2. ELi heitkogustega kauplemise süsteemi muutmine - Kliimameetmete sotsiaalfond - Piiril kohaldatav süsinikdioksiidi kohandusmehhanism - ELi heitkogustega kauplemise süsteemi läbivaatamine lennunduse osas - Teavitamine vastavalt rahvusvahelise lennunduse süsinikdioksiidiheite kompenseerimise ja vähendamise süsteemile (CORSIA) (ühine arutelu – Eesmärk 55 (1. osa))
President. – Dear colleagues, it is a very important day for us in this Parliament. The first item is the joint debate on Fit for 55 (part 1), concerning the following:
– the report by Peter Liese, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council amending Directive 2003/87/EC establishing a system for greenhouse gas emission allowance trading within the Union, Decision (EU) 2015/1814 concerning the establishment and operation of a market stability reserve for the Union greenhouse gas emission trading scheme and Regulation (EU) 2015/757 (COM(2021)0551 – C9‑0318/2021 – 2021/0211(COD)) (A9-0162/2022);
– the report by David Casa and Esther de Lange, on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs and the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council establishing a Social Climate Fund (COM(2021)0568 – C9‑0324/2021 – 2021/0206(COD)) (A9-0157/2022);
– the report by Mohammed Chahim, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council establishing a carbon border adjustment mechanism (COM(2021)0564 – C9‑0328/2021 – 2021/0214(COD)) (A9-0160/2022);
– the report by Sunčana Glavak, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council amending Directive 2003/87/EC as regards aviation’s contribution to the Union’s economy-wide emission reduction target and appropriately implementing a global market-based measure (COM(2021)0552 – C9‑0319/2021 – 2021/0207(COD)) (A9-0155/2022);
– the report by Sunčana Glavak, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, on the proposal for a decision of the European Parliament and of the Council amending Directive 2003/87/EC as regards the notification of offsetting in respect of a global market-based measure for aircraft operators based in the Union (COM(2021)0567 – C9‑0323/2021 – 2021/0204(COD)) (A9-0145/2022).
Nice to see you, Ms Zacharopoulou, welcome. Let me start by congratulating you on your new function.
Chrysoula Zacharopoulou,présidente en exercice du Conseil. – Madame la Présidente, chers ex-collègues, je vous remercie de m’avoir invitée à m’exprimer au nom du Conseil à l’occasion de ce débat très important sur une série de dossiers du paquet «Ajustement à l’objectif 55» – «Fit for 55».
Il y a presque un an, la Commission a présenté ce paquet transformateur, qui touche tous les secteurs de l’économie et l’ensemble de notre société, et vise à la fois à réduire les émissions européennes de gaz à effet de serre de 55 % d’ici 2030 et à nous mettre sur la voie de la neutralité climatique d’ici 2050. Le tout en assurant l’avenir de notre économie et en garantissant la prospérité des citoyens européens, sans exclure qui que ce soit.
Ces préoccupations étaient au cœur de l’action de la présidence française, comme en témoigne sa devise: «Relance, puissance, appartenance». L'ambitieux paquet de réformes que nous discutons ici doit répondre directement aux préoccupations des citoyens européens, qui sont confrontés aujourd’hui à une hausse du coût de la vie dans un contexte politique et économique incertain.
Il faut donc être clair: nous devrons avoir pour objectif commun un résultat global équilibré, qui nous permettra d’atteindre nos ambitions climatiques, convenues dans un cadre d’un partage équitable et rentable des charges, là où tous les secteurs de l’économie contribuent, en ne laissant personne de côté et en protégeant à la fois nos citoyens et la compétitivité de nos économies.
Cette année, l’Europe a déjà fait face à deux crises majeures: l’agression de l’Ukraine par la Russie et la hausse des prix de l’énergie. Ces crises ont certes marqué nos discussions sur le paquet «Ajustement à l’objectif 55», mais elles ne nous ont jamais détournés de notre objectif global. Bien au contraire: elles ont une fois de plus confirmé la nécessité de décarboner notre économie et de rendre nos systèmes énergétiques plus résilients et indépendants. Nous devrons surtout chercher des solutions concrètes, efficaces et immédiatement applicables pour répondre aux inquiétudes de nos citoyens et de nos entreprises quant à la croissance disproportionnée des prix de l’énergie.
Le plan REPowerEU, que la Commission a présenté il y a quelques semaines pour réduire notre dépendance vis-à-vis des importations d’énergies fossiles en provenance de la Russie, dépend d’ailleurs très largement de la réalisation des visées du paquet «Ajustement à l’objectif 55». Comme vous le savez, tout un ensemble de mesures seront nécessaires pour atteindre nos objectifs en matière de climat et d’énergie. En tant que colégislateurs, nous sommes portés par un sentiment d’urgence pour en assurer la mise en œuvre la plus rapide possible. Votre débat d’aujourd’hui et le vote qui le suivra marqueront donc un moment décisif dans le parcours du paquet.
Nous saluons les efforts déployés par le Parlement pour progresser sur ce paquet. Je peux vous assurer que la présidence œuvre sans relâche au sein du Conseil pour faire avancer les travaux sur tous les dossiers qu’il contient, et ceci dans toutes les formations du Conseil concernées, à savoir l'environnement, l'énergie, les transports et l'économie.
Pendant ces travaux, le Conseil a attaché beaucoup d’importance au maintien de la cohérence du paquet. Par conséquent, la présidence française met tout en œuvre pour dégager un accord, au sein du Conseil, sur la fin du dossier, et ce avant la fin du mois.
Comme vous le savez, le Conseil Ecofin de mars a dégagé une orientation générale sur la proposition établissant un mécanisme d’ajustement carbone aux frontières, une mesure phare visant à appliquer la tarification carbone des systèmes d’échange des quotas d’émission de gaz à effet de serre à certains biens importés au sein de l’Union européenne. C’est ce qui nous permettra de lutter plus efficacement contre les risques de fuite de carbone tout en respectant les règles de l’Organisation mondiale du commerce.
Jeudi dernier, le Conseil des transports est parvenu à un accord sur les trois dossiers placés sous sa compétence, à savoir la proposition de règlement sur le déploiement d’une infrastructure pour carburants alternatifs, celle sur les combustibles durables pour le transport maritime et celle sur les carburants d’aviation durables.
Le 20 mai, un mandat de négociation avec le Parlement a été approuvé pour la décision de notification des exigences de compensation du régime Corsia. En ce qui concerne le reste des dossiers, je suis convaincue que les Conseils «Énergie» et «Environnement» parviendront à des orientations générales d’ici la fin du mois de juin.
S’agissant plus précisément des dossiers environnementaux qui font l’objet du débat d’aujourd’hui, ils sont au cœur du paquet «Ajustement à l’objectif 55». Porteurs d’une réelle ambition, ils représentent également des enjeux importants pour nous, en tant que colégislateurs.
Comment parvenir à un résultat qui soit à la fois à la hauteur de l’ambition requise et équilibré dans la répartition des coûts entre secteurs économiques d’une part et États membres de l’autre? Comment parvenir à un résultat qui stimule l’innovation et assure la compétitivité de nos industries sans faire peser la charge financière de la transformation climatique sur les plus vulnérables dans nos sociétés?
Même si les réponses concrètes du Parlement et du Conseil ne seront sans doute pas les mêmes sur tous les aspects de ces propositions, je suis sûre que notre vision commune de l’objectif global nous aidera à trouver un terrain d’entente. Je vous remercie pour votre attention et votre engagement. J’écouterai votre débat avec grand intérêt.
Frans Timmermans,Executive Vice-President of the Commission. – Madam President, Minister, honourable Members, it’s a year since you have decided to adopt the climate law. A historic decision. But it’s only the beginning of a very difficult process. And therefore, today, I believe we’re faced with some really, really difficult choices that will determine whether we stay within the legal boundaries we have set ourselves. Reduction by 55% by 2030 and climate neutrality by 2050 is not just a wish, it’s a legal obligation. And I think that should be the starting point of our discussion today.
Parliament was also quick to rightfully call what we’re in a climate emergency. We saw what the floods did last year in Germany, in Belgium and even in the Netherlands, killing people, levels of destruction hardly ever seen. We had a tornado in the Czech Republic – never before. We had completely erratic weather patterns – snow in Spain when you don’t expect it, droughts and floods all over the place when you don’t expect it. So I don’t think there’s any European citizen we need to convince that we’re in the middle of a climate crisis. It’s not a crisis that will be coming down the road. It’s here already.
What we need to do is make this transition happen. The war has only accentuated the importance of making this transition happen as quickly as possible. Money spent on renewables in Europe is money that stays in Europe. Money spent on fossil fuel bought in Russia is money that disappears in Putin’s pockets and is then used to wage a war against his peaceful neighbours. This reality is the reality that should dictate the urgency of the measures we need to take.
Today, I would like to plead for two things: I would urge you to vote for a consistent package to reach our climate targets; and also I would urge you to make sure that in doing this we leave no one behind. Our policy will be just or there just will not be a policy.
And I have to admit, with all the admiration I have for what Parliament has done so far, some of your positions do worry me. First, emissions trading for fuels and road transport and buildings. This is an incredibly important extra tool to tackle emissions in buildings and transport. In transport, emissions are not just rising gradually, they’re shooting up instead of going down. In buildings we need to double our effort to reduce consumption of energy. This is helping our citizens reduce their energy bills, delivering better—quality homes, reducing air pollution that still kills prematurely 400 000 Europeans every year. It’s urgent.
And then, of course, we need this instrument to fill a Social Climate Fund that could help us help vulnerable households. If you look at what’s happening, this is what we need to help vulnerable households to switch to clean forms of heating and mobility.
Now, many Members now want to reduce the new ETS to commercial buildings and transport, at least for the beginning. This will take two thirds of the emissions out of the system. Instead of delivering 45% of emissions reductions in buildings and transport, it would only deliver 10%. We agreed in the first European Climate Law to put ourselves irrevocably on the path towards climate neutrality. This is what Parliament asks for every time. Parliament also says the earlier, the better.
We know it can’t be denied that change must urgently happen in road transport and buildings. We know that Member States have not delivered the reductions in the past, and yet you plan to weaken an instrument that can deliver the emissions reductions in a socially fair manner.
Here I would like to address the Members from Member States with many vulnerable households: please, please make the right comparison. Look where you are now. You’re paying astronomical amounts of money for gas and oil to Russia and other countries. That money disappears. With our proposal for emissions trading and the Social Climate Fund, you would not only keep more money, but you could use it to help your vulnerable households and you could do so before the effects of emissions trading are felt – first, the Climate Social Fund, and only then the emissions trading effects will be felt. That is, socially, I believe, the right thing to do. It is only fair to ask those driving on petrol to pay a carbon price. Those driving electric already pay that price. It’s only fair that those polluting more pay more. The heating and mobility of the 20% poorest in society only produce 9% of emissions. The 20% richer households emit 32% of emissions. A Social Climate Fund that uses revenues from the wealthy, who could change their habits in order to help the vulnerable, who cannot, is a fair way of redistribution.
Yet your proposal could cut the Social Climate Fund by half. This won’t be enough to ensure a fair transition. We will have to discuss this in the trilogues.
Members try and compensate with more ambition for heavy industry and maritime transport, but don’t think that this will shield the vulnerable. This too will have consequences. Power plants could lose an extra 16% of the free emission allowances. This would increase energy prices for citizens and this time without help for vulnerable households. And obviously it would impact jobs and industry, too. We do not want jobs to get lost in industry, we want more jobs in industry.
So the Commission reserves its position ahead of the vote and will stand in trilogues for a package that is complete, coherent and socially fair.
I am really grateful to Parliament for moving the package towards trilogues. Let’s agree that ultimately we want to transition in line with the Climate Law, the Climate Law which is binding on all of us.
I want to end by telling you I was in Poland last week talking to people who are faced with incredible price hikes, not just for oil and gas, also for coal. Coal is also unattainable for many people. And everybody’s saying, how can I get my hands on solar panels? Where is the heat pump I can install? So that country is transforming itself at lightning speed – at lightning speed, if you see how many solar panels you see on rooftops everywhere.
So let us assist our citizens who know they need to do this by giving them the right incentives and by protecting the vulnerable against the consequences.
Esther de Lange, on behalf of the PPE Group. – Madam President, this is a unique chance and a huge responsibility. I think that is what this legislative package that is on the table today is – no less than that. It is a huge opportunity and, I think, even a last chance, because we are the last generation that can change the course of climate change. And it is a huge responsibility, because only when we do the right thing, when we do this the right way, will we succeed.
For the EPP, that means three things. First of all, green does not come out of the blue. Today we discuss hundreds, even thousands, of pages of legislation and amendments, and I would like to thank all those who have contributed constructively to getting us this far.
But let me be clear: only putting objectives and percentages and standards and definition into these pieces of legislation will not in itself be enough to make change happen. We need companies, investors, industries who are willing to invest, and for that they need a Green Deal with a business case. Investments require liquidity, and the current economic situation is not making things easier.
This is why the EPP believes we should not hit our industries and companies with a one—off rebasing at the start of the new ETS. We need to be more gradual in our approach, give them breathing space in these challenging times while still demanding that they reach the reduction targets set by the Commission – and even more.
We also need hardware to turn the paper targets that we vote today into hands—on reality: energy interconnectors; cables to link up offshore renewables; grid capacity; the adaptation of natural gas infrastructure into green hydrogen infrastructure, etc.
En zelfs in de provincie Groningen, waar er op zee al genoeg wind voorhanden is en gasinfrastructuur al klaarligt en alleen maar aangepast hoeft te worden, zelfs daar blijkt dat zo makkelijk nog niet. Vele projecten moeten vergund worden en procedures zijn te lang en te complex.
De EVP is blij met de aandacht van de Commissie voor kortere procedures in REPowerEU. Maar we verwachten meer. De Commissie moet met lidstaten aan de slag om deze kortere procedures daadwerkelijk te realiseren. Wij wensen hier een resultaatsverplichting, geen inspanningsverplichting, mijnheer Timmermans.
Secondly, for the EPP the Green Deal needs to be made in Europe. This climate package will only succeed if it leads to innovation, opportunities and jobs in Europe. This is why we need a level playing field for our companies and industries. This is also why the EPP believes that we should not do away with our free allowances – which, let’s be fair, is currently the only instrument we have against carbon leakage – until we know that CBAM works in praxis.
Thirdly, you can’t do green when you are in the red. These laws should not be a plaything for the green elites, and we should avoid putting the heaviest burden on those who can least afford it – and yes, Mr Timmermans, that is why we need a social climate fund to go hand in hand with the new ETS. This might be the moment for me to remind you that it was your political family taking the lead in actually curtailing this ETS too, and making the social climate fund smaller as a result.
I would call on colleagues to stick to the compromise that was reached, even though it might not be beautiful. But I hear the temptation among some to say ‘okay, let’s then have a smaller ETS – maybe even smaller than the one currently in the compromise’ and ‘let’s have a huge social climate fund without worrying about where the funding is going to come from’.
That would be wrong. Let’s stick to the compromise, though it might not be beautiful, and then we negotiate. The EPP stands ready to do that work in a credible way.
Iratxe García Pérez, en nombre del Grupo S&D. – Señora presidenta, esta semana volvemos a dar un paso importante en nuestra lucha contra el cambio climático. Ya en 2018, mi familia política marcó una línea para dotarnos de lo que sería el Pacto Verde Europeo. Concurrimos a las elecciones de 2019 con esta iniciativa como prioridad absoluta y, ya desde el principio de esta legislatura, nuestra acción política se ha concentrado en convertirlo en una realidad.
En los primeros meses de la legislatura, si lo recuerdan, declaramos en este Parlamento la emergencia climática, y en julio del año pasado aprobamos la Ley del Clima, una ley vinculante que pretende conseguir la neutralidad climática para 2050. Quiero remarcar los esfuerzos y la determinación durante todo este proceso de nuestro vicepresidente, Frans Timmermans.
Con el paquete de medidas Objetivo 55 conseguiremos alcanzar los objetivos de la Ley del Clima y transformarlos en realidad. Esto requiere una transformación profunda de nuestra economía. Nuestra industria, la agricultura, los medios de transporte van a tener que adaptarse lo más rápidamente posible para lograr la neutralidad climática. Esta transformación va a impactar también en todos los ámbitos y en toda la ciudadanía. Y solamente existe una vía para llevarla a cabo, la que siempre hemos pedido desde mi grupo, la que garantiza que esta transformación sea socialmente justa: una transición verde con un corazón rojo.
Esta es la razón por la que las medidas que proponemos hoy se acompañan de mecanismos que contrarrestan los costes y compensan los esfuerzos para lograr que esta transición no solo se produzca, sino que, además, sea socialmente justa y en la que no haya que elegir entre pagar la factura de la luz o comer. Por ello, proponemos, por un lado, crear un fondo social para el clima para ayudar a los hogares más vulnerables y, por otro lado, asegurar y completar las inversiones en infraestructuras sostenibles.
En este contexto, la guerra de Ucrania ni puede ni debe ser una excusa para ralentizar la transformación verde, como algunos en esta Cámara plantean. Al contrario: ha de ser una señal para que Europa deje de ser dependiente de los combustibles fósiles y de regímenes autoritarios.
Por último, esta transición justa y ecológica no puede quedarse en nuestras fronteras. Si lo hiciera, no sería eficiente para nuestra ciudadanía. Y por ello, el mecanismo de ajuste en frontera de las emisiones de carbono es indispensable para evitar las fugas de carbono. Y al mismo tiempo, esto conlleva nuestra responsabilidad para ayudar a aquellos países menos desarrollados a reducir su huella de carbono.
En definitiva, el paquete Objetivo 55 establece los mecanismos para hacer efectiva esta transición y es el mejor antídoto contra populistas y negacionistas. Podríamos utilizar este Pleno para intentar atacar a algunos por poner sus principios encima de la mesa, siendo erróneos. No voy a entrar en esa provocación; no voy a entrar en esa provocación, porque sería irresponsable. Y entiendo que aquí los grupos que estamos trabajando por conseguir que esto sea una realidad debemos hacerlo de forma responsable, intentando llegar a un acuerdo mayoritario en este Parlamento para que se posibilite el inicio de las negociaciones con el Consejo. Solo de esa manera conseguiremos hacerlo realidad.
Los acuerdos siempre significan hacer cesiones. Evidentemente, no es el acuerdo al que los socialistas hubiéramos llegado, pero sí el fruto del trabajo, del diálogo, del entendimiento, de la forma de hacer de la política un ejercicio responsable. Por lo tanto, este planteamiento del Partido Popular Europeo me parece que lo único que hace es ahondar en las diferencias, cuando lo que necesitamos en este momento es ser capaces de trabajar juntos por un mismo objetivo.
Estimados compañeros, nos pedimos responsabilidad en la votación de hoy para demostrar que nuestro voto en la Ley del Clima no era solamente una declaración política, sino un compromiso férreo con la ciudadanía. Con este voto elegimos dejar un mejor planeta para las futuras generaciones. Con este voto elegimos que la transición verde no la paguen quienes menos tienen. Con este voto elegimos hacer historia.
Stéphane Séjourné, au nom du groupe Renew. – Madame la Présidente, Monsieur le Vice-président Timmermans, Madame la Ministre – ça me fait très plaisir de te voir sur ces bancs, chère Chrysoula –, les huit lois du pacte vert que nous nous apprêtons à voter cette semaine montrent qu’il y a encore beaucoup de raisons d’espérer. Espérer d’abord de la démocratie, car, en proposant ces lois, nous répondons au souhait des millions d’électeurs qui, en 2019, ont choisi des eurodéputés engagés sur le climat et des projets politiques engagés majoritairement sur le climat.
Ainsi, des projets vieux de vingt ans vont pouvoir voir le jour. Enfin la taxe carbone aux frontières! Pensez que j’entends parler de ce projet depuis l’âge de 15 ans, et je suis fier de pouvoir participer à ce débat et à ce vote historiques. C’est aussi une raison d’espérer de l’Europe et de son expertise, car elle a su mettre en musique des objectifs de neutralité carbone à 2050. Du transport aérien au maritime, des industries lourdes aux forêts, nous incitons un à un chaque secteur à aller dans la bonne direction, et c’est le rôle aussi de ce Parlement de travailler avec l’ensemble des secteurs.
Enfin, c’est tout simplement une raison d’espérer de la politique, chers collègues. Avec la loi sur la fin des voitures thermiques, nous actons un changement sociétal et organisationnel aussi fondamental que l’apparition du chemin de fer ou du téléphone, et, pour la première fois, nous ne gérons pas une révolution technologique: nous la planifions.
Sachez que, pour mon groupe, Renew Europe, il n’y a pas de doute. Pas de doute que le contexte international nous oblige à réduire encore plus vite notre dépendance aux hydrocarbures. Pas de doute non plus que notre industrie est capable d’être la première au monde à enclencher la décarbonation et d'ainsi gagner aussi en compétitivité au niveau mondial. Pas de doute non plus que nous devons accompagner les plus fragiles – et ils seront accompagnés – avec une révolution écologique et le Fonds social pour la transition.
Il y a donc un chemin en écoutant les scientifiques et les ingénieurs, en dosant savamment les responsabilités de la transition, en répondant aux risques sociaux, en montrant le vrai visage de l’écologie, capable d’allier transition et croissance.
Avec ces lois, nous permettons à chacun de conduire sans polluer, nous ferons payer les pollueurs – y compris à l’extérieur de l’Union européenne, avec cette taxe carbone aux frontières de l’UE –, nous éviterons aux foyers de porter de manière disproportionnée la charge de cette transformation. L’écologie se fait bien dans cet hémicycle, pas dans les indignations faciles, mais, dans le détail complexe de la loi, amendement par amendement, nous construisons cet avenir désirable.
Bas Eickhout, on behalf of the Verts/ALE Group. – Madam President, when we came home from Glasgow last year, the message was that we have saved the 1.5-degree target, that we are still on track. But since then, science has told us that there is a 50% chance in the coming five years that we will overshoot the 1.5 degrees.
Climate change is happening and maybe sometimes it is having less attention because of all of the other developments but climate change is not taking a break. It's not pausing. It is continuing on a day-by-day basis. And we are on our way to overshoot the 1.5 degrees if we do not act vigorously and that is at stake.
We have complicated files. We have complicated amendments. But what is at stake is whether we are willing to keep the 1.5-degree target alive, that is at stake today, and that's behind the very complicated and technical amendments.
And then every time when I hear colleagues talk about a balanced approach, we need to do a balanced approach – for what exactly? For our industry, our industry needs clarity. Our industry asks for clarity. They want to know where we are going. And that's what we are going to deliver here. We need to deliver clarity to our industry. When we are talking about a balanced approach, is that for the innovative ones? Is the innovative industry being supported? Free allowances is a fossil subsidy, it's a fossil subsidy for the laggards, and it's playing against our innovative industry that we want to keep within Europe. That's at stake. Someone who is taking a jump to go for green steel now sees that its competitor, its fossil competitor, is still getting subsidies.
And when we are discussing the end of free allowances, we're not discussing that because there's no alternative. There is an alternative in place, which is called the Carbon Border Adjustment Mechanism, and we are discussing the ending of free allowances way beyond that date. So no one is saying, let's stop that before we have an alternative. It's not at stake.
And when we are talking about a balanced approach for social, for employees, what is the balanced approach? Because climate change will hit the poorest the most. The only way to achieve social justice is by achieving climate justice. And that is at stake.
So, dear colleagues, when at the beginning of our term, we declared the state of climate emergency, how serious were we? We need to deliver now. We need to deliver on clarity for the markets. We need to deliver on support for our innovative companies and not the laggards. We need to deliver on social justice. That's at stake today. A balanced approach – let's keep our climate in balance.
Silvia Sardone, a nome del gruppo ID. – Signora Presidente, onorevoli colleghi, in un contesto di guerra, di crisi, di difficoltà serie per imprese e famiglie, voi come rispondete? Con un pacchetto di misure che sono pura utopia green e non rispondono assolutamente ai problemi europei.
La prospettiva che ci state regalando è fatta di nuove tasse europee, di una riconversione verso l'auto elettrica che mette fuori gioco intere filiere, di nuove imprese che saranno in ginocchio per nuove imposte legate all'efficienza energetica che colpiranno sia le aziende che i cittadini, di nuove condizioni e nuovi obblighi che gli imprenditori non riusciranno a sostenere.
Di fronte ai vostri errori sull'energia rispondete con ulteriori strategie sbagliate, che rischiano di creare enormi danni economici e sociali. L'Unione europea contribuisce per circa l'8-9 % alle emissioni globali di CO2 ma vi comportate come se l'Europa avesse una quota molto più alta. È assurdo! I piani europei, senza sostegni alle aziende e senza incentivi agli investimenti, rischiano di compromettere la nostra competitività.
Inoltre, devo dire che l'orizzonte della transizione elettrica mette a rischio l'occupazione di interi comparti dell'automotive. Affidarsi a una tecnologia totalmente in mano ai cinesi, che controllano l'80 % delle materie prime necessarie per produrre batterie, è un errore clamoroso. Il Commissario al mercato interno Breton ha ammesso, devo dire con molti mesi di ritardo, che il passaggio alle auto elettriche potrebbe significare centinaia di migliaia di posti di lavoro distrutti lungo la filiera. Beh, c'è arrivato! E tutto ciò mentre i rincari sull'energia e le materie prime stanno affossando le aziende. L'Europa sta costruendo un futuro che ci troverà sottomessi al gigante asiatico: non è ciò che chiedono i cittadini europei.
Prima sentivo qualcuno dire che con questo voto cambieremo la storia. Purtroppo la storia è già cambiata e voi avete scelto di non stare dalla parte dei cittadini europei.
Alexandr Vondra, za skupinu ECR. – Paní předsedající, dámy a pánové, myslím, že nás čeká zítra asi nejdůležitější hlasování za celých pět let, hlasování, které ovlivní život každého obyvatele v Evropské unii, hlasování, které nám dále zdraží energie na bydlení, topení, svícení i ceny za dopravu a potraviny. To vše ve jménu záchrany planety v situaci, kdy podíl emisí CO2 v Evropské unii na globálu je ani ne deset procent a kdy ty ostatní země, které emitují daleko více, se nezavázaly ani náhodou k tak radikálnímu programu, jako se my chceme zavázat tady. Zkrátka chceme po lidech oběti, ale nenabízíme vykoupení.
Když místopředseda Komise před rokem představoval klimatický zákon, mluvil o bibli, že to je naše bible. A teď tady máme sedm legislativních návrhů, o kterých budeme hlasovat, a najednou se bible mění. Parlament navrhuje dále zvýšit naše ambice. Já si pamatuji, že bible je něco, co trvá. Evangelia se nepřepisují každý rok. Ty návrhy jsme samozřejmě těžce vyjednávali a přinášejí i leccos dobrého. Konečně je tam brzda na ten dramatický růst cen povolenek. Emise v letectví, vyřešit ten problém s CORSIA, to všechno dává smysl. Ale celá řada věcí je zatím v pohybu a jsem moc zvědav, jak budeme zítra hlasovat, protože to jsou stovky pozměňovacích návrhů a vzápětí na to jdeme hlasovat o celku, což považuji za hluboce nedemokratické, protože aby se čert v tom vyznal. Ta klíčová hlasování nás ještě čekají. Budou k dispozici povolenky zdarma, nebo se rozhodneme zlikvidovat náš průmysl jenom kvůli nějaké chiméře CBAMu, když ještě ani nevíme, jestli to bude fungovat a jestli partneři jako Si Ťin-pching a další, když budou vyplňovat ty karbonové certifikáty, jestli jim vůbec můžeme věřit?
Evropský sociální fond jako řešení rozšíření bydlení a dopravy – myslím si, že si Unie tady trošku koleduje. Bere si na sebe odpovědnost za něco, co se, až se lidé budou bouřit, obrátí proti ní, čili buďme opatrní.
Manon Aubry, au nom du groupe The Left. – Madame la Présidente, chers collègues, je vous ai amené ici cet article du journal Mediapart, qui documente comment le lobbying de coulisses de Total dans les années 1990 nous a fait perdre trente ans d’action pour le climat. Trente ans de retard en raison de la faiblesse coupable des politiques européens de l’époque, qui ont renoncé à une véritable taxe sur les fossiles. Trente ans gâchés, qui nous placent aujourd’hui le couteau sous la gorge, alors que nous n’avons plus que trois ans pour agir, selon le GIEC.
C’est dans ce contexte qu’il faut comprendre l’enjeu du vote du paquet climat européen, demain. Parce que, concrètement, trente ans après, en lisant cet article, je me disais que la même erreur coupable pourrait bien être en train de se répéter.
Vous le savez: nous, au groupe de la gauche au Parlement européen, nous regrettons déjà la faiblesse de ce paquet climat, dont l’objectif et les moyens ne sont même pas alignés avec les accords de Paris, et qui continue de s’appuyer sur des mécanismes de marché.
Mais ces petits pas sont manifestement encore trop pour certains, et ils sont menacés, comme il y a trente ans, par l’action des lobbies. D’ailleurs, je suis assez surprise: aucun d’entre nous ici n’en n’a parlé – c’est un peu l’éléphant dans la pièce –, mais, en tant qu’eurodéputés, on est tous assaillis de messages tous plus alarmistes et mensongers qui annoncent plus ou moins la fin du monde et une pluie de sauterelles si le paquet climat passe en l’état.
Je vous ai apporté quelques exemples des courriels que l’on reçoit: ici un courriel d’EasyJet et de Ryanair, qui veulent nous faire croire que pénaliser les émissions de carbone de l’aviation risque de les faire augmenter; la présidente de la FNSEA nie le coût climatique des engrais chimiques; les lobbies des métaux, eux, veulent sanctuariser leur droit à polluer gratis. Allez, pour la forme, je vous en fais un dernier: pour les constructeurs automobiles, ce serait plus ou moins l’apocalypse avec la fin des moteurs thermiques…
Bref, vous l’avez compris: tous les pollueurs sont de sortie pour continuer à pourrir la planète, pour chérir leurs actionnaires. Et la droite et l’extrême droite, ce matin encore, reprenaient religieusement leurs arguments et leurs amendements.
Je vais donc vous poser une question assez simple, chers collègues: allez-vous faire comme ceux qui, dans les années 1990, ont cédé à la pression des lobbies pour sauver les fossiles et fait perdre trente ans à l’action pour le climat?
Notre choix à nous, au groupe de la gauche au Parlement européen, est clair: nous voulons croire en notre avenir plutôt qu’aux mensonges des lobbies, parce que, cette fois-ci, on ne peut vraiment, mais vraiment plus se permettre d’attendre encore trente ans.
Edina Tóth (NI). – Tisztelt Elnök Asszony! Az éghajlatváltozás elleni küzdelem és a zöld átállás döntő fontosságú Európa és a világ jövője szempontjából. Ezért elengedhetetlen, hogy felelős és hatékony döntéseket hozzunk.
De ez a klímacsomag épp az ellenkezője. Felelőtlen javaslatok összessége, melyek szembe mennek a józan ésszel, és Unió-szerte jelentős lakossági energiaár-növekedést okoznának. A klímaadó elfogadása különösen kedvezőtlenül érintené az európai, köztük a magyar családokat és vállalkozásokat, valamint veszélyeztetnék a magyar rezsicsökkentés eredményeit és fenntarthatóságát. Láthatjuk, hogy a felelőtlen brüsszeli klíma- és energiapolitika miatt már most az egekben vannak az energiaárak, és elszabadult az infláció is. Nem hozhatjuk még nehezebb helyzetbe a polgárokat. A zöld átállás költségeit nem nekik, hanem a nagy szennyezőknek kell viselniük. A gazdasági növekedést gátló irreális baloldali elképzelések helyett valódi környezet- és polgárbarát klímavédelmi intézkedésekre van szükség.
Peter Liese, Berichterstatter. – Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Am 14. Juli letzten Jahres hat die Europäische Kommission die Vorschläge für das „Fit for 55“-Paket vorgelegt. Exakt am gleichen Tag gab es diese schreckliche Überschwemmung in Mitteleuropa. Und als Sie, Herr Vizepräsident Timmermans, das Paket vorgestellt haben, kriegte ich auf mein Handy die Nachricht, dass in meinem Wahlkreis ein Feuerwehrmann ertrunken ist. In anderen Teilen Deutschlands sind in einem einzigen Landkreis 130 Menschen ertrunken.
Wir sehen Trockenheit und Hitze in Europa. Die Wälder sterben, die Menschen leiden unter der Hitze. Es ist nicht mehr nur ein Thema der kleinen Inselstaaten und der Eisbären. Der Klimawandel ist unser Problem. Und wenn wir nicht handeln, ist es vor allen Dingen ein unlösbares Problem für unsere Kinder und Enkelkinder. Deswegen müssen wir uns anstrengen.
Mit dem Paket vervierfachen wir unsere Anstrengungen pro Jahr. Wir haben 25 % reduziert – als einzige große Region der Welt haben wir reduziert, aber das reicht nicht aus: In nur acht Jahren wollen wir weitere 30 % schaffen. Der Krieg in der Ukraine mag uns dazu zwingen, Punkte anzupassen; Esther de Lange hat darüber gesprochen, und ich unterstütze das voll, dass wir hier kurzfristig reagieren.
Aber das Ziel, das wollen wir als EVP nicht aufgeben. Denn unsere Abhängigkeit von Russland, die hohen Preise, unter denen wir alle und vor allen Dingen einkommensschwache Familien im Moment leiden, und der Klimawandel haben die gleiche Ursache: unsere Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen. Und deswegen müssen wir davon runter.
Der Emissionshandel, den ich als Berichterstatter betreuen durfte, ist das Kernstück von „Fit for 55“. Sowohl IPCC als auch die UNO sagen immer wieder, dass wir dringend einen CO2-Preis brauchen.
Ich möchte mich bei allen bedanken, die geholfen haben – natürlich bei den Kolleginnen und Kollegen, aber vor allen Dingen bei den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, die weit über das normale Maß hinaus geackert haben. Ganz, ganz herzlichen Dank dafür! Wir haben viel gemeinsam erreicht. Wir beziehen den Seeverkehr in den Emissionshandel mit ein, und das ist auch bitter nötig. Schiffe – so hat es ein Kollege ausgedrückt – verbrennen oft den letzten Dreck, und sie sind bisher kaum in europäisches Umwelt- und Klimarecht einbezogen.
Wir wollen, dass das Geld aber für Innovationen ausgegeben wird und nicht im allgemeinen Haushalt verschwindet, deswegen gezielte Unterstützung durch einen Fonds. Wir erhöhen die Ambitionen bei Industrie und Stromerzeugung deutlich. Aber wir geben auch den Unternehmen, die sich auf den Weg machen, Planungssicherheit und Rückenwind. Wer in Klimaneutralität investiert, darf nicht aus Europa vertrieben werden. Wir wollen Europas Industrie dekarbonisieren und nicht Europa deindustrialisieren.
Wir schaffen ein neues ETS für den Wärme- und Verkehrsbereich. Und da ist es mir persönlich wichtig, Herr Vizepräsident, dass wir teilweise den Anwendungsbereich auch erweitert haben und Prozessemissionen einbeziehen. Das heißt, das Unternehmen, das die beste Idee hat, gewinnt im Wettbewerb und nicht das Unternehmen, das national den niedrigsten CO2-Preis hat.
Für mich ist es schmerzhaft, dass ich einen Kompromiss eingehen musste beim privaten Verbrauch. Wir erlegen damit den Mitgliedstaaten eine ganz, ganz hohe Belastung und Verantwortung auf. Die Mitgliedstaaten müssen jetzt im Rahmen des effort sharing sehr viel mehr tun, als wenn wir das ETS 2 vollständig beschlossen hätten. Das können Abgaben sein, Steuern, das können auch Verbote sein: Das ist eine hohe Verantwortung. Aber ich stehe zu dem Kompromiss.
Ich stehe zu dem Kompromiss, den wir breit beschlossen haben, mit Dreiviertelmehrheit im ENVI beschlossen haben. Und da sind ja Dinge drin, die wir auch wirklich gemeinsam jetzt gegenüber dem Rat tragen müssen: der Preisdeckel, die stärkere Verantwortung für die Gas- und Ölkonzerne – es ist doch unglaublich, wie die im Moment wieder abzocken, wo die Menschen ohnehin in Not sind; da müssen wir ran. Und wir ziehen zeitlich den Klima-Sozialfonds nach vorne. Die Menschen werden also erst Unterstützung bekommen, und dann kommt irgendwann der Preis – erst Unterstützung, das ist wichtig.
Noch mal, liebe Freundinnen und Freunde, was wir diese Woche beschließen, ist ein riesiger Schritt. Es gibt weltweit keine große Industrieregion, die sich auch nur annähernd so ambitioniert und so präzise auf den Weg macht. Das sollte nicht kleingeredet werden, aber das sind wir unseren Kindern und Enkelkindern schuldig.
David Casa,Rapporteur. – Sinjura President, kollegi, bil-Fond Soċjali għall-Klima, l-Unjoni Ewropea se tassigura li twassal biljuni f'investimenti għaċ-ċittadini madwar l-Ewropa. Dan qegħdin nagħmluh b'risposta għall-isfidi minħabba mit-tibdil fil-klima. Aħna u naqilbu lil hinn mill-enerġija maħmuġa, kemm dik li tniġġes, naturalment, imma kif ukoll dik li ġejja mir-Russja, hemm bżonn li nnaqqsu l-impatt fuq il-familji u l-ħaddiema tagħna.
Bil-ħidma tagħna fuq dan il-file, qegħdin nagħmlu ħilitna, u għamilna ħilitna, biex naraw li l-fondi jkunu immirati l-iktar lejn dawk l-aktar fil-bżonn.
Introduċejna definizzjoni għal faqar fl-enerġija u l-faqar fil-mobilità. Dan biex nassiguraw li l-fondi jaslu għand dawn in-nies u rridu naraw kif tinġabar data tajba li se twassal biex il-politika tagħna tkun iktar effettiva.
Mill-bidu nett ta' dan il-proċess ridna nissapportjaw investimenti sostenibbli fuq miżuri oħra. U dan għamilnieh għaliex b'hekk innaqqsu d-dipendenza fit-tul fuq dawk li jissupplixxu l-enerġija u l-fjuwils fossili. Fl-aħħar mill-aħħar iċ-ċittadini jkunu qed jirċievu l-kontijiet tal-enerġija irħas.
Il-Fond Soċjali għall-Klima se jaħdem fil-prattika billi jiffinanzja investimenti fid-djar, fil-bini kummerċjali, fit-trasport. Aħna rridu naraw aktar insulazzjoni, aktar pannelli solari, aktar tagħmir elettroniku effiċjenti, aktar trasport pubbliku aċċessibbli u affordabbli. It-tibdil fil-klima jġib miegħu sfidi serji, sfidi li nistgħu niġġieldu permezz ta' miżuri li se jiffinanzja dan il-Fond. Meta jkollna aktar investimenti fl-effiċjenza tal-enerġija, innaqqsu d-domanda, u allura nnaqqsu l-emissjonijiet. Imma nnaqqsu wkoll il-kontijiet tad-dawl għaċ-ċittadini tagħna, li diġà jinsabu mgħakksa mill-inflazzjoni.
U dan se nagħmluh permezz tal-Fond Soċjali għall-Klima għaliex, Sinjura President, hemm bżonn li t-tranżizzjoni għan-newtralità klimatika tkun waħda soċjali.
Għalhekk nisħqu li l-awtoritajiet lokali u reġjonali għandhom ikollhom rwol kruċjali tul il-proċess kollu. Biex ikollna akbar impatt, irridu li l-miżuri jkunu maħluqa bil-kontribuzzjoni kemm ta' organizzazzjonijiet mill-gvern, imma wkoll dik tas-soċjetà ċivili. Imma rridu li l-awtoritajiet lokali jkunu involuti wkoll fl-istadju tal-implimentazzjoni u l-evalwazzjoni tal-miżuri li dan il-Fond se jiġi biex jiffinanzja.
Qegħdin nesperjenzaw żminijiet diffiċli ħafna. L-għoli tal-ħajja qed jiżdied drastikament. Qed naraw l-impatt li qed iħalli fuq iċ-ċittadini tagħna. Meta nimplimentaw politika tal-klima rridu nassiguraw li ħadd ma jibqa' lura. Li dawk l-aktar vulnerabbli jkunu protetti. Dan hu dak li ppruvajna nagħmlu b'dan il-Fond, kemm jiena, kif ukoll il-kollega tiegħi Esther, imma wkoll ix-shadow rapporteurs li ġejjin mill-gruppi politiċi kollha. Ħadt pjaċir naħdem magħkom ilkoll. Grazzi ħafna, konna tim vera tajjeb, u jien naħseb irnexxielna nibagħtu rapport bilanċjat f'dak li għandu x'jaqsam mal-Fond Soċjali għall-Klima.
Esther de Lange, rapporteur. – Madam President, I think, David, you thanked me in the end. But my Maltese is not perfect. But I would like to thank you as well as I would like to thank all the shadow rapporteurs that have been working in two committees in the EMPL Committee and the ENVI Committee on this dossier.
And, Madam President, I have to say that in all my years in the European Parliament, this was one of the most exotic ones, in a sense that we had one of the weirdest majorities possible on this dossier, for example, the idea to really focus the spending more on investment measures rather than general income support. This was something that was supported in particular by the EPP, the Greens and ID, and not the parties in between.
So in the beginning we had some challenges to actually reach an agreement, but I think we did. We did in the end also because RENEW joined the effort, S&D joined the effort to make sure that we do several things. We target spending as much as we can on these real investment measures. If I help you pay your bill, I help you once. If I help you to insulate your house, I help you for the longer term.
So Parliament was very keen to make sure that most of the spending goes towards these more structural investment measures. Then we were also keen – I know that the distribution of funds is already taking into account the fact that some Member States will need more support from the social climate fund than others – but we were very keen to increase this a bit to make sure that the poorest Member States required slightly less national co-financing, and in particular when it comes to these structural investment measures.
One thing that we didn’t manage to resolve in our very good cooperation at shadows level was the issue of small and medium enterprises. And for the EPP, it is very clear that if you start ETS 2 with commercial companies only, you will also have to do something for those commercial companies. And that means in particular SMEs, and in particular SMEs that are at risk of carbon leakage. So that will be the only amendment we would put forward on behalf of the of the EPP.
But I think here – and I have been very strict, I think with Mr Timmermans, saying that it was your group in the lead to actually make ETS 2 smaller and it was your group therefore who landed us with a smaller social climate fund. But in the end we all signed up or at least the constructive parties signed up to this deal. So to start ETS 2 with commercial companies only and leave the households for later and therefore have a slightly smaller social climate fund, but one where we found additional money by leaving some allowances on the side of the social climate fund rather than transferring them to the innovation fund.
And I think we should now stand by this deal because what is on the table, I say to the Commission, really is either the compromise that we reach or even less. I am afraid that that is the choice that we will have tomorrow when we vote. I think we should stick by the compromise that we have and then negotiate on that basis. We stand ready to do that. And again, thanks to all the shadows who helped us along.
Mohammed Chahim, rapporteur. – Madam President, Commissioner, Madam Minister, dear colleagues, this week the Parliament can make history by supporting the CBAM proposal. We will extend our carbon pricing system to producers outside the EU because that’s what we are discussing today. After months of hard work we found compromises that were not easy to find, but I think will be supported by different majorities in this House. Let me first start by thanking my team, our advisors and the Secretariat of the Parliament.
For our European climate ambitions CBAM is a crucial part of Fit for 55. It is the only tool we have to incentivise global climate action. And it’s historic because we are in fact extending our own emission trading system, our own CO2 legislation, to the rest of the world. And the positive effects will be twofold. First, we incentivise our trading partners to take climate action seriously. And second, we are levelling the playing field and apply the same CO2 price for imported products as we do for our own European producers. And thanks to this level playing field, we can finally phase out our current carbon leakage measures – the so-called free allowances. Because they are preventing us from truly applying the polluter—pays principle.
And the compromise we have is a very reasonable compromise. It balances between the starting date of CBAM and the phasing—out date of the free allowances. It covers the right sectors and emissions. Some want us to have a CBAM and keep the free allowances. And I can tell you, my friends, you cannot have your cake, eat it too, and get the cherry on top. It frustrates me that at the same time, these people pretend to fight for the cause of the Climate Law. I take the Climate Law very seriously, so let’s not make laws knowing we will break them.
So how do I see the future of Europe, or how do you see the future of European industry? Because that’s the most fundamental question we should ask ourselves. What do we envision the industry will look like in one or two decades? CBAM creates a level playing field and helps us preserve jobs. We need to stop our fossil fuel addiction. If the current Ukraine crisis did not make us aware of this, then what will? And ‘business as usual’ will become more and more costly. The price of doing nothing will be unbearable. We need to start producing in a clean and sustainable way. Let’s not lose our global advantage.
And it’s very tempting to listen to lobbyists, and it’s hard to counter their arguments because the Fit for 55 package is very complicated. And while their CEOs tell you that they are in favour of all the climate action, their representatives, their lobby machine demands the exact opposite. And only taking current interests into consideration makes you blind for the future. Because I see many front runners in the EU that are willing to scale up to make sure that we find the crucial elements to decarbonise and keep our leading position, our competitiveness compared to the rest of the world. And these voices are not always heard, not always heard in this Parliament, because they do not have the capacity to lobby as many other big companies have. And our task as Parliament is to listen to these voices of the future, because in a couple of decades, we can decarbonise our industry, be state—of—the—art and leading clean production worldwide.
That’s what I envision if we make the right choices this week. Not only supporting industry that needs heavy subsidy to survive. And the front runners are popping up all over the world. We are not leading in every sector. There are sectors outside the EU that produce with a lower footprint. And one of my key motivations as a Social Democrat in supporting the Green Deal is that I see we can create new jobs and that we can decarbonise. We can lead the world in fulfilling the Paris Agreement with more than just words. Companies will determine at one point if they stay in the EU or not – not on the basis of the CO2 price, but whether we have enough green molecules, whether our electricity grid is strong and green enough for them to decarbonise. We see this already happening. You only have to zoom in to see it.
And if it comes to free allowances, we are using hundreds of billions of public money to continue investing in fossils. Unconditioned free allowances are not working the way they should. They are not helping us decarbonise. We need to redirect investment to the right companies that help us thrive and win the global race of decarbonisation.
The train of decarbonisation is running and the question is, are we going to catch the train, or are you going to leave that bus?
The vote is tomorrow. So we have one day left. Maybe instead of reading emails of lobbyists, it is time to listen to our children and grandchildren and the voices of young generations. It is time for the European Parliament to deliver what is needed for the Climate Law and for future generations.
VORSITZ: OTHMAR KARAS Vizepräsident
Sunčana Glavak, rapporteur. – Mr President, dear colleagues, climate change presents a global challenge and it has already affected the lives of people on all continents. It is very clear that global action and global cooperation is needed to mitigate the effects of climate change.
Aviation is one of the fastest—growing sources of greenhouse gas emissions. Aviation accounts for 2—3% of global CO2 emissions, and the long—term projections of aviation activity predict major increases in traffic. Before the COVID—19 crisis, the International Civil Aviation Organisation forecasted that by 2050, international aviation emissions could triple compared with 2015. I believe that concrete and appropriate measures are needed to reduce aviation emissions in order to be in line with the Union Climate Law, its commitments under the Paris Agreement.
The European Union is a global leader in the fight against climate change. But also, I would like to point out that the Paris Agreement climate commitments and environmental ambitions cannot be achieved by Europe acting alone. Concrete action and cooperation on a global level are necessary; accordingly, the EU will continue to lead by example in order to tackle climate change and align with the EU Climate Law.
Kolegice i kolege. ETS Aviation izvješćem usklađujemo zrakoplovni sektor s našim klimatskim ciljevima. Međutim, unutar tog procesa moj je prioritet bio ponuditi rješenja za dekarbonizaciju sektora. Svima nam je jasno da se moramo usredotočiti na naše klimatske ciljeve, ali isto tako ne možemo dopustiti da industrija podnese sav taj teret. Moramo se usmjeriti na očuvanje mobilnosti i naše industrije.
Moj prijedlog rješenja su SAF emisijske jedinice kojima bismo osigurali korištenje održivih zrakoplovnih goriva. I to smo uspjeli, osigurati 40 milijuna SAF emisijskih jedinica dostupnih do 2030.,uz moguće produljenje tog poticaja do 2035. godine. Inzistirala na tome da moramo ponuditi rješenje za dekarbonizacije u zrakoplovnog sektora ako želimo uskladiti taj sektor s našim klimatskim ciljevima.
Još jedna važna točka koju želim istaknuti jest činjenica da moramo osigurati da prihodi od dražbovanja emisijskim jedinicama budu vraćeni sektoru ako želimo vidjeti stvarni napredak.
U okviru nacrta izvješća predložila sam da se značajan iznos inovacijskog fonda odnosno klimatskom investicijskom fondu namijeni projektima podrške inovacijama i novim tehnologijama u zrakoplovnom sektoru, naglašavajući područje održivih zrakoplovnih goriva te smo uspjeli osigurati da prihodi od dražbovanja u sklopu inovacijskog odnosno klimatskog investicijskog fonda budu namijenjeni zrakoplovnoj industriji.
Također, svi smo svjesni činjenice da se od ukupnog iznosa emisijskih jedinica u zrakoplovnom sektoru veliki dio dodjeljuje besplatno. Postupno ukidanje besplatnih emisijskih jedinica i prelazak na stopostotno dražbovanje emisijskim jedinicama unutar sektora je realnost. Ne možemo od toga pobjeći, ali moramo odabrati pravi tempo kojim ćemo to učiniti. Trenutno ukidanje besplatnih emisijskih jedinica definitivno nije rješenje jer moramo dati određeno vrijeme našem sektoru, posebno uzimajući u obzir sadašnje okolnosti.
Želim spomenuti i emisije koje nisu CO2 kao važan dio ovog izvješća, budući da one pokrivaju dvije trećine emisija iz zrakoplovstva. Naša je odgovornost i njih uzeti u obzir.
Željela bih se dotaći i još jednog dijela, a to je nekoliko riječi o izvješću CORSIA Notification, koje je obrađeno kao zasebno izvješće. Sretna sam što mogu reći da smo ga uspjeli tretirati kao tehničko izvješće u Europskom parlamentu.
Na kraju, kolegice i kolege, budimo svjesni naše odgovornosti. Pred nama je klimatski izazov koji postavlja temelje za reizgradnju i transformaciju. Kolegice i kolege, ovo je naša odgovornost. Uzmimo je ozbiljno.
José Manuel Fernandes, relator de parecer da Comissão dos Orçamentos. – Senhor Presidente, Senhor Vice-Presidente da Comissão, caras e caros colegas, o objetivo do combate às alterações climáticas não tem fronteiras e tem impacto desde logo face à nossa ambição, às metas e objetivos que traçamos, impacto económico e impacto social. Obriga a um apoio aos cidadãos, à modernização da nossa economia. Como é evidente, não podemos desindustrializar, e para isso precisamos de fundos europeus, fundos que devem estar, Senhor Vice-Presidente, dentro do orçamento da União Europeia, com os montantes necessários para apoiarmos os cidadãos mais vulneráveis, para apoiarmos as empresas e para apoiarmos também todos os territórios. Não bastam palavras, são necessárias ações, e para isso também temos de ter recursos próprios, receitas dentro do orçamento, para o orçamento, como é exemplo o Mecanismo de Ajustamento das Emissões de Carbono nas Fronteiras e também o novo mecanismo e a extensão do mercado de licenças de emissões.
Valérie Hayer, rapporteure pour avis de la commission des budgets. – Monsieur le Président, Monsieur le Vice-président, Madame la Ministre – chère Chrysoula –, chers collègues, chaque jour nous regardons avec effarement les effets dévastateurs du changement climatique. Durant des décennies, les dirigeants se sont rejeté la faute et la responsabilité parce qu’ils manquaient de courage.
Mais, depuis 2019, nous avons entamé les réformes et les efforts nécessaires: nous avons déclaré l’état d’urgence climatique, nous avons négocié pendant des mois pour que les grands pollueurs paient plus et pour que les plus vulnérables paient moins, nous sommes ceux qui vont enfin mettre en place cette taxe carbone aux frontières, car il n’est plus acceptable que des produits importés depuis l’autre bout du monde dérogent à nos règles environnementales, et nous avons garanti que le plan de relance, qui investit tant d’argent dans la transition écologique, ne sera pas remboursé par les citoyens, mais par ceux qui ne paient pas leur juste part d’impôts aujourd’hui. Les grands pollueurs contribueront, et c’est aussi cela, la justice fiscale et la justice climatique. Nos promesses sont donc ici respectées.
Alors, soyons très clairs: c’est aujourd’hui que nous allons voir qui veut vraiment sauver la planète. Nous retiendrons que ceux qui s’opposeront à cette transformation – pour quelque raison que ce soit, d’ailleurs – seront du mauvais côté de l’histoire. Je ne doute pas qu’ils seront minoritaires dans cet hémicycle – car, au final, qui veut vraiment détruire la planète sur laquelle nous vivons? Qui croit vraiment que nos entreprises prospéreront dans un environnement qui lutte pour sa survie?
Chers collègues, l’urgence climatique est l’affaire de tous. Elle ne doit souffrir ni conservatisme, ni démagogie, ni manipulation. Cette semaine va marquer un tournant historique dans la lutte contre le changement climatique. Soyons fiers de faire de l’Europe le leader mondial en la matière.
Margarida Marques, relatora de parecer da Comissão dos Orçamentos. – Senhor Presidente, Senhor Vice-Presidente, Senhora Ministra, começo com uma saudação a todos os relatores deste pacote intitulado Objetivo 55. Não podem ser os mais vulneráveis, os que já são vítimas da pobreza energética, a pagarem a transição climática. Temos objetivos climáticos ambiciosos, e temos que os ter, mas precisamos de promover também aqui a justiça social.
É por isso que o Fundo Social para a Ação Climática é necessário. Mas trata-se de uma nova despesa no orçamento da União Europeia, e nova despesa significa dinheiro novo. Não pode ser criado à custa nem dos programas nem das políticas europeias, e designadamente da política de coesão. Tem de respeitar os princípios democráticos do orçamento da União Europeia: transparência, universalidade, controlo democrático pelo Parlamento Europeu.
A Comissão dos Orçamentos propõe um mecanismo de ajustamento caso haja uma evolução do mercado de carbono que beneficie os cidadãos e os Estados-Membros.
Mauri Pekkarinen, teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunnan lausunnon valmistelija. – Arvoisa puhemies, ITRE-valiokunta esitti joukon tarkistuksia komission ehdotukseen, joihin sillä on kompetenssi ENVI-valiokunnan kanssa. Esitimme tarkistuksia vertailuarvoihin, ehdollisuuteen, rahastoihin ja hiilivuodon ehkäisemiseen. ENVI otti monet niistä huomioon. Kiitos esittelijä Peter Lieselle ja valiokunnalle tästä kaikesta.
Päästökaupassa hiilivuotoriskialat hankkivat osan päästöoikeuksistaan markkinoilta. Osan ne saavat ilmaiseksi. Nyt hiilirajavero CBAM, jota tarvitaan, muuttaa asetelmaa viiden toimialan osalta. Tähän liittyvät ITRE:n ja ENVI:n muutamat näkemyserot.
ITRE esittää, että hiilitullien nostaminen ja päästöoikeuksien ilmaisjaon poistaminen aloitettaisiin myöhemmin kuin komissio ja ENVI esittävät. Uudistus saatettaisiin ITRE:n mukaan loppuun kuitenkin komission esittämää aikaisemmin mutta myöhemmin kuin ENVI esittää. Tavoitteista tinkimättä tämä antaisi teollisuudelle tärkeää lisäaikaa investoida ja sopeutua tulevaan muutokseen.
CBAM-alojen vienniltä EU:n ulkopuolelle esitämme ENVI:n esityksestä poiketen ilmaisten päästöoikeuksien palauttamista. Tämä tarkoittaisi nykyisen tilanteen jatkumista, pidättäytymistä miljardien mittaisista vientiä rasittavista taakoista ja hillitsisi hiilivuotoa.
Toivon, että parlamentti äänestää ITRE-valiokunnan tekemien muutosesitysten puolesta. Nyt on kyse eurooppalaisen teollisuuden kilpailukyvystä ja siten eurooppalaisten työpaikkojen tulevaisuudesta.
Izabela-Helena Kloc, autorka projektu opinii Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii. – Panie Przewodniczący! Szanowni Państwo! W środę będziemy głosować nad mechanizmem CBAM. Jako sprawozdawca komisji ITRE muszę podkreślić potrzebę znalezienia właściwej równowagi między celami klimatycznymi Unii Europejskiej a potrzebami europejskiego przemysłu i zwykłych obywateli. Sprawozdanie ENVI na temat CBAM jest bardzo nierealistyczne i ja bym nawet powiedziała potencjalnie niszczycielskie, szczególnie dla krajów Europy Środkowej i Wschodniej, ale także dla Niemiec, Francji, Włoch, Holandii. Przedsiębiorstwa zatrudniające w Europie setki tysięcy osób nie przetrwają, jeżeli darmowe przydziały w ramach ETS-u zostaną zbyt szybko wycofane.
Proszę pamiętać, że mamy wojnę w Ukrainie, wysoką inflację i rekordowo wysokie ceny energii. Ucieczka emisji, czyli exodus europejskich producentów do krajów trzecich, jeszcze bardziej to pogłębi. Dlatego chciałabym zwrócić się do Państwa i zwrócić uwagę na poprawki o numerach 201 i 219 zgłoszone w imieniu Komisji ITRE. Proponujemy rozpocząć stopniowe wycofanie bezpłatnych uprawnień do emisji CO2 o dwa lata później niż przewiduje to Komisja, czyli dopiero od 2028 roku. Tego oczekuje przemysł. To jest konieczne dla zachowania miejsc pracy w Europie. Bardzo dziękuję już na koniec za ten kompromis, który wypracowaliśmy w Komisji. Uzyskaliśmy go wspólnie z S&D, Renew i PPE, ID, ECR.
Roberts Zīle, Transporta un tūrisma komitejas atzinuma sagatavotājs. – Paldies priekšsēdētāja kungs! Komisāre! Ļoti cienītais prezidenta kungs un Padomes pārstāve! Alegoriskā ziņā mēs šodien kā tāds trīssoļlēcējs gribam uzsākt ieskrējienu, lai aizlēktu līdz paketes mērķiem, tajā skaitā, aviācijai, par kuru ir mans atzinums. Taču iepūtis ir stiprs pretvējš Krievijas kara formā Ukrainā, un stūrgalvīgi ir uzsākt ieskrējienu, to nekoriģējot, un tas nav gudri — tātad, īstermiņa un vidēja termiņa taktika paketes īstenošanai. Mēs varam, ja mēs to nedarīsim, nesasniegt ilgtermiņa mērķus.
Neapšaubāmi, ka enerģētikā drošības jautājums pašlaik ir izšķirošs un, ja mēs īsā laikā nepāriesim prom no Krievijas energoresursiem, un karš Ukrainā nebūs īss, tad vides situācija kontinentā būs apdraudēta. Tas pats skar industrijas vairākās jomās ar resursu piegādēm un arī ar ražošanas jaudām, līdz ar to tas ietekmē šos mērķus. Un šie īstermiņa darāmie darbi saistībā ar karu atstās sociālās sekas un, ja tās nemīkstina ar vides lēnākiem mērķiem, tad sabiedrības reakcija var izraisīt dusmas un sekas politikai daudzās Eiropas Savienības dalībvalstīs ar izrietošām no tā sekām. Būsim uzmanīgi!
Antoni Comín i Oliveres, rapporteur pour avis de la commission du développement. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, comme nous le savons parfaitement, les pays du Sud sont ceux qui, historiquement, ont le moins contribué au changement climatique, mais qui, à l’inverse, en subissent le plus les conséquences. Il s’agit d’une injustice globale et systémique, que l’Union ne peut pas ignorer, d’autant moins que notre système industriel a été, au cours des siècles, l’un des principaux responsables de cette escalade des températures.
Lors de la COP de Copenhague, en 2009, la communauté internationale avait promis 100 milliards d’euros pour financer la lutte contre le changement climatique dans les pays du Sud. Treize ans plus tard, il est encore temps d’atteindre cet objectif.
Aujourd’hui, nous faisons un pas important pour la réalisation de cet engagement, et c’est un honneur pour moi d’y avoir contribué, depuis la commission DEVE, en tant que rapporteur pour avis d’un rapport sur la réforme du système européen d’échange de quotas d’émission. Parce que, en effet, dans cet avis de DEVE est née une proposition qui intègre le rapport d’ENVI et qui, nous l’espérons, sera approuvée aujourd’hui.
Ce texte propose ainsi que les États membres de l’Union consacrent un pourcentage minimal de recettes provenant de la mise aux enchères des quotas d’émission de CO2 aux politiques – d’adaptation, principalement – de lutte contre le changement climatique dans les pays à faibles et moyens revenus, recettes qui, avec la réduction progressive des quotas d’émission gratuits, vont augmenter dans les prochaines années. Nous saluons le fait que l’un de ces pourcentages, qui était de 5 % dans la proposition initiale de la commission DEVE, ait été augmenté à 10 %. Nous ne sommes pas encore en mesure de tout calculer avec exactitude, mais nous parlons d’environ 2 milliards d’euros.
Bien que ce chiffre soit considérable, il demeure insuffisant. Néanmoins, nous célébrons ce pas important et, en même temps, dans un avenir immédiat, nous continuerons à exiger de nouvelles mesures pour aller au-delà dans les domaines du financement de la lutte contre le changement climatique dans les pays du Sud.
Evin Incir, rapporteur for the opinion of the Committee on Development. – Mr President, colleagues, what kind of a world we want to leave behind for the future generation through our actions or inactions says a lot about what kind of humanity that exists today.
The carbon border adjustment mechanism is one of the most important tools for us in the EU to reduce gas emissions in non-EU countries. The one—billion—dollar question is how to spend the estimated EUR 1 billion per year in CBAM revenues 2026 to 2030. We can decide to continue as business as usual through adding it to the Next Generation EU loans, or we can try to be revolutionary through investing it in the Next Generation EU and Global Citizen through new climate protection measures in developing countries.
The reinvestment of revenues in climate resilience would set a precedent for the future CBAM systems. It is in the interest of our planet, vulnerable communities and the EU that revenues from such systems are used for climate actions rather than for continued public expenditures reductions. It is in the interest of us all. We need a just transition guided by solidarity that sees beyond national borders because we are not isolated islands.
Henrike Hahn, Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Wirtschaft und Währung. – Herr Präsident! Hier geht es um etwas Großes heute: das Klimaschutzpaket der EU, das „Fit for 55“-Paket.
Die Erreichung der Pariser Klimaziele ist überlebenswichtig für unseren Planeten. Und in Zeiten eines Krieges in Europa brauchen wir erst recht Energiesicherheit und einen massiven Ausbau der erneuerbaren Energien. Wir brauchen einen grünen europäischen Pakt mit der Industrie. Die Bepreisung der Emissionen von Importgütern und ein CO2-Ausgleich parallel zur Abschöpfung der kostenlosen Verschmutzungszertifikate ist ein positiver Anreiz für Veränderungen, für Dekarbonisierung.
Wir fordern Klimaschutzverträge, um schnellstmöglich neue Technologien auf den Weg zu bringen. Und klar ist: Ein Umbau der Wirtschaft kann sozial gerecht nur mit einem gerechten Übergang erfolgen. Der Klima-Sozialfonds setzt jetzt mit strukturellen und direkten Investitionen genau bei der Energie- und Mobilitätsarmut an, da wo es den Menschen in Europa gerade besonders wehtut und gerade auch, wenn das Emissionshandelssystem auf die Sektoren Gebäude und Verkehr ausgeweitet wird.
Klimagerechtigkeit, grüne Industriepolitik und soziale Gerechtigkeit müssen Hand in Hand gehen. Nur so können wir für das Klima und die Menschen in Europa das Beste erreichen.
Damien Carême, rapporteur pour avis de la commission des affaires économiques et monétaires. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, ce que nous nous apprêtons à voter est, il est vrai, une avancée sur le plan environnemental et social. Merci donc aux élus écologistes qui, depuis des années, demandent notamment la mise en place d’une taxe carbone aux frontières et des actions envers les plus défavorisés.
Mais 25 milliards d’euros, ce sont les profits réalisés par les industries polluantes en Europe grâce à la revente des quotas d’émission gratuits, au détriment du climat et de notre santé, et ni les rapports des scientifiques, ni les appels des citoyens et des citoyennes, ni les condamnations de plusieurs États membres pour une action climatique n’y changent quoi que ce soit.
L’absurdité du système fait que non seulement nous continuerons à engraisser des entreprises polluantes avec des droits à polluer gratuits, mais que nous ne donnerons rien à ceux qui ont investi sur le plan environnemental et qui ont fortement décarboné leur production. Et ce n’est pas un considérant dans le texte qui changera quoi que ce soit.
Aujourd’hui, on nous propose la fin des quotas d’émission gratuits pour 2032, 2034, 2036 même… Comme si l’urgence climatique pouvait attendre quatorze ans. C’est délirant! 1025 jours: c’est de cela que nous disposons effectivement pour tout changer. Donc, fini les rapports au rabais! Fini les fausses excuses! Nous avons aujourd’hui le choix entre l’écologie et le chaos: ne nous y trompons pas.
Beata Szydło, autorka projektu opinii Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii. – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Komisja Europejska i duża część Parlamentu Europejskiego funduje właśnie Europejczykom bardzo drogi i niebezpieczny eksperyment. Program Fit for 55 to są ogromne koszty społeczne i gospodarcze. I większość z Państwa zdaje sobie z tego sprawę, ale mimo to brniemy cały czas w przygotowanie rozwiązań, które będą tylko i wyłącznie pogłębiały ubóstwo energetyczne i w ogóle biedę w Europie i wypychały konkurencyjność gospodarki europejskiej na boczne tory.
Zdaje sobie z tego też Komisja Europejska sprawę i dlatego została przygotowana propozycja funduszu społecznego, który ma te skutki łagodzić. Ale nie tylko nie łagodzi, ale też mam wrażenie, że to jest takie uspokojenie sumienia Komisji, biurokracji europejskiej, że oto przygotowaliśmy fundusz, który zabezpieczy Europejczyków, a tak się nie stanie.
Trzeba dbać o klimat, trzeba wprowadzać zmiany w energetyce europejskiej, ale, szanowni Państwo, to nie jest ten moment, nie jest ten czas i musimy przede wszystkim dostosować narzędzia do tego, jakie są możliwości Europejczyków. Teraz jest przede wszystkim wojna na Ukrainie i musimy dbać o bezpieczeństwo, również energetyczne Europy.
Andrey Novakov, rapporteur for the opinion of the Committee on Transport and Tourism. – Mr President, Commissioner, colleagues, it is clear for me that the future is clean. It couldn’t be green, but clean for sure. That’s clear for me. And I believe that is not the responsibility only of the younger generation, but their parents’ generation as well. We should all contribute to that, and I know that it’s meaningful action if only the rest of the world is following, otherwise is just something that we are going to do – a hard exercise which going to pay a high price with suspicious results at the end. But I am sure that our diplomacy will do its best to make the rest of the world to follow.
Now, the only thing that I would like to see more is to treat our industry as a partner, not as a criminal which is poisoning our environment. Because let’s be honest, the input from millions of European families are provided by European industry, not by European institutions. So we have to treat them equally and pay attention of what price they are supposed to pay for our policies that we are making.
Leila Chaibi, rapporteure pour avis de la commission des transports. – Monsieur le Président, chers collègues, ne pas dépasser les 2 € le litre d’essence et les 2 °C de réchauffement: ce devrait être là nos deux grandes priorités. Pourtant, l’essentiel des amendements de la droite et les nombreuses recommandations, pas toujours très subtiles, des lobbies ne parlent que de quotas d’émission, ces droits à polluer distribués gratuitement aux secteurs les plus nocifs pour le climat, comme l’aviation ou l’industrie de l’acier.
À écouter les lobbies, il faudrait continuer à arroser le marché carbone de ces droits à polluer pour ne surtout pas nuire à la compétitivité des entreprises, et tout ça au détriment du climat. Mais, malgré les pressions des lobbies, nous avons tenu bon, ici, au Parlement, avec une première victoire et un compromis qui propose d’ajourner le marché carbone pour le carburant et le chauffage pour les ménages à 2029 au minimum. L’inclusion du transport et du bâtiment dans le marché carbone n’aurait d’ailleurs fait qu’augmenter les factures déjà bien trop élevées de l’essence et du chauffage.
Nous l’affirmons: le marché carbone n’est pas la solution. Confier les clés de notre politique climatique aux fluctuations du marché, c’est aller droit dans le mur. Au contraire, ce dont nous avons besoin, c’est de planification, à la fois pour atteindre nos objectifs climatiques, mais également pour faire en sorte que la transition soit la plus juste possible.
C’est précisément dans cet esprit que j’étais chargée des négociations pour mon groupe sur le Fonds social pour le climat, un outil certes améliorable, mais qui permet qu’enfin on mette à l’ordre du jour la question des coûts de la transition. Pour les plus modestes, il faut tenir les deux bouts: n’augmenter ni le prix de l’essence ni la température.
Jan-Christoph Oetjen, Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Verkehr und Tourismus. – Herr Präsident, Herr Kommissar! Wir diskutieren heute über einen Meilenstein auf dem Weg der Klimaneutralität. Und wir Freien Demokraten stehen natürlich zum Pariser Abkommen und wollen diese notwendigen Schritte gehen. Wir stehen aber auch zur Technologieoffenheit und zu Klimaneutralität. Und die kann man natürlich auch mit alternativen Kraftstoffen im Verbrennungsmotor erreichen. Wir Freien Demokraten werden daher gegen das Verbot des Verbrennungsmotors stimmen.
Als Verfasser der Stellungnahme zu ETS aviation im Verkehrsausschuss möchte ich aber auch über den Luftverkehr sprechen. Wir alle wissen, dass alternative Kraftstoffe der einzige Weg sind, die Luftfahrt zu dekarbonisieren. Wir haben jedoch heute zu wenig Produktionskapazitäten und einen zu hohen Preis. Um dieses Henne-und-Ei-Problem zu lösen, habe ich daher das Instrument der SAF allowances entwickelt, das mehr Anreize für die Nutzung alternativer Flugkraftstoffe setzen soll. Das Ziel ist es, dass die Preisspanne überbrückt wird, dass Fluglinien alternative Kraftstoffe tanken und es so Investments in die Produktionskapazitäten für alternative Flugkraftstoffe gibt.
Bitte stimmen Sie den Änderungsanträgen, die ich gemeinsam mit Kolleginnen und Kollegen aus dem Verkehrsausschuss eingereicht habe, zu, damit wir es schaffen, so schnell wie es geht, den Luftverkehr auf einen grünen Pfad zu bringen!
Zbigniew Kuźmiuk, autor projektu opinii Komisji Rolnictwa i Rozwoju Wsi. – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Koleżanki i Koledzy! Skoncentruję się na instrumencie opłaty granicznej CBAM. Otóż w sytuacji drastycznego zaostrzenia unijnej polityki klimatycznej jest to oczywiście logiczne rozwiązanie. Ochrona rynku unijnego jest wręcz naszym obowiązkiem. Co więcej, wprowadzamy ten podatek dosyć ostrożnie, dotyczy on tylko niektórych towarów importowanych, mamy okres przejściowy, ale musimy sobie zdawać sprawę, że już ogłoszenie zamiaru jego wprowadzenia spowoduje wzrost cen.
Mam dwa poważne zastrzeżenia do tego instrumentu. Pierwsze: musi to być rozwiązanie, czy też jest to rozwiązanie podatkowe, w związku z czym wymaga jednomyślności. Nie można próbować omijać tej jednomyślności, sugerując opłatę środowiskową. I drugie: nie ulega wątpliwości, że likwidacja darmowych pozwoleń na emisję w tak zwanych branżach wrażliwych spowoduje drastyczny wzrost cen tych produktów. A przecież mamy do czynienia z ogromnym wzrostem cen nośników energii, także surowców rolnych, więc chociażby drastycznym wzrostem cen nawozów sztucznych, co przekłada się na ceny produktów żywnościowych, a tym samym na inflację. I musimy to brać pod uwagę.
Adam Jarubas (PPE). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Omawiamy dzisiaj kluczowe części pakietu Fit for 55: reformę systemu ETS, społecznego funduszu klimatycznego, który ma pomóc osobom szczególnie narażonym na wykluczenie energetyczne, i wreszcie wprowadzenie mechanizmu granicznego, węglowego.
Chciałem bardzo serdecznie podziękować Mohammedowi Chahimowi i pozostałym kontrsprawozdawcom, udało nam się bowiem w znacznym stopniu wyeliminować mankamenty sprawozdania przedstawionego przez komisję i usunąć luki, które pozwalały omijać ten mechanizm. Uważamy, że musi on być scentralizowany, inaczej importerzy będą szukać najsłabszego ogniwa w systemie celnym Unii i tamtędy sprowadzać większość towarów objętych mechanizmem.
Nie mogę się jednak zgodzić z Mohammedem Chahimem w jednej kwestii. Proponowany przez nas mechanizm jest nowością i nikt nie wie, czy mimo naszej pracy włożonej w jego zabezpieczenie, będzie działał tak, jak powinien. Co więcej wiemy, że nie będzie chronił eksporterów. Dlatego też w PPE uważamy, że nie możemy przedwcześnie wycofać darmowych uprawnień w ramach ETS-u dla przedsiębiorstw objętych CBAM. Chodzi nam przecież o dekarbonizację przemysłu, a nie deindustrializację Europy. W komisji ENVI musieliśmy z tego powodu zagłosować przeciwko rozporządzeniu, ale wierzę, że tak jak w głosowaniu nad sprawozdaniem z inicjatywy własnej, tak w jutrzejszym głosowaniu znajdzie się większość dla rozsądnego rozwiązania, które zresztą poparła większość grup politycznych w komisji ITRE.
Jytte Guteland (S&D). – Thank you, Mr President, and thank you, Commissioner. We live in a divided world today. And a dangerous world. More than in a very long time, with increasing global hunger, with 100 million refugees, with war in Europe.
All these crises have different causes, but our fossil-fuel dependence is definitely adding more wood to the fire. The now-expanding EU ETS is Europe’s flagship programme and perhaps the world’s sharpest climate tool to reduce emissions. There will be many beautiful speeches here today, more of them and all about how we are so responsible to tackle the climate change.
I urge you to look past that and look instead to the vote tomorrow. Look closely at it, because it will be the European masters on how we vote in Europe for climate. Will the nice words in support the climate actually be worth anything when serious and concrete measures are on the table? That is what this is about.
We have clear alternatives on our table. Either we go faster than the Commission when reducing our emissions, just as we did in the ENVI meeting of two weeks ago. Or we delay, we delay the reduction of the cap into a more distant future. Either we support a generous compromise to phase out free allowances to ’30-32, or we go slower than the Commission’s proposal.
Either we support the ETS 2 – for buildings, transport, with massive social safeguards to save the Social Climate Fund – or we throw both climate and energy poverty measures into the bin. As this S&D shadow, I have three priorities: raise the ambition for climate, improve fairness to industry and the secure the social inclusion.
The ENVI outcome secured climate ambition by going faster in expanding ETS to maritime, covering more emissions, more ships, eventually also removing the 50% rebate for the international shipping. We improved fairness to industry by providing both sticks and carrots, by example by the stronger Climate Investment Fund and – with our price cap, social climate fund preparation period for households entering into 2029, the energy price, emergency brake and the requirement for oil companies to pay their fair share –we safeguard the social dimension on the ETS 2.
The citizens are watching us tomorrow. It is our Parliament’s chance to deliver to climate, to deliver to the socially fair future, and to make sure that we are really proving that the speeches are more than that. It’s reality and we are doing it together.
(The speaker agreed to respond to a blue-card speech)
Bogdan Rzońca (ECR), wystąpienie zasygnalizowane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Moje pytanie jest następujące: ponieważ reprezentuje Pani środowisko polityczne, lewicowe, powinna być wyczulona na kwestie społeczne, na kwestie biedy, kwestie zagrożeń, kwestie związane z tym, że ten pakiet Fit for 55 jednak podzieli społeczeństwo i będzie bardzo kosztowny. Czy nie obawia się Pani, że biedniejsi będą jeszcze biedniejsi po wprowadzeniu tego pakietu Fit for 55? Środowisko lewicowe nie widzi w ogóle żadnych zagrożeń wynikających z tego pakietu.
Jytte Guteland (S&D), blue-card reply. – Thank you colleague for this question. It is important to make sure that we are doing a transition that is social and fair, and that is in the heart of my Group. And this is why I worked so hard together with the colleague to have a very balanced compromise where we are actually investing to make sure that more will go to the public, to transition to the future, to make sure that the Social Climate Fund is helping the households to transition, to make sure that you actually can rebuild the homes and also in the traffic make it easier.
Who is failing? The ones who help households to prepare or those who leave them behind and say you will pay for the higher prices in the future and we will not help you.
Pascal Canfin (Renew). – Monsieur le Président, chers collègues, Monsieur le Vice-Président, le vote de demain est historique. Il est historique parce que, clairement, l’Europe ne ressemblera pas à ce qu’elle est aujourd’hui, notre vie quotidienne ne ressemblera pas à ce qu’elle est aujourd’hui si nous votons bien le paquet climat de cette semaine.
Nous avons dans ce paquet des premières mondiales, par exemple la fameuse taxe carbone aux frontières – le mécanisme d’ajustement carbone aux frontières. Cela fait vingt ans qu’on en parle, on va enfin le faire, et nous sommes la première zone au monde à prendre une telle décision, à mettre dans les règles du jeu commercial l’enjeu climatique, à faire en sorte que ceux qui importent vers l’Europe de Chine, de Turquie ou d’ailleurs payent exactement le même prix du carbone que nos industriels. C’est une question de justice, c’est une question de compétitivité, et, évidemment, une question d’efficacité climatique. Enfin nous sommes à ce rendez-vous!
Nous sommes aussi au rendez-vous de la justice climatique, et c’est pour cela, Monsieur le Vice-président, que nous n’avons pas soutenu – et c’est le seul point de désaccord que nous avons avec la proposition de la Commission, mais c’est un vrai point de désaccord – nous n’avons pas soutenu la proposition de mettre en place un prix du carbone pour les particuliers sur le chauffage et sur les carburants des voitures. Nous considérons que cette mesure est risquée, politiquement. Elle sera exploitée comme elle vient de l’être par l’extrême droite. Elle risque de fracturer nos sociétés, et c’est pour cela que nous l’avons refusée. D’ailleurs, le compromis que nous avions trouvé au sein de la commission de l’environnement ne sera pas rouvert. Il ne sera pas rouvert en séance plénière puisqu’aucun groupe n’en a eu la volonté.
Nous allons donc appliquer un prix du carbone plus élevé pour l’industrie, plus élevé pour les transports routiers, pour le chauffage des bâtiments commerciaux, mais pas pour les particuliers: c’était une ligne rouge pour nous, et nous avons obtenu un accord sur ce point.
Dernier élément: l’ambition climatique. Vous l’avez dit, Monsieur Timmermans, nous devons être au rendez-vous des objectifs de la loi climat. Et je constate, quand je regarde tous les amendements qui viennent de la droite européenne – sans même parler évidemment de ceux de l’extrême droite –, tous les amendements qui viennent du PPE mis bout à bout, qu’il n’y a plus aucune ambition climatique, ni pour les voitures, ni pour l’industrie, ni pour l’aviation, ni pour le maritime.
Alors je le dis à la droite européenne: n’ayez pas peur, n’ayez pas peur de voter pour le climat, cessez d’être dans la main des lobbies, et nous allons ainsi tous construire l’avenir en commun.
(L’orateur accepte de répondre à une intervention «carton bleu»)
Maria Grapini (S&D), intervenție de tip „cartonaș albastru”. – Stimate coleg, ați vorbit de ambiție și vreau să vă întreb dacă dumneavoastră acum, cunoscând pachetul pe care îl avem de votat mâine, considerați că ambiția este în corelare strict cu realitatea și dacă este acoperit prin tot ce avem noi de votat mâine, problema microîntreprinderilor și întreprinderilor mici și mijlocii, industria, pentru că domnul comisar francez, care aparține grupului dumneavoastră, tocmai a lansat anul trecut o strategie de reindustrializare.
Credeți că acest pachet va ajuta reindustrializarea pieței interne și menținerea competitivității în raport cu celelalte puteri globale, care de altfel poluează mult mai mult decât Uniunea Europeană?
Pascal Canfin (Renew), réponse «carton bleu». – Nous n’avons aucune chance de réussir la transition écologique si nous ne le faisons pas avec l’industrie. Ce n’est pas nous, responsables politiques, qui produisons, qui innovons, qui investissons. Nous devons donc le faire avec l’industrie, mais avec l’industrie qui a envie d’aller dans ce sens, celle qui a envie d’investir dans les solutions décarbonées, d’inventer l’industrie zéro carbone, la mobilité zéro carbone. Et nous avons des alliés dans cette partie de l’industrie.
Je constate aussi, parce que le lobbying a été extraordinairement intense ces derniers jours au Parlement européen, qu’il y a dans une partie de l’industrie ceux qui ne veulent pas bouger, ceux qui ne veulent pas bouger et qui n’ont pas compris qu’une grande partie de la compétitivité de demain dépendait justement de leur capacité à avoir les technologies zéro carbone. Eh bien, nous, nous prendrons nos responsabilités, en nous associant avec l’industrie progressiste pour avancer pour le climat.
Michael Bloss (Verts/ALE). – Herr Präsident, lieber Herr Manfred Weber, liebe Kolleginnen und Kollegen der EVP-Fraktion! Als Sie das letzte Mal im Bayerischen Wald unterwegs waren, haben Sie dort die vielen Bäume gesehen, die vertrocknet rumstehen? Ich frage Sie: Wie erklären Sie Ihren Wählerinnen und Wählern, dass vor ihrer Haustür die Wälder sterben und Sie morgen gegen eine Klimapolitik stimmen werden, die das eindämmt?
Herr Stéphane Séjourné, liebe Liberale, Pascal, Frankreich hat gerade den wärmsten und trockensten Mai seit Beginn der Aufzeichnungen überstanden. Wasserflaschen werden gebunkert, um Ihre Bürgerinnen und Bürger im Notfall zu versorgen. In Frankreich müssen die Atomkraftwerke heruntergefahren werden, weil das Kühlwasser fehlt. Wie erklären Sie es Ihren Wählerinnen und Wählern, wenn Sie morgen gemeinsam mit den Konservativen und den Rechten von Marine Le Pen gegen den Klimanotstand stimmen – jenen Klimanotstand, den wir gemeinsam hier vor fast zwei Jahren nach extremen Dürren, nach Waldsterben, nach Temperaturrekorden ausgerufen haben?
Ich fordere Sie auf: Beenden Sie die fossile Allianz hier im Europäischen Parlament! Lassen Sie uns europäische Souveränität aufbauen, von der wir gemeinsam träumen! Lösen wir uns von Putins fossilen Fesseln mit Europas neuesten Klimatechnologien: Sonne und Windkraft, Batteriefabriken und Wärmepumpen. Der Emissionshandel kann das schaffen. Wenn CO2 einen starken Preis hat, dann können wir 2030 raus aus der Kohle. Modernisieren wir unsere europäische Wirtschaft! Wer sauber wirtschaftet, wird belohnt, und dann wird die CO2‑Verschmutzungsparty endlich beendet. Bauen wir die besten E‑Autos und Hochgeschwindigkeitszüge made in Europe und legen wir dafür den Rahmen fest: 2035 endlich raus aus dem Verbrenner!
Schützen Sie nicht, was längst vergangen ist! Bauen Sie auf, was blühen wird! Herr Weber, Herr Séjourné, stehen Sie morgen auf der richtigen Seite der Geschichte!
(Der Redner ist damit einverstanden, auf eine Wortmeldung nach dem Verfahren der „blauen Karte“ zu antworten)
PŘEDSEDNICTVÍ: DITA CHARANZOVÁ místopředsedkyně
Emma Wiesner (Renew), blue-card speech. – Dear Michael, you and the Green Group always take credit sometimes in being the greenest. But as a matter of fact, it was your Group and the S&D Group that did not want to expand the ETS to road transport and buildings at all – sectors where emissions are still growing. How do you justify that to the environmental NGOs and the young generation that want us to do more and expand the ETS to those sectors?
Michael Bloss (Verts/ALE), blue-card reply. – Emma, let me recall what your friend next to you, Pascal Canfin, said here around two years ago: he said to Timmermans ‘I warn you, I warn you, don’t put an ETS tool’ – from the Renew Group. So I think you just have to calm down a little bit when you now put the blame on the Greens and S&D.
But one thing is really important: we need to have a just climate transformation. Your idea is that we phase out fossil cars by making the price very high. That means rich people can still afford to pollute the climate, whereas poor people not. That is not fair. We need to have the end of the combustion engine for everybody. That is fair climate policy.
Joëlle Mélin (ID). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, 200 ans d'industrialisation incontrôlée, bien sûr que cela doit cesser. Mais, comme toujours avec l'Europe, il faut être plus royaliste que le roi. La feuille de route des accords de Paris donne lieu, ici et maintenant, à une surenchère elle aussi incontrôlée. En élevant les seuils de décarbonation sur des délais très raccourcis, l'Europe prend les citoyens et les entreprises en otages, qui plus est dans une période très dangereuse de pénurie de sources d'énergie et de flambée des prix.
Qu'à cela ne tienne, avec le paquet climat, tous les dossiers de décarbonation présentés, celui concernant les véhicules légers ou les camions, les taxes nouvelles, la création de la cryptomonnaie d'échange de quotas ou de taxe aux frontières, la rénovation énergétique forcée des bâtiments tout concourt à fragiliser notre compétitivité et à plonger les Européens dans une précarisation financière durable. Et ce n'est pas le Fonds social pour le climat, véritable outil de pompier pyromane, qui suffira à amortir le choc.
C'est pourquoi nous avons été contraints de présenter des amendements de rejet sur tous les textes de plénière, tant ils sont à nos yeux excessifs et doctrinaux. Le mieux est toujours l'ennemi du bien. Et, selon notre grand philosophe Pascal, qui veut faire l'ange fait la bête.
Il est urgent que les objectifs, pour certains louables bien sûr, puissent être atteints, ceux des accords de Paris, le soient dans ces termes, sinon le grand dérèglement économique en cours risque d'être aussi dangereux pour les Européens que le dérèglement climatique.
Anna Zalewska (ECR). – Pani Przewodnicząca! Panie Komisarzu! Koleżanki i Koledzy! Tak, Panie Przewodniczący, jutro historyczny dzień. Zdecydujemy czy Europa będzie silna, konkurencyjna i czy nasze dzieci będą mieć przyszłość, czy też będzie słaba, nękana i targana protestami społecznymi, gdzie dzieci nie będą widziały szansy na swoje marzenia, na to żeby w Europie żyć, by być z niej dumnymi. Proszę żebyście zauważyli, bo pokazujemy to w poprawkach, że pakiet Fit for 55 jest nieaktualny. Jest nieaktualny, ponieważ nie widzi zdarzeń ostatnich dwóch lat, nie widzi pandemii, nie widzi wojny, nie widzi tego, że ustaliliśmy, że Nord Stream 2 nie powstanie. Nie widzi również tego, że w prawie klimatycznym w Impact Assessment mówiliśmy o cenach ETS u na poziomie 60 euro w 2030 roku. W tej chwili to około siedemdziesięciu, osiemdziesięciu euro, a było prawie 100 euro.
W związku z tym, jeżeli nie potrafimy zaplanować i policzyć, to nie jesteśmy w stanie zagwarantować bezpieczeństwa naszym obywatelom. Zauważcie, że ETS, na którym budujemy całą politykę klimatyczną, jest spekulacyjny – 70% instytucji finansowych jest zarejestrowanych w rajach podatkowych – i jednocześnie jest on zarządzany przez Komisję w sposób absolutnie socjalistyczny. A my mówimy o ETSie, które ma objąć całe społeczeństwo, wszystkie elementy europejskiego życia. Fundusze sprawiedliwości nie działają. Przykładem jest Fundusz Sprawiedliwości Energetycznej. Otóż Frans Timmermans mówi Polsce i Wielkopolsce, gdzie ZE PAK podjęła decyzję zamknięcia kopalni, bo pieniędzy dla nich nie ma, mimo że wcześniej to zaakceptowała.
(Mówczyni zgodziła się odpowiedzieć na wystąpienie zasygnalizowane przez podniesienie niebieskiej kartki)
Łukasz Kohut (S&D), wystąpienie zasygnalizowane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Szanowna Pani Posłanko! Jedna tona ekogroszku podrożała z 700 do 3 tys. złotych, a ludzie potrzebują 7 a nawet 9 ton na ogrzanie domu w jednym sezonie, żeby kaloryfery były ciepłe, coby doma było richtig gorko. Bo to, że blokujecie transformację energetyczną, wiemy tutaj dobrze i wiemy też, że premier Mateusz Morawiecki odpuścił ogromne pieniądze na Fundusz Sprawiedliwej Transformacji, które my w komisji ITRE wynegocjowaliśmy.
A więc, co zrobiliście, aby realnie pomóc ludziom w tej sytuacji? Jakie konkretne działania podjęliście jako rząd w tym zakresie? Proszę o fakty, bo rządzicie już 7 lat.
Anna Zalewska (ECR), odpowiedź na wystąpienie zasygnalizowane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Bardzo dziękuję Panu posłowi, choć oczywiście nie jestem członkiem rządu, ale z przyjemnością odpowiem. Chcę Panu posłowi przede wszystkim powiedzieć, że zrealizowaliśmy wszystkie zobowiązania, które miały miejsce w 2020 roku. Między innymi jeżeli chodzi o energię odnawialną – 16,1 energii odnawialnej w całym miksie energetycznym – zaplanowany cel został zrealizowany, to po pierwsze.
Po drugie systematycznie wprowadzamy wszystkie mechanizmy, które mają służyć środowisku, ale mają dbać również o człowieka. Wojna pokazała, że między innymi pomysł zamknięcia Turowa z dnia na dzień był absurdem politycznym. Dzięki temu, że kopalnia nie została zamknięta obywatele polscy mogą się czuć bezpiecznie. Jednocześnie pieniądze, które są związane m.in. z ETS-em, regularnie przeznaczane są na wsparcie tych, którzy są w ubóstwie energetycznym, na termomodernizację i energię odnawialną.
Silvia Modig (The Left). – Arvoisa puhemies, parlamentti on tunnustanut ilmaston hätätilan, ja siihen vastataksemme olemme allekirjoittaneet Pariisin sopimuksen ja säätäneet ilmastolain, jossa itse velvoitamme itsemme perustamaan ilmastopäätökset tieteellisen neuvoon ollaksemme turvallisella polulla. Samaan aikaan arviolta puolitoista astetta ylittyy alle kahdeksassa vuodessa, ja silti käsittelemme ilmastopakettia, jonka lähtökohtainen tavoitetaso ei noudata tieteellistä neuvoa.
Vuoden 2030 päästövähennystavoite miinus 55 prosenttia on yksinkertaisesti liian vähän. Kun kokonaistavoite on liian matala, kertautuu tämä kaikkien paketin osien kohdalla eikä anna varmuutta siitä, että olemme kestävällä polulla. Fit for 55 -paketti vie meitä puutteistaan huolimatta kohti hiilineutraalia Eurooppaa. Ehdimmekö sinne ajoissa, se riippuu tämän parlamentin kunnianhimosta.
Päästökauppa on yksittäisenä työkaluna yksi tehokkaimpia päästövähennysten vauhdittajia. Sen laajentaminen ja parantaminen onkin perusteltua. Saastuttamiselle on saatava hinta, joka kannustaa siirtymään päästöttömään tuotantotapaan, ja siksi on hyvä, että ilmaisjaosta luopumiselle on vihdoinkin askelmerkit ja aikataulu.
Kuten tiedämme, ilmaisjaot ovat hidastaneet investointeja puhtaisiin ratkaisuihin ja siten hidastaneet siirtymää, kun ne ovat vieneet kannustimet tehdä tarvittavat investoinnit. Ilmaisjaot ovat vastoin koko päästökaupan ideaa. Nyt luotava hiilitullimekanismi korvaa ne ehkäisemällä epäreilua kilpailua tuotteilta, jotka on tuotettu EU:n ulkopuolella alemmilla ilmastostandardeilla.
Esitys laajentaa päästökauppaa tieliikenteeseen ja asumiseen on haastava. Kustannukset osuisivat suoraan tavallisiin kotitalouksiin, eikä sosiaalisesta oikeudenmukaisuuden toteutumisesta olisi varmuutta. Siksi nyt neuvoteltu kompromissi aloittaa vain kaupallisilla toimijoilla on hyvä ratkaisu tässä vaiheessa. Nämä päästövähennykset tällä sektorilla tarvitaan, mutta ne tulee toteuttaa tavalla, joka on sosiaalisesti oikeudenmukainen ja joka ei laita maksajiksi heitä, joilla on jo valmiiksi tiukkaa. Siksi kantani on, että taakanjakosektori olisi näille päästölle se oikea keino, koska se mahdollistaisi jäsenvaltioille juuri niille parhaat keinot.
Jotta pystymme toteuttamaan vihreän siirtymän, tulemme tarvitsemaan historialliset investoinnit. Koska siirtymää ei voi eikä saa maksattaa kokonaan veronmaksajien rahoilla, on yksityinen raha saatava mukaan. Se onnistuu parhaiten luomalla vakaa ja ennustettava investointiympäristö, joka sääntelyllä varmistaa, että kannattavin sijoitus on aina päästötön. Siksi meidän tulisi nyt asettaa päästövähennykset kerralla riittävälle tasolle, jotta emme joudu tulevina vuosina taas kiristämään tavoitetta. Jatkuvasti muuttuva sääntely-ympäristö tuottaa hukkainvestointeja ja luo epävarmuutta, johon meillä ei ole varaa.
Ilmastotoimien jarruttaminen ei ole yhdenkään kansalaisen etu, päinvastoin. Mitä pidempään me odotamme, sitä rajumpi, kalliimpi ja vaikeampi on edessämme oleva välttämätön siirtymä. Tekemättä jättämisen hinta on moninkertainen niin inhimillisesti kuin taloudellisestikin.
Laura Ferrara (NI). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, la sfida epocale della neutralità climatica e della tutela ambientale richiede una cooperazione globale e tutti siamo chiamati ad affrontarla: imprese, lavoratori, società civile e attori politici.
Da sempre il Movimento 5 Stelle si batte in Italia e in Europa per il Green Deal, facendo della transizione ecologica il fondamento della sua azione politica.
La drastica riduzione delle emissioni entro il 2030 dovrà avvenire promuovendo le rinnovabili, l'indipendenza energetica dai combustibili fossili, un equo meccanismo che incentivi la decarbonizzazione e aiuti a innovare i sistemi industriali e produttivi.
È per questo che accogliamo con grande soddisfazione la fine delle esenzioni dell'incenerimento dei rifiuti dallo scambio di quote di emissione, perché ciò consentirà di rendere meno conveniente bruciare i rifiuti e rispettare i principi, quindi, dell'economia circolare.
Allora, affinché queste trasformazioni siano anche socialmente giuste, occorrerà un adeguato sostegno a coloro che sono più colpiti dalla povertà energetica e della mobilità. Parliamo di obiettivi che non sono più rinnovabili e dunque occorre accelerare la creazione di una futura economia verde e resiliente, da cui tutti possano cogliere nuove opportunità e benefici.
Christian Ehler (PPE). – Madam President, ladies and gentlemen! Ich glaube, wir müssen uns jetzt mal ein bisschen aus diesen ideologischen Positionen herausbewegen. Die europäische Industrie ist längst auf dem Weg der Dekarbonisierung.
Es hat auch gar keinen Sinn, hier so einen Mythos zu erwecken, dass es Bürger oder eine junge Generation gibt, die gegen die Industrie, gegen die Wirtschaft sind. Unsere Bürger wollen beides. Sie wollen sozusagen den Wandel, aber sie sind auch Arbeitnehmer. Sie wollen sozialen Wohlstand. Sie haben ein Haus, überlegen sich, wie sie eine Wärmepumpe finanzieren, die Herr Timmermanns erwähnt hat.
Und auf der anderen Seite müssen wir uns darüber im Klaren sein, dass die nächsten Jahre 22/23 die entscheidenden Jahre für die Investitionen sind. Das passiert nicht über acht Jahre, sondern in den nächsten zwei Jahren. Und wir tun das unter Konditionen, es herrscht Krieg in Europa. Wir haben erschwerte Bedingungen. Wir haben immer noch keinen vertieften europäischen Binnenmarkt, was Energie betrifft. Wir müssen uns darüber im Klaren sein, dass Brückentechnologien und technologische Flexibilität die Antworten sind.
Und wir sollten uns auch nicht schlechter machen, als wir sind. Die Kommission hat einen Vorschlag vorgelegt. Ich glaube, es ist ein guter Vorschlag, wir teilen die Ambitionen. Aber wir müssen uns natürlich darüber im Klaren sein, dass wir auch Möglichkeiten finden müssen, wie. Und insofern ist, glaube ich, das, was vorgeschlagen worden ist und was im Industrieausschuss diskutiert worden ist und was parteiübergreifend interessanterweise dort Mehrheiten gefunden hat, der richtige Weg. Flexibilität, Technologieoffenheit, diejenigen belohnen, sozusagen, die die first runner sind, sich überlegen, ob die außenhandelspolitischen Instrumente funktionieren, und wenn sie nicht funktionieren, auch Antworten zu haben und sich nicht einfach in etwas zu stürzen, was dann sozusagen keine Lösung für die Industrie findet.
Und insofern brauchen wir die Kompromisse. Wir sind auf dem richtigen Weg. Aber wir müssen eine realistische Betrachtung haben und dürfen uns nicht in ideologische Auseinandersetzungen bewegen.
Петър Витанов (S&D). – Г-жо Председател, г-н Комисар, утре ни предстои може би най-важното гласуване в рамките на този мандат. Най-важното гласуване за това как ще осъществим трансформацията на европейската икономика, така че да постигнем заложените климатични цели.
Но докато ние говорим за климатична неутралност и намаляване на емисиите, много от най-бедните граждани на държавите членки се питат дали утре ще имат работа, как ще си платят сметките за ток и как ще посрещнат базовите си разходи за живот. За тези хора Зелената сделка е синоним на несигурност, на неясна промяна, която ще ги направи по-бедни отколкото са. Те не обмислят покупка на електрически автомобил и соларни панели, защото дори топлоизолацията на домовете им е инвестиция, за която се налага да пестят с години.
Нека не забравяме тези хора, когато днес проправяме пътя на промяната, оформяйки законите, по които тя ще се случи. Нека не позволяваме бедните да станат по-бедни. И съм убеден, че постигането на климатичните цели не трябва да бъде за сметка на най-уязвимите, на техните доходи и на техните работни места.
Надявам се също, че Социалният фонд за климата ще бъде гарантът за това. Той трябва да позволи на всички европейски граждани да се възползват от средствата, които климатичните политики ще генерират. Средствата от търговия с емисии, които в момента се разходват непрозрачно, могат да се превърнат в ефективен инструмент срещу енергийната бедност.
Като социалдемократ съм удовлетворен, че успяхме да постигнем компромис, с който голяма част от тези приходи ще бъде насочена към мерки за енергийна ефективност, инвестиция в мобилност, нулеви емисии и намаляване на броя на уязвимите домакинства. А като представител на Източна Европа призовавам нашите правителства да засилят действията си в онази посока, която не само ще ускори енергийния преход, но и ще го направи ефективен и справедлив за всички.
Nils Torvalds (Renew). – Arvoisa puhemies, hyvä komissaari, tämän keskustelun aikana olemme puhuneet paljon oikeudenmukaisuudesta, mutta jokainen meistä tietää, että oikeudenmukaisuus on aika vaikea käsite. Komission jäsen puhui, että ketään ei jätetä, mutta siitä huolimatta olemme tilanteessa, jossa nämä erilaisuudet helposti synnyttävät käsittämättömiä tilanteita, joista oikeudenmukaisuus on aika kaukana.
Puhumme biologisesta monimuotoisuudesta, mutta monimuotoisuuskin tapahtuu eri maissa eri tahdissa ja esimerkiksi mutaatiot tapahtuvat hyvin eri tavalla erilaisissa metsissä ja ovat sidoksissa eliön elämänkaareen ja biologiseen ikään. On myös ilmiöitä, jotka ovat vaikeasti mitattavissa. Miten paljon suomalaista metsää tarvitaan esimerkiksi korvaamaan hollantilaisen sian päästöjä? Minä en tätä tiedä. Epäilen, että komissaari Timmermanskaan ei tiedä tätä, mutta katsotaan, jos vastauksia vielä löytyy.
Rakennusten lämmitys on aiheuttanut paljon ongelmia ja kiistaa. Suurin osa suomalaisista asunnoista on jo kaukolämmön tai lämpöpumppujen varassa eli meille siirtymä olisi ollut aika helppo. Toisille se olisi ollut erittäin vaikeaa. Olemme kuitenkin nyt ilmeisesti pakotettuja siirtymään tulevaisuuteen tavalla, joka ei ole välttämättä Suomen kannalta hyvä mutta joka on sosiaalisesti muille maille merkityksellistä. Mutta näette, että taistelemme jatkuvasti erilaisten mittareiden kanssa, ja aina ei löydy oikeita vastauksia.
Tammikuussa keskustelimme komissaarin kanssa, mikä on tässä uudistuksessa vaikeinta. Hän totesi, että energian ylläpitäminen on vaikeinta, ja se oli siis tammikuussa. Helmikuun 24. päivä tämäkin muuttui paljon, paljon vaikeammaksi. Mutta tästä kaikesta huolimatta äänestän tämän esityksen puolesta.
Sara Matthieu (Verts/ALE). – Madam President, colleagues. Commissioner Timmermans, we’ve always said the Green Deal should also be a social deal and we have now a unique opportunity to actually make that happen. We have to support the most vulnerable in the climate transition and at the same time make the biggest polluters pay.
Now we managed to protect families from a new carbon price and we will invest EUR 44.5 billion EU funding into supporting them in social climate measures. That means, for instance, insulation of social housing, that means more and better investments in affordable public transport.
Now let’s make absolutely sure that we focus on lifting those vulnerable households out of energy and mobility poverty – not only SMEs as the EPP is proposing. We already have enough funds to support those SMEs and at the same time there’s nothing to support the poorest families. How is that even possible when people right now can’t even afford to heat their own homes?
Finally, we need to make those biggest polluters pay, and that means getting rid of the free allowances as soon as possible. I’m actually quite amazed that the EPP wants to delay the phase-out of those free allowances even beyond 2030, especially with CBAM kicking in.
Colleagues, let’s vote this down. Otherwise we can simply forget the people’s support for the climate transition, because social and environmental justice cannot be separated.
Sylvia Limmer (ID). – Frau Präsidentin! Mit der vorliegenden legislativen Umsetzung des grünen Deals nimmt die gefährliche Utopie eines ökosozialistischen Brüsseler Haftungs- und Umverteilungsstaates weiter Gestalt an. Der Markt wird außer Kraft gesetzt, die Industrie aus der EU vertrieben – woran auch die kaum durchführbare bürokratische Grenzausgleichssteuer nichts ändern wird – und der Bürger enteignet, entmündigt und kontrolliert. Man will ihn bei Konsum- und Mobilitätsmustern [sic] umerziehen, mit Verboten und massiver CO2-Bepreisung, die – welch Wunder – als Folge schon jetzt zu explodierenden Preisen geführt hat.
Der Gipfel der Idiotie und Ideologie ist erreicht, wenn man dem besteuerten Bürger gnädig einen winzigen Teil der abgepressten CO2‑Zwangserziehungsabgabe in Form eines Klima-Sozialfonds – politisches Wohlverhalten vorausgesetzt – überlässt, um dessen herbeigeführte Energiearmut zu lindern. Nicht mündige Bürger, marktwirtschaftliche Prinzipien, technikoffene Innovationskraft sind das Problem, sondern die Idee eines „bolschewoken“ Ökomarxismus.
Hermann Tertsch (ECR). – Señora presidenta, «to be fit» significa estar listo para hacer algo en mejores condiciones y sin efectos adversos. Esa es la primera de las mentiras de este proyecto autoritario de ingeniería social que es el Pacto Verde, que incluye el paquete Fit for 55 (Objetivo 55) que vamos a votar mañana.
El proceso de descarbonización de la economía es un objetivo legítimo en sí. Hacerlo en condiciones en que los perjuicios seguros superen todos los beneficios posibles no lo es en absoluto. Utilizar legítimas expectativas del ciudadano en un entorno más limpio para imponer un modelo económico y social impregnado de ideología intervencionista, socialista y climática es peor que ilegítimo. Es una estafa a las naciones europeas. Hacerlo sin apenas estudios de impacto y con nula base científica es, además, un atentado contra la seguridad y el bienestar de los europeos.
El paquete tiene objetivos irreales que están en las antípodas de las necesidades de los sectores afectados por las propuestas sobre el uso de la tierra, el reparto del esfuerzo, el comercio de emisiones o el mecanismo de ajuste de carbono en frontera. Las consecuencias serán una mayor deslocalización de nuestras empresas y un aumento de la dependencia en sectores industriales estratégicos, con un impacto desmedido sobre las clases más desfavorecidas que en nada paliará esa hoja de parra del Fondo Social.
Con esos mimbres, el paquete climático Fit for 55 no es parte de la solución, es parte del problema.
Πέτρος Κόκκαλης (The Left). – Κυρία Πρόεδρε, Κύριε Timmermans, αυτή η μετάβαση γίνεται για να μας προστατεύσει από τον μεγάλο κίνδυνο της κλιματικής καταστροφής και να μας οδηγήσει στην απεξάρτηση από τα ορυκτά καύσιμα και την ανεξέλεγκτη άνοδο των τιμών τους, που απειλεί την ανθεκτικότητα των κοινωνιών και της δημοκρατίας. Έχουμε την ευκαιρία να μεταβούμε από μία οικονομία της ενεργειακής πενίας σε μια οικονομία ενεργειακής αφθονίας. Είναι λάθος να αντιλαμβανόμαστε την απανθρακοποίηση σαν κόστος, ενώ είναι η βάση μιας νέας οικονομικής έκρηξης. Έχουμε ήδη βιώσει τα αποτελέσματα των αυξανόμενων επιστροφών των δημοσίων επενδύσεων στην ανάπτυξη και τη διείσδυση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, που αποτελούν σήμερα τη φθηνότερη πηγή ενέργειας και την ταχύτερα αναπτυσσόμενη αγορά εργασίας.
Το Κοινωνικό Ταμείο για το Κλίμα είναι ίσως ο σπουδαιότερος φάκελος, γιατί σηματοδοτεί την εγκατάλειψη του δόγματος της τέλειας αγοράς και προχωρά στην οικοδόμηση ενός νέου κράτους κλιματικής πρόνοιας. Είναι η απόδειξη ότι μάθαμε το μάθημα των κίτρινων γιλέκων και αντιλαμβανόμαστε ότι εάν επιμείνουμε να εκμεταλλευόμαστε, αντί να επενδύουμε στους πιο ευάλωτους, την επόμενη φορά θα δούμε μαύρους χιτώνες, ότι για να επιτύχει η πράσινη μετάβαση, θα πρέπει να είναι δίκαια. Το Κοινωνικό Ταμείο για το Κλίμα, όπως προτάθηκε, δεν ήταν ικανό ούτε να μετριάσει τις αρνητικές επιπτώσεις της μετάβασης ούτε να συμβάλει στην ανάληψη τολμηρής μετασχηματιστής δράσης για τη συστημική αλλαγή, προκειμένου να οικοδομηθεί ένα βιώσιμο ασφαλές και ανθηρό μέλλον για όλους.
Σήμερα, η συμβιβαστική πρόταση του Κοινοβουλίου έχει τη δυνατότητα να στείλει αυτό το ισχυρό μήνυμα, να κατευθύνει το Ταμείο το Κλίμα στη χρηματοδότηση πράσινων επενδύσεων, στη στέγαση και τις μεταφορές, προς όφελος των πλέον ευάλωτων πολιτών και της ευρωπαϊκής οικονομίας και δημοκρατίας. Θεωρούμε, τέλος, σημαντικό στη διάρκεια του λόγου να κατοχυρωθεί η συμμετοχή όλων των ενδιαφερομένων σε κάθε βήμα των κοινωνικών σχεδίων για το κλίμα, ώστε να επιτευχθεί η λαϊκή συμμετοχή, η δημόσια αποδοχή και η διαφάνεια.
Mislav Kolakušić (NI). – Poštovana predsjedavajuća, poštovani kolege, poštovani građani, proglašavanjem ugljičnog dioksida i fosilnih goriva narodnim neprijateljima država Europske unije je potpuno suludo. Na tim gorivima mi smo stvorili modernu civilizaciju i imamo standard kakav imamo.
Sada, nametanjem enormnih novih poreza na sve proizvođače, koji normalno u tijeku proizvodnje emitiraju CO2, dovest će do kolapsa i katastrofe europskog gospodarstva. Bit ćemo potpuno nekonkurentni u ostatku svijeta, a učinak na klimatske promjene, to što ćemo nas 500 milijuna učiniti, bit će potpuno zanemariv u odnosu na učinak što napravi devet i pol milijardi ljudi na svijetu.
Prije 30 godina Kinezi su živjeli u stanovima bez grijanja i vozili se biciklima jer bolje nisu mogli, a sada, u sljedećih 30 godina, to ćemo činiti mi u Europskoj uniji jer si bolje nećemo moći priuštiti.
Sara Skyttedal (PPE). – Madam President, when witnessing the climate debate, it sometimes feels a little bit like an auction. The highest bidder is regarded as the winner. But I believe that there are actors bidding without actually caring if they can cover the costs. As negotiator of the ETS, I have seen this behaviour as well, with the Greens wanting to remove protection from carbon leakage as early as possible, not taking into account all the pathways looks like.
And you can’t just tap your finger and get new carbon—free industry in place over a day. It has to be approved, constructed and for some sectors we still need innovation to get where we want. We can’t control this by our whims because we are politicians, not magicians. Our industries in Europe are on board with the Green Deal. We should be proud of how they invest and innovate to show that we can combine competitiveness with the Green Deal. We need to lead them along this path, to reward the best performers, to incentivise those lagging behind, while protecting them from unfair competition from China and India.
The outcome from the Environment Committee, unfortunately, does not do that. It’s just going to hurt European competitiveness, threaten our jobs and risk increased emissions outside of Europe. I therefore urge Members to support the outcome on this from the Industry Committee instead.
Klára Dobrev (S&D). – Tisztelt Elnök Asszony! Hogyan lehet jól kormányozni, hogyan lehet jó döntéseket hozni? Minden tisztességes politikusnak erre kell válaszolnia, ezeket a kérdéseket kell feltennie. Én azt javaslom Önöknek, képviselőtársaim, hogy amikor szavaznak, akkor azoknak az európaiaknak az arca legyen maguk előtt, azoknak a millióknak az arca, akik bérből, fizetésből élve, havi bevételeiket beosztva minden egyes hónapban megküzdenek azért, hogy minden számlát kifizessenek. Azoknak az arca, akik nem azért nem vesznek elektromos autót, vagy nem azért nem laknak passzív házban, mert nem szeretnének, hanem mert a gázkazán elromlásakor annak megjavítása, vagy éppen a gyerekeknek egy új cipő vásárlása is gondot okoz. Amikor döntéseket akarunk hozni, akkor úgy kell őket meghozni, hogy az ő arcuk lebegjen a szemünk előtt. Már csak azért is, mert akkor leszünk sikeresek a klímaváltozás elleni harcban, akkor leszünk sikeresek Európa energiafüggetlenségének megteremtésében, hogyha rájuk gondolunk, ha velük együtt küzdünk, ha velük együtt megyünk végig ezen az úton.
Az Európai Szociális Klímaalap létrehozása e tekintetben is történelmi tett. Történelmi tett, mert azt is mutatja, hogy Európa tanult a hibáiból, megtanulta a 2008–2009-es gazdasági válság után, hogy csak úgy tudunk egy erős, versenyképes világot építeni, hogyha közvetlenül segítjük az embereket abban, hogy ők is versenyképesek és erősek legyenek. Éppen ezért arra kérem Önöket, hogy szavazzanak az Európai Szociális Klímaalap létrehozására, és hozzuk létre úgy, hogy segítsük azokat az embereket, akiknek a mindennapi életben a mindennapok számláinak kifizetésében gondjaik vannak. Segítsük őket, és ne rájuk tegyük a terhet. Ez egy történelmi teszt lesz részünkről, és így fogunk tudni jól kormányozni. Így fogunk tudni jó döntéseket hozni.
Emma Wiesner (Renew). – Madam President, I’m so tired of people telling me that we need to act on climate change in order to care for future generations, that we need to replace our fossil energy by 2050 in order to promise a better future for our children. Well, I will not likely retire until 2060. That means that the 2050 targets are to be met when I will still be around, and this is within my generation. We need to act here and now on climate change, and we need to do it within my generation. We need to do it now.
And the EU Emission Trading Scheme is the world’s most powerful climate tool that we have to combat fossil energy, and we really need to cherish that. But we also need to step up our game and we need to take it to the next level. And as negotiator for Renew, I’m therefore extremely proud of what we present to you today, because we need our emissions trading scheme to be the global example and to step up, and when both the left and the right have been in doubt, wanting to lower the ambitions, we in Renew have stepped up. We need to step up on the ambition level and that’s why we propose to raise the speed of emission reductions. We need to step up on the emissions covered, and that’s why we propose to include more sectors. We need to step up the investments in green technology, and that’s why we proposed a climate investment fund.
We need new energy in Europe and we need to step up on all levels.
Vi behöver ny energi till Europa och vi behöver skärpning på alla plan.
(Talaren godtog att svara på ett inlägg ("blått kort"))
Jessica Stegrud (ECR), inlägg (”blått kort”). – Emma Wiesner! Du och Centerpartiets politik gör svenskarna allt fattigare. Vi ser skenande el- och energipriser, en inflation vi inte har sett på många, många år. Ändå bara fortsätter ni. Nu vill ni dessutom att svenskarna ska betala för andra länders skenande energi- och elpriser genom den sociala fonden. Jag undrar, finns det något stopp på er generositet när det gäller svenska skattemedel och era naiva klimatdrömmar?
Emma Wiesner (Renew), svar (”blått kort”) – Sverigedemokraterna, ni föreslår ju inte att handelssystemet med utsläpp ska gälla transportsektorn. Det betyder ju att kostnaden bara läggs på de svenska bilisterna. Vi som har de rekordhöga koldioxidavgifterna på bensin och diesel i Europa. Vi betalar höga priser, men vi gör det inte gemensamt i resten av Europa. Därför måste transportsektorn in i handelssystemet med utsläppsrätter, så att alla bilister gör sin hemläxa och så att vi gemensamt minskar utsläppen från transportsektorn. Det är därför, Jessica Stegrud, som transportsektorn måste in i handelssystemet med utsläppsrätter, men det kommer Sverigedemokraterna att säga nej till.
Katrin Langensiepen (Verts/ALE). – Madam President, dear colleagues, ladies and gentlemen, dear Commissioner, finally, for the very first time, we do have a Social Climate Fund. Finally, for the very first time, we in the EU are not only talking about poverty, we are acting against poverty – energy and mobility poverty.
As Greens, we always said that the Green Transition must also be just and should not increase inequalities. Taking part of this transition should not be a matter of income. When we know that the transition will not happen by night and not everybody has a means to install a new solar panel on their roofs and – hooray! – we solve the problem.
That is why we need this new Social Climate Fund to help those who are most in need and provide structural change for them. As the scope of the new Social Climate Fund is limited, we Greens want to focus it on the most vulnerable groups: people in poverty, households, transport users and small entrepreneurs like the single mum in Hungary who cannot pay her energy bills anymore, the family in the countryside that does not have public transport available to reach the city and is now struggling with the gas prices. These problems are already reality.
In the long term we do not want to invest in fossil fuels, but in projects that will help both in reducing greenhouse gas emissions and help households to save energy, switch to green energies and build local transport solutions.
A last saying in German, because I followed the debate here and there about the whole change in climate, in Germany, we say:
Wer nicht mit der Zeit geht, der geht mit der Zeit.
Teuvo Hakkarainen (ID). – Arvoisa puhemies, laskelmien mukaan EU tuottaa kymmenen prosenttia päästöistä. Maapallon todelliset suursaastuttajat toimivat omilla aikatauluillaan. Niille on annettu aikalisiä Eurooppaan verraten.
Meillä tavoitteiden kiristysprosenteista käydään kilpajuoksua, kuka suurimman luvun lyö pöytään. Näin näivetetään talouden kilpailukyky. Ei riitä, että Venäjä sekoittaa sotimisellaan maailmantalouden. Näillä toimillaan EU rasvaa omaa hirttoköyttään. Suuri tyhjä kupla näissä ilmastoarvoissa on, että tämä ns. vihreä siirtymä maksaa itse itsensä takaisin. Tosin ei ole esitetty, miten se tapahtuu.
Ymmärrän kohtuuden ja järkevyyden ilmastoasioissakin, mutta nyt ollaan karkaamassa mielikuvitusmaailmaan. EU:n kolhoosi on kaadettava ja palattava alkuperäiseen vapaakauppa-alueeseen.
Андрей Слабаков (ECR). – Г-жо Председател, според мен г-н Тимерманс избяга. Г-н Тимерманс, когото не виждам, Вашият пакет „Подготвени за цел 55“ си е чисто и просто план за унищожаването на малкия и средния бизнес. Социалният фонд за климата е прах в очите. Това е една комунистическа схема, която взима пари от богатите според Вас, за да ги даде на бедните пак според Вас. Така ще унищожите и работодателите, а парите изобщо няма да стигнат да се помогне на хората, които наистина се нуждаят.
Обвързването на фонда с основната схема за търговия с емисии орязва бюджета до пълна безполезност. Освен това нито веднъж не споменавате енергийната криза заради войната в Украйна. Колко енергийно бедни произведе тя? За тях също няма да има пари. Като докладчик от ECR се опитах да балансирам този иначе безкрайно нужен механизъм за всички нас. За съжаление, тук болните амбиции надделяха над здравия разум. Вашата амбиция, г-н Тимерманс, ще счупи гръбнака на европейската икономика и ще произведе невероятно количество бедни и безработни – десетки милиони.
Malin Björk (The Left). – Fru talman! Kommissionär! Vänsterns klimatomställning, den går ut på tuffa målsättningar och regelverk. Den går ut på att vi ska skapa schyssta jobb. Den går ut på att klimatomställningen måste vara rättvis. Förorenaren ska betala, och den som förorenar mest ska betala mest.
I vänstern accepterar vi också fakta och lyssnar på vad vetenskapen säger. Vi vet till exempel att vi har en planet – en. Men högern i det här parlamentet lyssnar inte på vetenskapen, och ni beter er som om vi hade två, tre eller fyra planeter. Nu när vi har den viktigaste klimatomröstningen under den här mandatperioden, kanske under det här årtiondet, då väljer högergruppen att luta sig mot klimatförnekarna i extremhögern och köra över miljöutskottet. Det är en skam. Det är ett svek. Också den liberala gruppen, de ska inte heller vända sig till EPP och extremhögerns klimatförnekare och göra upp och köra över miljöutskottet.
Det handlar om väldigt konkreta saker som kollegor har lyft här. Om utsläppshandelssystemets ambitioner. Ska vi nå Parisavtalet eller ska vi inte göra det? Det är det vi ska rösta om i morgon. Så till klimattullarna som jag har jobbat med tillsammans med vår föredragande Chahim. Vi är stolta över att ha det här instrumentet på plats, men utfasningen av fria tilldelningar måste gå snabbare. Den striden måste vi ta.
Förra mandatperioden rankades parlamentariker till höger som dinosaurier. Vi kan väl ändå vara ense om att dinosaurierna dog ut. Den här gången måste ni bestämma er. Ska ni stå på framtidens sida? Ska ni vara med i det lag som räddar planeten ? Eller ska ni svika den här gången också? Omröstningen i morgon, den gäller oss alla. Stå upp för oss.
Ádám Kósa (NI). – Tisztelt Elnök Asszony! A klímaváltozás elleni harc elemi érdekünk. Ugyanakkor aggodalommal figyelem, ahogy átesünk a ló túloldalára: a javasolt intézkedések egy része mögött nincsenek megalapozott számítások és fenntartható jövőkép. Talán ezért is javasolták a Szociális Klímaalapot?
Európa ugyanis leesett állal figyeli, ahogy a tagállamokban a rezsiköltségek és üzemanyagárak elképesztő módon emelkednek. Nem szerencsés előállni most egy olyan javaslattal vagy olyan javaslatokkal, amely ezeket a terheket tovább növeli. A Szociális Klímaalap ezeket csak részben és időlegesen tudja csökkenteni. Felelős jogalkotást és klímavédelmet csak megfelelő és alátámasztott hatástanulmányokkal, a tagállamokkal egyetértésben lehet folytatni úgy, hogy a legnagyobb szennyezők fizessenek. Az állampolgárok terhei nem nőhetnek tovább! Európában az egyetlen tagállam, ahol ez nem fordult elő, az Magyarország.
Marian-Jean Marinescu (PPE). – Doamna președintă, domnule vicepreședinte, Fit for 55 are deja încă de la publicare și va avea după adoptare un impact extrem de important asupra societății, economiei, cetățenilor, comerțului, echilibrului internațional.
Trebuie asigurat echilibrul între două necesități, reducerea emisiilor și asigurarea competitivității economice și implicit a locurilor de muncă. Reducerea emisiilor nu se realizează cu ambiții, se asigură cu inovare, cu tehnologii noi. Locurile de muncă, competitivitatea economică nu se asigură cu ținte, lozinci, sau Facebook, se asigură cu măsuri adaptate la realitatea economică și la contextul global. În absența unor măsuri similare la nivel mondial, competitivitatea Uniunii va avea de suferit.
Prevederile Fit for 55 au provocat deja și vor determina inevitabil creșteri de costuri, de prețuri. Nu cred că este cineva pregătit să suporte aceste creșteri, nici deputatul european, nici cetățeanul din est, sau din vest, din nord, sau din sud. Rezultatele voturilor din comisiile TRAN, ENVI, ITRE au demonstrat că există opinii diferite și majorități diferite. Există multe situații în care rezultatul este diametral opus.
Stimați colegi, ținta de 55 % trebuie îndeplinită. Există însă parcursuri diferite. Rugămintea mea este să analizați toate variantele propuse în amendamentele de plen și să votați prevederi bazate pe realitatea din economie și din societate.
Milan Brglez (S&D). – Gospa predsednica, spoštovane, spoštovani. Zakaj sta pomembna sistem trgovanja z emisijami ETS v letalstvu ter mednarodni režim omejevanja emisij CORSIA? Ker je po letu 2013 in odpravi ukrepov po pandemiji v tem sektorju v primerjavi z drugimi prišlo za 30-odstotkov povečanja emisij toplogrednih plinov. Evropska unija preprosto mora narediti več in spoštovati svoje zaveze po mednarodnem pravu in lastnem pravu Evropske unije.
Na mizi imamo kompromisni predlog revizije direktive, ki uživa široko podporo odbora za okolje ter predstavlja spodbudo pravičnega zelenega prehoda. Gre za celovit nabor ukrepov: razširitev geografskega obsega, pohitreno odpravo brezplačnih emisijskih kuponov, zmanjšanje emisij in dodatnih 35 milijard iz ETS za razogljičenje sektorja. V času nepredvidljive energetske varnosti je poseben izziv zadostna ponudba in cenovna dostopnost trajnostnih letalskih goriv za neposredno učinkovito razogljičenje sektorja, zato predvidevamo spodbude za razvoj tega trga ter začasno pokritje razlike v ceni do fosilnega kerozina.
Poseben problem predstavlja dejstvo, da je samo ena tretjina emisij emisij CO2. Dve tretjini emisij so neogljične emisije. Na tem področju ima Evropski parlament zgodovinsko priložnost, da po 15 letih sprejme konkretne politične ukrepe. Kot zagovornik multilateralizma zagovarjam progresivni razvoj mednarodnih režimov. Pričakujem pa od Evropske unije in držav članic aktivno podnebno diplomacijo, tako bilateralno kot multilateralno, v okviru Mednarodne organizacije za civilno letalstvo, kjer si naj prizadeva za okrepitev določb CORSIE, ambiciozen dolgoročni načrt zmanjševanja globalnih emisij ter široko mednarodno sodelovanje.
Sam sklep CORSIA pa je tehnične narave in sem proti njegovi politizaciji v pogajanjih s Svetom. Govori pa o tem, ali je Evropska unija v mednarodni skupnosti sposobna voditi z zgledom.
Marie-Pierre Vedrenne (Renew). – Madame la Présidente, Monsieur le Vice-président exécutif, chers collègues, pas de transition écologique sans justice sociale. C'est notre boussole. Et ce Fonds social climat en est la preuve. De la révision du marché carbone européen à la mise en place du mécanisme d'ajustement carbone aux frontières, l'adoption de ce paquet climat ne sera pas sans conséquences, et il ne peut y avoir d'ambition climatique forte, comme nous le proposons aujourd'hui, sans être aux côtés des plus vulnérables et des plus modestes.
Et ce fonds sera un instrument pour lutter simultanément contre la précarité et contre les émissions de gaz à effet de serre. Notre objectif doit être double. D'une part, soutenir financièrement dès aujourd'hui les plus exposés à la crise énergétique et, d'autre part, les accompagner dans la prochaine décennie pour investir et financer cette transition.
C'est un levier pour des investissements à dimension humaine, pour isoler nos bâtiments, que l'on soit propriétaire ou locataire, pour changer nos chaudières, pour favoriser l'accès à des mobilités douces. Chèque énergie, prime à la rénovation, aide à l'achat de véhicules électriques, soutien financier pour le transport en commun. Voici concrètement ce que financera ce fonds. Et dès 2024. Et les règles doivent être claires. L'argent européen doit aller à ceux qui en ont réellement besoin. Les ménages les plus modestes, les très petites entreprises, nos artisans et nos petits commerçants.
Alors que certains, et spécifiquement au niveau national, se déclarent les champions du pouvoir d'achat, ils voteront demain contre un fonds européen qui allie ambition climatique et justice sociale. Alors que nous, notre promesse de ne laisser personne de côté, nous l'assumerons jusqu'au bout et nous ferons avancer l'Europe sur tous les fronts.
Manuela Ripa (Verts/ALE). – Frau Präsidentin! „Fit for 55“ ist das größte Gesetzespaket hin zur Klimaneutralität – weltweit und mit Abstand. Höhere Emissionsminderungsziele erfordern eine Überarbeitung der bestehenden klimapolitischen Instrumente. Die freie Zuteilung von Emissionszertifikaten unter dem ETS-System hat den Praxistest letztlich nicht bestanden. Seit 17 Jahren probieren wir es aus und müssen feststellen, dass die CO2‑Emissionen nicht im erforderlichen Maße abgenommen haben, schon gar nicht global. Das freie Zuteilungssystem funktioniert also nicht und muss ersetzt werden.
Genau hier setzt die CO2-Grenzausgleichssteuer an. Sie enthält ein Stoppschild für jene, die weiterhin CO2-intensive Produkte in unseren Markt einführen wollen. Wir Europäer führen mit CBAM ein globales neues Regime ein, das den Klimaschutz ernst nimmt und für schnelle Unternehmen enorme Wettbewerbsvorteile schafft. Und genau hier liegt die große Chance. Europas Produkte würden im Weltmaßstab Vorreiter werden. Die Umstellung hin zu diesen neuen Produktionsmethoden muss jetzt durch die zur Verfügung stehenden Fördermöglichkeiten genutzt werden.
Allen ist klar, dass das Jahr 2030 für sehr viele Umbrüche steht. Meine Fraktion fordert das Auslaufen der unwirksamen freien Emissionszertifikate genau in diesem Jahr. Damit entsteht kein unnötiger Druck, sondern eine klare Zielvorgabe, um allen Unternehmen einen vergleichbaren Maßstab zu geben. CBAM muss vollumfänglich ab 2030 ohne Veränderung des Anwendungsbereichs starten. Das gibt unseren Unternehmen ein klares Signal, das sorgt für mehr Wettbewerbsfähigkeit, und das schafft auch langfristig klare Strukturen für einen neuen, klimafreundlichen Welthandel.
Simona Baldassarre (ID). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, oggi discutiamo dell'ennesimo atto di autolesionismo politico dell'Unione europea. E questo è il Fit for 55 %, un pacchetto che porterà a un aumento di tasse e bollette pur di rincorrere il solito idolo green a tutti i costi, come se le famiglie europee non stessero già affrontando una crisi mai vista, tra conseguenze economiche della pandemia ed effetti devastanti della guerra.
Certo che l'ambiente va tutelato e la transizione ecologica va sostenuta, ma non possiamo permetterci di distruggere il tessuto imprenditoriale in questo intento. Vi chiedo: quante aziende state destinando al fallimento e quante famiglie perderanno il proprio lavoro? Guardiamo, ad esempio, al settore automobilistico, già in profonda crisi. Come pensate che si possa dire addio al motore a combustione entro il 2035 senza i meccanismi di flessibilità che migliaia di imprese ci stanno chiedendo? Guardiamo anche al Fondo sociale per il clima, sventolato dalla Commissione europea come la panacea di tutti i mali.
Bene prevedere un fondo per la transizione, peccato che partirà solo dal 2025 e che, con l'attuale costo dell'energia, imprese e famiglie rischiano di non arrivarci al 2025. Per non parlare del favore che faremo ai nostri competitor come la Cina, pronti ad aumentare le emissioni mentre noi decidiamo di farci del male da soli. Basta! Noi siamo dalla parte delle famiglie e delle imprese e non saremo complici di quest'ultimo attentato green dell'Unione europea.
Joanna Kopcińska (ECR). – Pani Przewodnicząca! Szanowny Panie Komisarzu! Osiągnięcie celu na 2030 rok będzie szczególnym wyzwaniem dla krajów Europy Środkowo-Wschodniej. Chcemy przeprowadzić transformację klimatyczno-energetyczną, ale musimy mieć do tego wsparcie adekwatne do wyznaczonych celów.
Niezrozumiałe jest jednak dla nas, że z jednej strony podnosicie Państwo cele, chcecie abyśmy odeszli od wszystkich paliw kopalnych, a z drugiej strony zmniejszacie fundusz modernizacyjny, który jest kluczowy dla naszego regionu.
Jednocześnie mamy do czynienia ze stale rosnącym funduszem innowacyjnym, z którego – jak pokazują dotychczasowe doświadczenia – korzystają firmy z najbogatszych państw członkowskich. Jedynie te firmy. Dlatego konieczne jest zwiększenie środków, które realnie umożliwi transformację energetyczną w całej Unii Europejskiej poprzez podniesienie funduszu modernizacyjnego lub zapewnienie udziału wszystkim państwom członkowskim w funduszu innowacyjnym.
Daniela Rondinelli (NI). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Vicepresidente, il Fondo sociale per il clima fornirà un sostegno importante a famiglie e microimprese vulnerabili, già colpite dalla pandemia e che oggi sono ancora più colpite dall'aumento dell'inflazione e dal caro bollette.
Come Movimento 5 Stelle esprimiamo soddisfazione, perché grazie a questo regolamento viene riconosciuto il superbonus 110 % per l'efficientamento energetico come buona prassi europea. Una misura fortemente voluta dal Movimento che rappresento, che sta permettendo a migliaia di cittadini e imprese in Italia di affrontare con più fiducia la transizione energetica.
Allo stesso tempo, però, dobbiamo riconoscere che i 72 miliardi di euro fino al 2032 previsti per il Fondo non basteranno a trainare una rivoluzione verde, sostenibile e inclusiva. Occorrono allora più risorse e la mia proposta, Commissario, è molto semplice: così come prevede il suo regolamento costitutivo, bisogna estendere il campo di applicazione dello strumento europeo al sostegno della disoccupazione SURE, per dare vita a uno strumento capace di attenuare le crisi sociali, siano esse occupazionali o energetiche.
L'invasione dell'Ucraina ci ricorda l'importanza dell'autosufficienza energetica da raggiungere grazie a un nuovo mix basato su fonti rinnovabili, così come la necessità di coinvolgere tutta la nostra società.
Il Fondo sociale per il clima, insieme a questo SURE rafforzato, possono davvero permetterci di raggiungere questo straordinario obiettivo e attuare davvero il Fit for 55.
Jerzy Buzek (PPE). – Bardzo dziękuję, Panie Przewodniczący, za obecność z nami tutaj. Pakiet Gotowi na 55. Na pewno musimy chronić środowisko i klimat, na pewno musimy wychodzić z recesji po pandemii i musimy się zabezpieczyć przed importem surowców z Rosji. To są trzy wielkie cele pakietu. Ale chcemy również, żeby pakiet Gotowi na 55 dał wzrost naszej gospodarce, żeby zapewnił poparcie obywateli dla tego, co robimy w Unii.
Pięć punktów dotyczące systemu ETS, bo on jest najważniejszy. Po pierwsze, bezpłatne uprawnienia dla przemysłu stali, nawozów, cementu powinny być dopóki CBAM się nie sprawdzi i określone benchmarki powinny również premiować biznes za niskoemisyjne inwestycje. Powinniśmy ograniczyć rolę instytucji finansowych w systemie ETS, nawet jak się nie zgadzamy co do tego, to zróbmy to, bo to bardzo ważne. Zwiększyć fundusz modernizacyjny o 2,5 procent dla dwunastu krajów europejskich to jest bardzo ważna sprawa. Komunalne spalarnie śmieci powinny być poza systemem SDS, to jest bardzo ważne dla naszych samorządów. I wreszcie ciepłownictwo. Jeśli chcemy walczyć ze smogiem, musimy mieć wsparcie dla ciepłownictwa, ale naprawdę musimy walczyć o klimat i o środowisko.
Simona Bonafè (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, quando solo un anno fa il Parlamento europeo ha votato la legge sul clima ha preso un impegno preciso di ridurre le emissioni climalteranti del 55 % entro il 2030, con il duplice obiettivo di contrastare il cambiamento climatico e di innovare il nostro sistema produttivo e renderlo, proprio perché è più efficiente e più sostenibile, anche più competitivo.
Oggi c'è una terza ragione, dopo la guerra in Ucraina, che fa sì che quell'impegno sia ancora più stringente: ridurre la nostra dipendenza dalle importazioni di fonti fossili che rende i nostri paesi più vulnerabili e sposta la ricchezza fuori dall'Europa.
La revisione della direttiva ETS e l'introduzione del nuovo meccanismo di adeguamento del carbonio alle frontiere rappresentano due fra i pilastri fondamentali per raggiungere questi obiettivi. Sono, infatti, strumenti necessari per accelerare la decarbonizzazione del nostro sistema industriale e impedire, al tempo stesso, alle produzioni extra-UE non soggette a meccanismi di controllo e riduzione delle emissioni di spiazzare la concorrenza interna con costi di produzione più bassi.
A quanti in questo emiciclo, con scuse pretestuose, vogliono mettere nel cassetto il pacchetto Fit for 55, rispondiamo che senza la transizione ecologica ed energetica non si esce dalla dipendenza dalle fonti fossili dall'estero, dall'aumento del costo delle bollette dei cittadini e delle imprese e non si garantisce un ambiente più sostenibile per le future generazioni.
Ecco perché abbiamo bisogno di una legislazione chiara, ambiziosa e lungimirante, con tempi e obiettivi precisi, che dica alle nostre industrie, ai nostri partner commerciali e ai cittadini qual è la direzione di marcia che l'Europa intraprende e sulla quale non intende tornare indietro.
Ondřej Knotek (Renew). – Madam President, I would like to also drop a few words on the Social Climate Fund, as the Renew Europe shadow rapporteur. This week we are going to vote the Parliament position on this fund, and I am proud to say that this fund has been one of the political priorities of the Renew Europe Group.
The EU has quite steep green ambitions and this bears a risk of a negative social impact and therefore it is very logical and we welcome the existence of such tools, such as the Social Climate Fund, simply to balance this risk and provide help to the most vulnerable groups of citizens and micro-entrepreneurs and businesses.
To the design of the fund, we also welcome and we are pleased that through this fund we can support not only sustainable investments but also to a certain extent the direct income. Member States then have a possibility to address their local situations through their climate plans to simply address specifically what they need. Thank you very much once again and I believe that we will have a positive vote and we will enter into the next phase, which is the negotiation with the Council.
Yannick Jadot (Verts/ALE). – Madame la Présidente, Monsieur le Vice-président, il n'y a pas de ministre français à saluer, visiblement, ils auront vraiment marqué leur absence en permanence dans cette présidence de l'Union européenne.
Nous avons une opportunité extraordinaire, avec l'ajustement carbone aux frontières, enfin d'avoir une politique climatique à la hauteur de notre empreinte carbone en prenant en compte les importations. Et puis, c'est une opportunité extraordinaire pour mettre en place un cercle vertueux. Notre industrie va innover, innover dans le bas carbone. Potentiellement, on va réindustrialiser, créer des emplois autour de la lutte contre le dérèglement climatique.
Mais pour ça, il faut qu'on soit à la hauteur dans la mise en œuvre de l'ajustement carbone aux frontières. Et, Monsieur le Vice-président, vous le savez vous-même, la Commission le sait, la Cour des comptes le sait, ces quotas gratuits pourrissent depuis des années et des années notre ambition sur le climat. Ils pourrissent la capacité de l'industrie à innover, à avoir des revenus pour financer la transition climatique.
Donc, dans ce moment-là, j'en appelle à mes collègues. Il faut voter comme l'a fait la commission environnement sur maximum 2030 pour la fin des quotas gratuits. Sur l'élargissement des secteurs impactés et sur l'aide aux pays les moins avancés. Soyons à la hauteur du défi, soyons avec la Commission européenne et, j'espère, avec le Conseil à un moment donné, sur une ambition à la hauteur du défi climatique.
Catherine Griset (ID). – Madame la Présidente, ce paquet climat devrait s'appeler paquet de décroissance, mais cet objectif n'est pas assumé. Les ambitions climatiques de l'Union européenne vont s'appliquer sans distinction et quel qu'en soit le coût. Pour l'heure, aucune étude d'impact n'a encore pu démontrer les effets réels d'une telle réglementation, mais on peut imaginer qu'ils seront très durs.
Pourtant, vous savez le caractère particulièrement sensible de la transition écologique sur le quotidien des Européens. La Commission a le sens du timing. Au moment où l'Ukraine devient l'épicentre d'une guerre de l'énergie et où l'on craint de graves crises alimentaires dans le monde, vous voulez non pas, dans ce contexte, freiner un tant soit peu le rythme des réformes, mais au contraire l'accélérer.
Ce sont des pans entiers de l'industrie européenne qui sont menacés, des centaines de milliers d'emplois dans l'automobile, l'aviation, le transport maritime, etc. Et dans le même temps, le débat sur la taxonomie penche pour l'exclusion du nucléaire des financements européens.
Il est urgent d'alléger le fardeau des réglementations environnementales et d'amortir l'envolée des coûts de l'énergie, pas d'y participer. L'Union européenne a déjà réduit ses émissions de 34 % en quinze ans, alors qu'elle ne génère que 8 % des émissions mondiales. Son seul effort ne suffira pas. Si les autres pays ne nous suivent pas, malgré les prétentions du mécanisme d'ajustement carbone aux frontières, leurs émissions compenseront nos réductions et nous nous serons sacrifiés pour rien.
Johan Van Overtveldt (ECR). – Voorzitter, commissaris, collega's, ik denk dat zowat iedereen in dit huis overtuigd is van de noodzaak van een duurzame transitie voor de Europese Unie. Europa kan en mag daarin ook een voortrekkersrol spelen. Maar wat ik zie, is geen Europa dat vooroploopt, maar een Europa dat zichzelf voorbij dreigt te lopen. De transitie moet meer zijn dan enkel duurzaam. Ze moet ook de nodige zekerheid bieden en betaalbaar zijn.
Collega's, we bevinden ons in een situatie van oorlog, van grote geopolitieke onrust, een energiecrisis en zorgwekkend hoge inflatie. Tegen die heel instabiele achtergrond wil de Commissie grote ambities realiseren en het Parlement heeft de neiging om daar telkens nog een schep bovenop te doen. Maar die plannen kosten veel geld en there’s no such thing as a free lunch. Gaan we nu net de lasten voor burgers en bedrijven verder verhogen? De beschikbare middelen zijn niet eindeloos, moeilijke keuzes zijn onvermijdelijk, en het zou van politieke moed getuigen als we dat nu ook eens eerlijk en hardop zeggen.
Enikő Győri (NI). – Tisztelt Elnök Asszony! A csomag karbon elleni javaslatával a zölden, így drágábban termelő uniós vállalatokat védtük volna meg öt alapanyag-előállító szektorban azon külföldi cégekkel szemben, amelyek környezetkárosító módon gyártanak olcsóbban, és ezáltal tisztességtelen versenyelőnyre tesznek szert. Az EP aztán megmutatta, hogy hogyan lehet egy jó kezdeményezést vállalhatatlanná tenni az érintett európai cégek jajkiáltása és a józan ész ellenére, mert sajnos ez a Parlament tönkre akarja tenni Európa versenyképességét.
A karbon már egy úttörő javaslat, ezért először egy elegendő hosszúságú próbaidőszakra lenne szükség, hogy lássuk, mi működik és mi nem. És amikor bizonyított a rendszer, maximum akkor lehetne gondolni a kiterjesztésére. A javaslat árfelhajtó hatású, ami az amúgy is szárnyaló infláció mellett csak fokozná a vállalatok nehézségét, és drágítaná az európai exportot. Egy háború közepette biztos, hogy erre van szükségünk? Az ingyenes kvóták erőltetett kivezetése pedig csak fokozná a cégek terheit. A javaslat tehát jelen formájában több kárt okozna, mint hasznot hajtana. Nekünk az európai vállalatokat kell megvédenünk, nem pedig az ipart száműznünk a kontinensről.
Luděk Niedermayer (PPE). – Madam President, dear Vice—President, dear colleagues, the EU effort to protect the environment and climate has already lasted for decades. Increasing climate risks, global agreements on one hand, and technological improvement of development on the other hand, requires urgently speeding up our effort. I guess this is entirely logical and this is right. So from the Green Deal, we have got to climate law as a binding commitment for us and to implement this commitment Fit for 55. We went through very intense debate about all the packages and now it’s time to vote.
From my perspective, there are two goals. The first is that we must make sure that Fit for 55 is fit for 55, not fit for 50, not fit for 48, but for 55. That is, for me, the first objective. The second, also very important, is to guide the economy and society through transition in such a way that there will be the highest added value possible for the citizens and for businesses, and that those that are vulnerable will be protected as well as possible. I hope we will deliver this result in the vote this week and, more importantly, that this will be the result of the trilogue.
Tiemo Wölken (S&D). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar Timmermans! Wir reden heute über das „Fit für 55“-Paket, und alle seine Elemente sind wichtig; und diese Debatte wird nicht jedem Element gleich gerecht.
Lassen Sie mich eine große Gruppe von Menschen erwähnen, über die wir heute noch nicht gesprochen haben, die bei der Erreichung der Klimaziele von absoluter Wichtigkeit sind: Das sind die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer, die dafür sorgen, dass CO2‑freie Produkte hergestellt werden, dass Industrien CO2-frei werden. Wir als Sozialdemokratische Fraktion wollen ganz einfach Industrie in der Europäischen Union halten und dafür sorgen, dass die Dekarbonisierung so schnell wie möglich vorangeht. Und genau das geht nur mit den Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern.
Im Umweltausschuss haben die liberalen Kollegen und die Kollegen von der EVP die Stärkung der Rechte der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer im ETS-System leider abgelehnt. Ich hoffe, dass das bei der morgigen Abstimmung anders sein wird, denn wir brauchen für eine gerechte Transformation genau diese Menschen.
Wir haben daher vorgeschlagen, die Transformation in der Aus- und Weiterbildung stärker zu berücksichtigen. Wir wollen, dass die ETS-Einnahmen nicht nur den Unternehmen zugutekommen, sondern daraus auch die Einhaltung von Arbeitsstandards und Beteiligungsrechten finanziert wird. Und wir wollen, dass Beschäftigte bei der Umstrukturierung dringend mit einbezogen werden. Warum? Weil sie ein Interesse daran haben, ihren Arbeitsplatz zu behalten, und bessere Entscheidungen treffen als Unternehmen, die sozusagen nur auf shareholder value schauen.
Und lassen Sie mich auch etwas zum ETS-2-System sagen. Nur auf Druck meiner Fraktion war es überhaupt möglich, dass wir ein ETS-2-System bekommen, das nicht sozialer Sprengstoff pur ist. Wir haben ein Kostenweitergabeverbot erreicht. Wir haben erreicht, dass private Haushalte später einbezogen werden, dass es eine Notbremse gibt. Das ETS-2-System, wie es vom Berichterstatter vorher vorgeschlagen worden war, wäre zu dieser Zeit sozialer Sprengstoff in der Europäischen Union gewesen. Mit dem Social Climate Fund, den die Europäische Kommission Gott sei Dank vorgeschlagen hat, stellen wir jetzt sicher, dass wir niemanden zurücklassen.
Apropos niemanden zurücklassen: Das gilt auch für die Automobilindustrie. Es ist richtig, den Verbrenner für neue Fahrzeuge 2035 auslaufen zu lassen. Und es wäre falsch, auf synthetische Kraftstoffe zu setzen, die wir nicht haben, die viel zu teuer sind und die einen Transformationspfad suggerieren, den es nicht gibt.
Let’s use our last chance. Let’s keep the 1.5-degree goal in reach. Let’s vote tomorrow for an ambitious climate law package.
Nicolae Ştefănuță (Renew). – Doamna președintă, domnule Timmermans, doamna ministră Zacharopoulou, vreau să vorbesc în numele a milioane de tineri din România și din întreaga Europă astăzi.
Au trecut deja trei ani de când noi vorbim în această casă, în Parlamentul European, de Pactul Verde European, trei ani în care am fost totuși martori la cea mai fierbinte vară din istoria Europei – mă refer la 2021 – la inundații ucigătoare și la secete dezastruoase. Trei localități din sudul României, de unde vin eu – este vorba de Călărași, Sărata și Dăbuleni, din județul Dolj – primesc apă cu țârâita, doar dimineața și seara, la program. Oamenilor li se dă apă cu porția din cauza secetei.
Oamenii de știință strigă disperați către noi, pentru că avem cel mai înalt nivel de dioxid de carbon din ultimii 4 milioane de ani. Nu este o glumă. Haideți să ne trezim la realitate, pentru că este vorba de viitorul generației tinere aici. Da, a pune preț pe carbon nu este o sarcină ușoară, dar Europa are două decenii de experiență cu asta. Nu este un lucru nou, este un lucru la care ne pricepem. Avem experiență.
Domnule comisar, în teorie suntem ambițioși, dar realitatea este că în ultimii ani am cheltuit doar 13 % din bugetul Uniunii Europene pe schimbările climatice. Nu ne mai permitem acest lucru. Haideți să fim cu adevărat lideri climatici. Astăzi, împreună, renunțăm la a împrumuta din zilele și din viața tinerilor. Eu renunț la a împrumuta din viața fetei mele de 2 ani. Despre asta vorbim astăzi, vorbim despre viitorul lor.
Jordi Solé (Verts/ALE). – Señora presidenta, el gran proyecto político de la Unión Europea de hoy, y para los próximos años, se llama Pacto Verde. Un gran acuerdo para transformar nuestra relación destructiva con el medio ambiente y los recursos naturales y frenar el cambio climático.
Se trata de una gran transformación que requiere del esfuerzo de todo el mundo y de compensaciones como el Fondo Social para el Clima para que nadie se quede atrás. Es una transformación inaplazable. La evidencia científica de la crisis climática y los ejemplos que vemos a diario son apabullantes.
Ante esta situación, rebajar la ambición del paquete Objetivo 55 sería un grave error. No podemos darnos más tiempo porque no disponemos de este tiempo. El contexto actual de incertidumbre económica no puede ser una excusa para seguir dilatando hasta la más absoluta irresponsabilidad nuestro compromiso para con las siguientes generaciones.
Una transformación verde justa, basada en la innovación y la tecnología, no es solo la única manera de afrontar la crisis climática y energética, sino también una oportunidad para modernizar y fortalecer nuestras economías. Tenemos que estar a la altura del momento.
Danilo Oscar Lancini (ID). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario Timmermans, per raggiungere concreti obiettivi a tutela dell'ambiente è fondamentale creare le condizioni affinché importanti settori dell'industria europea, molto esposti alla concorrenza internazionale, rimangano competitivi per tutta la fase di transizione e possano, in questo modo, mettere in campo gli investimenti necessari, evitando che la loro produzione sia sostituita da quella extra-UE, che non rispetta assolutamente i nostri standard ambientali e sociali. L'inquinamento non si ferma ai confini.
CBAM ed ETS avranno un impatto notevole per industrie e cittadini. Abbiamo affrontato i lavori di questi due fascicoli con una fretta assolutamente ingiustificabile, senza tenere minimamente in considerazione le mutate condizioni economiche, geopolitiche ed energetiche, che non sono nemmeno lontanamente paragonabili a quelle in essere quando la Commissione europea ha elaborato le proposte. Proposte che il Parlamento finora è riuscito solo a peggiorare, con una gara all'obiettivo climatico più mediatico, seguendo logiche completamente slegate dalla realtà, tutelando solo alcuni interessi particolari a scapito dei veri interessi della stragrande maggioranza dei nostri cittadini e delle nostre imprese.
Con lo slogan ideologico di salvare il mondo rischiamo di compromettere irreparabilmente le competitività di settori chiave dell'industria europea, senza ottenere benefici per l'ambiente in termini globali. Non ho incontrato un solo imprenditore che non si sia dimostrato più che favorevole alla tutela dell'ambiente. Le nostre aziende vanno accompagnate nella transizione, non colpevolizzate e punite, vincolandole raggiungimento di obiettivi totalmente irrealistici e gravandole di costi crescenti.
Dove pensate che ricadranno questi aumenti se non sulle fasce più deboli? Siamo già stati duramente impattanti dalla pandemia. La guerra in Ucraina sta avendo effetti devastanti sotto innumerevoli profili umani ed economici. Rivalutiamo attentamente l'intero pacchetto legislativo per il clima prima di fare dei danni irreparabili alla nostra società senza... (la Presidente toglie la parola all'oratore)
Eugen Jurzyca (ECR). – Pani predsedajúca, je vedeckým konsenzom, teda aj veľkou zodpovednosťou vedcov, že ľudstvo si nemôže dovoliť spomaliť v zastavovaní globálneho otepľovania. Úlohou politikov je dosiahnuť dohodnuté zastavenie otepľovania s čo najmenšími negatívnymi dopadmi na životnú úroveň ľudí. Musíme preto vyberať najefektívnejšie postupy, teda také, ktoré znižujú produkciu jednej tony CO2 najlacnejšie.
Podľa štúdie OECD, ktorá hodnotila efektívnosť rôznych metód znižovania emisií, ale aj podľa dvadsiatich ôsmich nositeľov Nobelovej ceny za ekonómiu, vychádzajú ako najefektívnejšie riešenia založené na trhových mechanizmoch.
Takže alternatívou k trhovému ETS je len odstraňovanie skleníkových plynov menej efektívnymi metódami. To znamená vyššie dane, vyššie negatívne dopady na životnú úroveň ľudí. Hoci na prvý pohľad to vyzerá presne naopak.
No v takejto osudovej veci si víťazstvo populizmu jednoducho nemôžeme dovoliť.
Λευτέρης Νικολάου-Αλαβάνος (NI). – Κυρία Πρόεδρε, η υποκρισία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, των ΗΠΑ, του ΝΑΤΟ, των ελληνικών κυβερνήσεων είναι τεράστια. Τάχα κόπτονται για την προστασία του περιβάλλοντος, ενώ κλιμακώνουν την ιμπεριαλιστική σύγκρουση με τη Ρωσία στην Ουκρανία, στέλνοντας τεράστιες ποσότητες βαρέων όπλων, πυραύλων, απειλώντας τους και για πυρηνικά με ανυπολόγιστες συνέπειες. Οι εκθέσεις του πακέτου Fit for 55 αποδεικνύουν ότι στόχος της «πράσινης μετάβασης» είναι η ενίσχυση της κερδοφορίας ευρωπαϊκών μονοπωλίων στο έδαφος οξυμένων ανταγωνισμών με Ρωσία, Κίνα, αλλά και Ηνωμένες Πολιτείες και Βρετανία. Δεν κρύβονται οι δυσβάστακτες συνέπειες για τον λαό με εκτίναξη του κόστους ενέργειας, τροφίμων, ειδών λαϊκής κατανάλωσης, με τα πράσινα τέλη ρύπων, τις υποχρεωτικές και πανάκριβες αγορές πράσινων οχημάτων και κατοικιών.
Το βάρβαρο εκμεταλλευτικό σύστημα που υπερασπίζεστε δεν εξανθρωπίζεται ούτε και «πρασινίζει». Αντιμετωπίζει το περιβάλλον ληστρικά για πρώτες ύλες και σαν σκουπιδοτενεκέ παραπροϊόντων της καπιταλιστικής παραγωγής. Μόνη διέξοδος η κεντρικά σχεδιασμένη κοινωνική παραγωγή, η οποία, απαλλαγμένη από το κριτήριο του κέρδους, την ατομική ιδιοκτησία στη γη, το νερό, την ενέργεια, τους φυσικούς πόρους, μπορεί να προστατέψει το περιβάλλον και να θέσει στο επίκεντρο τις λαϊκές ανάγκες.
Tomas Tobé (PPE). – Madam President, Commissioner Timmermans and Minister Zacharopoulou – congratulations Minister, and welcome back to the European Parliament.
Europa måste göra mer för att sänka utsläppen och för att nå våra klimatmål. Europa måste också göra mer för att öka tillväxten och stärka vår konkurrenskraft.
Det är utifrån den utgångspunkten som vi måste landa i en lagstiftning som gör att Europa ställer om och inte stänger ned. Jag har i industriutskottet arbetat med CBAM, ett verktyg som i grunden är en bra idé. Det ska inte vara möjligt att med smutsigare alternativ konkurrera ut europeiska klimatsmarta varor. Men vi måste veta att lagstiftningen fungerar och att vi gör detta på rätt sätt. Moderaterna, PPE-gruppen och industriutskottet har därför lagt fram förslag som innebär att vi ger industrin möjlighet att göra investeringar och ställa om, och för att säkerställa att CBAM fungerar innan vi avskaffar den fria tilldelningen.
Jag ber er kollegor i denna kammare att stödja detta. Detta beskrivs av vissa som att ha lägre ambitioner, men det är helt fel. En europeisk industri som får rätt förutsättningar för att ställa om och som kan bli en föregångare globalt, det är vad klimatet och Europa behöver.
Manuel Pizarro (S&D). – Senhora Presidente, Senhor Vice-Presidente Timmermans, Senhora Ministra Zacharopoulou, a Europa não pode desistir da sua ambição de liderar o combate às ações climáticas. Devemos isso às novas gerações, cuja qualidade de vida está ameaçada pelas consequências catastróficas do aquecimento global.
Apoio as incontornáveis medidas que ambicionam a redução em 55% das emissões de carbono até 2030, de modo a atingir a neutralidade carbónica em 2050. É o único caminho para travar o aumento acelerado da temperatura na nossa casa comum, o planeta Terra.
São essenciais medidas que compatibilizem a transição energética com a competitividade e a coesão social.
Com financiamento apropriado, a transição energética constituirá um estímulo à inovação tecnológica e à sua rápida incorporação na indústria e na vida quotidiana. A transição é compatível com o progresso económico e, nesta hora difícil de guerra na Europa, deve contribuir para a nossa autonomia estratégica. Maior eficiência energética e maior uso de energias renováveis significam menor dependência de combustíveis fósseis.
A transição pode, no imediato, afetar negativamente a vida de muitas famílias e de muitas empresas. É essencial, por isso, criar o Fundo Social para a Ação Climática, apoiando financeiramente as famílias e o seu consumo energético, diminuindo os gastos em transportes públicos e ajudando as pequenas empresas.
Precisamos que esse Fundo tenha uma muito maior dotação financeira, porque a transição climática tem que ser socialmente justa, respeitando os valores da União Europeia e garantindo o essencial apoio dos cidadãos.
Claudia Gamon (Renew). – Frau Präsidentin! Es ist eine absolute Tatsache, dass der Flugverkehr eine rasant schnell wachsende Quelle von Treibhausgasemissionen weltweit ist. Wenn wir es ehrlich schaffen wollen, bis 2050 klimaneutral zu werden – und ich hoffe doch, dass hier immer noch eine große Mehrheit der Kolleginnen und Kollegen dieses Ziel unterstützen –, dann müssen nun einmal alle Sektoren etwas beitragen, auch der Flugverkehr.
Ja, wir reden hier von einer globalen Industrie, von einer globalen Branche, von einem globalen Problem. Aber leider passiert auf internationaler Ebene viel zu wenig, und wir können nicht darauf warten, dass das jemand anders für uns organisiert. Die EU muss hier mutiger vorangehen. Das internationale ICAO-System deckt bloß einen winzigen Teil der Emissionen ab. Das ist vollkommen lächerlich, was da zurzeit als Lösung dargestellt wird. Und es bringt vor allem keinerlei Anreize dafür, klimafreundlichere Alternativtechnologien zu verwenden.
Das EU-ETS ist das bessere System, und wir sollten es mit voller Kraft auch im Flugverkehr anwenden. Die Einnahmen können gezielt für den Einsatz neuer alternativer Treibstoffe verwendet werden und bringen dadurch auch wirklich eine Unterstützung dafür, Lösungen für die Zukunft zu finden.
In den letzten Jahren ist viel zu wenig passiert, und einige EU-Mitgliedstaaten sind hier auch viel zu wenig tatkräftig unterwegs in dieser Frage. Es ist Zeit, das zu ändern, und das tun wir jetzt auch mit diesem Gesetz als Teil des „Fit-for-55“-Pakets. Es ist Zeit, der internationalen Luftfahrt auch endlich zu zeigen, wo die Reise in Zukunft hingehen wird.
Tilly Metz (Verts/ALE). – Madam President, this week will vote on key legislation to reduce emissions and to build a just transition. But let’s be frank, with us and with the citizens: all in all, this package will not allow us to reach our climate targets committed under the Paris Agreement.
The Social Climate Fund is a glimmer of hope in this package. In the light of war-driven energy prices, it is more important than ever to share the cost and to make this transition fair. I am therefore pleased that, for the first time, we propose clear EU wide definitions of energy and mobility poverty.
This fund will give direct financial support to those who need it the most. And what's more, it will allow Member States to make structural investment in public transport and building renovations to effectively lift households out of poverty and build a more green future.
But let me add to this fund should be social, not business-oriented. For SMEs, there are other programmes available, so let's invest here directly in the people and not for the companies!
Guido Reil (ID). – Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir reden heute über den Europäischen Klima-Sozialfonds. Das heißt, wir reden über die Folgen des Green Deal für die Menschen. Und hier wird deutlich: Der Green Deal ist nicht nur weder grün noch kein Deal; nein, noch viel mehr: Er ist asozial, er treibt die Menschen in die Armut, und er führt zu sozialem Unfrieden.
Warum sage ich das? Langsam werden die finanziellen Belastungen für die Menschen deutlich. Langsam haben wir genaue Zahlen. Alleine die Ausweitung des Emissionshandels auf die Bereiche Verkehr und Wohnen führt für die europäischen Haushalte zu einer Mehrbelastung von 1112 Mrd. EUR. Ich wiederhole: 1112 Mrd. EUR. Und um diese Belastung mit abzufedern, wird dieser Sozialfonds eingeführt. Der wird gespeist mit 144 Mrd EUR, die sollen dann die Probleme lösen. Schlimm ist nur, dass dieses Geld auch wieder nicht die Ärmsten der Armen kriegen sollen – also nur ganz wenige Menschen, die sich wirklich die Heizkosten noch leisten können –, nein, auch hier sollen wieder die Käufer von E-Autos gefördert und unterstützt werden. Das alles kann nicht wahr sein.
Angesichts der Krise wissen wir doch: Wir brauchen eine sichere und bezahlbare Energie, und die kommt aus Kohle und der Atomkraft. Wir brauchen eine Renaissance von Kohle und Atomkraft, und der Green Deal gehört auf den Müll.
Jessica Stegrud (ECR). – Fru talman! Kommissionär! Ja, i snart tre år har jag stått här och varnat för konsekvenserna av en rakt igenom orealistisk och naiv klimatpolitik. Jag har varnat för att målen och de planekonomiska metoderna inte skulle leda till omfattande utsläppsminskningar, men däremot till skenande el- och energipriser, stora geopolitiska risker, elbrist, slöseri med skattepengar och sjunkande konkurrenskraft för industrin. När många medborgare nu på riktigt börjar känna av de negativa konsekvenserna, då vill ni, i stället för att tänka om och göra rätt, kompensera dem med ytterligare krispengar. Denna gång en social klimatfond.
Den dåliga politiken ska alltså inte ändras, utan dess dåliga konsekvenser ska tillfälligt dämpas med ännu fler svenska skattekronor. Det är kortsiktigt, det är naivt och det är fullständigt ansvarslöst. Det måste räcka nu.
Gheorghe Falcă (PPE). – Doamna președintă, domnule vicepreședinte al Comisiei, dragi colegi, în contextul actual al creșterii alarmante a prețurilor la energie și al inflației, fondul social pentru climă este mai important ca niciodată.
Tranziția energetică va reuși numai dacă toți europenii vor putea face tranziția, nu doar câțiva fericiți care își permit acest lucru. Acesta este motivul pentru care avem nevoie de un fond social pentru climă, care va fi unul dintre instrumentele pentru a asigura că toată lumea este capabilă să facă tranziția energetică și să oprească dependența de gazul și petrolul rusesc.
Luând în considerare circumstanțele geopolitice, este esențial să menținem un nivel de co-finanțare cel puțin similar cu cel existent în politicile de coeziune. În plus, este esențial să ținem seama de diferitele puncte de plecare și de amplele reforme pe care statele membre trebuie să le realizeze, pentru a contribui la obiectivul Uniunii Europene în materie de climă.
Pentru România, țara mea, este foarte important să susținem finanțarea proiectelor din gaze naturale împreună cu energia nucleară, ca fiind esențiale pentru înlocuirea cărbunelui. Măsurile ambițioase la nivel european trebuie să fie echitabile, sustenabile și acceptabile din punct de vedere social și să nu adâncească diferențele economice dintre statele membre.
Dan Nica (S&D). – Doamna președintă, domnule vicepreședinte Timmermans, în primul rând trebuie să vă spun că apreciez efortul deosebit pe care îl faceți, pentru a vă asigura că industria europeană, pe de o parte, trebuie să facă față acestei tranziții climatice și atingerea obiectivelor climatice pe care cu toții ni le-am propus și, pe de altă parte, în mod evident, să-și păstreze competitivitatea. Și apreciez și franchețea dumneavoastră, când ați spus că întotdeauna trebuie să avem grijă să nu lăsăm pe nimeni în urmă și că, în același timp, trebuie să avem grijă de toți acei cetățeni europeni care sunt mai preocupați de sfârșitul lunii, decât de sfârșitul lumii.
Cele două dosare, și ETS, și CBAM, sunt foarte importante pentru că, pe de o parte, sunt instrumente necesare pentru atingerea acestor obiective și pe de altă parte, adresăm și avem o măsură care să vină să pună capăt unei practici care nu înseamnă „level play field”, nu înseamnă condiții egale de piață, pentru că unii plătesc taxe climatice, certificate de dioxid de carbon și alții nu, și atunci aceste măsuri trebuie luate.
Cu toate acestea, am mari rezerve și pentru România este un lucru de neacceptat ca eliminarea lucrărilor gratuite care ar afecta puternic și într-un mod foarte dramatic industria siderurgică din România să se facă atât de brusc. Suntem pentru o tranziție lină. Suntem pentru ca să avem o măsură care să fie echilibrată în ceea ce privește modul în care tratăm introducerea ETS-ului pentru clădiri și transport și credem că în acest moment această măsură nu ar face decât să înrăutățească condițiile de piață. Iar în privința motoarelor cu ardere internă credem că trebuie lăsată piața și tehnologia să decidă și să nu interzicem acele tehnologii care contribuie sau care ar produce zero emisii de dioxid de carbon.
José Ramón Bauzá Díaz (Renew). – Señora presidenta, señor vicepresidente Timmermans, este no es un debate sobre la protección del medio ambiente o sobre la sostenibilidad, porque en eso estamos todos de acuerdo. Este debate es sobre si sus medidas mejoran la calidad de vida de nuestros europeos o si van a provocar la ruina económica y social. Y lamento decirle que, fuera de esta burbuja, nuestra industria se muere. Y, con una guerra, mucho más.
Usted sabe perfectamente que este paquete legislativo se creó en los despachos con el único objetivo de generar eslóganes en Twitter, ignorando que, detrás de las decisiones que aquí se toman diariamente, se pone en juego la vida de miles de ciudadanos que pueden cerrar sus empresas, que pueden perder sus puestos de trabajo porque para algunos simplemente es más importante poner un letrero verde detrás de cada uno de los paquetes legislativos que apruebe esta Comisión.
Usted sabe perfectamente, también, que muchas de nuestras empresas no son capaces de adaptarse, pero no porque no puedan, sino porque tecnológicamente es inviable. No pueden. Y podría ponerle muchos ejemplos, pero uno es sangrante: el caso del puerto de Algeciras, en España, que está herido de muerte simplemente porque las decisiones que se van a tomar aquí no están basadas en la técnica ni en la evidencia científica.
Precisamente por eso, señorías, tenemos que tener en cuenta que nuestras decisiones son sumamente importantes y que ni un hashtag ni un eslogan de Twitter puede valer más que nuestra propia industria.
VORSITZ: RAINER WIELAND Vizepräsident
Marie Toussaint (Verts/ALE). – Monsieur le Président, nous sommes à un moment de vérité pour l’Union européenne, et, on le voit, aujourd’hui la volonté le dispute au confort des habitudes. Nous décidons cette semaine de la tenue ou non de la promesse qui était la nôtre – celle du pacte vert, celle de sauver le climat. Et où en nous sommes nous?
La sécheresse, les inondations, les tempêtes, des températures qui portent atteinte à des vies humaines et font tomber des oiseaux du ciel, et, ici, dans l’Union européenne, des États membres qui brillent par leur absence – je pense notamment à la présidence française – et un Parlement européen dont la main tremble à l’heure où il faut voter des politiques concrètes, ambitieuses, qui tournent définitivement le dos au productivisme et aux énergies fossiles.
Alors je vous le demande, chers collègues: comment comptez-vous être jugés par les générations futures, évidemment, mais déjà par les présentes, et surtout par les Européennes et les Européens? Souhaitez-vous être ceux qui auront cédé, qui auront abdiqué face aux lobbies en exonérant toujours plus d’entreprises polluantes de participer à l’effort climatique? Ou souhaitez-vous être ceux qui auront décarboné l’industrie européenne, mis fin aux voitures thermiques et aux morts de la pollution?
Souhaitez-vous, je vous le demande, être ceux qui, à la hauteur de l’histoire, auront tout fait pour sauver la terre en garantissant la justice sociale? Si la réponse à cette dernière question est oui, alors rejetez les amendements des lobbies et votez pour le climat.
Roman Haider (ID). – Herr Präsident! Wenn in meinem Heimatland Österreich bei der Produktion eines Gutes 1 Tonne CO2 ausgestoßen wird und wenn die Produktion dieses Gutes dann – etwa wegen zu hoher Auflagen – in einen Drittstaat verlagert wird, dann fallen statistisch gesehen dort 1,9 Tonnen CO2-Ausstoß an, also fast das Doppelte.
Da wäre es natürlich sinnvoll, dieses Gut weiterhin in Österreich zu produzieren. Das sichert Arbeitsplätze, Wertschöpfung und Innovation und ist auch ökologisch sinnvoll. Was macht aber die EU-Kommission? Die setzt alles dran, dass die Produktion ins Ausland verlagert wird. Da gibt es ständig neue Ziele und Auflagen. Da werden CO2‑Zertifikate künstlich verteuert und verknappt. Konkurrenzfähigkeit auf dem Weltmarkt, Sicherung von Arbeitsplätzen, Wertschöpfung und Innovation im Inland – das ist den Damen und Herren in Brüssel völlig egal.
Diese Strategie, die Industrie aus Europa zu vertreiben, ist höchst umweltschädlich, kontraproduktiv und sinnlos. Und mehr gibt es zu diesem gefährlichen Unfug auch nicht zu sagen.
Ladislav Ilčić (ECR). – Poštovani predsjedavajući, poštovani kolege, zaista nam trebaju obnovljivi izvori energije jer su bolji i za čovjeka i za okoliš. No, to nećemo postići dogmatskim pristupom, prisilama i zabranama. Pa tko će i kako zbrinuti sve automobile s unutarnjim sagorijevanjem ako ih zabranimo. Odakle nam sirovine za nove automobile s baterijom? Što s potrošenim i neispravnim baterijama?
Mene veseli razvoj električnih automobila, ali zanima me kolika će zaista biti njegova trajnost kojemu s brojem punjenja pada kapacitet baterija, a nova košta kao pola vozila. Koliko si ljudi sve to može priuštiti?
Osim toga, odakle nam sva ta struja za sve te električne aute? Iz termoelektrana?
Zelena je tranzicija kao vožnja automobila. Nije najbrža vožnja najbolja jer možete ispasti iz zavoja, a to bi se nama moglo dogoditi. Ako ćete forsirati mogli bismo napraviti više štete nego koristi. Dakle, promjene su dobre i potrebne, ali ih trebamo provoditi realnom brzinom.
Dolors Montserrat (PPE). – Señor presidente, el cambio climático es una amenaza para el planeta, un problema que debemos combatir. Negarlo es un error, como también lo es no ser realistas. La Comisión Europea no puede ignorar la crisis económica y social que estamos sufriendo por las consecuencias de la COVID, la guerra y la inflación.
El paquete Objetivo 55 no puede poner palos en las ruedas a la recuperación económica y la creación de empleo ni dar un hachazo a los bolsillos de los europeos. Si exigimos a los empresarios, a los autónomos, a los trabajadores y a las familias medidas que no puedan asumir, la lucha contra el cambio climático fracasará, y nuestra economía perderá competitividad y se deslocalizará. La necesaria ambición de una economía sostenible y circular no es incompatible con la flexibilización de medidas en plena crisis para no dejar atrás a familias y pymes.
Pensemos en la protección de nuestro medio ambiente, pero también en nuestra economía y nuestro empleo; en el transporte por carretera, cuyo coste en términos de combustible ya alcanza en Europa máximos históricos; en la aviación, donde los turistas y las familias pagarán los costes adicionales de esta transición; en el transporte marítimo, que con más cargas fiscales acabará expulsando a las navieras de los puertos europeos, como el español en Algeciras; o en los hogares, que van a sufrir un incremento en sus recibos.
Por tanto, seamos responsables, gestionemos con rigor, evitemos decisiones que se lleven por delante miles de empleos y agraven la situación de la economía europea. Reaccionemos hoy para no tener que corregir mañana.
Kathleen Van Brempt (S&D). – Voorzitter, mijnheer de vicevoorzitter, het is tijd om kleur te bekennen indien we onze klimaatambities willen waarmaken. En dat willen we, want wij hebben met overgrote meerderheid voor de klimaatwet gestemd. Dan moeten we nu dus ambitieus inzetten op deze Fit for 55.
De Commissie heeft een samenhangend pakket voorgesteld en het is heel belangrijk dat dit Parlement dat ondersteunt en – daar waar mogelijk – verder versterkt. Het zal u ook niet verbazen dat ik als sociaaldemocrate ook heel hard wil inzetten op de sociaal rechtvaardige transitie in elk van die pakketten en onderdelen.
Ik ben blij, mijnheer de commissaris, dat we ETS2 toch aan boord gehouden hebben. Er was veel tegenstand tegen. Ik heb het vanaf het begin ook in mijn eigen fractie krachtig verdedigd. Wat er nu voorligt is – denk ik – een aanvaardbaar compromis. We beginnen met de commerciële sector en gaan dan over naar de huishoudens. Het is belangrijk dat er ook een sociale correctie is.
En als Antwerpse zal het u niet verbazen dat ik ook bijzonder blij ben dat we eindelijk de maritieme sector hierbij betrekken. Al te lang hebben ze vrij kunnen vervuilen en die tijd is nu definitief voorbij en ik vind dat heel belangrijk. De tijd van gratis vervuilen is voorbij, ook in de internationale sector. En dat moeten we ook aan onze handelspartners vertellen. Bovendien moeten koolstofbelasting aan de grens en ETS onlosmakelijk met elkaar verbonden zijn.
Collega's, ik roep onszelf op om morgen erg moedig te zijn en zo dicht mogelijk bij de resultaten van de commissie ENVI te stemmen.
Luis Garicano (Renew). – Mr President, Europe leads humanity in its existential fight against climate change. However, we have left a loophole. By moving manufacturing out of Europe, firms can avoid paying the cost of polluting. This allows them to outcompete European firms who play by the rules, while at the same time damaging the environment. As a result, although we have reduced our domestic emissions by 21%, the emissions in our imports have risen by 28%.
Today, with the carbon border adjustment mechanism, we close this loophole. The mechanism makes companies outside the European Union pay for the emissions through the products that they sell in the European Union. The message is plain: no firm shall be more competitive by damaging the environment. Choosing to cut European jobs to avoid European rules is not an option. In other words, if you want to trade with us, you need to fight climate change.
In the past few months, Parliament has heightened the ambition of the mechanism, Mr President, by expanding its scope across the entire value chain, by including all emissions – embedded, direct and indirect emissions – and by designating the European authority to deliver it. Now we need the Commission to faithfully implement it.
Jakop G. Dalunde (Verts/ALE). – Herr talman! Vi är i ett klimatnödläge och det är nu när Europa fattar beslut om vår kommande klimatpolitik som det avgörs om vi kommer att kunna klara våra klimatmål.
Vi är i ett klimatnödläge. Utsläppen måste minska snabbare. Vi måste se till att inkludera flyget och sjöfarten i den gröna omställningen. Vi måste avskaffa systemet med fossila subventioner för de delar av industrin som fortfarande i dag får gratis utsläppsrätter.
Vi är i ett klimatnödläge, och jag är bekymrad över hur konservativa krafter i detta hus just nu arbetar för att underminera det progressiva förslag som vi gröna har varit med och förhandlat fram. Det är nu det avgörs. Vi kan inte fortsätta skjuta den gröna omställningen på framtiden. Det är nu vi måste ta ansvar.
Elena Lizzi (ID). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, parlando di CBAM, come Lega per Salvini Premier apprezziamo il nobile tentativo di contrastare il rischio di rilocalizzazione delle emissioni di carbonio in paesi terzi. Tuttavia, il meccanismo, così come oggi viene proposto, esporrà i produttori ad altissimi rischi economici e finanziari che metteranno l'Europa nella condizione di diventare il fanalino di coda della competizione globale. Noi abbiamo paura che, più che la decarbonizzazione, qui si voglia la desertificazione industriale.
Chiediamo più tempo e lo chiediamo al Commissario perché la Commissione era partita da altre date, e di questo diamo atto. L'Italia, e in particolare il Friuli Venezia Giulia, la regione dalla quale provengo, potrebbe essere molto penalizzata da questo meccanismo. Ho sentito il collega ungherese, ci sono tanti problemi come i nostri. Il tessuto economico europeo è costituito anche da piccole e medie imprese che da sole non potrebbero affrontare tutta questa transizione rapida. Rallentiamo, rallentiamo.
Εμμανουήλ Φράγκος (ECR). – Κύριε Πρόεδρε, σύμφωνα με τη Eurostat, η Ελλάδα έχει 37% ανεργία στους νέους. Αυτό συναρτάται με το ακριβότερο κόστος μεγαβατώρας στην Ευρώπη, κόστος που μειώνει την παραγωγή, μετακυλίεται σε ακριβότερα αγαθά και πιέζει προφανώς τους μισθούς. Η πρόκληση ανεργίας και η χορήγηση επιδομάτων αποτελούν μια σύγχρονη μορφή υποδούλωσης. Με την προκαλούμενη ενεργειακή φτώχεια χάνουμε μία ακόμα γενιά.
Θεωρούμε τη μείωση της ανεργίας ως στρατηγικό πολιτικό στόχο. Με αυτοσεβασμό οφείλουμε να επιδεικνύουμε προσαρμοστικότητα στα δεδομένα. Ο κορονοϊός και οι νέες ανατροπές στις αλυσίδες ανεφοδιασμού θα έπρεπε να αποτελούν ικανό παράγοντα γενναίων αναπροσαρμογών των περαιτέρω σχεδιασμών. Η μη προσαρμογή πολιτικής στη σώρευση προβλημάτων είναι ίδιον εμμονής και σίγουρα δεν περιποιεί την τιμή της Ευρώπης. Προσεγγίζει δε την κοινωνική αναλγησία. Συνήθως η σπουδή στην πολιτική κρύβει κάτι άλλο από πίσω. Χιλιάδες πολίτες ζουν από τα λιγνιτωρυχεία και τα οικοσυστήματα τους. Απαιτείται σαφώς σταδιακότερη απεξάρτηση και ένας στόχος κοινωνικά πιο ευαίσθητος από το κλείσιμο των λιγνιτικών μονάδων μέχρι το 2025.
Maria Spyraki (PPE). – Mr President, Executive Vice-President Timmermans, dear Chrysoula, it is an imminent need to speed up the transformation of our economy in the EU. It is also the time to seriously enhance our strategic autonomy. At this period of time we need also to provide to the market the proper stability and predictability with the legislation at stake. In that sense, starting with ETS, on which the rapporteur Peter Liese did a great job, it is important to underline that now we make a significant step forward by having the maritime sector on board with particular funding and support to achieve innovation and a willing transformation in the next period of time.
As far as the Social Climate Fund is concerned, I fully support Esther de Lange and David Casa’s proposal to support the population in need without adding burden to the households as the energy crisis is up and running.
Regarding to CBAM, I would like to be clear: we need this too. We need this mechanism in relation to the carbon prices without jeopardising the competitiveness of the sectors involved. For that reason, I fully support the establishment of CBAM, as well as realistic implementation when it comes to the phase—out of free allocations, combined with realistic solutions for ECS.
Dear colleagues, tomorrow we vote and we have to take the responsibilities. Our own ones. Dear colleagues, the Fit for 55 package is an updated, more coherent package that sticks to the von der Leyen coalition. We need to show to our citizens who struggle today with the energy crisis that we send a clear message to all these who are abiding with EU values and that we bring solutions to raised problems while we stand united toward the achievement of Europe’s strategic objectives.
Carlos Zorrinho (S&D). – Senhor Presidente, Senhor Vice-Presidente, Senhora Ministra, garantir uma descarbonização justa, inteligente e eficaz é um desafio existencial para a humanidade, para a União Europeia e para todos nós. A escolha com que somos confrontados é estrutural e vai marcar o nosso futuro coletivo por muitas décadas.
É uma oportunidade para a União Europeia reforçar o seu compromisso com o combate às alterações climáticas, assegurando, através de medidas concretas e de largo espectro, uma redução de emissões de gases com efeito de estufa de pelo menos 55% até 2030.
Aplicar de forma integrada e progressista estas medidas é também uma forma de impulsionar a modernização da sociedade e da economia europeia e de consolidar a liderança da União na transição energética e digital.
Como relator-sombra dos Socialistas e Democratas na negociação do Mecanismo de Ajustamento Carbónico Fronteiriço da comissão ITRE considero fundamental que este mecanismo cumpra a sua função de promover e apoiar a agenda de descarbonização da Indústria Europeia, incentivando em simultâneo dinâmicas de transformação e inovação que a conduzam a patamares mais elevados de sustentabilidade e competitividade. E que permita ainda incentivar a adoção de boas práticas ambientais noutras zonas do globo, contribuindo assim para uma parceria positiva em nome de objetivos comuns.
Não são objetivos fáceis, mas são possíveis.
Para isso, além de um calendário razoável de implementação e de um apoio seletivo às exportações quando justificado e nos termos da legislação da OMC, é preciso assegurar uma forte monitorização e um alinhamento permanente das medidas com a maturidade tecnológica necessária para as viabilizar.
Temos espaço para aprovar soluções neste sentido e é nisso que temos agora que nos focar.
Атидже Алиева-Вели (Renew). – Г-н Председател, г-н Заместник-председател на Комисията, г-жо Министър, днес е важен ден за бъдещето на Европейския съюз. „Подготвени за цел 55“ представлява безпрецедентен законодателен пакет за опазване на околната среда и за насърчаване на зелената икономика.
Ще подкрепя предложенията за екологичен преход и социална справедливост. Социалният фонд за климата ще предостави подкрепа на уязвимите домакинства, ползвателите на транспорт и микропредприятията, за да се справят с последиците от увеличаващите се цени и разходи за енергия и горива. Ключов фактор в това отношение ще бъдат националните планове, в които държавите следва да предвидят адекватни мерки и инвестиции. Само по този начин ще постигнем устойчив икономически растеж и ще гарантираме справедлив преход, в който никой да не бъде изоставен.
На фона на кризите, които днес се наслагват една върху друга, политиките за борба с енергийната бедност и мобилната бедност са решителна крачка към по-добро бъдеще.
Cristian Terheş (ECR). – Mr President, dear colleagues, when Ursula von der Leyen campaigned in this plenary in 2019 to be elected president of the European Commission, she promised a stronger European Union that provides more prosperity for its citizens. Almost three years after that, we see a weaker Europe and more poor Europeans than before. We have millions of Europeans who cannot make it from one month to another due to increase of energy, food and fuel price.
One of the main causes of this crisis is von der Leyen’s social—engineering, utopian, unrealistic and unfactual—based plan to combat the so-called carbon emissions. And I quote: ‘Emissions must have a price that changes our behaviour’, Ursula said in this plenary in 2019. We see now that her objective from the beginning was not to combat carbon emissions, but to change our behaviour through higher taxes and higher prices. I urge you, therefore, to vote against Fit for 55 plan, which will lead to more poverty and it will make EU less competitive on the global market.
Seán Kelly (PPE). – A Uachtaráin, the Climate Law is set in stone: the end point of the green transition – 2050 for climate neutrality. We have the finish line and tomorrow we get the opportunity to decide, in part, how we run the race.
Europe is and should be a climate leader. However, it is a fine balance. We want and need more ambition in decarbonising our economy, but not at the expense of severe loss of competitiveness. If we overburden ourselves, that will be a net negative consequence for the climate, as we will have less ability to pay for the technologies needed for the transition.
The war has changed everything, and we have rightly accelerated our actions. Investment in renewables stays in Europe, but we need to keep a holistic approach and ensure we have the capacity. This means more emphasis on skills, especially in the building renovation sector, clear regulatory signals, including fixing the problematic planning and permitting procedures so we can get green technologies actually deployed. And of course the proper investment.
In essence, the transition only comes with good timing and appropriate incentives. I fully support the targets for 2030 to transition to climate neutrality, and I believe this can only be successfully achieved if based on pragmatism.
Miapetra Kumpula-Natri (S&D). – Arvoisa puhemies, komission jäsen Timmermans. Kerroitte hyvin meille täällä tänään, että haluamme lisää työpaikkoja teollisuuteen. Se on mielestäni erinomainen alku, koska tarvitsemme Eurooppaan työtä ja tarvitsemme kestävän siirtymän ilmastoneutraaliin Eurooppaan.
Tässä parlamentissa äänestetään huomenna kokonaisista paketeista, mutta jo nyt on selvää, että täältä tulee vahva tuki ETS-päästökauppajärjestelmän jatkamiselle.
Tarvitsemme hiilelle hinnan. Tarvitsemme investointivarmuuden uusille teollisille investoinneille Eurooppaan ja pystymme tähän, koska vihdoin saamme käyttöön hiilirajamekanismin. Hiilirajamekanismi ei enää anna Euroopan ummistaa silmiään siltä, että käytämme muualla tuotettua terästä ja emme katso sen päästövaikutuksia tänne.
Olen kuitenkin huolissani siitä, että CBAM-hiilirajamekanismi ei vielä antanut ratkaisua vientiin. Parlamentista on tulossa myös vientiin liittyviä ratkaisuja. Tahdon rohkaista parlamentin neuvottelijoita lopulliseen tulokseen, missä muodossa se meneekin äänestyksissä läpi.
Lisäksi parlamentti huomioi myös merten turvallisuuden ja ympäristöolosuhteet, kun se huomioi merten päästöoikeuksissa laivojen jäävarusteluokituksen, joka on ehdoton ehto, vaikka se kuluttaa vähän enemmän polttoainetta. Toivotan hyviä neuvotteluja.
Cindy Franssen (PPE). – Voorzitter, commissaris, collega's, het is een open deur intrappen wanneer ik zeg dat we deze week over een historisch pakket aan maatregelen zullen stemmen. Om de weg naar een klimaatneutraal continent voort te zetten, moeten we ambitieus én sociaal zijn. Een uitgebreider emissiehandelssysteem, een koolstofheffing aan onze Europese buitengrens en klimaatneutrale voertuigen. En in België zetten we onze ambitie voor dit laatste nóg scherper.
Maar collega's, we moeten tegelijk ook stilstaan bij de realiteit. Veel gezinnen hebben het moeilijk om hun woning van voldoende energie te voorzien. De exorbitante stijgingen van de energieprijzen, de gevolgen van de oorlog in Oekraïne en de hogere prijzen post-corona treffen de lage inkomens en de lage middeninkomens het hardst.
De klimaattransitie moet er voor iedereen zijn, niet enkel voor zij die het kunnen betalen. Niet iedereen heeft immers de financiële ruimte om een woning te renoveren, of om te investeren in een elektrische auto. Juist om die reden is het Sociaal Klimaatfonds zo belangrijk. Want collega's, de klimaattransitie zal sociaal zijn of zal niet zijn.
Javi López (S&D). – Señor presidente, señor vicepresidente, hoy el Parlamento Europeo pone en marcha el paquete Objetivo 55, nuestra hoja de ruta para la descarbonización. Esperamos que las medidas que impulsamos, y hoy debatimos, permitan transformar nuestro sector del transporte marítimo y de la aviación usando el sistema de compraventa de derechos de emisión.
Para esto, el Parlamento Europeo demanda tener en cuenta la fuga de carbono, que es un proceso que puede pasar en algunos puertos del sur de Europa, como en el de Algeciras, tener un mecanismo efectivo de control de precios y, al mismo tiempo, tener en cuenta las realidades insulares y ultraperiféricas del continente.
No solo eso. Buscamos también adaptar nuestras importaciones y nuestro comercio a los estándares medioambientales, haciendo así también una verdadera protección de nuestra industria e impulsando al resto del mundo en la agenda verde, sin olvidar la dimensión verde, que tiene que ir vinculada a la dimensión social que va a ser puesta en marcha con el Fondo Social para el Clima.
Othmar Karas (PPE). – Herr Präsident, meine Damen und Herren! Heute ist ein guter Tag für ein sozialeres Europa. In der Nacht haben sich Europäisches Parlament und der Rat auf gemeinsame Berechnungsgrundlagen beim Mindestlohn geeinigt. Jetzt diskutieren wir die Einrichtung eines sozialen Klimafonds. Mit dem Green Deal haben wir versprochen, Europa bis 2050 zum ersten klimaneutralen Kontinent zu machen. Wir haben versprochen, uns für eine sozial gerechte Energiewende einzusetzen. Der soziale Klimafonds steht für all diese Versprechen, dass wir niemanden in diesem notwendigen Transformationsprozess zurücklassen wollen.
Die Verknüpfung des Emissionshandels mit dem Klima-Sozialfonds ist essenziell. Nur so stellen wir sicher, dass die Gelder aus dem ETS genau in jenen Sektoren eingesetzt werden, aus denen sie stammen. Der Klimafonds muss genau jenen zugutekommen, die unter den höher werdenden Preisen und unter den Transformationsveränderungen am meisten leiden. Zur Bekämpfung von Energie- und Mobilitätsarmut braucht es sowohl kurz- als auch langfristige Maßnahmen.
Es ist eine Schande, dass sich bereits 2019 ein Viertel der europäischen Haushalte – rund 50 Millionen Menschen – nicht leisten konnten, ihre Wohnungen angemessen zu heizen. Der Krieg Russlands in der Ukraine trägt das Seine dazu bei. Wir müssen daher dringend helfen; der Fonds ist unsere Antwort.
Marek Paweł Balt (S&D). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Chciałbym na początek podziękować wszystkim za ciężką pracę i współpracę przy tych ważnych aktach prawnych. Jesteśmy odpowiedzialni za przekazanie bezpiecznej i nadającej się do zamieszkania planety naszym dzieciom i wnukom. Niestety, wywołane przez nas zmiany klimatyczne mogą ją zniszczyć. Ochrona Ziemi wymaga wysiłku i działań już dzisiaj.
Europa musi przewodzić światowej zielonej transformacji, zabezpieczając jednocześnie miejsca pracy dla naszych obywateli, potencjał i strategiczną niezależność przemysłową oraz pole do innowacji.
Dlatego nasze cele i ograniczenia wprowadzane przez Fit for 55, łączą się ze zwiększeniem środków na innowacje i wdrażanie niezbędnych zielonych technologii.
Przewidzieliśmy duży fundusz innowacji, zwiększony fundusz modernizacyjny – specjalnie dla krajów z najniższymi dochodami oraz nowy dedykowany fundusz socjalny chroniący obywateli. Wprowadzamy również ciągłe kontrole sytuacji ekonomicznej.
Wierzę, że z tymi narzędziami transformacja, choć nie będzie dla nas łatwa, to jednak będzie sprawiedliwa i osiągnie założone cele.
Pilar del Castillo Vera (PPE). – Señor presidente, señor vicepresidente. Resolver el trilema de precios, abastecimiento y política medioambiental no es sencillo. Pero en esta ecuación es vital no aumentar los costes para personas, industrias y pymes. Máxime en un contexto marcado por la guerra en Ucrania y por un aumento histórico de los precios de electricidad y gas.
Por eso, en la votación de mañana deberíamos apoyar la estabilización del precio del CO2 mediante la inyección en el mercado de parte de los derechos de la reserva de estabilidad. Además, es crucial dar más tiempo para poder adaptar el mecanismo de ajuste en frontera antes de limitar la asignación gratuita de derechos de emisión.
Por último, tal y como aprobamos en la Comisión de Industria, el Fondo Social para el Clima debe estar disponible para todas las pymes, especialmente aquellas afectadas por la nueva normativa del comercio de derechos de emisión.
¿Urge dar una respuesta a los retos del cambio climático? Tajantemente, sí. Pero hay que hacerlo sin añadir costes que asfixien a la economía.
Barbara Thaler (PPE). – Herr Präsident, liebe Kollegen! Wir haben vor ziemlich genau einem Jahr hier mit großer Mehrheit dem Green Deal zugestimmt. Und morgen sehen wir, ob der Green Deal nur green ist oder auch ein Deal sein wird.
Ich sehe aber keinen Deal, wenn wir mit einem einseitigen Emissionshandelssystem unsere Flughäfen und Airlines schwächen. Ich sehe auch keinen Deal, wenn wir über ein Verbot des Verbrennungsmotors die Technologieneutralität untergraben, unsere Ressourcenabhängigkeit nach China verlagern und unsere große Stärke – Forschung und Entwicklung – nicht ausnutzen. Ein Green Deal braucht auch green Jobs.
Es wäre ein Deal, die Luftfahrt so zu regeln, wie sie per se ist: nämlich international. Und es wäre ein Deal, wenn wir gute, nachhaltige und in Europa produzierte Biokraftstoffe und synthetische Kraftstoffe ausbauen, denn zum Erhalt unserer Wettbewerbsfähigkeit und zur raschen Erreichung unserer Klimaziele brauchen wir alle Technologien, und deshalb braucht Europa den Verbrennungsmotor.
Радан Кънев (PPE). – Г-н Председател, г-н Вицепрезидент, г-жо Министър, утре предстои най-трудното ни гласуване и може би не само по Зелената сделка. А защо е най-трудно? Та ние имаме консенсус по въпроса да намалим зависимостта си от внос на изкопаеми горива. Имаме консенсус да намалим емисиите, имаме консенсус да засилим инвестициите в нови технологии, но същевременно нямаме нито консенсус, нито – бих казал – политически мандат да ускорим инфлацията и да увеличим сметките на гражданите на Европейския съюз.
И тук въпросът е възможен ли е баланс? Възможен ли е баланс между климатичната ни амбиция и здравия пазарен разум? Възможен ли е баланс между климатичната ни амбиция и антиинфлационната ни политика? И отговорът е „да“. Баланс е възможен. Той се намира в детайла на измененията, които ще гласуваме утре, и в нашата лична отговорност да проверим този детайл много внимателно. И точно затова е много трудно.
Dennis Radtke (PPE). – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Zunächst einmal herzlichen Dank an meinen Freund David Casa und an Esther de Lange für das, was sie beim Social Climate Fund vorgelegt haben.
Ich glaube, es ist ein extrem wichtiger Beitrag, um gerade diejenigen, die am stärksten vom Wandel, von der Transformation betroffen sind, in dieser schwierigen Phase zu unterstützen. Ich glaube, dass der Kampf gegen den Klimawandel die größte sozioökonomische Herausforderung vielleicht unseres Jahrhunderts ist; das wird von niemandem bestritten, außer von ein paar Claqueuren, die hier noch nicht mal an der Debatte teilnehmen.
Aber gerade die jetzige Situation, der Krieg in der Ukraine, die Inflation zeigen uns, in welche Richtung die Entwicklung geht. Und wir müssen uns immer vor Augen halten: Wir sind noch vor dem Green Deal, vor der Umsetzung, vor „Fit for 55“. Wir erleben einen Anstieg der Preise, insbesondere der Energiepreise, der für viele Menschen schlicht bedrohlich ist. In Deutschland, Modellrechnung: bis zu 5000 EUR Mehrbelastung für eine vierköpfige Familie – das sind dramatische Entwicklungen.
Und deswegen ist wichtig: Wir können nicht jedes Problem hier auf der europäischen Ebene lösen, aber wir leisten einen wichtigen Beitrag dazu.
François-Xavier Bellamy (PPE). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Madame la Ministre, il y a des moments qui comptent dans un mandat et celui-là, je crois, en fait partie parce que, pendant des années, l'Europe a laissé s'installer tous les déséquilibres de la mondialisation. Et quand elle s'est préoccupée d'environnement, elle a surtout fixé des normes de plus en plus exigeantes à tous ceux qui produisaient dans nos pays. Et ces contraintes ont fini par installer une forme de concurrence déloyale. Nous n'avons pas promu l'écologie, nous avons surtout fragilisé notre économie.
Pour la première fois, nous allons faire du marché unique que nous avons su construire un levier pour protéger notre environnement. Demain, ceux qui importent en Europe devront payer eux aussi pour leurs émissions de carbone. Et en imposant ce mécanisme à nos frontières, eh bien nous poussons le monde entier vers une production plus propre et nous redonnons aussi de l'oxygène à nos propres industries. Voilà la prise de conscience qui était tant attendue.
Se contenter d'imposer des contraintes à ceux qui travaillent en Europe, ce n'est pas un progrès pour l'écologie, c'est un problème pour l'écologie. Ce n'est pas arrêter de polluer, c'est exporter la pollution et se rendre dépendant du modèle que nous refusons. Maintenant, il faut que cette prise de conscience, chers collègues, aille au bout. Nous ne construirons pas une industrie plus propre sans les industriels européens. Et au moment où ils ont le plus besoin d'investir, nous n'avons pas le droit de leur en retirer les moyens.
Christophe Hansen (PPE). – Herr Präsident, Frau Ministerin! Meine Fraktion steht fest zum gemeinsamen Ziel, unseren Kontinent bis 2050 klimaneutral zu gestalten. Der Weg dorthin, den müssen wir jedoch gemeinsam mit denjenigen beschreiten, die für die Produktion der Waren verantwortlich sind, die wir brauchen und die wir brauchen werden.
Wir müssen das hinbekommen, dass Produktion und Innovation auch weiterhin in der EU stattfindet. Der CO2-Ausgleichsmechanismus an unseren Grenzen ist eine Stellschraube, die nur funktionieren kann, wenn wir es unserer Industrie ermöglichen, sich über die Einnahmen des CBAM zu modernisieren. Und ja, deshalb dürfen wir Gratiszertifikate nicht verfrüht auslaufen lassen.
Die Kommission, Herr Timmermans, spricht gerne von der open strategic autonomy. Ich unterstütze dieses Konzept ausdrücklich. Wenn wir die nötige Balance im Herzstück unserer Klimapolitik jedoch nicht hinbekommen, kaufen wir uns bestenfalls ein reines Gewissen, aber wir rutschen ab in eine foolish NIMBY dependency. Lassen Sie uns das zusammen verhindern!
Cristian-Silviu Buşoi (PPE). – Domnule președinte, obiectivul de reducere a emisiilor cu 55 % până în 2030 este unul foarte ambițios, dar și fezabil și cred că cei mai mulți dintre noi am asumat acest obiectiv, iar eu, în calitate de europarlamentar român și președinte al Comisiei pentru industrie, cercetare și energie, l-am promovat ca și obiectiv esențial și îl voi promova în continuare. Dar acest obiectiv nu poate fi atins decât dacă încurajăm și implementăm tehnologii inovatoare în domeniul energiei, mediului, industriei și agriculturii.
Ceea ce noi legiferăm cu acest pachet va avea un impact asupra economiei și asupra cetățenilor și trebuie să avem grijă să evităm să punem și mai multă presiune asupra economiei și așa afectată în urma crizei prețurilor la energie, a pandemiei și recent, în urma agresiunii ilegale a Rusiei împotriva Ucrainei.
Avem nevoie de echilibru, trebuie să ținem seama de punctele diferite de plecare și de amploarea eforturilor și reformelor pe care fiecare stat membru va trebui să le întreprindă. Tocmai de aceea susțin în continuare suplimentarea fondului de modernizare. Susținem finanțarea proiectelor pe gaz natural, precum și investițiile în energia nucleară.
Pernille Weiss (PPE). – Hr. formand! Det her er altså ikke den nemmeste opgave, men det er også EU's til dato allerstørste og allervigtigste. Det, vi stemmer om, skal fungere, så vi overholder vores del af Parisaftalen og lever op til vores egen klimalov uden at ødelægge vores sammenhængskraft eller vores økonomi. Det er nu, vi skal vise resten af verden, hvordan 27 selvstændige lande kan hjælpe hinanden med det, intet land noget sted her på kloden kan klare alene.
Gennem arbejdet har vi haft mange elevatorture ned i de enkelte direktivers værktøjskasser. Vi har diskuteret ambitioner og mål, og vi har tvunget os ned i detaljerne. Heldigvis. For det er nødvendigt, selv om det er svært. Sådan er politik også. Især politik, som ikke bare skal passe til eget land, egne vælgere eller egne klimapolitiske one-liners, som nok lyder grønt, men ikke kan holde lakmusprøven af, om de nu også kan fungere i virkelighedens komplekse realiteter.
CO2-målene skal nås, og udfaldet af vores afstemninger vil afgøre, om det lykkes. Ikke kun fordi CO2 rent faktisk så bliver reduceret som aftalt, men også fordi vi gør det på måder, der gør vores økonomi og konkurrencekraft større, stærkere og sundere.
For den grønne omstilling er ikke kun nødvendig, den er også dyr. Og uden penge gør det som bekendt ondt, også på alt andet, vi gerne vil have råd til i fremtiden: sundhed, forsvar, forskning, migration. Og så har vi også lige en krig i Europa og energikrisen. Udfaldet af afstemningerne er lige nu stadigvæk usikkert. Kompromiserne, der ligger på bordet, ser ud til at balancere på knivsæggen til at gøre det, der skal til. Lad os håbe, vi stemmer med fornuften i behold.
Spontane Wortmeldungen
Eugen Tomac (PPE). – Domnule președinte, domnule vicepreședinte Timmermans, reducerea emisiilor de carbon a devenit o obligație pentru noi și cred că cine nu înțelege la ce este expusă planeta, înseamnă că nu militează pentru obiectivele pe care și le-a asumat Comisia și nici nu le înțelege.
Tocmai de aceea cred că este esențial să accelereze Comisia pe această linie pe care și-a asumat-o, astfel încât cetățenii, pe de o parte, să înțeleagă mizele noilor transformări, pentru că tehnologia ne ajută să ne adaptăm economiile în fața noilor realități care nu poluează. Pe de altă parte, este esențial să înțelegem că riscurile de securitate la care suntem expuși nu ne mai permit să rămânem în această capcană pe care ne-a întins-o Putin întregii Europe.
Tocmai de aceea insist că este nevoie de fermitate în acțiune, astfel încât să reușim să ne atingem toate obiectivele.
Sara Cerdas (S&D). – Senhor Presidente, Senhor Vice-Presidente, Senhora Ministra, no reforço deste sistema não podemos esquecer as regiões ultraperiféricas que estão exclusivamente dependentes das ligações aéreas e marítimas para o transporte de pessoas e mercadorias.
A ficar assim, uma taxa de carbono implicará uma subida dos preços na prateleira e no custo de vida em geral, em regiões que por si já são das mais pobres da UE.
Neste sentido, poderá também pôr em causa o seu desenvolvimento económico e o nível de emprego nestas regiões, e daí a importância de garantir derrogações especiais que permitam uma plena adaptação e uma transição sustentável.
Apelo assim a todos que tenham em consideração as especificidades das regiões ultraperiféricas, como aliás está salvaguardado no artigo 349.º dos Tratados, nomeadamente e em específico, nas viagens entre o seu Estado—Membro, outros Estados—Membros, mas também entre ilhas, como é o caso dos arquipélagos dos Açores e da Madeira em Portugal.
Só assim garantiremos a efetiva coesão territorial e uma verdadeira transição justa, que não deixe ninguém para trás.
Sandra Pereira (The Left). – Senhor Presidente, o Vice-Presidente Timmermans disse aqui que este pacote para a redução das emissões não deveria deixar ninguém para trás. Disse-o sabendo que a insistência em perversas soluções de mercado, que não só são questionáveis quanto à eficácia na redução de emissões como oneram os trabalhadores e as populações, contribuindo para o aumento do custo de vida, como a própria Comissão o reconhece, justifica a criação do Fundo Social para a Ação Climática para mitigar as consequências socioeconómicas da extensão do comércio de licenças de emissões.
Este fundo é claramente insuficiente e a proposta da Comissão fica marcada precisamente por apoios a um leque muito restritivo dos afetados, deixando muitos para trás.
E a metodologia de cálculo da dotação financeira prejudica singularmente um Estado—Membro, Portugal.
Portugal é o único país cujo rendimento nacional bruto per capita é inferior a 90% da média da União Europeia a 27 que terá uma alocação da percentagem total do fundo inferior à percentagem da respetiva população no conjunto da União Europeia a 27.
É uma discriminação injustificável que urge corrigir.
Mick Wallace (The Left). – Mr President, firstly, well done to Mohammed, the rapporteur for the carbon border adjustment mechanism. I thought the Commission’s proposals lacked ambition in terms of its timelines for phasing out free allowances and in terms of its scope. It also lacked fairness in its treatment of the least—developed countries. Mohammed has done well to address some of these problems. Least—developed countries are the least responsible for the climate crisis, yet the worst impacted by it.
The two most widely discussed options to protect producers in these countries from the effects of the regulation are exemptions from the scope of the regulation and recycling of revenues generated by the regulation in order to help producers to decarbonise. I did find it incredible that the Commission’s legislative proposal included neither option. Exemptions on their own would risk leaving them stranded with carbon—intensive production methods.
The use of CBAM revenues therefore is crucial to allow LDCs to decarbonise their supply chains. The Commission’s proposal suggests that the idea of just transition should stop at the EU borders, which is disappointing.
Maria Grapini (S&D). – Domnule președinte, domnule comisar, stimați colegi, ceea ce vom face noi mâine probabil va decide direcția în care piața internă a Uniunii Europene și viața cetățenilor o va lua.
Eu sunt îngrijorată și sunt îngrijorată pentru că cunosc foarte bine situația din multe țări. Cel mai bine cunosc situația din țara mea, din România și dacă vom aplica „patul lui Procust” atunci când avem state și cetățeni și firme dezvoltate diferit, evident că vor avea de suferit cei mai vulnerabili.
De aceea, cred foarte mult că mâine sunt câteva amendamente care ar trebui votate pentru a putea să corectăm ceea ce a venit din propunerea Comisiei. De asemenea, domnule Timmermans, cred că dumneavoastră ați spus foarte bine că trebuie să fie echitate, dar nu este echitate pentru că, iată, microîntreprinderile, întreprinderile mici și mijlocii nu sunt protejate prin acest pachet. Și mai am o problemă legată de consumatorul vulnerabil, de cetățean. Toate costurile, toate taxele care merg spre companii, sigur că merg în final la prețul produsului și la cetățean și trebuie să înțelegem – eu vin din industrie – că industria are nevoie de timp și bani pentru inovare și retehnologizare.
Sunt de acord pentru a avea un mediu curat, sunt de acord să mergem spre această direcție, dar trebuie să fim realiști.
(Ende der spontanen Wortmeldungen)
Peter Liese, Berichterstatter. – Herr Präsident! Vielen Dank, liebe Kolleginnen und Kollegen, für die vielen sehr lebhaften Beiträge. Ein paar Punkte von mir als Berichterstatter zur Reaktion.
Erstens: Viele haben gesagt: Das Paket ist nicht ambitioniert, vor allen Dingen der Emissionshandel sei nicht ambitioniert genug. Wenn wir mal ausrechnen: Wenn wir das Paket zum Emissionshandel annehmen, dann reduzieren wir 1,5 Milliarden Tonnen CO2 bis 2030, das sind 1500 Millionen Tonnen. CO2-PKW, über das wir hier so herzhaft streiten, reduziert, wenn der Kommissionsvorschlag angenommen wird, bis 2030 60 Millionen. Also das ETS bringt mehr als 20 Mal so viel wie der durchaus sportliche Vorschlag zu CO2-PKW. Deswegen sollten wir wirklich nicht sagen, dass es nicht ambitioniert ist.
Wir haben noch einige Änderungswünsche. Frau Grapini, unterstützen Sie den Änderungsantrag der EVP! Wir wollen, dass auch KMU aus dem Sozialfonds unterstützt werden. Da muss nur Ihre Fraktion ein Plus machen, dann hat das eine Mehrheit. Das wäre schön.
Herr Vizepräsident, viele machen sich Sorgen um das Thema Kernenergie. Deswegen gibt es Anträge des Ausschusses, das konkret auszuschließen. Ich möchte von Ihnen gerne die Versicherung, dass das ETS und der Modernisierungsfonds und der Innovationsfonds nicht zu Kernenergiefonds werden, damit wir hier die Kolleginnen und Kollegen beruhigen können.
Und zum guten Schluss an alle. Ich glaube, Pernille Weiss und viele haben das gesagt; jeder hat noch einen Punkt, wo er sagt, das könnte noch besser laufen. Ich habe das heute Morgen schon gesagt: Beim ETS 2 bin ich nicht wirklich glücklich, aber ich respektiere den Kompromiss. Und wenn jeder nur auf seiner Maximallinie beharrt und am Ende den Kompromiss ablehnt, den Bericht ablehnt, weil seine Maximalforderung nicht drin ist, dann werden wir unserer Verantwortung nicht gerecht.
Die Industrie braucht Planungssicherheit. Sie braucht Unterstützung, wenn sie sich auf den Weg zur Klimaneutralität macht. Unsere Erde, unsere Kinder und Enkelkinder brauchen ambitionierten Klimaschutz. Und dafür müssen wir morgen abstimmen.
Der Präsident. – Vielen Dank, Herr Kollege Liese! Ich darf Sie daran erinnern, dass wir aus technischen Gründen hauptsächlich im „Catch-the-Eye“-Verfahren vom Platz aus sprechen. Sie sind sehr herzlich eingeladen, hier auch nach vorne zu kommen.
David Casa,Rapporteur. – Sur President, naturalment, it-tibdil tal-klima qed iħalli impatt fuq l-ambjent u fuq l-ekosistemi tagħna, kif diġà ntqal. Jiena segwejt uħud mid-dikorsi. Naturalment, naqbel ma' ħafna mill-kummenti li saru fuq dan ir-rapport, pereżempju, il-pakkett ta' miżuri bbażati fis-suq. Mhuwiex perfett, naturalment, imma dawn il-miżuri se jwassluna l-aktar viċin tan-newtralità klimatika sal-2050.
Dak li nnegozjajna fil-Fond Soċjali Ewropew għall-Klima mhux perfett imma, tul dawn l-aħħar xhur, jien u Membri oħra f'dan il-Parlament għamilna ħilitna biex niżguraw li l-fond se jaħdem bl-aħjar mod. Sibna l-aħjar kompromessi u stajna naħdmu u nimxu 'l quddiem.
Jiena nittama illi għada, waqt il-vot, il-kompromessi li dwarhom qbilna lkoll flimkien inżommu magħhom għaliex il-bilanċ li sibna naħseb li huwa bilanċ tajjeb. Għandna bażi tajba illi nistgħu, allura, nidħlu għan-negozjati flimkien mal-Kunsill.
Nappella lill-kollegi biex jagħtuna mandat b'saħħtu għaliex iktar ma jkollna mandat b'saħħtu, iktar ikollna riżultati pożittivi.
Mohammed Chahim, rapporteur. – Mr President, I will be a bit shorter than I was this morning to compensate for the time, of course, that I took this morning.
I think all the arguments are on the table. We know where we stand. The real topic of debate is, are we going to deliver on the climate law? We need a Parliament that pushes for ambition because we know it will not come from the Council. It is unacceptable that we are risking having a package coming from Parliament that is less ambitious than the European Commission proposal and does not fulfil our obligations defined in the climate law – because that’s what’s at stake today.
So don’t ask whether we take into account what some industry can accept, but whether the efforts of industry to decarbonise are acceptable for society. That’s the question of today, and that’s the question we need to answer.
Sunčana Glavak, Rapporteur. – Poštovani predsjedavajući, kolegice i kolege, želim zahvaliti svima koji su sudjelovali u raspravi. Mnogi od vas istaknuli su važnost Fit for 55 paketa i zelene tranzicije. I, naravno, govorili smo o tome da to pretvara Europski Green Deal ili Europski zakon o klimi i zeleni plan u stvarnost. Hoće li takva stvarnost biti, vidjet ćemo sutra. Nadam se da hoće.
Naš je ključni cilj učiniti Europu prvim klimatski neutralnim kontinentom. Samo podsjećam na onaj commitment koji svi imamo i o čemu smo danas puno toga čuli. U cijelom procesu zelene tranzicije, a posebno u kontekstu zrakoplovnog sektora, kako sam već istaknula tijekom uvodnog govora, nužno je osigurati rješenja i za dekarbonizaciju. I zato želim istaknuti još jednom važnost SAF emisijskih jedinica u pogledu zrakoplovnog sektora kojima osiguravamo korištenje održivih zrakoplovnih goriva, ali također od iznimne je važnosti da sredstva i prihodi od trgovanja emisijskim jedinicama budu namijenjeni zrakoplovnom sektoru kako bismo potaknuli ulaganja u inovacije, nove tehnologije i održiva zrakoplovna goriva.
Čula sam tijekom rasprave, neki dvoume. Bilo je lobiranja, bilo je pritisaka, bilo je pregovora, ali mi ovdje moramo računati samo na našu razum, na ono što je bitno i što želimo postići. Moramo poštovati svoje ciljeve, a ti ciljevi moraju biti odraz naše stvarnosti i ne možemo dopustiti da industrija podnese cijeli teret. Istodobno, potrebno je obratiti pozornost na situaciju u pogledu zadržavanja radnih mjesta, ali i na promjene koje donose nove tehnologije, koje moraju biti u skladu s ciljevima koje smo si postavili.
Naš je cilj očuvati mobilnost i industriju, a pritom biti usklađeni s našim klimatskim promjenama.
Istaknut ću još jednom vrlo bitnu stavku u kontekstu izvješća s Vijećem, a to je da moramo raditi na tome da nova moguća opterećenja za naše građane i putnike zadržimo na najmanjoj mogućoj i razmjernoj razini. Na kraju zahvaljujem svima koji su sudjelovali u radu i svima koji ćete podržati ovaj paket. Ovo je paket za našu budućnost.
Frans Timmermans,Executive Vice-President of the Commission. – Mr President, with all the political differences we have, with all the different angles you could have on this issue, my plea before you today would be ‘at least agree’. Let’s agree on the science. At least let’s agree that what the International Climate Panel has written is extremely alarming. At least let’s agree that whatever our difficulties may be, the climate crisis is not going to go away; it’s going to intensify. And the longer we procrastinate, the more intensive it will be.
That is not ideology, ladies and gentlemen, that is science. Then ideology comes in and then you make the choices you want to make. But I would hold before you today: denying science, that’s ideology. Denying science: that is using ideology to deny our children and grandchildren a safe future. By protecting – so-called ‘protecting’ – what you have today, who will suffer most if we procrastinate?
It is the poorest people in society, it is the people who have nowhere else to go. It is the small businesses. It is the farmers. These people will suffer most the longer we take to do what is needed. Rich people can always find a different place to live, can always find a way out. Ordinary people cannot.
That’s why I believe we need to act. Parliament knows full well I respect the fact that you found a compromise on the dedicated ETS system. I don’t agree with that compromise, as you know. And we will see what happens in the trilogue. But my fundamental point here is: look, try and create as much transparency as you can where the cost will fall.
Of course there is a cost involved in introducing a price on carbon, but if you combine that with a climate social fund that will mitigate those costs for those most vulnerable or those who are hit most by this, then I think this is justified. If you put the cost elsewhere, which is what the compromise upon does, then you have to also be honest that cost sooner or later will also end with the same people. And then you need to ask yourselves: is then the climate social fund big enough to then really mitigate those costs? But we’ll get there, I guess, in the trilogues when we revisit the issue.
Now, another element which for me is extremely important, which was raised by many – a bit less here, a bit less there. As far as European industry is concerned, they want one thing and that’s clarity: clarity, predictability and reliability. So let’s not fudge things. Let’s not introduce the idea that there could be also in the future fuels that would be clean. No: for cars and vans that’s nonsense.
The car industry has made its choice. Don’t confuse them. If they’re already on board for electric mobility for cars and vans, don’t make it more difficult for them. And don’t postpone 2035, many car-makers are even on a sooner trajectory. 2035 isn’t science fiction. Some would even argue it’s not ambitious enough. But I think this is where we could all land. And those car manufacturers that might have difficulty because they make smaller cars are in a different position, they can profit from support from the Just Transition Fund to make these things happen more quickly.
But don’t create a fudge with a so-called 90% or with these fuels that are way too expensive to ever form a solution for cars and vans. And, by the way, we will need them in aviation, but that’s a different discussion altogether.
All in all, Mr President, I think we live in the most transformational time, arguably, that humanity has ever experienced. One could say that the first Industrial Revolution was also transformative. True, but it took a long time and it didn’t happen everywhere at the same time. This Industrial Revolution, combined with the climate crisis, is the biggest challenge humanity has ever faced. And the bad news is we are coming late to this challenge.
The good news is we can still fix it if we act now. If you vote tomorrow to let us fix it, and the rest of the world is already following us. Yes, we are only responsible for 8% of global emissions, but the Chinese are copying our ETS systems. The Americans are very interested in what we’re doing on CBAM and looking whether they could have the same systems.
The circular economy that we’re creating is copied everywhere in the world. And, like it was with the internal market, like it was with environmental legislation, like was every time we took a step higher on the levels of our protection, parts of industry would say, ‘this is the end of industry, this is the end of employment, so many million jobs will disappear’.
The reality is, every time Europe ups the ante our economy grows, our employment grows, and the rest of the world follows our lead. Let it be the same here again.
Chrysoula Zacharopoulou,présidente en exercice du Conseil. – Monsieur le Président, Monsieur le Vice-président de la Commission, Monsieur Timmermans, Mesdames et Messieurs les parlementaires, je vous remercie pour cette riche discussion qui témoigne de l'importance du paquet législatif «Ajustement à l'objectif 55» et de la volonté du Parlement d'engager un débat de fond sur les propositions.
J'ai constaté avec grand plaisir que la plupart des groupes politiques s'accordent sur l'importance des enjeux de notre discussion ce matin. Nos ambitions pour la planète sont suivies au niveau international et je me réjouis de l'exemple que nous donnons aujourd'hui. L'Europe, notre continent, grâce au paquet législatif «Ajustement à l'objectif 55», montre la voie vers plus de neutralité climatique.
Plus concrètement, nous devons lier justice climatique et justice sociale. Notre boussole doit être la protection de nos citoyens, de tous les citoyens européens, de l'emploi et aussi des entreprises. Nous devons garantir la compétitivité de nos entreprises en les accompagnant dans leur adaptation.
Avec la guerre en Ukraine, nous sommes entrés dans une période d'incertitude. Dans un contexte marqué partout en Europe par le retour de l'inflation, il nous faut protéger les citoyens les plus fragiles face à la hausse du coût de la vie et en particulier face à la hausse des prix de l'énergie.
C'est l'ambition du Fonds social pour le climat. Le Conseil attend avec impatience les résultats du vote imminent et nous nous réjouissons à la perspective des négociations dans le cadre des trilogues, le moment venu, afin de mettre en œuvre ces propositions le plus rapidement possible.
La présidence française du Conseil de l'Union européenne, prend toute sa part dans cet effort. Elle l'a déjà fait avec l'adoption de l'orientation générale sur le mécanisme d'ajustement carbone aux frontières en mars dernier, qui préviendra le risque de désindustrialisation et de manque d'équité dans les échanges commerciaux internationaux.
Concernant les autres propositions qui feront l'objet de la discussion cet après-midi, la présidence mettra tout en œuvre pour que le Conseil puisse arrêter sa position d'ici la fin du mois.
Mesdames et Messieurs les parlementaires, nous devons réussir ensemble pour nos citoyens européens. Nous devons réussir pour notre planète. Je vous remercie.
Der Präsident. – Vielen Dank, Frau Staatssekretärin Zacharopoulou! Die gemeinsame Aussprache ist damit geschlossen.
Die Abstimmung findet morgen, Mittwoch, 8. Juni 2022, statt. Wir werden die Sitzung nun bis zu den Abstimmungen um 14 Uhr unterbrechen.
Schriftliche Erklärungen (Artikel 171 GO)
Anna-Michelle Asimakopoulou (PPE), in writing. – Since 2008, Europe has lost nearly a third of its primary aluminium production capacity, at a time when global demand has surged. The CBAM is proposed to solve this, a way to end so-called Carbon Leakage. Yet, as we approach tomorrow’s vote, we find a solution that is liable to cause more problems than it solves. The CBAM is a creative idea with strong potential, but it’s untested and it’s results far from guaranteed. We must therefore proceed carefully. Overly ambitious timetables, ignoring the warnings about its effects on exports, and looking to broaden the scope at this early stage, risks a host of unintended consequences.
Aluminium is a vital industry for Europe. In Greece, it contributes to nearly 5% of exports, and is a key foundation for wider value chains. Infinitely recyclable, and fundamental to the electric vehicle revolution, aluminium lies at the heart of the green transition. We need aluminium, and we need to produce it here in Europe. Amendments from my group, the EPP, seek to deliver the necessary balance and caution we need to see. We cannot afford to deliver a botched CBAM. The future of European industries like aluminium is in its hands.
Josianne Cutajar (S&D), in writing. – This plenary session marks a historical moment as we are ready to vote on an ambitious, much awaited package that aims to live up to citizens’ expectations. Decarbonisation is urgent and cannot wait any longer. While enabling the environmental transition, we should - however - not forget that legislation for a cleaner Europe must match with adequate ambition in terms of the economic, social and territorial cohesion. As a representative of an island Member State, I cannot overlook that certain aspects of the Fit for 55 package still pose serious concerns for the insular and peripheral territories, which solely rely on aviation and maritime transport.
The right to mobility and free movement, price stability and the future of the most important economic sectors of these regions are amongst the concerns that need to be properly recognised and addressed. I thus strongly urge the European Commission to come forth with a European Pact for Islands as one of the solutions to offset such disadvantage. Our pledge to leave no one behind in the environmental transition is more real than ever.
Robert Hajšel (S&D), písomne. – Musíme dať jasnú prioritu obnoviteľným zdrojom, ale zároveň trvám na povinných výnimkách pre sociálne zraniteľných a chudobou ohrozených občanov, ktorí už dnes aj na Slovensku musia platiť čoraz vyššie ceny za energie. Presadil som to ako hlavný spravodajca v revízii smernice o zdaňovaní energií, odhlasovanej nedávno vo výbore, a som presvedčený, že takýto postup treba aplikovať aj v ďalších častiach balíka Fit for 55, či už ide o emisné povolenky, uhlíkové clo alebo Klimatický fond.
Obávam sa, že úplný zákaz predaja automobilov so spaľovacím motorom od roku 2035 by poškodil nielen automobilový priemysel, ale aj ľudí. Podobne, zamýšľané spoplatňovanie paliva na vykurovanie a cestnú dopravu by malo byť v istom prechodnom období obmedzené iba na administratívne a komerčné budovy a autobusy a nemalo by sa týkať súkromných osobných áut a vykurovania domácností.
Elżbieta Kruk (ECR), na piśmie. – Niebezpieczny eksperyment jaki niesie pakiet „Fit for 55” (Gotowi na 55) to ogromne koszty społeczne i gospodarcze. Już dziś ETS, na którym budowana jest polityka klimatyczna, to ogromne wyzwanie. W związku ze wzrastającą ceną uprawnień system nie tylko nie stymuluje transformacji, ale ją hamuje, drenując środki na inwestycje.
Tymczasem KE przedkłada poszerzenie ETS-u i rozwiązania, które pogłębią ubóstwo energetycznie i biedę w Europie oraz osłabią konkurencyjność europejskiej gospodarki. Tak np. system handlu, obejmującego budownictwo i transport drogowy (BRT), powiększy ubóstwo energetyczne w Unii; mechanizm dostosowywania cen na granicach z uwzględnieniem emisji CO2 (CBAM) niosący likwidację darmowych pozwoleń na emisję w tzw. branżach wrażliwych spowoduje bankructwo przedsiębiorstw, a także drastyczny wzrost cen; zakaz sprzedaży aut spalinowych od 2035 r. i ograniczenia nakładane na samochody spalinowe i ich właścicieli to wyrok na mobilność Europejczyków.
Zdawać by się mogło, że wojna na Ukrainie przywróci rozum i przyniesie rewizję Zielonego Ładu. Tymczasem zielona polityka staje się coraz bardziej obojętna na bezpieczeństwo energetyczne Unii. Jaki cel mają zatem restrykcyjne założenia wpisane w pakiet „Fit for 55”, forsowane w czasie, gdy Europa zmaga się z największym od lat kryzysem, bez względu na idące w biliony koszty, a których realizacja oznacza biednienie całych społeczeństw?
Mihai Tudose (S&D), în scris. – Am votat împotriva raportului care prevedea eliminarea treptată a cotelor de emisii gratuite pentru sectoarele acoperite de viitorul mecanism de ajustare la frontieră în funcție de carbon. Salut respingerea sa la votul din plen și retrimiterea la comisia de mediu abilitată, pentru o analiză temeinică, bazată pe studii de impact și prognoze realiste.
În forma propusă, industria europeană ar fi fost condamnată la dispariție, practic, întrucât nu se ținea cont, în obiectivele de mediu, de impactul economic și social al măsurilor programate într-un calendar complet nerealist. Țin să critic lipsa de flexibilitate a promotorilor raportului și incapacitatea de a purta un dialog și o negociere care să reflecte interesele și preocupările tuturor statelor membre. De aceea, s-a și ajuns la un vot pe delegații naționale, în primul rând, nu pe grupuri politice, ca de obicei.
Apreciez, în acest context, inițiativa raportorului privind mecanismul de ajustare la frontieră în funcție de carbon (CBAM), după rezultatul votului privind ETS, de a-și retrage raportul propriu de la un vot care ar fi fost, de asemenea, perdant.