and they were called to go back home, because they were not allowed to be there. They were not allowed to attend the schools and they had to turn away at the school gates, because the Taliban reversed their promise to the Afghan people of opening secondary schools for all.

Denying education to millions of girls goes against the commitment that Afghanistan, as a state, has signed. It is against the commitments that the Taliban themselves have made to the Afghan people and to us, to the international community. Several Muslim countries and organisations have also condemned these actions, pointing out that within an Islamic system, women are an integral part of the workforce, in government and in higher education. The Taliban reversed these decisions and decided to deny education to girls.

Not for us, not for the sake of the international community, but for the sake of the future of the people of Afghanistan, for themselves, for their people, we are delivering on our commitment to the people of Afghanistan, and in particular to Afghan women: 75% of the European Union’s EUR 250 million package for health, education and livelihoods now puts special attention on women and girls and their rights. We are supporting, for example, 23 000 small-scale entrepreneurs, many of whom are women. You know, we have systematically engaged with the Taliban for the full inclusion of women in all humanitarian operations.

In 2021, we deployed EUR 222 million just for humanitarian intervention with a strong prioritisation of female-headed households. Over 80% of our health and nutrition beneficiaries are woman and children. We also support trainings for young women to become primary and secondary school teachers. But for what, if in the end they are forbidden from putting their capacities into practice for the good of their people?

Afghan women must be given the opportunity to speak out and to represent themselves as equal partners in shaping the new Afghan reality. This is why I facilitated, on 10 March, the establishment of the Afghan Women Leaders Forum, to provide women a forum for voicing their concerns on the international stage.

I know that the only way to support the people of Afghanistan is to continue raising this issue with the Taliban, who are the ones who have the power and the administrative capacity in Afghanistan. We make our voice heard by talking with the Taliban de facto government, like it or not. We take note of their commitments and we assess them by their deeds. Walking away or leaving the field to others is not an option. It is by being present also in Kabul and by engaging on the basis of the European Union’s benchmark that we can best defend Europe’s interests and the values we share with the Afghan people, and in particular with the Afghan women, in this dire situation.

I think this exchange, this debate, can help bring the attention of the world to this forgotten drama, to this forgotten tragedy; the drama and the tragedy of millions of girls whose future is being jeopardised by this cruel decision of not allowing them to be taught, to learn, to prepare for their future lives. I hope the voice of the European Parliament will be heard on this.

 
  
MPphoto
 

  Željana Zovko, on behalf of the PPE Group. – Madam President, dear High Representative, on 24 February, the day the Russian war against Ukraine started, we were returning from an AFET mission to Uzbekistan and Tajikistan. The aim of the mission was to learn about security consequences of the chaotic departure of the international community from Afghanistan. We were explained about the imminent danger of Islamic State spreading further and the humanitarian catastrophe that will happen in the country. Such events will create new migration waves and will increase the security challenge on our borders. We cannot allow this to happen and have to insist on the fulfilment of the region’s counter-terrorism commitments.

In the meantime, the EU has to rethink its security and defence mechanism. In addition, women are suffering under the Taliban rule. Nowhere have women and girls’ rights been challenged as they have been in Afghanistan. The Ministry of Women’s Affairs has been dismantled. Participation of women in leadership roles is restricted. Women leaders, officials and activists are persecuted. Female activists’ activities in public life have ceased to exist.

I strongly condemn the recent decision by the Taliban to bar secondary education for girls. Women and girls are crucial contributors to a resilient and prosperous society, to a strong economy. Without the right to education, women are pushed into poverty and submission.

I welcome the EU support to the Afghan Women Leaders Forum and its aim to facilitate an inclusive dialogue for Afghan women from various sectors.

But finally, we cannot tolerate or cooperate with societies until they stop denying equal opportunities for women to thrive.

 
  
MPphoto
 

  Maria Arena, au nom du groupe S&D. – Madame la Présidente, 44 années de conflits font de l’Afghanistan l’une des pires catastrophes humanitaires dans le monde. Mais la prise du pouvoir par les talibans, le 15 août 2021, a marqué le retour à la situation qui caractérisait le pays il y a 20 ans, annulant les quelques avancées en matière de droits humains et surtout de droits des femmes.

De manière systématique, l’accès à l’éducation leur a été nié. Même l’accès aux soins de santé n’est ouvert aux femmes que si elles sont accompagnées d’un tuteur. Les talibans ont instauré un système que les femmes activistes afghanes ont appelé un régime d’apartheid entre les sexes. Ce débat est aujourd’hui d’autant plus opportun et nécessaire que, le matin du 23 mars, les talibans ont communiqué aux étudiantes afghanes de plus de douze ans que leurs portes resteront fermées.

Nous avons, dans ce Parlement, écouté et échangé avec de nombreuses femmes extraordinaires telles que Shaharzad Akbar ou Sima Samar, toutes les deux présidentes de la commission indépendante afghane pour les droits humains, ou encore Zarifa Ghafari, maire de Maidan Shar, et d’autres encore. Elles nous ont fait part de leur forte préoccupation sur plusieurs points, tels que la peur par rapport à ce qu’elles perçoivent comme une normalisation dangereuse de la relation avec les talibans, et la fausseté des talibans qui se sont montrés ouverts au dialogue et qui, en même temps, ont montré leur capacité brutale de ne pas répondre à l’espace civique démocratique. Elles nous ont fait part de la destruction du tissu social ou encore du manque de redevabilité de ce régime brutal.

Par cette résolution, nous réaffirmons que prendre le pouvoir par la violence et les armes ne rend pas les talibans légitimes; que l’intervention de l’Union européenne en Afghanistan veillera à ce que les femmes soient impliquées dans la planification, le suivi et la gestion des programmes d’aide; que nous veillerons à l’accès à l’éducation de qualité; que nous ne montrerons aucune tolérance envers la corruption ou la discrimination; que nous veillerons à ce que la société civile et les médias soient protégés.

Nous nous engagerons à donner un statut de protection aux réfugiées afghanes. Nous nous engagerons à trouver des approches adaptées pour pouvoir aider et soutenir les femmes qui se trouvent en Afghanistan parce qu’elles n’ont pas pu ou n’ont pas voulu quitter ce pays.

 
  
MPphoto
 

  Petras Auštrevičius, on behalf of the Renew Group. – Madam President, while we’re sitting here women and girls in Afghanistan are being erased from all parts of society. Women and girls are effectively no longer able to receive an education, participate in public life, or no longer have full access to their bodies, their voice and their future.

It is difficult to comprehend. Seemingly overnight, the Taliban has undone over 20 years of progress in the sphere of human rights and female empowerment. And today, women are once again second class citizens in Afghanistan.

I stand in solidarity with the Afghan women who, in the face of state violence and arrest, protest and stand up to the de facto Taliban authorities and continue to actively demand the freedom, democracy and equal representation that they rightly deserve.

The Taliban regime, which has forcibly taken control of Afghanistan, must adhere to the five benchmarks set out by the Council in order for future new engagement. And the West must present a united front and continue to push the de facto government into respecting the rule of law, human rights and, in particular, women’s rights. Otherwise, we cannot trust them to act responsibly with the human aid that we provide.

We have to continue to express our support for Afghan women and girls. We have to give them the hope and we have to fight for their future. This is why, together with my colleagues, we put forward a proposal for the 2023 EU budget to provide funding to the Afghan online university. We believe it is important that Afghans in Afghanistan and abroad in refugee camps continue with their education despite poverty and oppression.

 
  
MPphoto
 

  Tineke Strik, on behalf of the Verts/ALE Group. – Madam Chair, all eyes are on the Russian aggression, and rightly so. But let us not make the mistake we make so often of jumping from crisis to crisis and forgetting about the rest of the world. Just last summer, our anger and frustration were targeted at the Taliban takeover, which has turned Afghan lives into absolute hell. The Taliban is showing its real face as a brutal oppressor and a jailer of women and girls. More than 4 million girls are stuck at home, while women are deprived of their right to work, to study and to travel freely. Girls face forced marriages. And formal official or government members, journalists, human rights defenders and minorities are attacked, detained and killed. We must prioritise their human rights by making tough demands towards the Taliban, by reaching out to protect them.

The Taliban takeover has also made the lives of all Afghan people extremely dire. More than 24 million people depend on humanitarian aid, and the drought, pandemic and the freezing of international aid have deepened this crisis. The Russian invasion has even increased food insecurity due to skyrocketing grain prices. We must ensure that sanctions effectively target the Taliban, without undermining the basic socioeconomic rights of the poor Afghan people, by creating alternative ways to reach them and by stepping up humanitarian aid. Because if we do not act now, we risk more people dying from the humanitarian crisis in the country than from the last 20 years of conflict.

Many people are at immediate risk of persecution in Afghanistan, and they need our support to leave the country and be protected elsewhere. I call upon the High Representative and the Commission to step up the coordination for evacuation and to press Member States to enhance their visa and resettlement policies. We must invest in the better protection of refugees in neighbouring countries. But let’s be fair: there is a clear need for safe passage to our embassies and the European Union as well. Let us make sure that Afghan refugees are welcomed and protected, not pushed back and let down. Our solidarity with the Ukrainian refugees has shown that we are able to do it. Every refugee has the same needs and the same rights. The Afghans need and deserve our support now.

 
  
MPphoto
 

  Christine Anderson, on behalf of the ID Group. – Madam President, on 21 August the world witnessed the result of 20 years of Western intervention in Afghanistan: the complete and immediate takeover of the country by the Taliban, and a spectacular rollback of what little achievements had been made in favour of Afghan women and the population in general.

And here we are, the EU Parliament once again virtue—signalling and being appalled by the way women are treated in Afghanistan. But instead of clearly identifying the cause of this dehumanising treatment of Afghan women, politicians like Sawsan Chebli deal Afghan women yet another blow by insisting their systematic denial of human rights had nothing to do with Islam and putting the blame on men in general. No, ladies and gentlemen, the reason why women in Afghanistan are treated the way they are has everything to do with Islam. For God’s sake, take a look around, there isn’t a single Muslim country in the world in which women are not victimised by the so-called religion of peace.

If you truly want to improve the situation of women – and could you please make sure I get to finish my speech, President , thank you – in Afghanistan, call the devil by its name and stop using apologetic terms to downplay the true nature of the most despicable and horrific ideology women suffer from worldwide.

But not only are you not doing this, you are now eager to establish the practiced gender apartheid of Muslim countries right here in Europe, while shamelessly claiming to call it tolerance, respect and diversity. You are concerned about the women in Afghanistan? Seriously, who are you trying to kid anymore!

 
  
MPphoto
 

  Assita Kanko, on behalf of the ECR Group. – Madam President, you know today my teenage daughter chose my outfit for me for this speech. She’s 14 years old. For her it’s just an outfit. But for me it’s a costume of freedom. Women in Afghanistan cannot dress like this – their legs out and their hair wild – or smile in public. When the Taliban say that at age 11 girls can no longer go to school, we all know what this means for them.

Dear colleagues, we can trust the Taliban as much as we can trust Putin. They promise many things, but at the end of the day they marry off children. Since these Taliban took over Afghanistan, the all—male interim government introduced a stream of policies that rolled back women rights that were achieved twenty years prior, that limit women and girls in their most basic rights and needs, such as the ability to work, the ability for girls to go to school beyond sixth grade, as well as their ability to travel inside or outside the country without a male chaperone. We are in 2022!

But Afghan women resist, Afghan girls resist. They fight for their body and freedom, just like Zelenskyy is fighting for Ukraine, but with bare hands. By holding this debate today, we are telling each Afghan woman and girl: ‘we see you’. This is what we must continue.

 
  
MPphoto
 

  Mick Wallace, on behalf of the The Left Group. – Madam President, the war in Afghanistan never stopped. It just changed its nature. Economic sanctions are a weapon of war. They are not visible like aerial bombardment is, but they have the same murderous consequences. What is more, they kill women and children, the sick and the elderly, first and foremost.

Anyone who has ever voted to implement economic sanctions, that have blanket effects on a population, has the blood of the innocent and the vulnerable on their hands. This is not controversial. UN agencies and multiple UN special rapporteurs on human rights have been shouting from the hilltops for years now about the hundreds of thousands of avoidable deaths that are a direct result of Western unilateral sanctions. Venezuela, Iran, Syria, Cuba, Zimbabwe, Yemen, and Afghanistan.

In Afghanistan, US sanctions currently imposed on the country, and the theft of the US of more than USD 7 billion of the country’s assets, are on track to take the lives of more civilians in the coming year than the illegal NATO war took in 20 years. Over 25 million people, 55% of the Afghan population, are facing high levels of acute food insecurity. 1 million children may starve. This is the choice made by the US Government, and we talk about EU values while we are blind to all the innocent people that we are sanctioning to death, and we do nothing to stop Biden killing millions of Afghan civilians. It is criminal.

 
  
MPphoto
 

  Frances Fitzgerald (PPE). – Madam President, thank you Vice President. Thank you, High Representative.

Eight months ago, as Afghanistan quickly fell to the Taliban and as European foreign ministers reacted to the situation, I implored them to consider the situation of women and girls. I knew, as we all did, that women and girls were at particular risk from the Taliban, forced back into their homes, forced to dress more conservatively, denied education, crucially, denied all these basic human rights. This was, of course, all the crueller because we had promised this generation of Afghan women, and indeed they had expected it. They expected to have a brighter future, a future of their own making.

High Representative, you referred to the heart-breaking images. Yet again, women forced away, young girls forced away from education, from institutions of learning. Why? Because a woman with an education can build a brighter future not only for herself, but for her family and for her country. And that’s what the Taliban, the all-male leadership are afraid of – because they don’t want a brighter future for Afghanistan, its women and children. They want a subjugated people they can control. Afghanistan will never be free until we let girls learn. So if the Taliban don’t do it for us, we must help Afghan women and girls build their country’s brighter future.

High Representative, you must take every action you can on behalf of the EU to ensure that this situation is changed, that every pressure is brought to bear internationally. We have levers we can use. Let’s use every single one of them.

 
  
MPphoto
 

  Katarina Barley (S&D). – Madam President, High Representative, all our eyes are on Ukraine and all our hearts go out to the people there. The more grateful I am that we have this debate today because we must not forget about what is happening in Afghanistan and especially what is happening to the women and girls there. The situation is terrible. They suffer and they starve. Afghanistan now has the highest number of people in emergency food insecurity in the world. More than 3 million children – 3 million children – are at risk of death from malnutrition. And the Ukraine crisis aggravates this situation even further with the food shortage that comes with it.

And it’s especially the women that suffer under the Taliban regime. They cannot work. They now cannot even go to secondary school. They are banned from public and restricted to their homes. The Taliban deny them all their human rights. Journalists, lawyers, activists, fighting for these women, are silenced with abuse and terror.

The Afghans have placed their hopes in the international community, in us, and we have a responsibility towards them, not only because of our prior involvement in Afghanistan, but as Europeans and as humans. And I want to mention especially Afghan women lawyers and judges, 200, that I tried to help leave the country. It didn’t succeed in every case.

To live up to this responsibility, we have to walk a fine line. We must help the Afghan people quickly and efficiently without financing or legitimising the de facto Taliban government. And we have to look further. We have to see that feminist foreign policy is not a ‘nice to have’. It is what we need. It is a new approach that is heavily needed, not only for Afghanistan but for the world in foreign policy, in development policy. We know that where we foster, where we support women and girls, societies grow and become better.

 
  
MPphoto
 

  María Soraya Rodríguez Ramos (Renew). – Señora presidenta, la llegada de nuevo del régimen talibán a Afganistán ha convertido a este país en una verdadera emergencia humanitaria, pero también en una emergencia de género.

Las mujeres afganas nos advirtieron que no creyéramos en sus compromisos vacíos, en las promesas de que esta vez sí respetarían los derechos humanos y los derechos de las mujeres. Los talibanes de hoy son los mismos de hace veinte años y los derechos de las mujeres están siendo pisoteados en este país. El cierre de las escuelas para las niñas es solo una de las expresiones de la violación diaria de los derechos humanos de las mujeres en este país.

Por eso tenemos que ser absolutamente cautos. No podemos cometer ningún error en el diálogo con este régimen que les sirva para poderse legitimar; cualquier justificación del régimen talibán es normalizar la violencia contra las mujeres.

Le pido, señor alto representante, que, además de impulsar el diálogo con las mujeres afganas, celebre la primera conferencia internacional de mujeres afganas en el exilio, para poder trabajar con los millones de mujeres que están dentro de este infierno que es hoy Afganistán.

 
  
MPphoto
 

  Hannah Neumann (Verts/ALE). – Madam President, it is now 8 months since the Taliban takeover in Afghanistan. Girls are not going to school, activists are in hiding and families remain torn apart. Everyone has the responsibility to change that, especially the Taliban leadership; so this goes to you.

In August, in your famous press conference, you promised to respect women’s rights and media freedom; but now, for 200 days, girls have been banned from going to school. This is self-sabotage on a national scale, and we all know that many of your daughters are actually going to schools and universities abroad. So why shouldn’t all Afghan girls have the same rights as your daughters? Why don’t you just allow them to go to school?

And then, dear colleagues, it is also about our own responsibility. What happened to our promise to protect human rights defenders, activists and journalists? If this Union can set up a clearing house and raise EUR 1 billion to send weapons to Ukraine – and don’t get me wrong, I am all for that – why can’t we do the same to evacuate those at high risk from Afghanistan? Why do we put the burden on the most vulnerable? Why do we force NGOs to run from Member State to Member State with lists, begging for attention, dealing with opaque processes with little to no success?

Civil disobedience on the ground in Afghanistan is growing. The diaspora is getting organised. It is not too late for us to step up, to organise coordinated evacuation for those who need to leave, and to put in place a fund to support those who decide to stay. We all have a responsibility to Afghan women and girls, and there is no withdrawal from that.

 
  
MPphoto
 

  Virginie Joron (ID). – Madame la Présidente, Monsieur le Haut représentant, chers collègues, aujourd’hui, nous débattons de la situation des femmes en Afghanistan, de ces femmes et enfants qui vivent l’enfer chez elles. L’Afghanistan, avec ses montagnes immenses et arides, avec ses hommes au regard perçant en turban et avec ses champs infinis de pavot. Nous avons grandi ou nous avons vieilli avec l’Afghanistan en guerre, avec l’URSS, avec Bernard Kouchner, avec le commandant Massoud et les talibans à la télévision puis, cet été, avec les Américains qui ont fui du jour au lendemain cette terre de guerre.

Ce brusque retour aux coutumes d’un autre temps nous rappelle notre incapacité à implanter les droits des femmes dans des sociétés lointaines où beaucoup rejettent fondamentalement notre mode de vie. Qu’ont fait les Américains là-bas pendant toutes ces années? Croyaient-ils vraiment qu’en changeant le régime, ils pourraient changer l’ensemble de la société afghane? Ils ont laissé l’Afghanistan en ruines. Ils ont laissé ce pays aux mains des talibans. «Quand les maisons étaient fermées de l’intérieur, les soldats américains les défonçaient à coups de bélier, enlevaient de force le voile des femmes», écrivait cet été Emmanuel Razavi, grand reporter. Alors, je pense à toutes ces femmes afghanes qui, finalement, paient notre arrogance à croire que nous pouvons imposer notre mode de vie à l’ensemble de la planète. C’est notre échec à tous.

2 000 milliards de dollars ont été investis en Afghanistan par les États-Unis ces 20 dernières années, dont 500 milliards pour payer les intérêts de la dette. La France y a perdu 90 hommes et 700 blessés. Qui sait si 1 000 milliards d’euros de plus pourraient changer ce pays? Qui sait si 1000 soldats amputés de plus pourraient changer ce pays?

Je vois que des collègues organisent demain un flashmob en solidarité avec ces Afghanes. Vous pensez vraiment qu’un flashmob va changer ce pays?

L’urgence est de gérer ces millions de réfugiés qui arrivent ici en Europe, notamment avec ces hommes qui viennent avec leurs coutumes d’un autre siècle et qui tentent de l’imposer à nos filles, nos sœurs, nos mères, et même à ces Afghanes réfugiées.

Je finirai avec ce fait divers atroce de novembre 2021, un migrant afghan... (la Présidente retire la parole à l’oratrice.)

 
  
MPphoto
 

  Margarita de la Pisa Carrión (ECR). – Señora presidenta, la defensa de los derechos humanos debe estar presente en cualquier país donde se respeten la libertad y la dignidad humana. La Unión Europea no puede tener una doble vara de medir cuando se trata de la defensa de estos derechos. Por ejemplo, vemos cómo se mantienen relaciones estratégicas, que han comprometido nuestra autonomía, con regímenes totalitarios que no respetan los más mínimos estándares democráticos. En Afganistán, grupos violentos se han hecho con el poder golpeando la vida de muchos inocentes, en especial mujeres y niños, sin que haya una respuesta contundente de la Unión Europea o incluso normalizando esta las relaciones con estos poderes ilegítimos.

La Unión Europea, ante esta realidad, muestra una gran debilidad moral y falta de liderazgo internacional. ¿Qué se puede conseguir limitando la acción a debates como este? La Unión Europea debe ser consecuente con su esencia en los valores de su fe, cultura y tradiciones si quiere inspirar la defensa y promoción de los derechos humanos, en lugar de confundir las conciencias con interpretaciones ideológicas de los mismos y callar ante los verdaderos responsables de la dramática situación de las mujeres afganas.

 
  
MPphoto
 

  Eugenia Rodríguez Palop (The Left). – Señora presidenta, tengo una hija de doce años. Podría haber sido una de las que se manifestaban en Afganistán para ir a la escuela. Una de las golpeadas, detenidas o desaparecidas. Aún no sabe qué quiere ser de mayor, pero cultiva sus sueños e imagina un sinfín de mundos posibles.

No hay nada más sádico que controlar a las mujeres amputándoles el futuro desde la infancia; robándoles el mañana para anular su personalidad y esclavizarlas. Antes de la vuelta del régimen talibán, 88 000 mujeres estudiaban en la universidad. Un porcentaje importante de ellas trabajaba y ocupaba también cargos públicos.

Hoy, la mayoría no han podido volver a sus puestos de trabajo y no sabemos si algún día lo harán. El país se empobrece triturando el talento de las mujeres, pero la pulsión por dominarlas es tal que el 85 % de los varones sigue considerando que no deben trabajar.

No les importa ser más pobres si eso les asegura su particular servidumbre laboral y sexual. Por eso no quieren que las niñas vayan al colegio, porque es allí donde empiezan a construirse como mujeres en un mundo sin dueños.

 
  
MPphoto
 

  Tomas Tobé (PPE). – Madam President, it has been eight months since the Taliban captured Kabul in a critical and dramatic moment. Thereafter, we have witnessed an accelerating humanitarian crisis in Afghanistan with a complete reversal of the progress made over the past two decades in the field of women’s rights. There are severe restrictions on women’s and girls’ access to health, education and work. The Taliban dictate what women must wear, how they should travel, and enforce workplace segregation by sex. This is totally unacceptable. And yes, we need to provide humanitarian aid to Afghanistan. I welcome the clear position of the Commission that any future development assistance to Afghanistan will depend on the respect of women’s and girls’ rights.

Nevertheless, even today, we, together with our international partners, are funding schools. We are funding hospitals. I think we have come to a crossroads where we will have to make a decision. Can we go on the path to becoming more conditional that this will actually lead to progress for women and girls? Or do we need to stop funding that? And that is the decision that I expect the Commission to make soon.

 
  
MPphoto
 

  Robert Biedroń (S&D). – Pani Przewodnicząca! Pani Komisarz! Piekło kobiet w Afganistanie trwa. 87 procent afgańskich dziewcząt i kobiet doświadczyło w swoim życiu przemocy ze strony partnera. W 2021 r. Afganistan zajął ostatnie miejsce w globalnym indeksie kobiet, pokoju i bezpieczeństwa.

Po raz kolejny tutaj w ciągu ostatnich miesięcy odbywamy debatę na temat sytuacji kobiet. Rozmawialiśmy o piekle kobiet w Białorusi, w Polsce, w Afganistanie dzisiaj. Będziemy rozmawiali pewnie wiele razy na temat piekła kobiet na Ukrainie.

Nie możemy odwracać dłużej głowy. Pani Komisarz! Pani Przewodnicząca! Sytuacja kobiet w Afganistanie nie wygląda tragicznie od wczoraj, od tygodnia. Dekady wojny, pandemia, zamrożenie pomocy finansowej, susza i ubóstwo, nieudolność talibów – to jest rzeczywistość dzisiejszego Afganistanu. Dlatego z Afganistanem, z tym reżimem nie możemy robić biznesu jak zwykle. Ale musimy pomóc tym kobietom. Musimy doprowadzić do tego, że powstanie fundusz, który sprawi, że kobiety, które będą chciały wydostać się z tego reżimu, będą miały taką możliwość. Kobiety, które będą chciały przeciwstawić się temu reżimowi, będą miały nasze wsparcie.

Dlatego dzisiaj z tego miejsca musimy powiedzieć jasno i wyraźnie, pokazać solidarność i powiedzieć wszystkim, wszystkim dziewczynkom i wszystkim kobietom z Afganistanu: Nigdy nie będziecie szły same. Jesteśmy z Wami, jesteśmy solidarni.

 
  
MPphoto
 

  Nicola Beer (Renew). – Frau Präsidentin! Wir alle haben die Bilder vor Augen von Mädchen aus Afghanistan mit Tränen in den Augen, weil sie nicht mehr zum Schulunterricht gehen dürfen. Wir hören Berichte, dass Eltern ihre Kinder verkaufen, um den Rest der Familie ernähren zu können. 95 Prozent haben nicht genug zu essen, 9 Millionen sind von Hungersnot bedroht, und die Verknappung der Lebensmittel und der weltweite Anstieg der Weizenpreise werden die Situation verschärfen.

Die Menschen in Afghanistan dürfen im Zuge des Krieges in der Ukraine nicht ins Hintertreffen geraten. UNICEF, die WHO, das Rote Kreuz und andere Organisationen müssen mit ausreichenden Mitteln ihre Arbeit dort fortsetzen können.

Aber es reicht nicht, das physische Überleben der Menschen in Afghanistan zu sichern. Gerade junge Afghaninnen und Afghanen brauchen eine menschenwürdige Zukunftsperspektive, und dazu gehören Bildung und Ausbildung, gleichberechtigte Teilhabe in der Gesellschaft, Arbeitsplätze.

Dazu gehört aber auch Wissenschaft. Eine ganze Generation von Studierenden, Lehrenden, Forscherinnen und Forschern droht verloren zu gehen, weil Studiengänge, die nicht genehm sind, geschlossen werden, weil Frauen nicht an die Universität dürfen. Deshalb brauchen wir die Unterstützung der Europäischen Union für die neu gegründete afghanische Online-Universität, die das Studieren, das Forschen, das Promovieren möglich macht – im Exil, aber hoffentlich auch in Afghanistan.

 
  
MPphoto
 

  Alice Kuhnke (Verts/ALE). – Fru talman! Kommissionär! Kära kollegor! Vi vet att i Afghanistan stoppas flickor från att gå i skolan. Vi vet att kvinnor förhindras från att arbeta, och vi vet att de inte heller får resa utan sällskap av manliga släktingar. Allt detta samtidigt som fler än 24 miljoner afghaner är beroende av akut humanitärt bistånd, och 97 procent av befolkningen riskerar att falla ner i fattigdom. 97 procent!

Vi bevittnar en kommande humanitär katastrof i Afghanistan, och vi i EU, världens rikaste region, kan inte och får inte titta bort och skylla på att vi är distraherade av andra hemskheter. Vi är de på denna jord som har bäst, mest och flest möjligheter att göra skillnad. Det humanitära stödet till Afghanistan måste skalas upp och vi måste fortsätta arbeta för och ge skydd till dem som kämpar för sina rättigheter oavsett var de kommer ifrån, oavsett vilken hudfärg de har.

 
  
MPphoto
 

  Anna Bonfrisco (ID). – Signora Presidente, signora Commissaria, onorevoli colleghi, vorrei ricordare le parole dell'Alto rappresentante Borrell quando ha detto che nessuna ragione religiosa o sociale potrebbe mai giustificare la disparità di trattamento che subiscono le donne in Afghanistan.

Per noi europei risulta ancor più inaccettabile e io colgo con particolare favore le parole dei ministri degli Esteri di molti Paesi, tra cui il Regno Unito, la Germania, il Belgio, la Norvegia, che hanno con forza denunciato la bugia dei talebani sulla riapertura delle scuole alle ragazze.

È dalla Conferenza di Pechino che definiamo i diritti delle donne diritti umani. E anche per noi la crisi afghana costituisce una prova. Innanzitutto, nel prevedere che ogni possibile dialogo, come quello di Oslo, sia uniformato al principio della parità di genere anche nella rappresentanza nelle trattative da parte dell'Unione europea, perché è nostro dovere fare di più.

Io prego, quindi, signora Commissaria, la Commissione di valutare la proposta che in quest'Aula è già stata fatta e che io sottolineo, di poter riunire le donne afghane, che abbiamo accolto nei nostri Paesi e che sono rifugiate negli Stati membri dell'Unione europea, in un'organizzazione, in un forum che affianchi il lavoro delle Istituzioni europee che sono impegnate negli aiuti umanitari verso l'Afghanistan – l'Afghanistan distrutto dai talebani – e per misurare i talebani dalle loro azioni, non dalle loro parole.

 
  
MPphoto
 

  Carlo Fidanza (ECR). – Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, le immagini dello scorso agosto sono ancora vive nella nostra memoria. La tragica ritirata occidentale da Kabul, il ritorno trionfale dei talebani hanno segnato l'inizio di drammatici passi indietro sui diritti conquistati faticosamente e pagati con il sangue da civili afghani e, non dimentichiamolo mai, anche da tanti nostri militari.

Penso alle minoranze religiose, come gli Hazara e i cristiani, che ogni giorno si confrontano con discriminazioni e umiliazioni, e penso anche e soprattutto alle donne, la cui condizione è repentinamente peggiorata, soggiogate nuovamente da leggi e usanze tribali che offuscano e travolgono la loro stessa dignità. Usanze che condanniamo in Afghanistan e che con la stessa forza dovremmo condannare anche quando vengono importate dalla comunità musulmana in Europa.

Ma per non limitarsi alla retorica e a una generica solidarietà, è importante chiederci cosa possiamo fare ora: attivare ogni canale diplomatico per consentire agli attivisti per i diritti di operare, condizionare con forza ogni rapporto futuro col regime talebano al ripristino dei diritti civili e sociali delle donne, delle minoranze etniche e religiose e, infine, impedire il riconoscimento formale del regime talebano fino a quando queste condizioni minime non saranno soddisfatte.

 
  
MPphoto
 

  Isabel Wiseler-Lima (PPE). – Madame la Présidente, ça fait un an que les talibans ont repris le pouvoir en Afghanistan. La situation est dramatique à de nombreux points de vue: la faim, la maladie, la malnutrition, la mort ont pris des proportions alarmantes. Et les talibans imposent des lois abolissant la liberté.

Parmi toutes ces souffrances imposées aux Afghans, celles des filles et des femmes sont tout particulièrement cruelles. Parce qu’elles sont femmes, les responsabilités publiques leur sont interdites. Parce qu’elles sont femmes, elles sont limitées dans leurs déplacements. Parce qu’elles sont femmes, l’éducation leur est interdite au-delà de l’école primaire. Parce qu’elles sont femmes, elles peuvent être vendues en mariage dès leur plus jeune âge. Dès leur naissance, ces petits êtres humains, parce qu’ils sont des filles, sont destinés à se soumettre et à subir. C’est tout simplement révoltant!

Nous ne devons cesser de dénoncer et de condamner le sort réservé aux femmes en Afghanistan. Pendant 20 ans, elles avaient, dans de nombreuses villes, pris peu à peu des positions où elles avaient le pouvoir d’influer sur la société afghane. Elles étaient avocates, elles étaient journalistes, elles avaient des postes importants dans l’administration. Aujourd’hui, c’est la répression qui sévit. Aussi suis-je particulièrement admirative des femmes qui, aujourd’hui encore, osent lutter pour leurs droits en Afghanistan.

Pour elles et toutes les autres femmes et filles afghanes, nous devons continuer à dénoncer. Le silence n’est pas une option. Nous ne pouvons accepter que le pouvoir du plus fort s’impose par la force et écrase le plus faible, ni ici ni ailleurs.

 
  
MPphoto
 

  Juan Fernando López Aguilar (S&D). – Señora presidenta, sí, este Parlamento Europeo ha dicho con fuerza y con claridad que la brutal guerra de Putin contra Ucrania y su pueblo es ilegal y que la Unión Europea debe hacer cuanto esté en su mano para pararla y cuanto antes, y ha dicho también que los crímenes de guerra, de los que tenemos testimonios inapelables, no pueden quedar impunes.

Pero ni una cosa ni otra, ni la guerra, ni los crímenes de guerra, pueden sacar de nuestro radar otras violaciones de derechos humanos muy flagrantes y muy dolorosas que fueron objeto de debate en este Parlamento Europeo no hace mucho y que, sin embargo, ahora han pasado a segundo plano hasta hacerse prácticamente invisibles: el sometimiento de las mujeres afganas a la tiranía de los talibanes, que regresaron al poder el 15 de agosto. La Unión Europea celebró el corredor humanitario que garantizó la seguridad de mujeres y cooperantes —con las misiones de la Unión Europea y sus embajadas y sus valores—, que arriesgaban la vida a causa del regreso al poder de los talibanes.

Y ahora sabemos que los talibanes han excluido por completo a las mujeres del sistema educativo, que a partir de los doce años quedan completamente excluidas de las oportunidades, que, por supuesto, están ya fuera de la universidad, con el único horizonte de su sometimiento laboral y sexual a una sociedad opresiva, regresiva, intolerante, medieval, y la pregunta que le hacemos al alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, Josep Borrell, es ¿qué puede hacer la Unión Europea para cambiar esa hoja de ruta, para que toda la cooperación al desarrollo y la ayuda humanitaria que la Unión Europea ha derrochado durante tanto tiempo en Afganistán, que todavía puede capitalizarse en favor de los derechos fundamentales de las mujeres brutalmente violados en Afganistán, pueda tener un horizonte de esperanza?

 
  
MPphoto
 

  Barry Andrews (Renew). – Madam President, the women and girls of Afghanistan wonder if they will ever complete their education. The Taliban alone are responsible for this tragedy and intensified diplomacy is now necessary. But these girls might also ask, and I’ve heard them ask this question: why are you starving us to protect our human rights? Twenty-two million Afghans are acutely food insecure. Famine is on the horizon. This humanitarian catastrophe has been rightly described as a catastrophe of choice, as though it was actually designed by the international community.

In the name of women’s rights, all international aid was suspended. In the name of women’s rights, all Afghan assets were frozen. In the name of women’s rights, the central bank and public services are now collapsing. Women’s rights begin with the right to life. This is why we need to make sure that no girl or woman goes hungry, that we step up cash assistance to provide women with the means to survive, and restore liquidity in the State by setting clearer benchmarks for the release of Afghan assets and prevent the collapse of the central bank.

And this will mean revising the Council’s benchmarks for engagement. If we do not address this economic and humanitarian emergency, girls will simply not survive the opportunity to return to school.

 
  
MPphoto
 

  Bernhard Zimniok (ID). – Frau Präsidentin! Die EU versucht weiterhin mit aller Macht, einen Wandel für afghanische Frauen zu erzwingen, obwohl unser Werteimperialismus dort zweifellos gescheitert ist. Die wenigen Vertreter westlicher Werte in Kabul sind dort nicht repräsentativ. Sie sind lediglich hoch bezahlte Sprechpuppen und haben rein gar nichts mit dem afghanischen Volk zu tun.

Fakt ist: Das westliche System hat dort trotz 14 Jahren massiver Finanzhilfe nicht Fuß fassen können. Eine repräsentative UN-Umfrage von 2015 belegt das genau: 80 Prozent der befragten afghanischen Frauen sehen Schläge durch ihren Mann als gerechtfertigt an, wenn einer der Gründe wie Sexverweigerung, unerlaubt aus dem Haus gehen, das Essen anbrennen lassen oder mit dem Ehemann streiten vorliegen. Mit welcher Arroganz, Intoleranz, mit welcher kulturellen Missachtung und mit welchem kulturellen Unverständnis treten westliche Gutmenschen auf, fordern dort die Implementierung unserer Wertesysteme?

Mögen uns auch vor unserem kulturellen Hintergrund die afghanischen Werte als archaisch, rückständig und falsch erscheinen – das gibt uns beileibe nicht das Recht, diese gewachsene Gesellschaftsform zu beseitigen. Das ist nicht unsere Aufgabe. Hören Sie auf zu träumen!

(Die Präsidentin entzieht dem Redner das Wort.)

 
  
MPphoto
 

  Stelios Kympouropoulos (PPE). – Madam President, it is true that the Russian invasion of Ukraine has spread terror and darkness in Europe in recent weeks. This has led to strict measures against Russia and, on the other hand, to strong solidarity with Ukrainians. This was the right thing to do.

But I must admit that we have not seen the same unified response when other human rights atrocities took place in third countries. For months, the situation in Afghanistan has been deteriorating. In particular, the profound violations of women’s rights are becoming more frequent. Just a few days ago, the ban on girls going to school was reinstated. Atefa, a 16—year—old Afghan girl, in an effort to express her despair, stated that: ‘for Afghan girls, the earth is unbearable, and the sky is unreachable’.

Depriving education from these girls is like depriving them of their future. The EU is committed to defend human rights around the world, but its efforts will not be strengthened until democracy and human rights are absolutely assured in every state, including Afghanistan. Afghan women and girls are crying out for immediate help, not words of condemnation. Let’s keep little Atefa’s words in mind and make the earth bearable for her and the sky reachable to her.

 
  
MPphoto
 

  Radka Maxová (S&D). – Paní předsedající, zatímco se zděšením sledujeme hrůzy, které se dějí hned v našem sousedství, nesmíme zapomínat ani na to, co se děje v Afghánistánu. To se bohužel dotýká především žen a dívek, kterých je v této zemi téměř 20 milionů. Je neospravedlnitelné, že Tálibán zakázal vzdělávání pro dívky nad šestou třídu a krade jim tak šanci na plnohodnotný život v budoucnosti. Vzdělání všech bez rozdílu je základem pro rozvoj každé společnosti, 87 % Afghánců je pro rovné vzdělávání, a proto Evropská unie musí vytvořit takový diplomatický tlak, aby vzdělávání bylo dostupné pro všechny.

Musíme také tlačit na znovuotevření azylových domů pro oběti domácího násilí, aby se ženy nemusely vracet k těm, kteří je týrají, některým nyní hrozí smrt za to, že opustily své domovy. A nesmíme také zapomínat ani na naprosto nevyhovující péči o osoby se zdravotním postižením. EU musí udělat vše pro to, aby pomohla lidem s postižením v zemi a zároveň připravila nový program, aby mohli tito lidé hledat náležitou péči u nás, v Evropské unii.

 
  
MPphoto
 

  Jan-Christoph Oetjen (Renew). – Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich habe zwei Töchter, an die ich denken muss, wenn wir hier über Frauen und Mädchen in Afghanistan reden. Und ich finde es unerträglich, dass Kollegen von der AfD hier von diesem Pult aus sagen, man müsse es akzeptieren, das sei in der afghanischen Gesellschaft so, dass Frauen geschlagen werden, da sollten wir uns nicht darüber erheben.

Doch ich möchte, dass dieses Parlament sich dann erhebt. Ich möchte, dass wir dann sagen: Nein, das akzeptieren wir nicht, weil wir es nicht akzeptieren, dass Frauen, dass Mädchen ihrer Rechte beraubt werden.

Meine Damen und Herren, Frauenrechte sind Menschenrechte, und die sind unveräußerlich, gelten überall und für jeden. Und ich finde, dass wir als Europäisches Parlament die Pflicht haben, in jedem Moment für Menschenrechte und damit auch für Frauenrechte, für Mädchen und für Frauen einzustehen. Und in Afghanistan sollen Frauen die Möglichkeit haben, sollen Mädchen die Möglichkeit haben, zur Schule zu gehen. Dieses Gefühl, dass sie was lernen, dass sie weiterkommen, dass sie sich weiterentwickeln können und damit die Gesellschaft weiterbringen können, dafür sollen wir hier einstehen. Und dafür möchte ich, dass diese Europäische Union einsteht.

 
  
MPphoto
 

  Erik Marquardt (Verts/ALE). – Frau Präsidentin! Wenn ich an die Frauen und Mädchen in Afghanistan denke, dann denke ich natürlich vor allem an Leid. Aber eigentlich denke ich dabei auch an eine unglaubliche Stärke, an Frauen in Afghanistan, die so gelitten haben und dann auf die Straße gehen gegen das Unrecht der Taliban, unter Einsatz ihres Lebens. Ich glaube, wir alle haben die Bilder dort noch vor Augen.

Hätten die Menschen in Russland so einen Mut, vielleicht wäre der Krieg in der Ukraine schon vorbei. Ja, wir müssen uns einsetzen für die Frauenrechte in Afghanistan, aber wir dürfen den Druck auf die Taliban nicht auf dem Rücken der Menschen in Afghanistan erhöhen. Es bringt ja den Frauen und Mädchen nichts, wenn sie von den Taliban entrechtet werden und dann deswegen auch noch hungern müssen. Deswegen müssen wir auch Sanktionen überprüfen und zum Beispiel darauf hinwirken, dass die Zentralbank wieder Gehälter zahlen kann.

Ja, es braucht also bessere Unterstützung vor Ort, aber es braucht auch Fluchtwege für die Menschen, die dort nicht länger bleiben können. Wir sehen in diesen Tagen, was wir als Europa schaffen können, wenn uns das Leid von Menschen wirklich wichtig ist. Und ich kann nur hoffen, dass uns Afghanistan wichtig genug ist.

 
  
  

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: ΕΥΑ ΚΑΪΛΗ
Αντιπρόεδρος

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). – A Uachtaráin, last August footage of tragic scenes in Afghanistan caught the world’s attention, such as desperate crowds running alongside a US military plane as it prepared to depart Kabul.

Our initial shock here in the EU at how rapidly the Taliban seized control has passed. But this atmosphere of desperation and fear in Afghanistan has not. The Taliban made many empty promises after their takeover that they would offer full amnesty to Afghans who worked for the Western—backed government and uphold women’s rights. No sooner were these promises made than they were broken. I’m in contact with an Afghan woman and her family who tell me of their precarious situation with their rights and freedoms severely restricted and living in isolation.

On 23 March, a glimmer of hope was soon extinguished when the Taliban ordered girls secondary schools to shut just hours after they had reopened for the first time. Many students were crying as they were turned away from their classes. As a former teacher, I am horrified by this denial of education and, by extension, denial of a future.

The international community must increase its pressure on the Taliban to ensure that not only are girls allowed to return to school as soon as possible, but also that the curriculum will provide them with a genuine education. This will be hugely important step, and just one of the many steps needed to improve the situation of women and girls in Afghanistan.

 
  
MPphoto
 

  Pina Picierno (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, il 22 marzo i talebani hanno annunciato che le ragazze non potranno frequentare le scuole superiori e che le donne non possono uscire dal Paese senza essere accompagnate da un parente maschio.

I talebani, care colleghe e colleghi, si stanno dimostrando per quello che sono e cioè un movimento fondamentalista, perché alle donne è negato il diritto all'istruzione e il diritto all'indipendenza; addirittura molte attività commerciali sono bandite in nome della sharia.

Segregazione, misoginia, discriminazione, razzismo sono solo alcuni degli aspetti che stanno contribuendo a fare dell'Afghanistan una vera e propria prigione. Prigione, sì, perché da quel Paese non è più possibile uscire! Esiste, come ho ricordato, il divieto di lasciare il Paese senza essere accompagnate.

E allora, cara commissaria, cara Presidente, l'Unione, tutti noi, le Istituzioni europee, devono reagire con fermezza, accogliendo i rifugiati e continuando a negare il riconoscimento ai talebani. Non è possibile trovare compromessi sulla pelle e sulla vita delle donne, delle ragazze e delle bambine afghane.

 
  
MPphoto
 

  Charles Goerens (Renew). – Madame la Présidente, Madame la Commissaire, le degré zéro de la politique, c’est l’ordre que donnent les dirigeants à leurs bourreaux de semer la terreur, d’intimider, d’humilier et de s’attaquer aux plus faibles et avant tout aux femmes. Le degré zéro de la politique, c’est cette caste dirigeante qui cache sa barbarie derrière un sourire bonhomme. Le degré zéro de la politique, ce sont ces dirigeants qui, d’un côté, sous-estiment l’être humain – et avant tout la femme – jusqu’à l’annuler et, de l’autre, restent collés à leur siège à la Commission des droits de l’homme des Nations unies. Le degré zéro de la politique, c’est la complaisance de dirigeants européens ou leur silence complice avec ceux qui n’hésitent pas un seul instant à écraser toute manifestation de non-soumission.

Ça, c’est pour les puissances amies de l’Afghanistan qui font tout pour appuyer les talibans et rien pour alléger le sort des femmes et des filles.

Le degré zéro en Afghanistan, c’est cette phase régressive, qui non seulement pratique l’exclusion totale de la femme et de la fille, mais encore n’arrive même pas à nourrir sa population.

Le degré zéro de notre politique serait de rester indifférents à ces crimes et injustices. Alors, je dis à la commissaire: dites-nous ce dont vous avez besoin et nous nous organiserons pour mobiliser les moyens nécessaires pour éviter au moins la famine à une population qui en souffre terriblement, mais pas pour financer le lavage de cerveau perpétré par les talibans sur les Afghanes.

 
  
MPphoto
 

  Grace O’Sullivan (Verts/ALE). – Madam President, I wish to thank the High Representative, Mr Borrell, for being here.

Following years of US—led war and Taliban repression, over 22 million Afghans now face acute food insecurity. As the humanitarian crisis sweeps through Afghanistan, we have seen UN appeals for assistance fall on deaf ears and suffering brushed aside as the eyes of the world focuses now on the horrors in Ukraine.

The very worst affected in Afghanistan are women and girls. And the Taliban have added to that pain by refusing to allow them access to basic education. The EU must step up support for Afghan women, girls and female—focused civil organisations on the ground which face alarming pressure from the Taliban regime.

Many EU countries took part in the invasion of Afghanistan or fuelled it on with weapons exports. Are those same countries willing to spend as much on peace as they did on war? I surely hope so, because women and girls in Afghanistan cannot write with bullets or take a tank to school.

 
  
MPphoto
 

  Łukasz Kohut (S&D). – Pani Przewodnicząca! Pani Komisarz! 23 marca dziewczyny w Afganistanie usłyszały, że jednak nie będą chodzić do szkoły. Marzenia tych nastolatek zniszczyli mężczyźni, którym wiara odebrała rozum. Talibowie rujnują życie i przyszłość dzieci w imię swoich fanatycznych urojeń. Zatarto granice między państwem, religią a rzeczywistością. Tak to już jest z autokratami, że niezależnie od szerokości geograficznej ludzie nic dla nich nie znaczą. W podobny sposób myślą prawicowi populiści mówiący: „Państwo to my, religia to państwo, a edukacja musi być zgodna z religią”. Tak się dzieje w Kabulu, w Budapeszcie i w Warszawie, gdzie Zbigniew Ziobro prowadzi wojnę kulturową o polską duszę. Autokraci chcą panować nad masami, nie chcą samodzielnie myślących ludzi. Musimy wywierać presję na afgańskich talibów w sprawie edukacji i wspierać afgańskie społeczeństwo. I nie możemy pozwolić, aby u nas w Europie doszli do władzy ci, którzy myślą tak jak talibowie.

 
  
MPphoto
 

  Irène Tolleret (Renew). – Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, l’Union européenne a démontré à plusieurs reprises qu’elle était aux côtés du peuple afghan, à travers son soutien financier et ses programmes d’assistance. En contrepartie, les talibans n’ont cessé de bafouer les conditions que nous avions fixées, notamment sur les droits fondamentaux, en particulier les droits des femmes et des filles, qui sont aujourd’hui privées d’éducation et privées d’emploi.

Le régime des talibans, c’est bien lui qui n’a pas respecté les conditions que l’Union avait fixées pour la poursuite de son aide: l’autorisation pour les filles de retourner à l’école. Une nouvelle année scolaire vient de débuter et les filles sont obligées de rester cloîtrées chez elles, ou pire, elles sont condamnées à des mariages forcés.

Force est de constater que notre Union a su tenir ses promesses, contrairement aux talibans qui, eux, les ont oubliées et bafouées. Or, l’accès à l’éducation est un droit fondamental. Il est essentiel que l’Union européenne réagisse fermement et fasse du retour des filles sur les bancs de l’école en Afghanistan une ligne rouge.

Nous devons tout mettre en œuvre pour que les filles et les femmes afghanes aient le droit de vivre dignes et le droit de vivre libres.

 
  
MPphoto
 

  Diana Riba i Giner (Verts/ALE). – Señora presidenta, señora comisaria, en los últimos veinte años, unos 3,3 millones de niñas afganas habían conseguido acceder a la educación y las mujeres habían podido participar activamente en la vida política, económica y social del país. Eran avances tímidos, pero a pesar de todo, avances.

Desde la llegada de los talibanes al poder, la situación de vulnerabilidad de las niñas y las mujeres en Afganistán no ha dejado de agravarse. La gran mayoría de ellas se han visto obligadas a abandonar la escuela, la universidad o sus puestos de trabajo, y aquellas que se atreven a levantar la voz se enfrentan a la tortura o la muerte.

Por todo esto, desde la Unión Europea debemos condicionar cualquier contacto con el régimen al respeto de los derechos humanos, con especial atención a las niñas y a las mujeres. Y también tenemos que aplicar la misma actitud empática y voluntad de acogida que hemos demostrado en el caso de Ucrania.

Dejemos atrás los dobles estándares. Europa debe avanzar hacia una auténtica política de asilo y migración que priorice los derechos y a las personas.

 
  
MPphoto
 

  Mónica Silvana González (S&D). – Señora presidenta, señora comisaria, hoy debatimos y votaremos la tercera Resolución sobre la situación en Afganistán, la segunda desde que los talibanes se han hecho con el poder total en el país. Debemos seguir con los ojos y la cabeza puestos en Afganistán, que padece una de las mayores crisis humanitarias del mundo.

A ocho meses solo va a peor y casi el 95 % de la población no tiene comida suficiente. Las más vulnerables: las mujeres y las niñas, como siempre; de ahí la importancia de este debate. Y la gente que está vendiendo ya a sus hijos y a sus hijas y partes de su cuerpo para poder alimentar a sus familias.

Desde el Parlamento incidimos en cuatro prioridades. La primera: más presupuesto para la ayuda humanitaria, pues para atender la crisis de refugiados de Ucrania no podemos descuidar otras crisis como esta. La conferencia de donantes de estos días estima la ayuda necesaria en más de 4 400 millones de dólares y solo se ha recaudado la mitad.

La segunda: diálogo político, para que las ONG puedan seguir estando en el terreno, y la financiación directa a través de las ONG.

La tercera: las condiciones de seguridad para las trabajadoras humanitarias.

La cuarta: centrar la presión internacional para que las niñas vuelvan a la escuela. Es un derecho universal y no un privilegio basado en el género. El Afganistán pacífico, el Afganistán inclusivo no podrá hacerse sin las mujeres. Trabajemos para ello.

 
  
MPphoto
 

  Thijs Reuten (S&D). – Madam President, a good 200 days ago – the last day that Afghani teenage girls packed their bags and went to school – the Taliban erased half the population from public life. Today they are holding Afghanistan’s entire population hostage as 20 million Afghans face acute hunger. All they care about is repressing Afghans, brave women and girls for cynical political aims.

We must never recognise this totalitarian Taliban regime. Any practical engagement must be made conditional on the free participation of women and girls in all aspects of society. I applaud the Commission for helping vulnerable Afghans directly and for setting up the World Afghan Women Leaders Forum. But I call on the Member States to do more, much more: resettlement of the most endangered Afghans, more direct aid.

Just like Ukrainians, just like us, Afghanistan’s people deserve freedom, democracy and the chance to simply live and pursue dreams and a dignified life. Let Afghan girls learn!

 
  
MPphoto
 

  Jadwiga Wiśniewska (ECR). – Pani Przewodnicząca! Pani Komisarz! Przejęcie władzy przez talibów cofnęło prawa kobiet w Afganistanie o 20 lat. Dziewczyny i kobiety nie mogą uczestniczyć w życiu społecznym i gospodarczym, nie mają dostępu do edukacji. Dziewczynki powyżej 11. roku życia zmuszane są do przymusowych małżeństw, do przymusowej pracy, wykorzystywane są seksualnie. Niestety mają również ograniczony dostęp do ochrony zdrowia. W przestrzeni publicznej mogą poruszać się tylko z krewnym-mężczyzną. Narzucane im są rygory związane z ubiorem. I to wszystko przyczynia się do pogrążenia kobiet w ubóstwie.

Afganistan dziś boryka się z głodem. Ten głód szczególnie dotyka kobiety. Sytuacja wynikająca z wojny na Ukrainie jeszcze ten głód pogłębi. Potrzeba dedykowanych programów pomocowych. Kobiety w Afganistanie muszą wiedzieć, że Unia Europejska ich nie zostawi. Musimy zrewidować naszą politykę i zastanowić się, jak w realny sposób możemy pomóc.

 
  
MPphoto
 

  Sandra Pereira (The Left). – Senhora Presidente, as mulheres e as raparigas são um alvo particular dos talibãs e do seu reacionarismo absoluto. A elas é negado o direito ao trabalho, à expressão individual, à autonomia, ao divórcio, e o direito à educação.

Os ataques às mulheres são um ataque estrutural ao desenvolvimento do Afeganistão, mas não começaram quando, em agosto do ano passado, os talibãs retomaram o poder do vazio deixado, depois de 40 anos de ingerência e agressão dos Estados Unidos da América e seus aliados, dos quais 20 anos de invasão e ocupação.

O caminho da igualdade das mulheres afegãs começou a ser negado quando, há cerca de 40 anos, os Estados Unidos e os seus aliados financiaram e armaram as forças mais retrógradas e obscurantistas para atacar a República Democrática do Afeganistão.

Daqui, expressamos a nossa solidariedade com o povo afegão na firme convicção de que cabe ao povo do Afeganistão, e, em específico, às mulheres afegãs resolver, sem interferência externa, os seus problemas e trilhar o seu desenvolvimento.

 
  
 

Catch—the—eye procedure

 
  
MPphoto
 

  Ελισσάβετ Βόζεμπεργκ-Βρυωνίδη (PPE). – Κυρία Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, οι γυναίκες στο Αφγανιστάν, σε κλάσματα δευτερολέπτου, έχασαν δικαιώματα κατοχυρωμένα με επίπονες προσπάθειες 20 χρόνων, δικαιώματα κάθε ανθρώπου στον 21ο αιώνα, να μπορούν να εκφράζονται, να κοινωνικοποιούνται, να μιλούν ελεύθερα, να εργάζονται, να πολιτεύονται, να ζουν σε συνθήκες δημοκρατίας και κράτους δικαίου, να αγωνίζονται για την οικογένεια, τις φιλοδοξίες και τα όνειρά τους. Σε μία νύχτα όλα χάθηκαν. Δεν έχει χαθεί όμως η ελπίδα, η ανάγκη για δικαίωση και, κυρίως, η δύναμη για διεκδίκηση. Έχουμε ηθική υποχρέωση και καθήκον να σταθούμε δίπλα στις γυναίκες αυτές, με κάθε τρόπο. Κάθε κράτος μέλος ξεχωριστά και η Ευρωπαϊκή Ένωση, ενωμένοι σαν γροθιά. Στον αφγανικό λαό και ειδικότερα στις γυναίκες που παλεύουν για ισότητα και δικαιοσύνη δεν αξίζει καθεστώς ανελευθερίας και κατάφωρη παραβίαση θεμελιωδών δικαιωμάτων. Είναι χρέος όλων μας να στηρίξουμε έμπρακτα τις νόμιμες αξιώσεις τους για δημοκρατία, τιμώντας τις ευρωπαϊκές αρχές και τον αξιακό κώδικα με τον οποίο πορευόμαστε εδώ και έξι δεκαετίες.

 
  
MPphoto
 

  Billy Kelleher (Renew). – Madam President, (inaudible) proverb, if you educate a man, you educate an individual, but if you educate a woman, you educate a nation. Now more than ever, we have to stand with the women and girls of Afghanistan to ensure that their basic rights are vindicated at some stage in the future. We have to give them hope. The tragedy that is Afghanistan has been unfolding before our eyes for the last 50 years of my life. But at no stage do I now think that there can be anything other than certainty brought about the issue of women’s rights. We have to make it contingent and very clear to the Taliban that they must come to heel when it comes to their absolutist, fundamentalist views of women and girls. The idea that you can build a nation by destroying the hopes and the aspirations of women and girls is an outrage in itself. We will have an entire nation held hostage to the Taliban. We will have famine and poverty. And in the years ahead, we will look back and say, did we do enough?

I ask the European Commission and world leaders in general to put pressure on the Taliban through their contacts, to insist that any humanitarian aid goes directly to those that need it most, rather than the Taliban itself, who certainly don’t deserve it.

 
  
MPphoto
 

  Pierrette Herzberger-Fofana (Verts/ALE). – Madame la Présidente, Afghanistan quo vadis? Où vas-tu? Les femmes sont-elles victimes des talibans? Oui, car leur vie est devenue un enfer.

Avec la fermeture des écoles pour les filles, les talibans ont fait un pas en avant dans la violation des droits des femmes, en leur confisquant leur droit à l’éducation et en tirant un trait sur leur avenir. Avec l’arrivée des talibans, les femmes ont été expulsées de leur travail. La flagellation des femmes a repris de plus belle. Il est à craindre que les mariages forcés et autres coutumes désuètes deviennent le lot de millions de femmes et que les mutilations génitales féminines reprennent sous le couvert fallacieux de la religion. Le quotidien des Afghanes est rythmé par des interdits. Or, le droit à l’éducation pour tous et pour toutes était l’une des conditions préalables de l’aide et de la reconnaissance du régime taliban.

Aujourd’hui, les rêves d’une vie autonome se sont écroulés pour des millions d’Afghanes. Nous n’avons pas le droit de nous taire. Des millions de femmes en Afghanistan demandent notre soutien. Faisons preuve de solidarité, prenons nos responsabilités et exigeons des talibans le respect de leurs engagements.

 
  
MPphoto
 

  Stanislav Polčák (PPE). – Paní předsedající, situace v Afghánistánu je pro ženy neskutečně děsivá. Zabíjení, mučení, naprosto nelidské zacházení, diskriminace, segregace. Připojuji se k volání všech svých kolegů a také k tomu, jaké hrůzy líčili ve svých projevech. A musím říci, že mě polil i stud v této místnosti poté, kdy jsem si vyslechl od jednoho z kolegů z frakce ID, že toto jednání náleží kulturnímu prostředí Afghánistánu a že ho máme tolerovat. Myslím si, že to je hanebné vyjádření, že zcela popírá základní lidská práva, která bychom všichni měli ctít. A tato základní lidská práva vyjádřená i v Chartě OSN jsou závazná nepochybně i pro Afghánistán. Není možné, aby ženy trpěly a nebyly respektovány jako svobodné bytosti se svými zaručenými právy. Opravdu se hluboce stydím.

 
  
 

(End of catch—the-eye procedure)

 
  
MPphoto
 

  Jutta Urpilainen, Member of the Commission, on behalf of the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Madam President, thank you for this debate and thank you for your engagement on Afghanistan and in particular, for putting the spotlight on the situation of Afghan women and girls.

The European Union remains committed to supporting the people of Afghanistan, as was evident at the pledging event last week, where a total of almost EUR 2.2 billion was pledged, of which EUR 560 million from the EU and its Member States. I want to be very clear that the EU does not recognise the Taliban government and provides its support outside government channels. I think it’s really important to remember that we don’t work with the government.

We will continue to facilitate women’s active and meaningful participation in the dialogue on the future of Afghanistan, and we will not accept that girls do not have access to quality education. International support should follow the human rights approach, ensuring equal opportunities for both boys and girls at all levels of education. Our reflections on future support will be based on these ideas. The commitment from the European Parliament in this regard is highly appreciated and necessary, so thank you for this excellent discussion.

 
  
MPphoto
 

  President. – I have received six motions for resolutions* tabled in accordance with Rule 132(2)/136(5) of the Rules of Procedure.

The debate is closed.

The vote will take place on Thursday.

_______________

* See Minutes.

Written statements (Rule 171)

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Bilde (ID), par écrit. – Les bonnes âmes qui plaidaient pour un gouvernement taliban «inclusif» en seront pour leurs frais. Car après quelques concessions de façade, le naturel revient au galop: de l’interdiction récente faite aux filles d’aller à l’école à celle visant les déplacements en avion sans tuteur masculin. Comment s’en étonner, alors que tous ont plié devant les desiderata des talibans? J’en veux pour preuve l’accord signé avec certaines agences d’aide, qui restreint la participation des femmes à leurs missions. Ainsi, la Commission, qui prétend quadrupler son aide humanitaire, semble presque cautionner cette inégalité de traitement.

Par ailleurs, n’en déplaise à la doxa officielle, les talibans seront incontournables pour la distribution de ce précieux soutien - avec les risques de détournement que l’on imagine. Et le chantage migratoire visant au rétablissement de l’aide au développement ne fera que redoubler, alors que les Afghans constituaient en août la première nationalité de demandeurs d’asile dans l’Union européenne. Bref, l’Occident se trouve encore pris au piège d’un marché de dupes, après des décennies d’un engagement militaire ruineux.

 
  
MPphoto
 
 

  Julie Lechanteux (ID), par écrit. – Le débat sur la situation catastrophique des femmes en Afghanistan, à la suite de la nette détérioration des droits les plus élémentaires, est représentatif de la mauvaise gestion des ressources pour l’aide humanitaire par la Commission européenne. Le 27 aout 2021 j’interrogeais la même Commission sur la gestion des fonds européens après la prise de pouvoir des talibans, étant donné que les institutions européennes venaient de rapatrier de toute urgence leur personnel et d’évacuer les représentants locaux. Le 12 octobre 2021, la présidente de la Commission annonçait un ensemble de mesures d'aide supplémentaire aux Afghans d'un milliard d'euros. Le 5 janvier 2022, Monsieur Lenarčič, commissaire européen à la gestion des crises, répondait à mon interrogation en soutenant qu’il n’y avait pas à s’inquiéter au sujet de l’utilisation de l’aide humanitaire et que celle-ci serait allouée dans le plein respect des principes humanitaires internationaux. Et voilà qu’aujourd’hui nous débattons du fait que les talibans vont priver les filles d’école ou de prendre l’avion sans un tuteur masculin... Je me demande donc, l’Union européenne est-elle en train de financer indirectement ce recul flagrant des droits des femmes et de l’égalité hommes-femmes en Afghanistan?

 
  
MPphoto
 
 

  Bettina Vollath (S&D), schriftlich. – Die Situation in Afghanistan ist prekär und beispiellos, in Afghanistan droht keine humanitäre Katastrophe, es herrscht eine humanitäre Katastrophe. Afghanistan braucht unsere Aufmerksamkeit, und zwar jetzt! Es tut weh, zu sehen, wie Menschen, insbesondere Frauen und Mädchen, in Afghanistan leiden. Der 20-jährige Kampf für mehr Frauenrechte – an Gleichstellung war ohnehin nicht ansatzweise zu denken: alles vergebens und wieder ausgelöscht. Frauen werden vom gesellschaftlichen Leben ausgeschlossen, sind enormer Unterdrückung und Gewalt ausgesetzt. Die Taliban brechen nicht nur ihr Versprechen, Frauenrechte zu stärken, sondern ganz gegensätzlich wird es Frauen verboten, ohne männliche Begleitung auch nur zum Arzt zu gehen, geschweige denn z. B. in ein Flugzeug zu steigen. Für Mädchen, die älter als 12 Jahre sind, werden die Schultüren versperrt. Die Verweigerung der Bildung dieser Mädchen zerstört die Zukunft einer gesamten Generation und ist im 21. Jahrhundert ein Skandal! Jedes Eingreifen der EU muss unbedingt das Leben der Frauen in den Fokus rücken, wenn es um die Planung und Verwaltung von Hilfsprogrammen geht. Es muss schnell und effizient geholfen und dabei keinesfalls das Taliban-Regime finanziell unterstützt werden. Afghanische Flüchtende müssen einen Schutzstatus in der EU bekommen. Die Menschen in Afghanistan haben keine Gegenwart und keine Zukunft mehr. Es muss jetzt endlich gehandelt werden!

 

15. Výsledky samitu EÚ – Čína (1. apríla 2022) (rozprava)
Videozáznamy z vystúpení
MPphoto
 

  President. – The next item is the debate on the Council and Commission statements on the outcome of the EU—China Summit (1April 2022) (2022/2590(RSP)).

I have to remind you that free seating is applied, with the exception of the first two rows, that are allocated to group leaders. You will also be able to request catch—the—eye and blue cards for statements or questions to the previous speakers via your voting machine – you have the instructions in front of you – after having inserted your voting card.

I would also like to remind you that interventions in the Chamber will continue to be made from the central rostrum except for catch—the—eye, blue cards and points of order.

 
  
MPphoto
 

  Josep Borrell Fontelles, Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Madam President, honourable members, I am honoured to debrief you on the recent EU-China Summit, number 23, that took place on 1 April. I had the honour to accompany both the President of the Commission and the President of the Council in my double capacity of High Representative for Foreign and Security Policy and Vice-President of the Commission.

Most of you will agree that our relations with China are not where we would like them to be and, given China’s increasing assertiveness both at home and abroad, it’s clear that we don’t share the same political values. To start with, we have a very different interpretation of human rights, and they recognise it. They told us they have their own constitution, and their own interpretation of human rights. With respect to the war in Crimea, China has an ambiguous position on this war, which requires us to put plain facts on the table and to press China to do all within its power to be part of the solution to end the war. That was our primary goal in a dialogue which was everything but a dialogue. In any case, it was a deaf dialogue.

China wanted to set aside our differences on Ukraine. They didn’t want to talk about Ukraine. They didn’t want to talk about human rights and other issues and instead focus on the positive things. The European side made clear that this compartmentalisation from compartments is not feasible and not acceptable. For us, the war in Ukraine is a defining moment for whether we live in a world governed by rules or by force. That’s the question.

We condemned the Russian aggression against Ukraine and support this country’s sovereignty and democracy, not because we followed the US blindly, as sometimes China suggests, but because it is our position, our genuine position. This was an important message for the Chinese leadership to hear. We called on China to use its influence with Russia to reach an immediate ceasefire and to support humanitarian corridors. We stressed that any attempt to assist the Russian military, or to help Russia circumventing the sanctions we have taken, would have serious consequences and could deteriorate our relations.

The Chinese side stuck to general statements of ‘wishing to see peace’, ‘we are peaceful people’, ‘we do not invade the others’, and asking for de—escalation, but avoiding specific commitments or avoiding also any kind of blame on Russia. As I said, it was not exactly a dialogue, maybe a dialogue of the deaf, but certainly we did not come to an agreement on joint actions. So we couldn’t talk about Ukraine a lot, but we didn’t agree on anything else.

We didn’t hesitate to raise other issues where we disagree with China. We recalled our concerns about China’s treatment of minorities in Xinjiang. Both Presidents were both very much assertive and clearly addressed this concern. The concern about Tibet, Inner Mongolia, and our dismay at China dismantling the ‘one-country two-systems’ principle in Hong Kong. We called on China to address global concerns on human rights and labour rights. We stressed the need to relaunch the EU-China human rights dialogue. And on this, I have to say, Prime Minister Li Keqiang agreed.

The discussion also touched upon international issues. We called on China to play a constructive role in Myanmar, in Afghanistan, in Iran – I have to recognise that on the JCPOA they are playing a constructive role – and also on maritime security. We raised our concerns over the South China Sea and called for preserving the status quo in the Taiwan Strait. We agreed with the Chinese leadership on the importance of cooperation on climate and environment, on biodiversity, and agreed that the high level dialogue on environment and climate will continue through regular meetings.

It was clear that global recovery from the pandemic is a shared priority. You know that they are facing, again, difficulties facing a new wave of pandemics. We discussed cooperation on vaccination and confirmed our commitment to work with China on a new international instrument to boost pandemic prevention, preparedness and response. At the same time, we requested China to lift its unacceptable and disproportionate sanctions against European decision makers, members of this Parliament and national parliaments and intellectuals. As long as Chinese control measures will be in place, there is no prospect for the ratification process of the Comprehensive Agreement on Investment to move ahead. That is what I explained clearly, first during my conversations on the preparation of the summit to my counterpart, the Foreign Affairs Ministers and then during the Summit.

We also were very clear about the need for China to stop using unjustified trade measures targeting Lithuania, violation of WTO rules, disrupting our internal market. We talked certainly about trade and investments. They wanted to talk about it, and we talked about it. We pointed to the need to address asymmetries in our trade relationships and make it more balanced. We made it clear, too, that China needs to address longstanding difficulties related to market access and investment environment and urged China to find concrete solutions to some of these problems at the next high level trade and economic dialogue. In addition, we also raised issues including the crucial importance of a level playing field in 5G procurement and contracts, and cybersecurity threats were also raised.

We stated our readiness to cooperate in research and innovation, in common priority areas like agriculture, biotechnology, climate change, biodiversity, but arguing for our reciprocal relationship. We also stressed that, as global humanitarian needs keep growing, China’s role as a humanitarian donor should also rise. We underline that being a good donor requires robust coordination founded on an effective multilateral humanitarian system.

That was the summary that I could go through with you, because I think that the Summit was, as I said, not exactly a dialogue because one part was importantly focusing on Ukraine and the other was not exactly doing that. We talked about Ukraine, without having any commitment from the China side. But I insisted on the idea that we at least should agree on asking for a ceasefire, for humanitarian corridors and to make sure that Russia will not use any kind of chemical weapons and weapons of mass destruction, that there are red lines that everybody should agree on in this war, that certainly we want this war to finish as soon as possible, but the way it finishes matters. At least we put these issues on the table and we insisted a lot on them. We must continue the dialogue with them in the resolution of the conflict, because China cannot pretend to be a responsible, great power and close its eyes or cover its ears when it comes to a conflict that obviously makes it uncomfortable, because it knows very well who the aggressor is – although for political reasons, refuses to name him.

I remain at your disposal. I am sure we will have an interesting debate about such an important question.

 
  
MPphoto
 

  Iuliu Winkler, on behalf of the PPE Group. – Madam President, we had low expectations for this EU-China summit and the outcome was, frankly speaking, rather in line with expectations and not more. I saw, however, much merit in the direct and outspoken approach of the EU leaders. This is in line with the position of this European Parliament. We in the EPP Group reiterate the call for responsible Chinese behaviour in international affairs. Any Chinese actions that support Russia’s aggression in Ukraine are unacceptable and shall carry severe consequences.

I welcome the assertiveness of our EU leaders in defending European values. This is a clear priority for the European People’s Party Group. We stand for human rights in Xinjiang and Tibet. We stand for democracy in Hong Kong. And we stand for peace and stability in the Taiwan Strait.

I must stress that the prolongation of current tensions comes to the detriment of both parties. Bilateral EU-China trade has further increased in 2021. This is precisely why we need to engage Beijing on tackling structural economic issues such as fair competition, market access and WTO.

As INTA standing rapporteur on China, I sincerely hope that the high-level trade and economic dialogue will soon reconvene and will deliver concrete results. This, of course, must include frank discussion on economic cohesion in Lithuania. It must also be stressed that the unacceptable Chinese sanctions against members of this House have to be lifted. With these political sanctions in place, that is no possibility for real progress in EU-China trade and investment relations.

 
  
MPphoto
 

  Marek Belka, on behalf of the S&D Group. – Madam President, our expectations before the start of the EU-China Summit were high. We believed we could influence China into helping us to end the war in Ukraine, resolve our current trade dispute and jointly address major environmental and health challenges.

We hope that safeguarding our enormous economic relations will be more important than the so-called ‘limitless friendship with Russia’, as they call it. We now stand corrected that much more has to be done to turn the tide in our relations. We wished to see China as a partner, but still remain with a potential rival. However, we should understand the Chinese leaders’ pleas for a more independent EU policy, even if what they have in mind is a policy independent of our transatlantic partners.

In fact, the development of a more autonomous and geopolitically—mindful EU external policy is exactly what Europe needs today. We should note that Chinese actions and inactions push us toward more assertive and strategically—driven EU policies. In the long run, we need a world where China is our partner and a stability factor. It is high time for the Chinese leadership to appreciate the benefits of such an approach.

 
  
MPphoto
 

  Hilde Vautmans, on behalf of the Renew Group. – Madam President, our presidents Charles Michel and Ursula von der Leyen have done what we have asked them to do: they were tough on Xi Jinping and made it crystal clear that we expect China to help end Putin’s war. But, colleagues, Xi Jinping did not move an inch. On the contrary. The Chinese foreign minister declared there was no ceiling for China-Russia cooperation. And even after the massacre in Bucha, China has still not condemned the Russian invasion. Can you imagine?

China is playing, if you ask me, a cynical game. It expects that both Europe and Russia will be weakened as a result of the war. Western sanctions will make Russia more dependent on China and the EU will have to deal with the refugee crisis, high fuel prices and economic decline. Let’s face the truth: China does not act like a partner; it acts like a rival.

After the crackdown on Hong Kong and repression in Xinjiang, China is again placing itself on the wrong side of history. Xi’s end game is the end of the liberal rules—based world order. In our report, colleagues – and I see a lot of colleagues who worked on the report – we call for a more assertive strategy to become less dependent from China. We don’t want a full decoupling from China. Let us speed up this process and learn from our experiences with that other autocratic regime. The cynical truth is that by being so dependent on Russian gas, we are enabling this war. So let us not make this mistake again.

I call on the Commission to come forward with an analysis of the sectors in which China can hurt us. And to propose a counterstrategy. Let us start to protect ourselves. If we care about our freedom, we had better prepare for the worst.

 
  
MPphoto
 

  Reinhard Bütikofer, on behalf of the Verts/ALE Group. – Madam President, As the Commission and the EEAS announced before, this was not a ‘business as usual’ summit. It was certainly no